1
00:02:24,911 --> 00:02:27,880
‫هذا ما قرره والدي يا عثمان بك

2
00:02:28,414 --> 00:02:31,750
‫"إن الله مع الصابرين" على الطاعة.

3
00:02:37,323 --> 00:02:39,791
‫هل يمكنني الدخول يا بني؟

4
00:02:42,729 --> 00:02:45,764
‫أريد أن أكون لوحدي يا عمتي

5
00:03:13,092 --> 00:03:16,119
‫الناس الذين لا يستطيعون
‫تعالوا معا

6
00:03:16,144 --> 00:03:19,388
‫الأحباء وحيدون
‫حتى في الحشود يا بني

7
00:03:19,632 --> 00:03:24,203
‫لا يهم إن بقيت هنا

8
00:03:37,150 --> 00:03:40,485
‫صدري يبدو ضيقا
‫كما أفكر في ذلك ، عمة.

9
00:03:42,622 --> 00:03:45,591
‫لماذا لا يراني مناسبا لابنته؟

10
00:03:46,125 --> 00:03:49,328
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟ هو
‫لا يراني كرجل..

11
00:03:50,263 --> 00:03:52,908
‫الأمر لا يتعلق بكونك رجلا يا بني

12
00:03:52,932 --> 00:03:58,870
‫سيه إدبالي يعرف كم أنت شجاع

13
00:04:01,007 --> 00:04:05,244
‫الشيء هو أفعالك الآن.

14
00:04:07,180 --> 00:04:10,449
‫هل سيطر عليك غضبك؟..

15
00:04:10,984 --> 00:04:16,054
‫...أو سوف تتوقف
‫الغضب والتصرف بحكمة؟

16
00:04:18,591 --> 00:04:21,226
‫هذا كل ما في الأمر

17
00:04:47,387 --> 00:04:49,888
‫الشتاء سيكون صعبا

18
00:04:50,623 --> 00:04:52,424
‫علينا أن نعمل بجد.

19
00:04:52,759 --> 00:04:55,070
‫يجب أن نكون مع الفقراء

20
00:04:55,094 --> 00:05:01,099
‫سنعد الملابس
‫وأحذية للفقراء

21
00:05:01,834 --> 00:05:05,370
‫سنحصل على كل شيء
‫مع موافقة الله

22
00:05:13,513 --> 00:05:14,746
‫أنا على ما يرام.

23
00:05:16,482 --> 00:05:18,517
‫لم يحترق

24
00:05:21,254 --> 00:05:23,288
‫لا يبدو أنه احترق

25
00:05:23,623 --> 00:05:26,491
‫لكن يمكنني الشعور بالنار

26
00:05:29,028 --> 00:05:30,028
‫بالا

27
00:05:31,164 --> 00:05:35,267
‫هناك خير في كل شيء.

28
00:05:36,402 --> 00:05:40,138
‫يجب أن نفهم
‫قرار (سيه) هو (هيكماه)

29
00:05:51,084 --> 00:05:55,687
‫أنا لا أعرف لماذا فعل
‫هذا و كيف سينتهي الأمر

30
00:05:57,423 --> 00:06:01,993
‫هناك شيء واحد فقط
‫أعرف. قلبي يدق من أجل عثمان

31
00:06:06,532 --> 00:06:08,834
‫إذا كان علي أن أنتظر..

32
00:06:09,369 --> 00:06:11,403
‫...سأنتظر طوال حياتي

33
00:06:13,940 --> 00:06:16,475
‫أن تكون صبورا صعب لكن..

34
00:06:16,809 --> 00:06:20,812
‫...إذا كنت أنتظر
‫عثمان ، إنها جائزة

35
00:06:28,755 --> 00:06:33,325
‫لن تضطر للانتظار
‫لفترة طويلة ، كما هو عثمان بك.

36
00:06:34,660 --> 00:06:37,462
‫سيجد طريقة

37
00:06:40,600 --> 00:06:43,235
‫الحسرة غريبة

38
00:06:45,805 --> 00:06:50,308
‫أشعر وكأنني أحترق
‫في الداخل بينما الثلج يتساقط علي

39
00:06:53,646 --> 00:06:56,481
‫أنا لا أعرف إذا أنا بارد أو حار.

40
00:06:56,849 --> 00:06:59,684
‫لكن أبي لديه الأجوبة

41
00:07:00,019 --> 00:07:02,187
‫سأذهب للتحدث معه

42
00:07:16,135 --> 00:07:19,371
‫مرحبا بابنتي
‫شكرا لك يا أبي

43
00:07:21,908 --> 00:07:25,543
‫الليالي أطول الآن
‫إعتقدت بأنك ستكون جائع.

44
00:07:25,978 --> 00:07:27,512
‫لقد أبليت حسنا

45
00:07:28,448 --> 00:07:30,115
‫شكرا لك يا بالاا

46
00:07:35,087 --> 00:07:40,058
‫من المهم معرفة
‫كم الوقت الآن يا ابنتي؟

47
00:08:33,446 --> 00:08:39,784
‫خلال الشتاء ، تزهر أشجار اللوز...

48
00:08:40,119 --> 00:08:44,256
‫...هذه الأراضي,
‫التفكير أن الربيع قد حان.

49
00:08:45,992 --> 00:08:48,727
‫يتم خداعهم بأضواء (صن)المزيفة..

50
00:08:49,262 --> 00:08:53,198
‫...والطقس الهادئ

51
00:08:57,537 --> 00:08:58,870
‫لكن.....

52
00:08:59,405 --> 00:09:02,607
‫...يبردون..

53
00:09:02,975 --> 00:09:06,811
‫كما أنهم لم يزهروا في الوقت المناسب

54
00:09:14,554 --> 00:09:18,290
‫الوقت مهم حول
‫العلاقات ، ابنتي.

55
00:09:19,425 --> 00:09:27,365
‫احمي أوراقك الطازجة من
‫شمس الشتاء يا ابنتي

56
00:09:27,700 --> 00:09:31,736
‫إحميهم ، لذا
‫الزهور لن تبرد..

57
00:09:32,872 --> 00:09:35,774
‫...بسبب النسيم

58
00:09:39,512 --> 00:09:43,648
‫لا أريدك أن ترى عثمان

59
00:09:45,184 --> 00:09:46,451
‫أعرف ذلك.

60
00:10:35,234 --> 00:10:36,234
‫بالا!

61
00:10:39,405 --> 00:10:40,572
‫ماذا حدث يا (بالا) ؟

62
00:10:41,507 --> 00:10:42,874
‫ماذا حدث لك؟

63
00:10:46,412 --> 00:10:47,646
‫أبي...

64
00:10:49,582 --> 00:10:51,616
‫لا يريدني أن أرى عثمان

65
00:10:52,752 --> 00:10:55,153
‫هو لا يفكر حتى في الموضوع ، جونكا.

66
00:11:00,092 --> 00:11:01,626
‫هو لا يعرف

67
00:11:20,579 --> 00:11:26,618
‫كانت هناك فتاة جميلة
‫(آناد) شاب شجاع ذات مرة..

68
00:11:28,354 --> 00:11:33,825
‫(راب) جعلهم يلتقون من قبل غزال

69
00:11:34,360 --> 00:11:39,931
‫في اللحظة التي رأوا
‫بعضهم كانوا واقعين في الحب

70
00:11:41,867 --> 00:11:44,579
‫كيف أخبرك يا بني؟

71
00:11:44,603 --> 00:11:47,572
‫لقد حاربوا العديد من الأشياء

72
00:11:49,108 --> 00:11:53,912
‫لكنهم لم يتخلوا أبدا عن حبنا

73
00:11:56,048 --> 00:11:58,283
‫أن الحب وجد الحياة

74
00:11:59,051 --> 00:12:02,954
‫وجد حياة في ثلاثة أطفال مثل الأسد.

75
00:12:03,689 --> 00:12:06,124
‫(غوندوز) ، (سافسي)..

76
00:12:06,659 --> 00:12:08,393
‫...وأنت أيضا

77
00:12:10,129 --> 00:12:12,797
‫إذا استمريت بالحزن..

78
00:12:12,898 --> 00:12:15,444
‫...إذا عذبت نفسك..

79
00:12:15,468 --> 00:12:17,179
‫هل يمكنك فعلها؟

80
00:12:17,203 --> 00:12:18,203
‫أخبرني.

81
00:12:19,305 --> 00:12:22,440
‫قلبي ساحة معركة يا عمتي

82
00:12:24,777 --> 00:12:28,513
‫حبيبي يقف خطوة
‫أمامي. لا أستطيع أخذها

83
00:12:32,251 --> 00:12:34,119
‫ليس غضبا

84
00:12:34,854 --> 00:12:36,955
‫ليس جشعا

85
00:12:38,124 --> 00:12:39,724
‫على أية حال...

86
00:12:42,261 --> 00:12:44,496
‫يجعلني غاضبا أنني
‫لا يمكن أن تأتي معا معها.

87
00:12:53,839 --> 00:12:56,074
‫هل يمكنني الدخول ؟

88
00:13:00,012 --> 00:13:01,846
‫أجب يا (كونور ألب).

89
00:13:18,197 --> 00:13:19,397
‫(باي)..

90
00:13:22,134 --> 00:13:25,336
‫النار التي بداخلك تحرقني

91
00:13:26,672 --> 00:13:28,840
‫لم أستطع البقاء في الخيمة

92
00:13:29,575 --> 00:13:30,742
‫لقد أتيت إليك

93
00:13:32,077 --> 00:13:35,246
‫أطلب منا ، سيكون لدينا أجنحة بلدي بك.

94
00:13:37,983 --> 00:13:40,518
‫حتى تحبك..

95
00:13:41,887 --> 00:13:44,255
‫لنذهب ونختطف (بالا هاتون)يا عزيزي

96
00:14:07,012 --> 00:14:12,250
‫أحب الفوضى لكن هذا
‫أكثر تعبا مما ظننت

97
00:14:12,985 --> 00:14:16,198
‫أصعب واجب هو لك,
‫(صوفيا)

98
00:14:16,222 --> 00:14:17,822
‫أصعب واجبك هو واجبك يا (صوفيا)

99
00:14:31,103 --> 00:14:34,472
‫أريد فقط أن تفوز مبادئنا يا أبي

100
00:14:34,573 --> 00:14:40,144
‫القوة الوحيدة التي تستطيع هزيمة (كايس)
‫بدون سلاح هو (أليسر)

101
00:14:40,679 --> 00:14:43,915
‫يجب أن نكون حلفاء معه

102
00:14:45,251 --> 00:14:48,152
‫لا تزعج نفسك يا صديقي

103
00:14:50,289 --> 00:14:52,957
‫لقد فهمت قصدك

104
00:15:43,342 --> 00:15:45,443
‫شكرا لك...

105
00:15:46,378 --> 00:15:48,579
‫...أحضر لي الماء

106
00:15:50,516 --> 00:15:55,119
‫ربما التجديد يحترمك يا بني

107
00:15:55,654 --> 00:15:58,456
‫شكرا لك
‫بابا فليقبله الله

108
00:15:59,425 --> 00:16:01,960
‫هل هناك أي مشكلة ، يامان؟

109
00:16:02,328 --> 00:16:04,095
‫لم يحدث شيء جديد

110
00:16:04,430 --> 00:16:07,565
‫لكني سمعت شيئا الليلة

111
00:16:08,334 --> 00:16:12,303
‫أنت تقف مثل البومة..

112
00:16:12,438 --> 00:16:15,850
‫...لكنك حذر حول كل شيء.

113
00:16:15,874 --> 00:16:16,874
‫أخبرني.

114
00:16:17,776 --> 00:16:18,776
‫ما الأمر؟

115
00:16:18,877 --> 00:16:25,416
‫أرسل عثمان باي سلكان هاتون إلى
‫(سيه إدبالي) يريد ابنته (بالا)

116
00:16:31,156 --> 00:16:32,890
‫ماذا حدث بعد ذلك ؟

117
00:16:33,625 --> 00:16:35,660
‫هو لم يعطيها.

118
00:16:35,995 --> 00:16:38,896
‫(سيه إدبالي) لم يدعها تذهب.

119
00:16:43,235 --> 00:16:50,341
‫يحدث إذا أرسلت
‫عمة بدلا من بك قبيلة.

120
00:16:50,909 --> 00:16:54,579
‫الآن سينزعج عثمان لنفسه

121
00:16:55,714 --> 00:16:59,083
‫هل يمكنني الدخول يا عمي؟
‫- تفضل يا ابن أخي

122
00:17:01,453 --> 00:17:02,520
‫أبي

123
00:17:05,257 --> 00:17:09,227
‫هل هو جيد ، كما هو الوقت لfajr؟

124
00:17:09,561 --> 00:17:13,698
‫مراقبنا الألب
‫أخبرنا عن كيروان.

125
00:17:14,233 --> 00:17:18,202
‫انه قادم من نايكا
‫أعتقد أنه سيذهب إلى (كولوكاهيسار)

126
00:17:19,138 --> 00:17:22,540
‫الأخبار الجيدة تأتي بعد الأخرى.

127
00:17:22,875 --> 00:17:23,941
‫هل هو محشو ؟

128
00:17:24,276 --> 00:17:26,588
‫إنها لا تناسب العربات

129
00:17:26,612 --> 00:17:30,982
‫لذا حاولوا إخفائه عنا لكن...

130
00:17:31,316 --> 00:17:33,461
‫...إنهم يفكرون في الحرب

131
00:17:33,485 --> 00:17:35,920
‫هل تعتقد أنهم يستعدون ؟

132
00:17:36,855 --> 00:17:38,456
‫نعم ، بشكل سيء.

133
00:17:38,824 --> 00:17:41,225
‫إنهم يبتسمون في وجوهنا

134
00:17:41,393 --> 00:17:44,729
‫لكنهم يستعدون للحرب

135
00:17:45,064 --> 00:17:46,497
‫ماذا تطلب؟

136
00:17:46,665 --> 00:17:48,332
‫على ما يبدو...

137
00:17:48,667 --> 00:17:54,672
‫الجميع يظهر
‫اخلعوا سيوفهم

138
00:17:56,241 --> 00:17:57,775
‫نحن سنعرض ملكنا.

139
00:17:58,110 --> 00:18:01,556
‫هل سنهاجم القلعة ؟

140
00:18:01,580 --> 00:18:03,681
‫لا ، لا ، لا...

141
00:18:04,616 --> 00:18:07,085
‫ليس الآن ، ليس الآن

142
00:18:07,619 --> 00:18:11,866
‫سنداهم (كيروان) أولا..

143
00:18:11,890 --> 00:18:14,459
‫...وقطع أنفاس (كاسل).

144
00:18:14,793 --> 00:18:18,129
‫يعتقدون أن (داندر باي)نسي

145
00:18:18,664 --> 00:18:23,835
‫لكنهم لا يعرفون أنني لا أنسى أبدا

146
00:18:24,770 --> 00:18:26,981
‫سيدفعون ثمن الحوادث..

147
00:18:27,005 --> 00:18:29,907
‫اختطاف ابنتي..

148
00:18:30,642 --> 00:18:32,477
‫...وتعذيب عثمان

149
00:18:32,845 --> 00:18:33,978
‫سيفعلون

150
00:18:34,513 --> 00:18:37,358
‫سأذهب لأخبر عثمان
‫سوف يستعد مع جبال الألب

151
00:18:37,382 --> 00:18:38,850
‫لا ، لا ، لا...

152
00:18:39,818 --> 00:18:41,352
‫لا حاجة لذلك

153
00:18:45,324 --> 00:18:50,595
‫خفافيش الأسد خاصتي سينجز الأمر

154
00:18:51,130 --> 00:18:55,610
‫نحن لم نفعل مثل هذا
‫غارة على الكفار لوقت طويل

155
00:18:55,634 --> 00:19:02,406
‫الآن اذهب وأرهم من
‫هو ابن (داندار باي) (باتور آلب)

156
00:19:02,741 --> 00:19:08,713
‫أحضر الكنز هنا,
‫(كاي بيز) سترى شجاعا.

157
00:19:09,047 --> 00:19:11,215
‫نعم يا عزيزي

158
00:19:36,375 --> 00:19:37,375
‫(يارينز)..

159
00:19:38,443 --> 00:19:41,512
‫الآن نعرف ذلك...

160
00:19:41,847 --> 00:19:45,293
‫...لا يمكننا إيجاد السلام قبلنا..

161
00:19:45,317 --> 00:19:48,052
‫..."دمر الشر في" كولوكاهيسار

162
00:19:49,388 --> 00:19:51,255
‫هل سنهاجر يا سيدي؟

163
00:19:51,590 --> 00:19:52,823
‫على العكس..

164
00:19:54,159 --> 00:19:57,461
‫...سنجعل هذا
‫ضع بيتنا يا (زلفيكار)

165
00:19:59,198 --> 00:20:02,177
‫سنحارب علنا

166
00:20:02,201 --> 00:20:04,969
‫العيش على هذه الحدود صعب يا سيدي

167
00:20:05,504 --> 00:20:07,438
‫يتطلب حلفاء أقوياء

168
00:20:07,773 --> 00:20:13,077
‫سانجاك بي أليسار هو رجل كونيا,
‫تحت تحكم المغول.

169
00:20:14,213 --> 00:20:19,083
‫(داندار باي) لن يساعدنا
‫أثناء غياب (إرتوجرول باي)

170
00:20:20,018 --> 00:20:21,819
‫إذا ذهبنا إلى عثمان...

171
00:20:22,354 --> 00:20:25,056
‫نحن لم نعطي ابنتنا إلى عثمان

172
00:20:25,791 --> 00:20:29,660
‫أنت تسأل من نحن
‫هل ستفعل ذلك مع ، أليس كذلك؟

173
00:20:30,395 --> 00:20:34,298
‫لم أستطع أن أقول ذلك ، بلدي إفندي.

174
00:20:38,036 --> 00:20:40,571
‫نحن لسنا بحاجة إلى شكر أي واحد.

175
00:20:40,606 --> 00:20:44,141
‫الله يعطينا ما نحتاج

176
00:20:45,711 --> 00:20:50,114
‫وهكذا ، سنستقر في السوق الجديد.

177
00:20:52,284 --> 00:20:56,454
‫سنكون أقوى

178
00:20:57,990 --> 00:21:01,659
‫سوف نعطي المسلمين
‫تنفسي مع فنيتنا

179
00:21:03,195 --> 00:21:05,196
‫- بيهليفان))
‫نعم سيدي

180
00:21:05,721 --> 00:21:08,322
‫- ذو الفقار.
‫- نعم سيدي

181
00:21:09,035 --> 00:21:12,982
‫أخبر (ألانيا) و (كيسيري)

182
00:21:14,306 --> 00:21:16,417
‫كل الأصدقاء سيستيقظون

183
00:21:16,441 --> 00:21:21,045
‫أصدقائنا الذين يحملون
‫أخبار آهي في قلوبهم...

184
00:21:21,380 --> 00:21:23,781
‫...سينفجر

185
00:21:24,116 --> 00:21:28,229
‫سنزرع زهور الإيمان على هذه الأراضي..

186
00:21:28,253 --> 00:21:31,199
‫..."مغطاة بالأعشاب"

187
00:21:31,223 --> 00:21:34,058
‫إن شاء الله يا سيدي

188
00:21:48,006 --> 00:21:50,574
‫هل ترى هذا الحرير؟

189
00:21:50,709 --> 00:21:51,942
‫هذه الملابس؟

190
00:21:52,277 --> 00:21:53,778
‫إنه يلائمني

191
00:21:54,112 --> 00:21:56,380
‫نفس الشيء مع من في القصر

192
00:21:57,316 --> 00:22:01,352
‫كشك أليسر بك
‫تماما مثل القصر

193
00:22:01,687 --> 00:22:02,920
‫أليس هذا (نيزامتن) ؟

194
00:22:03,455 --> 00:22:04,755
‫نعم يا عزيزي

195
00:22:06,892 --> 00:22:09,093
‫لماذا أنت منزعج؟

196
00:22:09,628 --> 00:22:13,631
‫هناك مشاكل تحت قضيتك

197
00:22:17,769 --> 00:22:19,370
‫ماذا تقول ؟

198
00:22:20,706 --> 00:22:22,673
‫ماذا تقصد؟

199
00:22:23,008 --> 00:22:28,145
‫بينما كنت في كونيا ، عثمان و
‫كولوكاهيسار انقلب ضد بعضهم البعض

200
00:22:28,914 --> 00:22:31,582
‫(نيزامتن).

201
00:22:33,518 --> 00:22:36,354
‫تعتقد أنك تجمع المعلومات

202
00:22:36,688 --> 00:22:38,723
‫أعرف ما فعله عثمان

203
00:22:39,257 --> 00:22:41,235
‫أعرف كل شيء.

204
00:22:41,259 --> 00:22:43,271
‫جبال (عثمان) ماتت

205
00:22:43,295 --> 00:22:45,429
‫نحن نعرف ما يريد.

206
00:22:45,964 --> 00:22:49,110
‫يريد قطع رأس (صوفيا) و (كالانوس)

207
00:22:49,134 --> 00:22:53,704
‫بالمناسبة صوفيا تريد
‫لزيارتك في كشكك

208
00:22:53,739 --> 00:22:56,807
‫على ما يبدو ، هو حول هذه المسألة.

209
00:22:57,776 --> 00:22:59,844
‫أحب الحرير..

210
00:23:00,178 --> 00:23:01,912
‫...والزهور.

211
00:23:03,081 --> 00:23:04,982
‫لنرى الأميرة

212
00:23:05,317 --> 00:23:07,551
‫هي يمكن أن تجيء.

213
00:23:15,293 --> 00:23:18,439
‫رائحتي مثل الماعز
‫أنا أتعامل مع هذه..

214
00:23:18,463 --> 00:23:19,463
‫زوربا!

215
00:23:20,298 --> 00:23:22,766
‫جهزوا الحمام!

216
00:23:49,127 --> 00:23:50,795
‫عثمان الأسود

217
00:23:52,130 --> 00:23:56,634
‫لا تغضب من نفسك بسبب الحب

218
00:23:56,968 --> 00:23:59,336
‫إنه لا يناسب الرجال

219
00:24:01,072 --> 00:24:03,874
‫الأمر لا يتعلق فقط بالحب

220
00:24:04,209 --> 00:24:05,209
‫بني...

221
00:24:05,233 --> 00:24:09,233
‫إذا أخبرني عن مشكلتك
‫نخب (بامسي باي) ذات الشعر الأبيض

222
00:24:23,028 --> 00:24:24,495
‫(سيه إدبالي)..

223
00:24:26,031 --> 00:24:31,135
‫...لا يريدني حوله.
‫إنه لا يريد التحدث معي

224
00:24:43,281 --> 00:24:44,281
‫بني...

225
00:24:45,016 --> 00:24:47,651
‫سيه إدبالي) مقدس)

226
00:24:47,986 --> 00:24:51,165
‫أن تكون صديقا للناس المقدسين أمر صعب

227
00:24:51,189 --> 00:24:53,090
‫يجب أن يكون هناك هيكماه.

228
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
‫بني...

229
00:25:00,298 --> 00:25:01,976
‫افتح عينيك.

230
00:25:02,000 --> 00:25:04,502
‫إنه ليس الوقت المناسب لتكوني منزعجة

231
00:25:05,036 --> 00:25:09,974
‫انظروا ، كيروان هو الذهاب
‫إلى (كولوكاهيسار) من (نايكا)

232
00:25:10,509 --> 00:25:13,210
‫لذا فهموا أنهم محاصرون!

233
00:25:14,546 --> 00:25:17,258
‫لقد فهموا لكن..

234
00:25:17,282 --> 00:25:21,151
‫...(دندار باي) اتهم (باتور)بالإغارة

235
00:25:21,486 --> 00:25:24,822
‫على ما يبدو ، يريد فتح طريق باتور.

236
00:25:26,558 --> 00:25:28,392
‫الخيار الصائب

237
00:25:28,760 --> 00:25:30,494
‫حتى أنه تأخر,

238
00:25:31,229 --> 00:25:33,898
‫أنا متأكد أن (باتور)سيبذل قصارى جهده

239
00:25:34,266 --> 00:25:37,968
‫هو يجب أن يقف طويل القامة
‫عندما يواجهه (أليسر)

240
00:25:50,515 --> 00:25:51,582
‫(باي)..

241
00:25:53,351 --> 00:25:55,630
‫(أليسر باي) عاد من (كونيا)

242
00:25:55,654 --> 00:25:56,921
‫حياك الله بوران

243
00:25:58,256 --> 00:26:01,492
‫(باي).. (إيدبالي)..

244
00:26:03,828 --> 00:26:06,564
‫..يستقر في بازار جديد

245
00:26:13,104 --> 00:26:15,839
‫(باي).. إنه الوقت المناسب

246
00:26:19,377 --> 00:26:21,679
‫لنذهب ونطير

247
00:26:25,817 --> 00:26:28,529
‫راقب كشك (أليزر)

248
00:26:28,553 --> 00:26:30,087
‫سأعرف من يأتي ويغادر

249
00:26:30,255 --> 00:26:32,122
‫نعم يا عزيزي

250
00:26:32,891 --> 00:26:35,893
‫(بامسي باي).. سأذهب إلى السوق الجديد

251
00:26:36,861 --> 00:26:38,696
‫القبيلة مؤتمنة عليك

252
00:26:39,864 --> 00:26:41,865
‫ايف الله, عثمان

253
00:26:46,404 --> 00:26:47,705
‫هنا.

254
00:27:30,281 --> 00:27:34,485
‫ماذا حدث ايجول؟
‫يبدو أن سجاداتك عليها ظلال

255
00:27:35,020 --> 00:27:38,522
‫لماذا تستخدم الألوان السوداء؟

256
00:27:40,258 --> 00:27:43,694
‫عندما يقع عبئنا
‫أكتافنا تضيء..

257
00:27:43,862 --> 00:27:48,098
‫...الزهور ستزهر
‫سجادنا إن شاء الله

258
00:27:48,433 --> 00:27:51,045
‫هل نحن حدبة بالنسبة لك ، زهري؟

259
00:27:51,069 --> 00:27:54,138
‫أخبرني.

260
00:27:54,472 --> 00:27:57,641
‫أنت مزعج لكن.

261
00:27:57,776 --> 00:28:00,477
‫...(لم أقصدك أنت يا (سيلكان هاتون

262
00:28:00,812 --> 00:28:02,390
‫اِهدأ.

263
00:28:02,414 --> 00:28:04,191
‫من قصدت إذا؟

264
00:28:04,215 --> 00:28:06,093
‫من هو العبء؟

265
00:28:06,117 --> 00:28:10,798
‫إنه ليس عبئي ، إنه نحن جميعا

266
00:28:10,822 --> 00:28:15,025
‫منذ أن جاء (إيدبالي) إلى هنا ، هناك
‫كانت ثنائية في القبيلة

267
00:28:19,564 --> 00:28:22,433
‫الثنائية لم تحدث بسبب
‫(أرنفال) محب الله..

268
00:28:22,767 --> 00:28:29,907
‫...لكن الشخص الذي يرى نفسه عملاقا
‫فقط لأنه يجلس على الفراء

269
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
‫انظر ، انظر.

270
00:28:33,044 --> 00:28:35,856
‫عيناك مغلقتان..

271
00:28:35,880 --> 00:28:40,584
‫...ونسيت قوانيننا,
‫(هاتون)

272
00:28:40,919 --> 00:28:48,092
‫كيف يمكن لابن (باي) أن يذهب
‫اسأل عن فتاة بينما لديه عمه؟

273
00:28:48,426 --> 00:28:50,071
‫لقد ذهبت إلى هناك..

274
00:28:50,095 --> 00:28:54,998
‫وفقا لأفعال عثمان
‫لقد رفضك.

275
00:28:55,734 --> 00:28:59,737
‫إذا تجاوزت حدودك ، هذا يحدث.

276
00:29:00,672 --> 00:29:03,574
‫أنت تدعوه إبن (باي)...

277
00:29:03,908 --> 00:29:05,519
‫أدعوه إبني.

278
00:29:05,543 --> 00:29:11,081
‫إذا أراد ابني شيئا
‫مني ، أذهب له يعمل.

279
00:29:11,616 --> 00:29:15,586
‫هذا صحيح ، سيه إدبالي
‫لم يعطي ابنته.

280
00:29:15,920 --> 00:29:19,490
‫هذا صحيح ، عثمان منزعج

281
00:29:19,624 --> 00:29:26,497
‫لكن (فاليانتس) احترق مع
‫مشاكل وننتهي من الحب

282
00:29:26,831 --> 00:29:29,777
‫أعرف قلب "فاليانت".

283
00:29:29,801 --> 00:29:32,569
‫لن يدعها تذهب

284
00:29:34,305 --> 00:29:38,876
‫الشفقة على جهود والده.

285
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
‫لم هذا؟

286
00:29:43,648 --> 00:29:48,629
‫بينما (إرتوغرول غازي)
‫الابن يطارد امرأة..

287
00:29:48,653 --> 00:29:52,733
‫... باتور بلدي مداهمة
‫الكافر هو كيروان

288
00:29:52,757 --> 00:29:55,759
‫يقولون:

289
00:29:56,294 --> 00:29:59,496
‫"يظهر (فاليانت) أنفسهم في أوقات صعبة""

290
00:30:48,179 --> 00:30:50,581
‫ستدفع ثمن هذا

291
00:30:55,520 --> 00:30:59,656
‫الآن السيوف هي الحكام أيها القائد

292
00:31:01,392 --> 00:31:05,629
‫لن نتوقف حتى تخسر
‫أنفاسك في قلعتك الحجرية

293
00:31:06,564 --> 00:31:08,765
‫الآن اذهب.

294
00:31:10,535 --> 00:31:16,773
‫أخبرهم أن (داندار باي)
‫سون باتور أخذ الكروان

295
00:32:21,973 --> 00:32:25,286
‫ضع الذهب جانبا

296
00:32:25,310 --> 00:32:26,310
‫"أونجين ألب"

297
00:32:26,344 --> 00:32:27,711
‫(إيفالا باتور ألب)

298
00:32:27,745 --> 00:32:33,527
‫إخوتي! لم نكن
‫مداهمة كيروانز الكفار لفترة طويلة!

299
00:32:33,551 --> 00:32:39,589
‫الآن ، سيشعرون
‫! نيران سيوفنا عميقة

300
00:32:40,525 --> 00:32:44,261
‫نحن سنكون موتهم!

301
00:32:47,799 --> 00:32:49,833
‫الله أكبر! (الله أكبر)

302
00:32:50,001 --> 00:32:51,979
‫الله أكبر! (الله أكبر)

303
00:32:52,003 --> 00:32:56,139
‫يعيش (داندار باي)!

304
00:33:42,120 --> 00:33:44,231
‫السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

305
00:33:44,255 --> 00:33:45,255
‫ما الذي حصل؟

306
00:33:45,957 --> 00:33:47,591
‫ما هذا الحشد ؟

307
00:33:48,159 --> 00:33:50,560
‫نحن في انتظار سيه إدبالي.

308
00:33:52,497 --> 00:33:54,031
‫"إيفالا" شكرا

309
00:33:55,767 --> 00:34:00,303
‫(باي).. هذا هو الحق
‫الوقت. لنستخدم الخلف

310
00:34:01,439 --> 00:34:04,341
‫راقب المكان يا أخي (كونور).

311
00:34:04,675 --> 00:34:06,186
‫سأتعامل مع الأمر

312
00:34:06,210 --> 00:34:08,111
‫حياك الله سيدي.

313
00:34:59,497 --> 00:35:02,432
‫السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

314
00:35:03,768 --> 00:35:04,935
‫وعليكم السلام

315
00:35:06,871 --> 00:35:08,405
‫بسم الله

316
00:35:28,559 --> 00:35:29,559
‫أصدقاء...

317
00:35:30,595 --> 00:35:34,397
‫(يارينز) يحترمونني كما أنا (سيه) خاصتهم

318
00:35:35,733 --> 00:35:38,702
‫اسمي (إدفرالي)

319
00:35:39,036 --> 00:35:43,573
‫جئنا هنا للقيام بالمبادلات
‫كما كانت لرسولنا..

320
00:35:44,108 --> 00:35:46,343
‫...مشروع قانون.

321
00:35:50,281 --> 00:35:53,683
‫أصدقائي يسمون (أهيس).
(Ahis)

322
00:35:54,819 --> 00:35:58,221
‫العديد من إخوتي في الطريق

323
00:36:00,958 --> 00:36:08,958
‫نحن نؤمن بيوم الحساب عندما
‫الفقراء سيحصلون على حقوقهم من الأغنياء

324
00:36:11,636 --> 00:36:14,104
‫هدفنا هو ذلك..

325
00:36:14,472 --> 00:36:18,275
‫... يكون فقط على الموازين.

326
00:36:20,411 --> 00:36:24,181
‫نريد أن يكون البازار في النظام

327
00:36:24,715 --> 00:36:30,954
‫تريد الحق ، الناس إلى
‫قل أشياء ، ليست أشياء قوية.

328
00:36:32,490 --> 00:36:35,569
‫نريد أن يطعم الفقراء..

329
00:36:35,593 --> 00:36:39,296
‫...ونريد أن يعطي الناس
‫أشياء لمن لا يملكونها

330
00:36:41,032 --> 00:36:45,302
‫نريد أن يحصل الناس على بضائع بسعر رخيص..

331
00:36:46,037 --> 00:36:47,737
‫...وتناول الطعام بسعر رخيص

332
00:36:48,873 --> 00:36:53,043
‫سيكون لدينا مواقعنا في هذا السوق

333
00:36:53,978 --> 00:36:57,347
‫ربما يكون جيدا

334
00:37:53,337 --> 00:37:54,337
‫مرحبا أيتها الأميرة

335
00:38:14,325 --> 00:38:15,325
‫أيتها الأميرة

336
00:39:17,421 --> 00:39:22,625
‫غطيت الأرضية مع
‫السجاد لعينيك الجميلتين

337
00:39:23,194 --> 00:39:25,562
‫مرحبا بك في كشكي

338
00:39:29,133 --> 00:39:34,304
‫كشك الخاص بك هو مدهش.

339
00:39:34,839 --> 00:39:36,039
‫(أليسر بك)

340
00:39:37,174 --> 00:39:43,713
‫كان كشك ، أصبح قصرا
‫عندما دست عليه أميرة مثلك

341
00:39:45,649 --> 00:39:47,650
‫لقد وضعت الورود في طريقك

342
00:39:48,185 --> 00:39:51,388
‫روز هي أميرة الزهور

343
00:39:52,523 --> 00:39:53,523
‫تعال.

344
00:40:05,669 --> 00:40:06,669
‫سيدي

345
00:40:11,909 --> 00:40:13,376
‫تعال عثمان بك

346
00:40:50,581 --> 00:40:52,415
‫ما الذي تريده؟

347
00:40:53,951 --> 00:40:56,186
‫أمنيتك..

348
00:40:56,720 --> 00:40:59,022
‫...أو نفس ؟

349
00:40:59,757 --> 00:41:01,357
‫أمنيتي بالطبع

350
00:41:04,094 --> 00:41:06,629
‫ماذا لو لم أعطها لك ؟

351
00:41:12,570 --> 00:41:13,970
‫إذا...

352
00:41:15,906 --> 00:41:17,874
‫سأنتظر عند بابك

353
00:41:20,411 --> 00:41:21,978
‫سأنتظر حتى يحين الوقت

354
00:41:24,915 --> 00:41:27,160
‫أنتظر عند الباب..

355
00:41:27,184 --> 00:41:30,353
‫هي موهبة (ديرفش) يا عثمان بك

356
00:41:31,889 --> 00:41:34,557
‫لقد فقدت مريضك..

357
00:41:35,125 --> 00:41:37,927
‫...لقد فقدت عقلك..

358
00:41:38,095 --> 00:41:39,963
‫وأنت لا تستطيع تحمله.

359
00:41:42,900 --> 00:41:44,334
‫أنتظر...

360
00:41:45,069 --> 00:41:49,038
‫ليس للأطفال والشباب

361
00:41:52,576 --> 00:41:54,010
‫...أنتظر.

362
00:41:54,778 --> 00:42:00,283
‫من أجل البيهليفان الذين يهزمون
‫أنفسهم ، وليس أعدائهم.

363
00:42:02,820 --> 00:42:06,489
‫تأتي وتحدي...

364
00:42:07,024 --> 00:42:08,224
‫...لكن.....

365
00:42:09,560 --> 00:42:15,565
‫...تصارع بالصبر
‫ليس عملك ، عثمان بك.

366
00:42:37,521 --> 00:42:39,222
‫لقد تصارعت

367
00:42:40,958 --> 00:42:43,092
‫لقد قاتلت

368
00:42:47,064 --> 00:42:48,464
‫لم أهزم أبدا

369
00:42:54,805 --> 00:42:56,039
‫لكن.....

370
00:43:00,978 --> 00:43:03,313
‫...الآن أنا هزم.

371
00:43:09,453 --> 00:43:10,620
‫"إيفالا"

372
00:44:25,029 --> 00:44:26,896
‫هذه رائحتي المفضلة

373
00:44:30,434 --> 00:44:31,734
‫(ياسمين)..

374
00:44:37,875 --> 00:44:41,210
‫إنه لا يناسب جلد الجميع

375
00:44:50,754 --> 00:44:54,257
‫أنت تفهم الروائح يا (أليزر باي)

376
00:45:07,204 --> 00:45:08,838
‫أرأيت؟..

377
00:45:13,177 --> 00:45:16,312
‫هل يناسبني؟

378
00:45:51,281 --> 00:45:53,182
‫ماذا تريد صوفيا ؟

379
00:45:53,717 --> 00:45:57,220
‫نحن نحب نفس الأشياء ، (أليسر بك)

380
00:45:59,356 --> 00:46:04,060
‫براعم الزهور,
‫وضجيج الذهب.

381
00:46:07,631 --> 00:46:09,565
‫لدي كلاهما

382
00:46:13,704 --> 00:46:18,608
‫هل تريد أن تكون مع عثمان وإدبالي...

383
00:46:20,544 --> 00:46:24,080
‫...أو بالأشياء التي تحبها؟

384
00:46:31,822 --> 00:46:34,400
‫لماذا تكره عثمان؟

385
00:46:34,424 --> 00:46:36,159
‫أخبرني.

386
00:46:37,094 --> 00:46:41,097
‫لا يهمني عثمان وكايس.

387
00:46:42,833 --> 00:46:45,896
‫لولا عثمان,
‫كنا سنذهب

388
00:46:45,921 --> 00:46:49,128
‫النجاح في شيء واحد,
‫والذي لم يستطع المغول فعله

389
00:46:50,941 --> 00:46:54,043
‫كنا سنوقف (إيدبالي)

390
00:46:55,179 --> 00:46:57,313
‫لماذا تكره (إيدبالي) ؟

391
00:47:04,922 --> 00:47:10,893
‫...سيكون مشكلة لدولتي..
‫عندما يستقر على هذه الأراضي

392
00:47:25,642 --> 00:47:27,176
‫(أليسر بك)..

393
00:47:33,116 --> 00:47:37,253
‫أريدك أن توقف (إيدبالي)

394
00:47:43,994 --> 00:47:47,763
‫إذا اجتمعنا معا,
‫سوف نوقف النار..

395
00:47:49,533 --> 00:47:53,603
‫...ونطرده من أراضينا

396
00:47:55,939 --> 00:48:01,677
‫لا تدع (إيدبالي) يسمم صداقتنا

397
00:48:15,826 --> 00:48:19,061
‫كيف سأثق بك يا (صوفيا) ؟

398
00:48:30,440 --> 00:48:31,641
‫ماذا حدث زوربا ؟

399
00:48:36,780 --> 00:48:39,296
‫بلدي إفندي ، دوندار
‫ابن (باي) هاجم (باتور)

400
00:48:39,321 --> 00:48:41,908
‫الكروان الذي هو
‫قادم من البيزنطي..

401
00:48:42,119 --> 00:48:45,655
‫...لقد قتل الجنود في البيزنطيين

402
00:48:46,590 --> 00:48:48,491
‫تبا!

403
00:48:49,026 --> 00:48:52,295
‫النار على أرضي الآن

404
00:48:52,829 --> 00:48:54,363
‫ألا ترى؟

405
00:49:03,507 --> 00:49:05,841
‫كما ترى ، (أليسر بك).

406
00:49:07,577 --> 00:49:11,380
‫(إيدبالي) سمم أولا
‫عثمان ، ثم دوندار بك.

407
00:49:11,915 --> 00:49:16,953
‫ما زلت تفكر كيف تثق بي

408
00:49:18,922 --> 00:49:20,856
‫قلت كلماتي.

409
00:49:23,193 --> 00:49:26,295
‫إذا انخفضت ضريبتك للمغول..

410
00:49:26,830 --> 00:49:29,165
‫...لن يبقوك هنا

411
00:49:33,503 --> 00:49:36,038
‫لن تكون ظل سلطان.

412
00:49:36,974 --> 00:49:40,176
‫...لكن أحذية جلدية مغول

413
00:49:40,510 --> 00:49:41,744
‫(أليسر بك)

414
00:49:44,915 --> 00:49:46,082
‫أيتها الأميرة!

415
00:49:49,419 --> 00:49:51,120
‫انتظرني الليلة

416
00:49:51,655 --> 00:49:53,456
‫سأزورك

417
00:50:57,254 --> 00:51:00,122
‫لم لا تنظر إلي يا (بالا) ؟

418
00:51:14,905 --> 00:51:16,405
‫الله يعلم..

419
00:51:17,741 --> 00:51:19,041
‫يجب أن تعرف.

420
00:51:21,378 --> 00:51:23,079
‫لقد وعدتك

421
00:51:24,014 --> 00:51:26,615
‫أنا أعيش لهذا الوعد ، عثمان.

422
00:51:29,386 --> 00:51:33,189
‫لكن كلمة والدي هي
‫أكثر أهمية من كلمتي

423
00:51:35,725 --> 00:51:39,695
‫إذا لم يسمح بذلك ، لا أستطيع أن أفعل ذلك.

424
00:51:42,833 --> 00:51:45,835
‫لا تأتي مرة أخرى.
‫- بالاا

425
00:51:47,771 --> 00:51:49,705
‫ما الذي تقوله؟

426
00:51:53,643 --> 00:51:55,878
‫كيف أعيش بدون
‫أنظر إلى هذا الوجه..

427
00:51:58,515 --> 00:52:00,583
‫...ورؤية هذه العيون؟

428
00:52:05,322 --> 00:52:08,257
‫لقد وثقت بقلبي لك..

429
00:52:11,795 --> 00:52:13,462
‫إذا كنت تحميها ، وأنا هنا.

430
00:52:19,603 --> 00:52:23,572
‫إذا استسلمت ، لن أفعل
‫أشعر بالإهانة ، أعلم ذلك

431
00:52:26,910 --> 00:52:28,511
‫ثم هو...

432
00:52:30,247 --> 00:52:32,681
‫...وعد عثمان المظلم..

433
00:52:34,417 --> 00:52:36,385
‫أعرف ذلك.

434
00:52:37,354 --> 00:52:39,622
‫لا يهم أين تذهب..

435
00:52:41,358 --> 00:52:43,592
‫سأكون بعدك

436
00:52:45,729 --> 00:52:47,096
‫أقسم لك.

437
00:53:29,839 --> 00:53:33,845
‫مع 99 اسم من الله,
‫الذي يجعل ذلك يحدث مع واحد

438
00:53:33,870 --> 00:53:37,770
‫كلمة تملأ قلوبنا
‫بقوة الإيمان

439
00:53:37,781 --> 00:53:40,416
‫بسم الله الرحمن الرحيم

440
00:53:43,954 --> 00:53:45,988
‫(بيس)..

441
00:53:46,523 --> 00:53:52,094
‫أعرف ذلك ، تتساءل
‫لماذا جمعتك هنا ؟

442
00:53:52,429 --> 00:53:54,363
‫لماذا نحن ، دوندار بك؟

443
00:53:54,731 --> 00:53:58,901
‫نحن نعرف ما فعله الكلوكاهيسار الكفرة.

444
00:53:59,236 --> 00:54:03,739
‫لقد شحذنا سيوفنا
‫ينتظرون منك إعلان الحرب

445
00:54:05,075 --> 00:54:06,775
‫سامسا بك) محقة)

446
00:54:07,110 --> 00:54:08,544
‫حان وقت القتال

447
00:54:08,878 --> 00:54:12,715
‫لا أحد يخفي شيئا الآن

448
00:54:13,049 --> 00:54:15,695
‫نحن نعرف أصدقائنا وأعدائنا

449
00:54:15,719 --> 00:54:18,130
‫سامسا كافوس محقة

450
00:54:18,154 --> 00:54:21,590
‫حان وقت القتال يا (داندر باي)

451
00:54:22,525 --> 00:54:23,525
‫(بامسي باي)

452
00:54:24,995 --> 00:54:26,295
‫سامسا كافيس

453
00:54:27,030 --> 00:54:29,531
‫أعرف كيف يجري دمك

454
00:54:29,866 --> 00:54:35,137
‫لكي تريد
‫قاتل واريد كنز..

455
00:54:36,473 --> 00:54:37,506
‫إذا...

456
00:54:38,074 --> 00:54:39,241
‫...سأريك.

457
00:54:40,377 --> 00:54:41,377
‫(باتور ألب)!

458
00:54:42,012 --> 00:54:43,212
‫أحضرهم

459
00:55:18,081 --> 00:55:19,815
‫ما هذه ، (داندر باي) ؟

460
00:55:20,150 --> 00:55:25,521
‫الكنوز التي Batur
‫"آلب" أخذ بمخالبه.

461
00:55:26,056 --> 00:55:34,056
‫ابني الأسد أظهر كيف
‫لمداهمة (كيروان) الكافر

462
00:55:38,768 --> 00:55:41,103
‫تماما كما أنقذ عثمان..

463
00:55:41,204 --> 00:55:43,439
‫...لقد أظهر شجاعته مجددا

464
00:55:45,008 --> 00:55:46,508
‫بينما نتحدث عن عثمان..

465
00:55:47,043 --> 00:55:48,944
‫...لماذا ليس عثمان بك هنا؟

466
00:55:50,113 --> 00:55:53,282
‫أليس مدعوا لإجتماعك؟

467
00:55:54,217 --> 00:55:56,518
‫عثمان ليس في القبيلة

468
00:55:56,853 --> 00:55:58,554
‫إنه يتعامل مع شيء ما

469
00:55:59,889 --> 00:56:02,635
‫غاندوز بك) لم يستطع تفسير ذلك)

470
00:56:02,659 --> 00:56:06,072
‫عثمان باي لديه قضايا أكثر أهمية

471
00:56:06,096 --> 00:56:12,935
‫(سيلكان هاتون) ذهب ليطلب فتاة,
‫لكن (سيه إدبالي) لم يعط ابنته

472
00:56:13,470 --> 00:56:17,573
‫عثمان أراد ، وإديبالي لم يعطيها.

473
00:56:18,508 --> 00:56:20,776
‫لماذا تهتم يا بني؟

474
00:56:21,311 --> 00:56:23,312
‫لماذا تقول ذلك ، بامسي بك؟

475
00:56:24,047 --> 00:56:27,116
‫عثمان هو ابن عمي.

476
00:56:27,650 --> 00:56:29,284
‫نحن نحمل نفس الدم

477
00:56:30,019 --> 00:56:33,956
‫ذهب خلفها

478
00:56:45,502 --> 00:56:47,713
‫أنت أفضل ، أليس كذلك ، (إفندي يانيس) ؟

479
00:56:47,737 --> 00:56:51,707
‫سأكون أفضل بكلماتك,
‫جميلتي

480
00:56:51,975 --> 00:56:54,353
‫ثم يمكنك أن تكون في سلام.

481
00:56:55,845 --> 00:57:01,583
‫نقاط ضعف (أليسر باي) قوية
‫ما يكفي لتحويله إلى دمية

482
00:57:02,318 --> 00:57:04,296
‫هل سمعت عن الكروان؟

483
00:57:04,320 --> 00:57:05,320
‫- أجل ، أجل.

484
00:57:05,955 --> 00:57:07,456
‫كايس لا تتوقف أبدا

485
00:57:07,824 --> 00:57:09,158
‫لا يجب عليهم

486
00:57:09,893 --> 00:57:12,772
‫سيكون مفيدا لنا

487
00:57:12,796 --> 00:57:13,796
‫كيف؟

488
00:57:13,797 --> 00:57:17,399
‫(حليفنا العزيز (أليسر باي..

489
00:57:18,935 --> 00:57:20,969
‫...سوف تفعل ما هو مطلوب.

490
00:57:23,006 --> 00:57:27,176
‫ثم سيأتي إلى هنا,
‫لقد وعدته بعشاء

491
00:57:27,911 --> 00:57:31,980
‫لكن (كالانوس) لن يعجبه ذلك

492
00:57:36,119 --> 00:57:39,321
‫كالانوس ، حبيب أبله...

493
00:57:41,057 --> 00:57:46,261
‫ثم أعطي
‫(أكبر واجب لـ(كالانوس

494
00:57:47,597 --> 00:57:50,265
‫سيقتل (إيدبالي)

495
00:57:50,834 --> 00:57:53,535
‫اذهبي وأخبريه يا (صوفيا)

496
00:57:54,270 --> 00:57:56,171
‫نعم سيدي

497
00:57:59,742 --> 00:58:01,076
‫سلفادور.

498
00:58:05,014 --> 00:58:10,419
‫من واجبك معاقبة باتور,
‫الذين تجرأوا على مداهمة كيروان

499
00:58:11,154 --> 00:58:14,800
‫سأذهب بعد ذلك كايي
‫قاطع طريق مثل ظله

500
00:58:14,824 --> 00:58:19,862
‫سيتفهم كيف
‫الإغارة هي عندما أخنقه

501
00:58:21,397 --> 00:58:27,269
‫الآن...قضيتنا ليست عثمان الذي
‫يعاني من كسر في القلب

502
00:58:28,004 --> 00:58:34,276
‫إنها شجاعة (كاي)
‫ابن الأسد ، ألب باتور...

503
00:58:35,612 --> 00:58:38,380
‫هو الذي
‫داهمت هناك مثل الصقر...

504
00:58:38,414 --> 00:58:42,317
‫...وجلبت
‫الكنز الذي تراه

505
00:58:42,485 --> 00:58:49,525
‫بينما لدينا هذا الكنز,
‫وابن أسد معي..

506
00:58:50,260 --> 00:58:54,162
‫لا أحد يستطيع إزعاجي

507
00:58:54,898 --> 00:58:56,999
‫أستطيع ، (داندر باي)!

508
00:59:01,337 --> 00:59:02,604
‫(أليسر بك)

509
00:59:03,940 --> 00:59:05,107
‫(أليزر) ، صحيح.

510
00:59:07,644 --> 00:59:09,077
‫اجمعهم

511
00:59:26,029 --> 00:59:27,863
‫لقد أعطيناك أرضا..

512
00:59:28,231 --> 00:59:31,533
‫...لكي تحسن التصرف

513
00:59:31,868 --> 00:59:34,136
‫لا أريد أن أكون قطاع طرق!

514
00:59:34,470 --> 00:59:37,650
‫منذ متى تذهب
‫خارج و مداهمة الكيروانز؟

515
00:59:37,674 --> 00:59:39,474
‫إنها ليست مسروقة..

516
00:59:39,842 --> 00:59:40,943
‫إنه كنز

517
00:59:41,678 --> 00:59:44,313
‫إنها بضاعة الكلوكاهيسار الكفرة

518
00:59:46,449 --> 00:59:51,520
‫متى نسيت الاتفاق
‫والذي أغلقتماه ، (داندر باي) ؟

519
00:59:52,288 --> 00:59:53,455
‫لقد كنتم أصدقاء

520
00:59:54,190 --> 00:59:55,624
‫لقد كنتم حلفاء

521
00:59:55,992 --> 00:59:59,161
‫ماذا سأقول لـ (صوفيا) و (كالانوس) ؟

522
00:59:59,495 --> 01:00:02,141
‫لم نعد حلفاء بعد الآن يا (أليسر باي)

523
01:00:02,165 --> 01:00:07,302
‫لقد قتلوا جبال الألب
‫عندما لم تكن هنا

524
01:00:11,274 --> 01:00:14,776
‫لماذا أهتم بجبال الألب؟

525
01:00:16,713 --> 01:00:19,815
‫أنا أهتم بمستقبل (سلجوق)

526
01:00:20,350 --> 01:00:24,019
‫من من حصلت على مذكرة ، (داندر باي) ؟

527
01:00:25,355 --> 01:00:29,958
‫هل سنحصل على الموافقة عندما
‫هل تقاتل ضد الكفار يا (أليزر باي) ؟

528
01:00:35,531 --> 01:00:39,001
‫هذه القبيلة ، التي تحكم الشعب...

529
01:00:39,335 --> 01:00:42,738
‫...هذه الخيمة
‫لديك القواعد..

530
01:00:45,074 --> 01:00:51,480
‫...هذه الخيمة التي أنت مع
‫زوجتك و لديك أطفال لي

531
01:00:51,481 --> 01:00:52,481
‫لي!

532
01:00:52,482 --> 01:00:55,594
‫أنت ستسألني! مثل
‫تسأل كل شيء آخر!

533
01:00:55,618 --> 01:00:58,453
‫هذه الخيمة تخص سليمان ساه

534
01:00:58,788 --> 01:01:02,891
‫وهذه القبيلة تنتمي لكايس ، و
‫هذه القوانين تعود للأتراك ، أليسار بك!

535
01:01:04,627 --> 01:01:05,894
‫لا تفعل!

536
01:01:06,829 --> 01:01:08,397
‫لا تفعل!

537
01:01:09,132 --> 01:01:12,601
‫اذهب وتحدث مع الناس الذين هم مثلك باتور!

538
01:01:14,337 --> 01:01:16,104
‫اخرج!

539
01:01:40,863 --> 01:01:46,278
‫الآن... إذا رأيت شيئا واحدا
‫ضائع عندما آخذ هذا..

540
01:01:46,302 --> 01:01:50,405
‫إلى (كولكاهيسار)..

541
01:01:50,740 --> 01:01:54,109
‫لن يكون جيدا لك

542
01:01:54,444 --> 01:01:55,444
‫لن يحدث!

543
01:02:29,912 --> 01:02:32,380
‫(لقد اتصلت بي أيتها الأميرة(صوفيا

544
01:02:38,154 --> 01:02:40,632
‫لدي هدية لك كالانوس

545
01:02:40,656 --> 01:02:43,358
‫حضورك هو أكبر هدية بالنسبة لي.

546
01:02:43,893 --> 01:02:46,194
‫إذا أعطني هدية

547
01:02:46,562 --> 01:02:47,829
‫ما الذي تريده؟

548
01:02:53,169 --> 01:02:54,402
‫خذ هذا.

549
01:02:55,772 --> 01:03:00,175
‫هذا السيف سيصاحب بطولتك

550
01:03:00,943 --> 01:03:03,145
‫وفي الوقت المناسب..

551
01:03:04,080 --> 01:03:09,017
‫...سأكون زوجة هذا البطل

552
01:03:09,752 --> 01:03:12,387
‫هذه الكلمات مثل أغنية.

553
01:03:13,322 --> 01:03:17,025
‫لكن حياة من تريد ؟

554
01:03:24,567 --> 01:03:28,270
‫أكبر واجب يعطى لك ، يا عزيزي.

555
01:03:32,608 --> 01:03:39,114
‫هذا السيف سيمزق قلب (إيدبالي)

556
01:03:42,051 --> 01:03:47,656
‫(إفندي يانيس) أعطى هذا ، أكثر صعوبة
‫الواجب تجاه جنديه الأكثر ثقة

557
01:03:49,225 --> 01:03:51,827
‫سأفعل المثل

558
01:03:53,362 --> 01:03:56,498
‫أنا أقبل هذا
‫السيف كهدية زفاف

559
01:03:57,233 --> 01:04:00,746
‫سأحضر لك قلب (إيدبالي)

560
01:04:00,770 --> 01:04:05,540
‫إذا علينا أن نضع خطة

561
01:04:05,875 --> 01:04:08,376
‫خطة قوية..

562
01:04:09,111 --> 01:04:10,979
‫...والذي لا يمكن منعه

563
01:04:29,131 --> 01:04:31,032
‫أعطني القوة يا إلهي!

564
01:04:31,767 --> 01:04:35,418
‫أعطني ، حتى نرى
‫الأيام التي قطعنا فيها

565
01:04:35,443 --> 01:04:39,064
‫أيدي (أليسر) التي
‫انه يستخدم لصفع الناس!

566
01:04:40,176 --> 01:04:43,745
‫أعطني القوة ، يا إلهي.

567
01:04:50,887 --> 01:04:52,020
‫(باي)

568
01:04:54,156 --> 01:04:55,223
‫(باي)..

569
01:04:55,758 --> 01:04:57,425
‫اِهدأ.

570
01:04:57,994 --> 01:05:00,562
‫عمك لا يريده أيضا

571
01:05:00,663 --> 01:05:04,109
‫شكرا لله عثمان
‫لم أكن في الإجتماع يا (هاتون)

572
01:05:04,133 --> 01:05:06,568
‫عثمان لم يكن في الاجتماع

573
01:05:06,736 --> 01:05:08,904
‫نحن بالكاد يمكن عقد أنفسنا.

574
01:05:09,438 --> 01:05:11,439
‫كيف سنوقفه؟

575
01:05:12,375 --> 01:05:15,854
‫عليك أن تدعم (داندار باي)

576
01:05:15,878 --> 01:05:18,090
‫انه يعرف ما يجب القيام به.

577
01:05:18,114 --> 01:05:22,517
‫ثم ستستخدم سيفك ايفاليلا

578
01:05:23,052 --> 01:05:26,087
‫لم ينتهي الأمر هنا يا (هاتون)

579
01:05:28,624 --> 01:05:30,659
‫إنه ليس كذلك.

580
01:05:31,394 --> 01:05:36,164
‫سنصفع (أليزر) بشدة..

581
01:05:37,500 --> 01:05:40,769
‫...سيرى كيف
‫(تتباهى في قبيلة (كاي..

582
01:05:41,904 --> 01:05:43,805
‫... هو...

583
01:05:45,541 --> 01:05:46,841
‫سيفعل

584
01:06:19,008 --> 01:06:21,042
‫(بوران ألب) قادم يا (باي)

585
01:06:37,793 --> 01:06:39,828
‫ماذا حدث بوران؟

586
01:06:40,162 --> 01:06:44,599
‫كنت محقا يا صاح
‫(صوفيا) ذهبت إلى كشك (أليسر باي)

587
01:06:47,737 --> 01:06:51,006
‫أين هو الآن ؟
‫- لقد ذهب (أليسر باي)إلى القبيلة يا عزيزي

588
01:06:51,540 --> 01:06:52,841
‫لقد دخل الاجتماع

589
01:06:54,377 --> 01:06:55,744
‫ماذا تقول بوران؟

590
01:06:56,078 --> 01:06:58,924
‫لقد أهان (داندار باي) بينما هو
‫داهمت الكفرة kerwan ، بي.

591
01:06:58,948 --> 01:07:00,915
‫لماذا (أليسر باي) يقف في الوسط ؟

592
01:07:01,250 --> 01:07:02,250
‫ماذا قال عمي؟

593
01:07:02,284 --> 01:07:06,398
‫ماذا يمكن أن يقول بي ؟
‫(أليسر باي) صفع (باتور) أمام (بيس)

594
01:07:06,422 --> 01:07:08,356
‫لم يقل شيئا

595
01:07:12,495 --> 01:07:13,661
‫(أليسار بك)..

596
01:07:15,998 --> 01:07:18,299
‫(كاسل) يستعد.

597
01:07:18,834 --> 01:07:21,436
‫يريدون إرسال أليسار بك علينا

598
01:07:21,971 --> 01:07:24,606
‫باتور) هو من سيعاني منه)

599
01:07:25,174 --> 01:07:26,174
‫أين باتور؟

600
01:07:26,175 --> 01:07:28,420
‫لقد ترك الخيام يا صاح

601
01:07:28,444 --> 01:07:30,578
‫ذهب اثنين من جبال الألب بعد له.

602
01:07:34,550 --> 01:07:36,551
‫أعرف أين ذهب

603
01:07:36,919 --> 01:07:39,154
‫أخشى أنه سيفعل شيئا جنونيا

604
01:07:41,524 --> 01:07:42,957
‫أين جبال الألب؟

605
01:07:43,125 --> 01:07:44,936
‫لقد اخبرتهم بكلامي,
‫إنهم قادمون إلى هنا

606
01:07:44,960 --> 01:07:46,494
‫تعال إلى شاهين تيبيسي.

607
01:07:47,029 --> 01:07:48,463
‫حياك الله, سيدي.

608
01:08:17,693 --> 01:08:18,860
‫(دندار باي)!

609
01:08:20,996 --> 01:08:22,997
‫هل هذا صحيح؟

610
01:08:23,532 --> 01:08:26,678
‫(أليسار باي) جاء وأهان لكم جميعا!

611
01:08:26,702 --> 01:08:30,115
‫لقد صفع باتومي
‫وأنت لم تقل شيئا!

612
01:08:30,139 --> 01:08:34,019
‫لا تقف بين الرجال
‫(كما أنت امرأة يا (هاتون

613
01:08:34,043 --> 01:08:39,224
‫لن أقبل تلك الصفعة وهذه
‫عار على الرغم من أنني امرأة!

614
01:08:39,248 --> 01:08:43,595
‫كيف يجرؤ على صفع الشجاع
‫من كاي خلال لعبة ؟

615
01:08:43,619 --> 01:08:47,822
‫- كيف تقبلت ذلك ؟ ..
‫- كيف أقبله ؟

616
01:08:48,357 --> 01:08:51,937
‫نحن نواجه (سانجاك باي) يا (هاتون)

617
01:08:51,961 --> 01:08:53,405
‫(سانجاك باي)!

618
01:08:53,429 --> 01:08:56,531
‫ماذا يمكننا أن نقول إذا أراد رحيلنا؟

619
01:08:56,966 --> 01:09:00,145
‫هل هناك طريق للعودة ؟

620
01:09:00,169 --> 01:09:02,114
‫هناك بيزنطي!

621
01:09:02,138 --> 01:09:03,872
‫هناك مغول!

622
01:09:04,840 --> 01:09:09,544
‫جعلنا هذه الأراضي وطننا,
‫نحن نحاول تقديم أمر

623
01:09:12,348 --> 01:09:13,348
‫ألا ترى؟

624
01:09:14,884 --> 01:09:18,770
‫بالإضافة إلى أن (أليسار باي)
‫أقدم من باتور وهو

625
01:09:18,795 --> 01:09:22,908
‫سيكون عمه
‫(زوج الأخت يدعى العم)

626
01:09:25,728 --> 01:09:27,495
‫لن يجعلها مسألة فخر!

627
01:09:27,663 --> 01:09:32,400
‫هو سيقف لذلك!

628
01:09:33,135 --> 01:09:35,837
‫يجب عليه ذلك

629
01:09:36,172 --> 01:09:40,175
‫إذا تغيرت الموازنات غدا..

630
01:09:41,143 --> 01:09:43,044
‫...تلك الصفعة ستدفع ثمنها

631
01:09:44,180 --> 01:09:49,317
‫ولكن الآن ، علينا أن نتصرف بشكل صحيح.

632
01:11:31,153 --> 01:11:33,521
‫والدة باتور بعيني السماء..

633
01:11:33,856 --> 01:11:35,123
‫ماذا حدث لك؟

634
01:11:35,858 --> 01:11:37,692
‫تمالك نفسك

635
01:11:39,828 --> 01:11:43,531
‫هل هو صحيح ما أليسار
‫(باي) فعل ذلك ، (سيلكان هاتون) ؟

636
01:11:46,268 --> 01:11:49,137
‫ابني ، باتور بلدي...

637
01:11:50,105 --> 01:11:52,640
‫الله يعلم أين هو..

638
01:11:52,808 --> 01:11:54,575
‫وما يفعله

639
01:11:55,911 --> 01:11:59,758
‫أليسار بك صفعه على السطح.

640
01:11:59,782 --> 01:12:01,726
‫إنه لا يعرف ماذا فعل

641
01:12:01,750 --> 01:12:07,455
‫قبيلة ايفالي الله كاي سوف
‫اجعل (أليسار باي)يدفع ثمنها

642
01:12:08,190 --> 01:12:13,127
‫لكنني أفكر في باتور.. (زهري)

643
01:12:13,662 --> 01:12:15,573
‫أنت تعرفه أفضل.

644
01:12:15,597 --> 01:12:17,332
‫أنت تعرف شخصيته..

645
01:12:17,366 --> 01:12:19,110
‫..إنه ابنك

646
01:12:19,134 --> 01:12:21,903
‫أخبرني. هل يمكنه فعل شيء مجنون؟

647
01:12:22,638 --> 01:12:28,643
‫عندما يتعلق الأمر بالرجولة ، هم
‫(كلهم متشابهون يا (سيلكان هاتون

648
01:12:29,578 --> 01:12:32,357
‫فليحرمه الله على إيذاء نفسه

649
01:12:32,381 --> 01:12:37,618
‫لعل الله لا يحرق قلبي أكثر

650
01:12:41,156 --> 01:12:44,092
‫تمالك نفسك

651
01:12:45,227 --> 01:12:49,263
‫سنكون أقوياء ستكون قويا

652
01:12:49,998 --> 01:12:53,835
‫ستلجأ للصلاة

653
01:12:56,171 --> 01:13:00,352
‫إن شاء الله يا الله
‫سيعطيك ابنك قريبا

654
01:13:00,376 --> 01:13:01,709
‫إن شاء الله

655
01:13:02,044 --> 01:13:05,246
‫إذا ستكون في سلام

656
01:13:06,782 --> 01:13:10,318
‫اتحاد قبيلتنا لن
‫تلف إن شاء الله.

657
01:14:05,507 --> 01:14:06,674
‫(إفنديس)..

658
01:14:07,609 --> 01:14:08,776
‫(أليسار بك)

659
01:14:16,952 --> 01:14:22,723
‫أليس لديك الاحترام
‫لإظهار Seljuq Sanjak Bey ؟

660
01:14:23,258 --> 01:14:26,727
‫على أرضي ، في بازار بلدي...

661
01:14:27,062 --> 01:14:29,197
‫اللباقة...

662
01:14:43,545 --> 01:14:45,513
‫اجلس ، أليسار بك.

663
01:14:50,252 --> 01:14:58,252
‫(بهولدان) حفر قبرا
‫هو ونام فيه في بغداد

664
01:14:58,794 --> 01:15:04,909
‫السلطان ريست أراده
‫سيتم العثور عليها في الحال

665
01:15:04,933 --> 01:15:09,380
‫بدأ الجنود بالبحث عن (بيهل)

666
01:15:09,404 --> 01:15:11,672
‫ثم وجدوه

667
01:15:12,040 --> 01:15:17,345
‫لقد أيقظوا الرجل المسكين
‫مع الرماح التي لديهم

668
01:15:18,680 --> 01:15:21,115
‫و (بهول)..

669
01:15:21,650 --> 01:15:25,353
‫...قال ما يعتقد.

670
01:15:25,687 --> 01:15:28,456
‫سألهم لماذا أيقظونه

671
01:15:29,625 --> 01:15:31,893
‫الجنود لم يستمعوا إليه..

672
01:15:32,261 --> 01:15:37,231
‫أخذوه إلى سلطان.

673
01:15:39,368 --> 01:15:43,471
‫سلطان طلب منه مع ابتسامة...

674
01:15:44,006 --> 01:15:45,773
‫لقد غضبت من الجنود..

675
01:15:46,341 --> 01:15:49,176
‫...لقد سألتهم لماذا أيقظوك..

676
01:15:49,945 --> 01:15:51,279
‫...لم هذا؟"

677
01:15:51,813 --> 01:15:52,813
‫بهلول;

678
01:15:53,282 --> 01:15:56,617
‫...بدأ بإخباره بنفس الغضب

679
01:15:56,952 --> 01:16:00,922
‫كنت باديسا في حلمي

680
01:16:01,456 --> 01:16:09,397
‫كان عندي جنودي ، قصري,
‫خدمي ونعمتي

681
01:16:10,165 --> 01:16:14,368
‫عندما أيقظوني كل شيء اختفى

682
01:16:14,903 --> 01:16:18,139
‫السلطان ريستد بدأ بالضحك قال:

683
01:16:18,674 --> 01:16:25,713
‫هل يمكن للناس أن يثقوا بالسلطنة
‫الذي يراه في أحلامه؟"

684
01:16:27,449 --> 01:16:34,355
‫نظر (بهول) إلى ...
‫سلطان وجنوده.

685
01:16:36,525 --> 01:16:39,594
‫قال: "ثم قل لي ، سلطان.

686
01:16:40,128 --> 01:16:43,474
‫ما الفرق بين
‫بلدي السلطنة وهمية...

687
01:16:43,498 --> 01:16:48,836
‫...و السلطنة الحقيقية ؟ "

688
01:16:51,573 --> 01:16:54,652
‫خاصتي انتهت عندما استيقظت

689
01:16:54,676 --> 01:16:59,680
‫ستنتهى حياتك عندما تموت"

690
01:17:04,419 --> 01:17:06,153
‫إذا...

691
01:17:08,490 --> 01:17:11,792
‫...أخبرنا ، أليسار بك.

692
01:17:12,728 --> 01:17:15,396
‫أنت تثق بالسلطان
‫ختم في جيبك...

693
01:17:15,931 --> 01:17:18,499
‫...والجنود خلفك...

694
01:17:19,034 --> 01:17:22,436
‫...وأنت تحاول السؤال
‫أناس بدون تحية

695
01:17:23,405 --> 01:17:28,342
‫هل تستحق السلطنة
‫ستنتهي عندما تموت؟

696
01:17:30,078 --> 01:17:32,713
‫فكر قليلا

697
01:17:33,649 --> 01:17:35,816
‫هل أنت الشخص غير لبق الذي جاء في...

698
01:17:36,151 --> 01:17:39,597
‫بدون تحية و إحترام..

699
01:17:39,621 --> 01:17:45,793
‫...أو نحن ، من لا يفعل
‫أحترم وصول البشر؟

700
01:18:03,945 --> 01:18:11,085
‫نيتي كانت إستجوابك
‫لقد استقريت في بازار دون أن تسألني

701
01:18:13,221 --> 01:18:18,259
‫لكني رأيت بأنك جلبت غرايس فقط.

702
01:18:19,194 --> 01:18:20,761
‫سامحني يا سيدي

703
01:18:26,902 --> 01:18:34,902
‫أليسار بك ، كما تعلمون ، العديد
‫لأصدقائي ماتوا أثناء الغارة

704
01:18:37,446 --> 01:18:41,515
‫هذا المكان سقي بدماء (آهي)

705
01:18:42,884 --> 01:18:45,686
‫إنها أرضنا أيضا

706
01:18:49,224 --> 01:18:53,494
‫نحن نعرف نظام (آهي) وقوانينه

707
01:18:54,062 --> 01:18:57,181
‫حضورك سيعطي
‫قوتنا و قوتك

708
01:18:57,206 --> 01:19:00,325
‫الحرفية ستجلب
‫القوة إلى بازار لدينا.

709
01:19:35,704 --> 01:19:38,439
‫اذهب وتحدث مع الناس أمثالك!

710
01:19:42,844 --> 01:19:46,313
‫الانتقام سوف يؤخذ ، أليسار بك!

711
01:19:47,249 --> 01:19:50,684
‫لقد صفعتني أمام البيس

712
01:19:53,421 --> 01:19:58,058
‫الألب ، لا تأتي! عطيني التيساع!

713
01:20:13,742 --> 01:20:15,386
‫أنت ؟

714
01:20:15,410 --> 01:20:18,445
‫لا أستطيع تركك لوحدك

715
01:20:18,780 --> 01:20:21,081
‫دعنا ننهي ما كان عندنا.

716
01:20:21,817 --> 01:20:22,883
‫هاجمه!

717
01:20:47,042 --> 01:20:48,609
‫لقد وصلنا يا أخي

718
01:20:54,583 --> 01:20:57,618
‫أخي...

719
01:20:57,642 --> 01:20:58,986
‫عثمان!

720
01:20:58,987 --> 01:21:00,354
‫هجوم!

721
01:21:22,744 --> 01:21:24,678
‫أخ (إيفالا).

722
01:21:31,820 --> 01:21:33,821
‫اقتلهم!

723
01:21:34,155 --> 01:21:36,357
‫الله حي! (الحي الذي لايموت)

724
01:22:04,119 --> 01:22:06,320
‫الرجال الغير طيبين!

725
01:22:15,463 --> 01:22:17,665
‫من الجيد أنك أتيت يا عثمان

726
01:22:25,206 --> 01:22:27,875
‫انتقام هوا سوف يؤخذ

727
01:22:31,212 --> 01:22:33,714
‫دعه لي يا أخي

728
01:22:34,449 --> 01:22:38,129
‫لقد قتلنا كل كلابك ، ليس فقط (هوان).

729
01:22:38,153 --> 01:22:41,255
‫إنه دورك الآن

730
01:22:41,990 --> 01:22:43,023
‫مت!

731
01:23:24,810 --> 01:23:26,810
‫هل أنت بخير ، باتور بك ؟

732
01:23:26,835 --> 01:23:29,837
‫أنا بخير عبد الرحمن
‫غازي ، أنا بخير

733
01:23:37,779 --> 01:23:41,515
‫إذا علينا المشاهدة

734
01:23:44,252 --> 01:23:46,163
‫وفر البعض لنا.

735
01:23:46,187 --> 01:23:49,256
‫لا يمكننا سوى المشاهدة يا أخي (كونور)

736
01:24:12,648 --> 01:24:16,494
‫- هل أنت بخير يا أخي ؟
‫- أنا بخير يا أخي

737
01:24:16,818 --> 01:24:18,652
‫بفضلك ، أنا على قيد الحياة

738
01:24:18,987 --> 01:24:23,424
‫أنت أخي. سأحرق
‫العالم كله من أجل قطرة من دمك

739
01:24:23,958 --> 01:24:26,060
‫أخ (إيفالا).

740
01:24:34,202 --> 01:24:36,113
‫بوران
‫- نعم يا عزيزي

741
01:24:36,137 --> 01:24:40,441
‫خذ باتور إلى الخيام
‫(مع (بوغاك) و (إيركوت

742
01:24:41,576 --> 01:24:43,277
‫أبلغ (بامسي باي)

743
01:24:44,012 --> 01:24:46,146
‫لدينا قاتل آيبرز

744
01:24:47,682 --> 01:24:49,116
‫حياك الله سيدي.

745
01:24:52,087 --> 01:24:54,321
‫ماذا سنفعل ؟
‫مع هذا الكلب ، عثمان بك ؟

746
01:24:58,326 --> 01:25:00,794
‫سنأخذه إلى الكهف

747
01:25:01,729 --> 01:25:04,565
‫سيخبرني من هو
‫ممسكا بحبسه

748
01:25:29,557 --> 01:25:35,796
‫(باي).. لم أفهم,
‫دخلت بغضب وغادرت بهدوء

749
01:25:37,732 --> 01:25:40,601
‫أين ذهبت يا (نيزامتن) ؟

750
01:25:41,736 --> 01:25:43,170
‫(كونيا) ، حبيبتي.

751
01:25:44,305 --> 01:25:45,973
‫أنت تعرف ذلك ، على الأقل.

752
01:25:46,508 --> 01:25:48,575
‫دعني أخبرك بما لا تعرفه

753
01:25:49,711 --> 01:25:51,945
‫هناك مشاكل في كونيا

754
01:25:53,681 --> 01:25:57,027
‫نحن نقول أننا
‫ظلال السلطان هنا

755
01:25:57,051 --> 01:26:04,658
‫لكن عندما ذهبت إلى كونيا ، رأيت ذلك
‫ليس هناك سلطان ليكون الظل.

756
01:26:05,994 --> 01:26:09,129
‫النظام هو المغول و القوانين هي المغول

757
01:26:11,065 --> 01:26:14,501
‫ماذا علينا أن نفعل بعد ذلك ، نيزامتن ؟

758
01:26:15,436 --> 01:26:18,238
‫أنت تعرف الأفضل يا عزيزي

759
01:26:19,374 --> 01:26:23,010
‫يجب أن تكون السلطان,
‫واحصل على الظلال

760
01:26:24,746 --> 01:26:27,591
‫لتكون السلطان ، يجب أن يكون لديك الذهب...

761
01:26:27,615 --> 01:26:33,020
‫...وبالنسبة للذهب ، أنت
‫يجب أن يكون التجار جيدة.

762
01:26:33,555 --> 01:26:34,922
‫الآن أخبرني.

763
01:26:35,490 --> 01:26:41,762
‫هل هناك أي أفضل
‫تجار من (آليس) في (الأناضول) ؟

764
01:26:43,097 --> 01:26:44,464
‫لا يا (باي).

765
01:26:45,200 --> 01:26:47,745
‫ثم تعرف.

766
01:26:47,769 --> 01:26:50,948
‫(إيدبالي) و (آيس) سوف
‫إنتاج وبيع.

767
01:26:50,972 --> 01:26:55,075
‫أليسار بك سيكون أغنى.

768
01:26:59,414 --> 01:27:01,915
‫أرضيهم

769
01:27:40,488 --> 01:27:43,123
‫ابنة من هذه
‫أيتها الشابة ، (نيزامتن) ؟

770
01:27:44,058 --> 01:27:47,294
‫إنها ابنة (إيدبالي) ، (بالا هاتون).

771
01:27:54,035 --> 01:27:55,068
‫بالا..

772
01:28:22,830 --> 01:28:24,331
‫هذا يكفي

773
01:28:25,867 --> 01:28:27,000
‫إنتظر.

774
01:28:34,342 --> 01:28:36,443
‫لديهم قلوب الكلاب!

775
01:28:37,011 --> 01:28:39,713
‫لا يمكننا تركه يذهب قبل أن يتكلم

776
01:28:44,285 --> 01:28:47,087
‫لن تموت بسهولة!

777
01:29:34,102 --> 01:29:39,139
‫هل هو قائد هؤلاء
‫من قتل ابني ، عثمان ؟

778
01:29:39,474 --> 01:29:41,575
‫إنه كذلك ، (بامسي باي).

779
01:30:17,345 --> 01:30:18,712
‫عثمان..

780
01:30:41,102 --> 01:30:43,136
‫أخبرني أيها الكافر

781
01:30:44,906 --> 01:30:46,973
‫ستتحدث إلي أيها الكافر

782
01:30:49,510 --> 01:30:54,214
‫هل أعطيت آل (آيبرز) خاصتي ؟
‫مذكرة الموت بهذا اللسان؟

783
01:30:57,952 --> 01:31:00,020
‫أخبرني أيها الكافر

784
01:31:00,555 --> 01:31:04,624
‫هل تسمع أعدائك بهذه الأذن؟

785
01:31:09,764 --> 01:31:12,632
‫هل ترى بهذه العين ؟

786
01:31:15,970 --> 01:31:20,140
‫هل قتلت ...
‫ديميربوكين بهذه اليد؟

787
01:31:22,877 --> 01:31:26,012
‫تكلم أيها الكافر ، تكلم!

788
01:31:29,750 --> 01:31:31,952
‫كيف يمكن لقلبك..

789
01:31:32,720 --> 01:31:36,990
‫أن تكون (داستارد)؟

790
01:31:46,334 --> 01:31:51,738
‫عثمان.. عثمان..
‫هل انتهيت منها ؟

791
01:31:51,906 --> 01:31:54,875
‫سيكون لك مرة
‫(لقد انتهيت يا (بامسي باي

792
01:31:56,811 --> 01:32:00,714
‫سيكون لي عندما
‫لقد انتهيت يا عثمان

793
01:32:32,280 --> 01:32:35,459
‫(إيدبالي) سيحضر
‫ثروة لهذا السوق

794
01:32:35,483 --> 01:32:39,119
‫لقد فكرت جيدا بي

795
01:32:43,658 --> 01:32:45,525
‫ليس فقط لهذا السوق..

796
01:32:45,860 --> 01:32:51,765
‫...ثروة (إيدبالي)ستصل إلى سريري

797
01:32:54,702 --> 01:32:57,571
‫ما الذي تفكر به في حبيبي ؟

798
01:32:58,706 --> 01:33:00,840
‫إنه جيد.

799
01:33:03,778 --> 01:33:05,812
‫أحببت (بالا هاتون)

800
01:33:06,781 --> 01:33:09,416
‫الله خلق الجمال..

801
01:33:09,951 --> 01:33:11,384
‫شهدت ذلك مرة أخرى.

802
01:33:12,119 --> 01:33:14,731
‫يا لك من غزال..

803
01:33:14,755 --> 01:33:17,801
‫...صادفت صياد مثلي..

804
01:33:17,825 --> 01:33:19,793
‫...يجب أن يكون هناك هيكماه.

805
01:33:21,162 --> 01:33:22,529
‫لكن يا (باي)...

806
01:33:23,264 --> 01:33:25,932
‫ستتزوج من (أيغل هاتون) قريبا

807
01:33:26,300 --> 01:33:27,834
‫أعتقد أنك تستسلم

808
01:33:28,169 --> 01:33:30,003
‫لم قد أفعل ؟

809
01:33:30,972 --> 01:33:32,372
‫أنا أليسار بك.

810
01:33:34,308 --> 01:33:37,154
‫كشكي وقلبي لديهما غرف

811
01:33:37,178 --> 01:33:39,279
‫ابنة (باي) إلى غرفة واحدة..

812
01:33:39,647 --> 01:33:41,915
‫ابنة سيه إلى غرفة أخرى.

813
01:33:44,652 --> 01:33:46,353
‫أليس هذا أفضل؟

814
01:33:47,488 --> 01:33:49,923
‫(ما شاء الله) ، أنت كالأسد يا بني

815
01:33:50,257 --> 01:33:56,363
‫لكن لا دندار بك ولا
‫(إيدبالي) سيقبل هذا يا (باي)

816
01:33:57,098 --> 01:33:58,632
‫ربما لا

817
01:33:59,567 --> 01:34:02,135
‫ابنة (داندر باي)ليست مهمة

818
01:34:03,504 --> 01:34:05,405
‫كشكي يحتاج a...

819
01:34:06,140 --> 01:34:08,375
‫...جميلة ، موهوبة!

820
01:34:08,909 --> 01:34:10,443
‫...شجاع..

821
01:34:10,978 --> 01:34:13,413
‫...فتاة مثل (بالا هاتون)

822
01:34:16,150 --> 01:34:18,018
‫يجب أن ننتظر

823
01:34:19,754 --> 01:34:22,122
‫كل شيء لديه الوقت المناسب.

824
01:34:45,279 --> 01:34:48,515
‫كفى ، أتوسل إليك ، كفى!

825
01:34:50,651 --> 01:34:52,352
‫أخبرني.

826
01:35:08,135 --> 01:35:11,037
‫جثتي لن تكون جيدة لك

827
01:35:11,572 --> 01:35:14,407
‫أعرف الكثير من الأشياء سأتكلم

828
01:35:17,545 --> 01:35:21,581
‫إذا سامحتني,
‫سأساعدك في إنقاذ (إيدبالي)

829
01:35:27,121 --> 01:35:30,924
‫أخبرني. لماذا
‫هل يجب إنقاذ (إيدبالي) ؟

830
01:35:33,294 --> 01:35:35,895
‫سأخبرك إذا تركتني أعيش

831
01:35:39,633 --> 01:35:41,701
‫سأدعك تعيش

832
01:35:42,236 --> 01:35:43,636
‫أخبرني.

833
01:35:46,774 --> 01:35:48,575
‫أخبرني!

834
01:35:50,311 --> 01:35:53,113
‫الليلة... (إيدبالي)..

835
01:35:55,249 --> 01:35:57,684
‫ماذا سيحدث لـ (إيدبالي) الليلة ؟

836
01:35:59,019 --> 01:36:03,590
‫كالانوس سيقتل (إيدبالي) الليلة

837
01:36:08,929 --> 01:36:12,275
‫انظر. إذا كنت تلعب لعبة...

838
01:36:12,299 --> 01:36:14,277
‫...سوف تتوسل للموت..

839
01:36:14,301 --> 01:36:16,279
‫ليس للعيش.

840
01:36:16,303 --> 01:36:19,015
‫ستدعني أعيش ، صحيح ؟

841
01:36:19,039 --> 01:36:20,840
‫سأفعل.

842
01:36:25,379 --> 01:36:29,349
‫لكني لا أعرف ماذا سيقول بامسي باي

843
01:36:33,687 --> 01:36:35,488
‫لا تعطيني له.

844
01:36:36,223 --> 01:36:38,358
‫أتوسل إليك ، عثمان بك.

845
01:36:39,493 --> 01:36:41,127
‫لا تتركني معه

846
01:36:41,896 --> 01:36:45,175
‫إذا كان هذا الكافر يقول الحقيقة,
‫لن نتمكن من الوصول في الوقت المحدد

847
01:36:45,199 --> 01:36:47,978
‫المكان مظلم بالخارج الخيول متعبة

848
01:36:48,002 --> 01:36:50,136
‫سيكون من الصعب الوصول إلى هناك في الوقت المحدد

849
01:36:51,105 --> 01:36:53,116
‫ربما يكون (هيزير) معنا
‫- أمين

850
01:36:53,140 --> 01:36:54,641
‫دعنا نذهب هناك بسرعة.

851
01:37:01,982 --> 01:37:03,783
‫هيا يا (فاليانتس)

852
01:37:27,942 --> 01:37:30,677
‫إنها طاولة مثالية أيتها الأميرة

853
01:37:31,412 --> 01:37:33,657
‫ضيفك سيكون مسرورا

854
01:37:33,681 --> 01:37:37,083
‫كل شيء في هذه القلعة هنا..

855
01:37:38,018 --> 01:37:41,221
‫... لإرضائنا ، هيلين.

856
01:37:43,557 --> 01:37:45,024
‫تعال

857
01:37:45,559 --> 01:37:48,595
‫...(سانجاك بي أليسر)..

858
01:37:48,929 --> 01:37:52,465
‫...وأخبرنا ماذا ستفعل لنا

859
01:38:05,412 --> 01:38:07,881
‫الأميرة صوفيا
‫في انتظارك أليسار بك.

860
01:38:08,816 --> 01:38:10,550
‫قد تشفى قريبا ، قائد.

861
01:38:11,085 --> 01:38:12,462
‫شكرا لك أليسار بك.

862
01:38:12,486 --> 01:38:15,221
‫سنتأذى في ساحة المعركة..

863
01:38:15,556 --> 01:38:18,224
‫...لكن الآن نتأذى عندما
‫نحن نحمي كيروان

864
01:38:32,940 --> 01:38:35,241
‫مرحبا (أليسار بك)

865
01:38:37,778 --> 01:38:40,013
‫شكرا لك أيتها الأميرة

866
01:38:42,149 --> 01:38:45,184
‫لقد تحدثت مع (داندر باي) و (باتور)

867
01:38:46,320 --> 01:38:50,523
‫(أمام كل عائلة (كاي بي

868
01:38:51,458 --> 01:38:56,562
‫لقد أحضرت بضاعتك للقلعة

869
01:38:57,131 --> 01:39:02,135
‫أخذت كل الاحتياطات
‫منع حدوث ذلك مرة أخرى.

870
01:39:03,070 --> 01:39:04,737
‫يمكنك أن تكون مرتاحا

871
01:39:05,272 --> 01:39:11,077
‫لم يكن لدي أدنى شك أنك
‫افعل ما هو مطلوب يا (أليسار باي)

872
01:39:24,425 --> 01:39:31,965
‫أحضرت هذا ، لذا سيكون لديك
‫روائح لطيفة من حولك ، الأميرة.

873
01:39:34,501 --> 01:39:36,569
‫أنت لطيف جدا.

874
01:39:59,727 --> 01:40:03,506
‫على الرغم من أنها شاحبة
‫بجانب جمالك..

875
01:40:03,530 --> 01:40:09,602
‫...سأكون سعيدا إذا كنت ارتداء هذا
‫قلادة كرمز لصداقتنا

876
01:40:34,962 --> 01:40:37,830
‫الخيار الصائب

877
01:40:43,170 --> 01:40:45,705
‫مثل كل خياراتك الأخرى

878
01:40:48,642 --> 01:40:49,776
‫تعال.

879
01:41:12,566 --> 01:41:16,202
‫لقد جهزت لك شراب الريحان

880
01:41:16,937 --> 01:41:19,272
‫أتمنى أن يعجبك

881
01:41:36,423 --> 01:41:39,692
‫طاولتك تعكس صورتك أيتها الأميرة

882
01:41:40,627 --> 01:41:42,295
‫لا تشوبه شائبة

883
01:41:50,704 --> 01:41:53,573
‫أشعر بالصغر بسبب ما حدث

884
01:41:53,907 --> 01:41:58,644
‫فعلت ما بوسعك لتعويض
‫أضرارنا ، أليسار بك.

885
01:41:58,979 --> 01:42:01,080
‫ليس عليك أن تشعر بأنك صغير

886
01:42:02,216 --> 01:42:03,850
‫من الآن فصاعدا..

887
01:42:04,785 --> 01:42:12,785
‫كما سنوحد قوانا,
‫كيروان بسيط لا يهم

888
01:42:40,888 --> 01:42:42,799
‫وأخيرا ، جاء اليوم المنتظر.

889
01:42:42,823 --> 01:42:44,824
‫أين الحراس يا (نيزامتن) ؟

890
01:42:45,159 --> 01:42:46,159
‫لقد استدعيتهم إلى هنا

891
01:42:46,493 --> 01:42:48,794
‫سيكونون هنا قريبا

892
01:42:49,129 --> 01:42:50,473
‫ماذا عن منزل (إيدبالي) ؟

893
01:42:50,497 --> 01:42:52,498
‫المنزل الحجري في الجزء الخلفي من الشارع.

894
01:42:52,833 --> 01:42:56,035
‫حالما نتخلص من الحراس,
‫البازار سيكون عرضة للخطر

895
01:42:56,370 --> 01:42:57,737
‫(إيدبالي) سهل

896
01:42:58,872 --> 01:43:00,717
‫ابنته بالا و
‫غونكا في المنزل

897
01:43:00,741 --> 01:43:02,352
‫وهناك اثنين من dervishes.

898
01:43:02,376 --> 01:43:05,578
‫أحدهم كاهن مزيف (ماركوس)

899
01:43:06,113 --> 01:43:07,313
‫(نيزامتن)..

900
01:43:08,448 --> 01:43:10,983
‫سيتم القيام به الليلة.

901
01:43:11,318 --> 01:43:13,296
‫لا ترتكب خطأ

902
01:43:13,320 --> 01:43:15,955
‫أو ستدفع ثمن هذا

903
01:43:17,691 --> 01:43:19,869
‫لن يكون هناك خطأ يا كالانوس

904
01:43:19,893 --> 01:43:21,661
‫لن يكون هناك

905
01:43:22,796 --> 01:43:25,498
‫سيقومون بعملية إغماء أولا

906
01:43:28,068 --> 01:43:31,103
‫إنهم يقرؤون (كوران) قبل أن يناموا

907
01:44:12,346 --> 01:44:14,547
‫سوف يغلقون
‫الأبواب ، وهم سينامون.

908
01:44:14,881 --> 01:44:19,118
‫يعتقدون أن (شيتان) لا يستطيع فتح
‫الأبواب بسبب هذه الصلوات

909
01:49:05,939 --> 01:49:07,706
‫عثمان..

910
01:49:18,084 --> 01:49:20,019
‫كيف عرفت أننا سنأتي؟

911
01:49:20,954 --> 01:49:23,522
‫كلب (يانيس) أخبرني (سلفادور)

912
01:49:24,658 --> 01:49:28,337
‫الآن هو يساوم مع
‫(بامسي باي) لرأسه.

913
01:49:28,361 --> 01:49:32,441
‫الجرح الذي فتحناه
‫في صدرك ما زال يحترق

914
01:49:32,465 --> 01:49:34,477
‫توقف قليلا ، كالانوس.

915
01:49:34,501 --> 01:49:37,436
‫ستحترق في الجروح التي تفتحها

916
01:49:51,585 --> 01:49:56,021
‫لا تعرف الذي يجيء
‫بدون دعوة لا تستطيع النوم على السرير؟

917
01:50:14,808 --> 01:50:16,575
‫بذور الكفار

918
01:50:41,568 --> 01:50:43,002
‫اقتلني عثمان!

919
01:50:43,737 --> 01:50:45,037
‫اقتلني!

920
01:50:45,572 --> 01:50:48,941
‫أخبرتك أنك
‫ستحترق في جروحي

921
01:51:31,918 --> 01:51:33,619
‫هذا من أجل (ديميربكين)!

922
01:51:40,560 --> 01:51:42,995
‫هذا من أجل كانتورالي

923
01:52:13,470 --> 01:52:14,770
‫عثمان

924
01:52:26,172 --> 01:52:28,373
‫لقد بدأ (عثمان) للتو

925
01:52:29,509 --> 01:52:31,677
‫ليس علي أن أسرع

926
01:52:32,045 --> 01:52:39,618
‫سأجعل (صوفيا) ووالدها (يانيس)
‫الكلب يدفع ثمن ما فعلوه ، ببطء.

927
01:52:47,961 --> 01:52:49,061
‫أنت...

928
01:52:49,395 --> 01:52:52,798
‫أنت لا شيء بالنسبة لنا.

929
01:52:59,939 --> 01:53:03,586
‫لن أموت قبل أن
‫"دمر" كولوكاهيسار..

930
01:53:03,610 --> 01:53:07,379
‫...قبل أن أتناول السم
‫من أسنان صوفيا..

931
01:53:07,514 --> 01:53:11,817
‫...وقبل أن أقتل يانيس..

932
01:53:12,152 --> 01:53:14,586
‫..في الكنيسة التي جاء منها..

933
01:54:07,574 --> 01:54:09,141
‫يا آل (آيبرز)...

934
01:54:10,877 --> 01:54:13,612
‫...لم أحب السيوف أبدا

935
01:54:14,547 --> 01:54:17,293
‫أخبرني عندما كنت طفلا

936
01:54:17,317 --> 01:54:21,753
‫السيف يمكن أن يكون لك,
‫قد يكون القلم الألغام."

937
01:54:25,692 --> 01:54:28,560
‫أنا كنت Alpasi تلك الأوقات.

938
01:54:29,095 --> 01:54:31,396
‫كان لدي عضلات..

939
01:54:31,731 --> 01:54:33,542
‫...وجسد بني بشكل جيد

940
01:54:33,566 --> 01:54:34,833
‫كنت قويا

941
01:54:35,368 --> 01:54:36,835
‫كنت قويا

942
01:54:39,372 --> 01:54:43,919
‫(بيس) بالجوار سيرسل
‫أولادهم بالنسبة لي..

943
01:54:43,943 --> 01:54:46,222
‫...علمهم كيف يستخدمون السيوف..

944
01:54:46,246 --> 01:54:47,246
‫...لكن.....

945
01:54:47,614 --> 01:54:52,217
‫لم يكن (أيبارز) ليريد سيوفا أبدا

946
01:54:55,955 --> 01:54:57,956
‫لقد أخبروني..

947
01:54:59,092 --> 01:55:04,696
‫...تم غزو الوطن
‫بالسيوف ، عقد بأقلام.

948
01:55:05,465 --> 01:55:07,032
‫قلت حسنا.

949
01:55:07,567 --> 01:55:12,537
‫قد يكون السيف لي,
‫و القلم سيكون لك يا بني"

950
01:55:18,077 --> 01:55:23,415
‫لكن هل سيسمح الكفار مثلك بذلك؟

951
01:55:25,351 --> 01:55:28,720
‫لقد بدأوا بالعبث معي
‫(أيبارس) حتى عندما كان طفلا

952
01:55:29,455 --> 01:55:32,357
‫لم يتركوه يتعلم

953
01:55:32,692 --> 01:55:34,660
‫وابني لم يستطع فعلها..

954
01:55:35,395 --> 01:55:37,262
‫لقد فهم

955
01:55:37,797 --> 01:55:42,534
‫لقد ركب حصانه وحمل سيفه

956
01:55:48,474 --> 01:55:51,476
‫ابني كان شجاعا

957
01:55:51,811 --> 01:55:54,880
‫لقد إتحد مع عثمان..

958
01:55:55,248 --> 01:55:58,817
‫...و أصبحوا جبالا

959
01:56:00,954 --> 01:56:02,220
‫مرة واحدة...

960
01:56:03,790 --> 01:56:06,258
‫جاء أيبرس إلي...

961
01:56:06,592 --> 01:56:08,026
‫قال "أبي"...

962
01:56:08,962 --> 01:56:11,463
‫قلت "أخبرني يا أسدي".."

963
01:56:12,398 --> 01:56:14,099
‫قال "أبي"...

964
01:56:15,234 --> 01:56:17,269
‫"لدي أمنية."

965
01:56:20,440 --> 01:56:23,108
‫"أخبرني أمنيتك ، إبني."
‫قلت....

966
01:56:24,077 --> 01:56:29,081
‫أتمنى أي شيء
‫الأب سيجلب ما هو بعيد...

967
01:56:29,415 --> 01:56:31,750
‫سوف تفعل أي شيء بالنسبة لك...

968
01:56:32,485 --> 01:56:34,152
‫...أتمنى..

969
01:56:34,687 --> 01:56:38,614
‫...والدك بامسي
‫(بيريك) سيرمي النار

970
01:56:38,639 --> 01:56:42,651
‫من فمه ويذوب
‫الجبال أسفل...

971
01:56:44,163 --> 01:56:46,064
‫قال بأنه كان عاشق...

972
01:56:48,001 --> 01:56:49,368
‫لقد قال..

973
01:56:51,304 --> 01:56:53,138
‫...لقد كان واقعا في الحب

974
01:56:57,076 --> 01:57:01,056
‫ثم كان قلبي ينبض بسرعة

975
01:57:01,080 --> 01:57:04,783
‫قلت حسنا! إنها أخلاقنا!

976
01:57:05,718 --> 01:57:08,553
‫الأحباء يجب أن يجتمعوا معا

977
01:57:53,933 --> 01:57:55,500
‫إنه أنا (تورسون أفندي)

978
01:57:57,437 --> 01:57:58,781
‫استمع لي تورسون.

979
01:57:58,805 --> 01:58:00,849
‫ماذا تعتقد
‫هل تفعل ، عثمان بك ؟

980
01:58:00,873 --> 01:58:03,052
‫هل تريد أن تحصل على أمنيتك هكذا ؟

981
01:58:03,076 --> 01:58:05,177
‫الأمر لا يتعلق بي يا (ترسون)

982
01:58:06,145 --> 01:58:08,713
‫حياتكم في خطر

983
01:58:27,266 --> 01:58:28,366
‫سيدي

984
01:58:55,128 --> 01:58:59,264
‫لقد أتيت لمتجرنا
‫وجعله بازار

985
01:59:00,800 --> 01:59:04,236
‫ثم أصبحت درعا
‫أمام موتك

986
01:59:05,771 --> 01:59:09,307
‫الآن أنا أطلب منك مرة أخرى ، عثمان بك...

987
01:59:10,443 --> 01:59:12,177
‫أمنيتك..

988
01:59:12,912 --> 01:59:15,347
‫...أو نفس ؟

989
01:59:17,884 --> 01:59:20,552
‫سألت نفسي,
‫هل سيه إدبالي يتحدث معي إذا...

990
01:59:22,088 --> 01:59:23,722
‫لقد ذرفت دموعا دموية..

991
01:59:25,458 --> 01:59:30,095
‫...وقطعت صدري

992
01:59:32,431 --> 01:59:34,099
‫هل تحدثنا معك؟

993
01:59:35,034 --> 01:59:36,101
‫أنت لم تفعل.

994
01:59:39,839 --> 01:59:44,809
‫سألت نفسي,
‫هل سيقبلني الشيخ (إيدبالي) إذا ؟ ...

995
01:59:45,545 --> 01:59:50,415
‫كنت صبورة لأمراض مثل (أيوب)..

996
01:59:51,150 --> 01:59:55,987
‫...صليت في جبل تور..

997
01:59:57,356 --> 02:00:02,727
‫...ذرفت الدموع الدامية مثل يحيى

998
02:00:04,263 --> 02:00:05,630
‫هل فعلنا ؟

999
02:00:06,165 --> 02:00:07,299
‫أنت لم تفعل.

1000
02:00:10,436 --> 02:00:13,905
‫سألت نفسي إذا سيه
‫(إيدبالي) سيقبلني لو كنت أنا..

1001
02:00:15,441 --> 02:00:20,345
‫...كانت سمكة في المحيط مثل يونس..

1002
02:00:21,681 --> 02:00:26,885
‫...كنت في يوم البئر
‫وليلة مثل يوسف...

1003
02:00:28,821 --> 02:00:33,425
‫...بكيت بالدم مثل بكاء
‫يعقوب لـ يوسف.

1004
02:00:34,560 --> 02:00:35,760
‫هل فعلنا ؟

1005
02:00:36,095 --> 02:00:37,295
‫أنت لم تفعل.

1006
02:00:41,634 --> 02:00:45,303
‫أنا خجلان
‫محرجة يا شيخ إيدبالي

1007
02:00:47,039 --> 02:00:48,640
‫أنا أقول ذلك...

1008
02:00:50,376 --> 02:00:51,977
‫أمنيتي هي أمنيتك..

1009
02:00:52,912 --> 02:00:54,579
‫تنفسي..

1010
02:00:56,716 --> 02:00:58,283
‫...وصلاة واحدة لك

1011
02:01:04,657 --> 02:01:06,725
‫هناك الأناضول الدراويش...

1012
02:01:07,460 --> 02:01:10,762
‫...الناس الذين يحرقون في الحب ويأتون إلينا.

1013
02:01:11,497 --> 02:01:13,098
‫هناك عصيات...

1014
02:01:13,833 --> 02:01:17,502
‫الذين يرون خدمتنا كواجب..

1015
02:01:18,437 --> 02:01:22,140
‫...لكن أمنيتك الوحيدة..

1016
02:01:22,875 --> 02:01:24,309
‫...هدفك الوحيد..

1017
02:01:25,244 --> 02:01:29,314
‫...يجب أن تكون غزة (حرب)
‫في سبيل الله ، يا بني

1018
02:01:31,050 --> 02:01:38,657
‫أنفاسنا ستكون معك
‫كما تقاتل من أجل غزة يا بني

1019
02:01:40,593 --> 02:01:42,460
‫حياك الله Seyh Edebali.

1020
02:01:44,997 --> 02:01:48,955
‫أمنيتك أن تمنع
‫القسوة التي هي

1021
02:01:48,980 --> 02:01:52,761
‫انتهيت من أوغوز تيرك
‫الذين في طريق الله

1022
02:01:53,306 --> 02:01:57,642
‫بهذه الأمنية ، ربما
‫أنت واحد من الغزويين.

1023
02:01:58,377 --> 02:02:05,750
‫بيس لا يستطيع تجاهل
‫"عالم الحب و" هاك

1024
02:02:07,687 --> 02:02:11,690
‫يجب أن تقود "غازي".

1025
02:02:12,258 --> 02:02:16,995
‫والدي قال عنك كضوء اوغوز"

1026
02:02:18,531 --> 02:02:26,438
‫لن ندع هذا الضوء ينطفئ
‫حتى لو اضطررنا للموت ايفاليلا

1027
02:02:28,774 --> 02:02:35,880
‫الله اختبر النبي. (أدم) في شجرة..

1028
02:02:36,215 --> 02:02:41,119
‫...وهو يختبر أطفال (أدم)..

1029
02:02:41,287 --> 02:02:46,257
‫...مع الصبر والشكر ، عثمان بك.

1030
02:02:46,992 --> 02:02:52,441
‫لأن كل شيء يحدث
‫لشخص في عالم الحكمة...

1031
02:02:52,465 --> 02:02:57,302
‫...لديه سبب سري

1032
02:02:57,837 --> 02:03:00,138
‫بالصبر والشكر..

1033
02:03:01,674 --> 02:03:04,042
‫...سننتهي..

1034
02:03:05,177 --> 02:03:08,179
‫...تحت ظلك المقدس

1035
02:03:10,316 --> 02:03:12,450
‫"إيفالا"

1036
02:04:03,035 --> 02:04:07,872
‫إنه يقترب من بابك يا سيدي

1037
02:04:31,464 --> 02:04:32,664
‫عثمان بك

1038
02:04:34,600 --> 02:04:35,834
‫بالا هاتون..

1039
02:04:38,003 --> 02:04:42,774
‫نفس سيه إدبالي و
‫الصلوات معنا ، شكرا لله

1040
02:04:43,909 --> 02:04:45,043
‫شكرا لله

1041
02:04:46,779 --> 02:04:48,446
‫يجب أن نكون صبورين

1042
02:04:48,781 --> 02:04:51,716
‫يجب أن ننتظر بصبر
‫أن يتصل بنا والدك

1043
02:04:53,085 --> 02:04:57,155
‫(حياك الله) ، لدينا القلب لننتظر..

1044
02:04:58,491 --> 02:05:00,024
‫...والحب

1045
02:05:03,362 --> 02:05:04,796
‫اسمحي لي الآن

1046
02:05:05,364 --> 02:05:07,165
‫بالطبع ، عثمان بك

1047
02:05:07,500 --> 02:05:09,200
‫فليفتح الله طريقك

1048
02:05:49,975 --> 02:05:51,309
‫نحن محاطون بالنار..

1049
02:05:52,444 --> 02:05:55,747
‫نحن محاطون بأفاعي سامة

1050
02:05:57,082 --> 02:05:58,683
‫أين ذهب؟

1051
02:05:59,218 --> 02:06:01,319
‫لماذا لم يخبرنا باتور؟

1052
02:06:02,488 --> 02:06:05,857
‫لقد تأذى كبريائه
‫أمام كل البيس

1053
02:06:06,191 --> 02:06:09,060
‫كيف يمكن أن يأتي إلى هنا ؟

1054
02:06:10,195 --> 02:06:13,431
‫عمه ضربه

1055
02:06:13,766 --> 02:06:15,033
‫ليس غريبا

1056
02:06:15,367 --> 02:06:17,869
‫إذا لم تقل
‫أي شيء ، وقال انه سوف ضرب مرة أخرى.

1057
02:06:18,237 --> 02:06:22,740
‫ماذا قال باتور ؟
‫من الخطأ أن تستحق تلك الصفعة؟

1058
02:06:22,841 --> 02:06:25,710
‫تلك الأيام الخوالي..

1059
02:06:26,045 --> 02:06:29,195
‫نجل كاي بك يحصل على
‫صفعات فاخرة من قبل سنجاك بك

1060
02:06:29,220 --> 02:06:32,394
‫من يضع القرفة ؟
‫الزيت على لحيته

1061
02:06:32,418 --> 02:06:35,620
‫يا إلهي ، ساعدنا

1062
02:06:35,955 --> 02:06:37,855
‫هل يمكنني القدوم إلى (داندار باي) ؟

1063
02:06:38,390 --> 02:06:40,291
‫تعال في بوران جبال الألب.

1064
02:06:48,233 --> 02:06:50,602
‫بلدي باتور... بلدي باتور...

1065
02:06:51,136 --> 02:06:52,704
‫ما الذي حدث لك يا (فاليانت) ؟

1066
02:06:53,439 --> 02:06:54,439
‫باتور..

1067
02:06:56,375 --> 02:06:57,375
‫ابني...

1068
02:07:00,212 --> 02:07:02,180
‫وقعت في فخ في الغابة

1069
02:07:04,316 --> 02:07:06,884
‫عثمان أنقذ حياتي

1070
02:07:35,848 --> 02:07:37,315
‫سيد (يانيس)

1071
02:07:39,251 --> 02:07:40,251
‫كالانوس..

1072
02:07:41,186 --> 02:07:42,186
‫ما الذي حصل؟

1073
02:07:42,855 --> 02:07:44,956
‫وجدنا جثته في
‫باب القلعة

1074
02:07:45,290 --> 02:07:47,258
‫أحمق غير مطيع

1075
02:07:57,036 --> 02:07:58,469
‫كيف مات؟

1076
02:07:58,637 --> 02:07:59,971
‫نحن لا نعرف بلدي إفندي.

1077
02:08:00,506 --> 02:08:04,442
‫كان متنكرا كمسلم
‫ولديه العديد من الجروح عليه

1078
02:08:06,378 --> 02:08:07,378
‫(صوفيا)..

1079
02:08:08,480 --> 02:08:10,225
‫هل تعرف (صوفيا) عن هذا ؟

1080
02:08:10,249 --> 02:08:13,762
‫(إفندي) ، الأميرة (صوفيا)
‫نتناول العشاء مع (أليسر)

1081
02:08:13,786 --> 02:08:15,296
‫إنها لا تعرف بعد

1082
02:08:15,320 --> 02:08:16,521
‫جميل.

1083
02:08:17,656 --> 02:08:18,767
‫ماذا تطلب؟

1084
02:08:18,791 --> 02:08:21,759
‫ضع ملابس كالانوس عليه

1085
02:08:22,094 --> 02:08:26,397
‫ثم سيتم أخذه إلى (صوفيا) و (أليسار)

1086
02:08:28,333 --> 02:08:31,479
‫(أليسار باي)سيرى قسوة الأتراك..

1087
02:08:31,503 --> 02:08:36,441
‫...وكم هو عدواني,
‫هم عصيان

1088
02:08:44,383 --> 02:08:49,420
‫من الآن فصاعدا ، أنا أعدك
‫أنت أميرة سلامتك

1089
02:08:49,755 --> 02:08:53,658
‫إضافة إلى ذلك ، جعلت الكيروان انطلاقة لك.

1090
02:08:54,193 --> 02:08:55,960
‫سيكون هنا قريبا

1091
02:08:56,295 --> 02:09:01,566
‫كيراوان والبازار
‫ تحت حمايتي

1092
02:09:03,769 --> 02:09:09,941
‫دعم (سانجاك باي) القوي
‫كما كنت دائما تجعلنا سعداء

1093
02:09:11,577 --> 02:09:12,977
‫لكن.....

1094
02:09:15,647 --> 02:09:22,386
‫(إيدبالي).. إذا كان لديه السيطرة
‫من السوق ، فإنه سوف يضر بنا.

1095
02:09:24,123 --> 02:09:27,402
‫(إيدبالي)
‫السيطرة على السوق..

1096
02:09:30,329 --> 02:09:33,097
‫هذا غير ممكن بينما
‫أنا هنا أيتها الأميرة

1097
02:09:35,434 --> 02:09:39,203
‫(إيدبالي) و (آيس) خاصته
‫سوف ينعش السوق

1098
02:09:39,738 --> 02:09:43,574
‫لكن..... تحت ظلي

1099
02:09:45,010 --> 02:09:49,147
‫وطالما أنها تجعل لنا كسب.

1100
02:09:55,721 --> 02:09:59,190
‫كيف ستوقفهم؟

1101
02:11:01,587 --> 02:11:03,354
‫كالانوس..

1102
02:11:40,692 --> 02:11:41,859
‫كيف؟

1103
02:11:43,795 --> 02:11:46,130
‫لقد كان محاصرا بينما
‫قادمة للقلعة أيتها الأميرة

1104
02:11:46,865 --> 02:11:48,132
‫من فعل هذا؟

1105
02:11:49,301 --> 02:11:51,602
‫لقد قاتل الأتراك

1106
02:11:56,575 --> 02:11:57,575
‫عثمان!

1107
02:11:58,810 --> 02:12:01,012
‫عثمان فعل هذا ، وأنا أعلم.

1108
02:12:02,748 --> 02:12:06,317
‫إنه ليس هجوما يستهدفنا نحن فقط

1109
02:12:07,052 --> 02:12:11,889
‫إنها إشارة عصيان بالنسبة لك

1110
02:12:17,829 --> 02:12:20,765
‫أريد حياة عثمان

1111
02:12:36,615 --> 02:12:41,319
‫أخبرته أن (فاليانتس) لا يستطيع
‫إجعل "داستارد" تنقرض

1112
02:12:43,655 --> 02:12:45,222
‫لقد نظر إلي..

1113
02:12:47,960 --> 02:12:50,261
‫لقد ابتسم لي..

1114
02:12:50,796 --> 02:12:58,402
‫...ورأيت أجدادا
‫تأتي مع الأعلام على السهول...

1115
02:13:00,739 --> 02:13:02,840
‫لقد نظر إلي..

1116
02:13:03,375 --> 02:13:08,679
‫لديه مظهر حمزة عندما كان ذاهبا إلى أحد

1117
02:13:10,048 --> 02:13:11,382
‫لماذا لم تخبريه أن يتوقف؟

1118
02:13:12,317 --> 02:13:15,553
‫هل يمكنك أن تخبر أحدا
‫أوقف من سيقاتل؟

1119
02:13:15,921 --> 02:13:17,154
‫قلت له أن يذهب.

1120
02:13:17,889 --> 02:13:21,659
‫لذا هو لن يفكر في الموضوع مرتين.

1121
02:13:22,194 --> 02:13:29,066
‫قلت له أن يذهب ، حتى نفسه
‫سينفصل عن حياته

1122
02:13:33,839 --> 02:13:37,808
‫أخبرته ألا يترك عثمان لوحده

1123
02:13:39,378 --> 02:13:46,417
‫كما نسمي هذه الأراضي
‫الوطن ، الذي ينهار مثلك خطوة على...

1124
02:13:48,754 --> 02:13:51,756
‫...قلت له أن يذهب.

1125
02:13:56,294 --> 02:13:57,661
‫لقد ذهب

1126
02:13:59,598 --> 02:14:00,998
‫لقد ذهب

1127
02:14:06,138 --> 02:14:07,638
‫لقد رحل

1128
02:14:12,778 --> 02:14:14,678
‫ولم يعد أبدا

1129
02:14:22,421 --> 02:14:27,124
‫لقد جعل والده شهيدا

1130
02:14:30,662 --> 02:14:34,598
‫خلق الأرض التي
‫لديه شاهد قبره..

1131
02:14:35,734 --> 02:14:39,637
‫...وطننا

1132
02:14:45,377 --> 02:14:50,725
‫أعرف أن الشجاعة هي
‫ليس درعا للشر

1133
02:14:50,749 --> 02:14:53,084
‫عليك أن تدافع عن نفسك

1134
02:14:56,054 --> 02:14:59,223
‫بامسي هو والد مارتر الآن!

1135
02:15:00,559 --> 02:15:02,760
‫بامسي هو والد مارتر الآن!

1136
02:15:02,861 --> 02:15:05,096
‫بامسي هو والد الشهيد الآن!

1137
02:15:11,036 --> 02:15:12,403
‫الآن...

1138
02:15:30,355 --> 02:15:31,522
‫الآن...

1139
02:15:34,059 --> 02:15:36,026
‫لقد حان الوقت.

1140
02:15:40,999 --> 02:15:44,802
‫شكرا لله..

1141
02:15:45,737 --> 02:15:49,440
‫سيتم انتقام ابني ايبارس

1142
02:16:48,433 --> 02:16:51,435
‫بسم الله الرحمن الرحيم

1143
02:16:53,572 --> 02:16:54,572
‫(بامسي باي)

1144
02:17:00,278 --> 02:17:02,313
‫لا أريد أن أموت
‫قبل أن أصبح مسلما

1145
02:17:31,676 --> 02:17:33,010
‫عزيزتي...

1146
02:17:34,145 --> 02:17:36,113
‫سأنتقم منك

1147
02:17:38,483 --> 02:17:42,186
‫أقسم أنني لن أدع عثمان يذهب..

1148
02:17:44,122 --> 02:17:46,657
‫...قبل أن يدفع ثمن هذا

1149
02:18:28,833 --> 02:18:34,338
‫روح كالانوس سوف تجد السلام
‫عندما ننجح ، ابنتي.

1150
02:18:35,740 --> 02:18:37,574
‫ابنتي العزيزة صوفيا..

1151
02:18:37,742 --> 02:18:44,181
‫...نحن سنقف شاملون للسؤال
‫من أجل (كالانوس)وأرواح أخرى مفقودة

1152
02:18:44,582 --> 02:18:50,988
‫البكاء لا يناسبنا، نحن يجب أن
‫قف شامخا ضد أولئك الذين فعلوا هذا..

1153
02:18:51,022 --> 02:18:53,757
‫...على قضيتنا المقدسة

1154
02:19:12,344 --> 02:19:15,012
‫سيتم إنتقامك

1155
02:19:26,358 --> 02:19:30,338
‫أنا أراك مثل سلسلة الجبال..

1156
02:19:30,362 --> 02:19:32,096
‫...أنا سعيد جدا.

1157
02:19:32,630 --> 02:19:35,733
‫فليسعدك الله

1158
02:19:40,038 --> 02:19:43,774
‫الكفرة وضعوا فخا مثل الثعالب

1159
02:19:44,109 --> 02:19:47,277
‫لكن الشكر لله..

1160
02:19:47,846 --> 02:19:51,115
‫أخي عثمان
‫المخالب أنقذتني من ذلك الفخ

1161
02:19:51,449 --> 02:19:53,283
‫في الوقت الراهن يا أخي

1162
02:19:57,021 --> 02:19:59,223
‫دعنا لا نتوقف يا عمي

1163
02:19:59,958 --> 02:20:03,794
‫الذئاب للذئاب ، الكلاب للكلاب...

1164
02:20:04,729 --> 02:20:06,964
‫كل شخص وجد نفسه

1165
02:20:07,899 --> 02:20:10,411
‫الثعابين في كاراكاهيسار...

1166
02:20:10,435 --> 02:20:13,237
‫...و (سانجاك باي) في (إسكيهيسار)..

1167
02:20:13,571 --> 02:20:14,972
‫...هم أعدائنا

1168
02:20:15,640 --> 02:20:19,610
‫ما الذي يملكه (أليسار باي) ؟
‫لتفعله حيال ذلك ، عثمان؟

1169
02:20:20,545 --> 02:20:22,757
‫عمتك محقة يا ابن أخي

1170
02:20:22,781 --> 02:20:27,117
‫لا تعرف ، a
‫الزواج سينتهي قريبا

1171
02:20:28,453 --> 02:20:33,924
‫(أليسار) قابل (صوفيا) في كشكه
‫قبل أن يداهم الخيمة

1172
02:20:38,129 --> 02:20:42,599
‫نحن نعرف من وضع النار
‫لقد تقيأ في هذه الخيمة بداخله

1173
02:20:49,274 --> 02:20:52,576
‫عثمان.. ماذا تقول يا أخي ؟

1174
02:21:00,618 --> 02:21:04,655
‫(يامان)! أسمع ضوضاء! من أتى؟

1175
02:21:19,971 --> 02:21:22,306
‫لقد جاء فرويك يا (داندر باي)!

1176
02:21:26,644 --> 02:21:29,713
‫لقد تماديت كثيرا!

1177
02:21:29,814 --> 02:21:34,284
‫ماذا تظن نفسك فاعلا ؟ ,
‫أليسار بك ؟

1178
02:21:36,054 --> 02:21:37,988
‫اطلب هذا من عثمان..

1179
02:21:38,923 --> 02:21:40,858
‫...ليس بالنسبة لي

1180
02:21:46,197 --> 02:21:49,733
‫عثمان ، أنا هنا لأعتقالك
‫ بسبب جريمة قتل

1181
02:21:49,758 --> 02:21:53,260
‫كالانوس قائد قلعة كولوكاهيسار

