1
00:02:41,127 --> 00:02:43,862
‫ماذا يقول أليسار بك له؟

2
00:02:43,997 --> 00:02:46,475
‫آمل أن لا يضجر شيخنا

3
00:02:46,499 --> 00:02:51,303
‫إذا تعب والدي ، وقال انه سوف
‫أرسله بعيدا ، لا تقلق.

4
00:03:07,654 --> 00:03:10,556
‫أمي ، توقفي..

5
00:03:10,890 --> 00:03:12,935
‫أليس لديك أي شخص يمكنه مساعدتك؟

6
00:03:12,959 --> 00:03:17,462
‫لا أليسار بك,
‫(بيس) مثلك لا تناسب ذلك.

7
00:03:18,598 --> 00:03:20,476
‫رافقها إلى بيت الطبقة.

8
00:03:20,500 --> 00:03:23,735
‫ليباركك الله يا بني

9
00:03:24,270 --> 00:03:28,017
‫إذا كان الباي لا يملك
‫الناس السعداء ، وقال انه لن تجد السلام.

10
00:03:28,041 --> 00:03:30,386
‫استمري بالصلاة يا أمي

11
00:03:30,410 --> 00:03:32,144
‫فليكن الله معك

12
00:03:40,320 --> 00:03:41,520
‫إستمعي إلي.

13
00:03:42,655 --> 00:03:46,168
‫سوف نوزع
‫الطعام بعد الظهر

14
00:03:46,192 --> 00:03:50,295
‫سيعطى للفقراء
‫في السوق

15
00:04:01,641 --> 00:04:03,075
‫قد يكون من السهل ، بالا هاتون.

16
00:04:05,011 --> 00:04:06,678
‫شكرا لك أليسار بك.

17
00:04:08,214 --> 00:04:10,349
‫ما شاء الله ، ما شاء الله.

18
00:04:11,084 --> 00:04:14,886
‫يديك تنتج أشياء جميلة

19
00:04:18,858 --> 00:04:23,729
‫حتى الابتسامة نعمة
‫بالنسبة لي ، بالا هاتون.

20
00:04:25,064 --> 00:04:27,633
‫(توبا أستغفورلا)!

21
00:04:52,125 --> 00:04:53,125
‫بالا هاتون

22
00:04:55,762 --> 00:04:59,665
‫أنت تتجاهلني ، لكن
‫أنت تفهم مشاعري

23
00:05:01,200 --> 00:05:05,470
‫أريدك أن تكوني سلطان قلبي

24
00:05:06,839 --> 00:05:09,775
‫لدي مشاكل مع
‫المشكلة الأكثر جمالا.

25
00:05:11,711 --> 00:05:17,282
‫لكن حتى تدميرك له أمر جيد

26
00:05:20,019 --> 00:05:21,720
‫أريدك أن تعرف.

27
00:05:22,855 --> 00:05:26,892
‫لقد تحدثت مع والدك
‫حول هذا الموضوع. لم يسمح لي

28
00:05:27,260 --> 00:05:29,461
‫لكني سأنتظر

29
00:05:31,397 --> 00:05:38,347
‫إبتسامة أو نظرة ستكون
‫بذرة الأمل بالنسبة لي

30
00:05:38,371 --> 00:05:40,571
‫أنت تضعني في
‫موقف صعب ، أليسار بك.

31
00:05:40,840 --> 00:05:43,542
‫لا يمكنك أن تسقي
‫وردة حديقة عنيدة

32
00:05:45,211 --> 00:05:47,279
‫أنا أنتظرك يا بالا هاتون

33
00:05:48,014 --> 00:05:50,549
‫وسأكرر بينما
‫أنا أنتظرك

34
00:05:51,150 --> 00:05:59,150
‫يا وجه السماء ، أنا مشغول جدا مع
‫أنت الذي لا أستطيع حتى تذكر نفسي.

35
00:06:00,760 --> 00:06:02,994
‫أنت تذهب بعيدا جدا أليسار بك.

36
00:06:03,162 --> 00:06:04,196
‫هذا لا يناسبك

37
00:06:04,731 --> 00:06:07,833
‫لقد انتهيت

38
00:06:20,980 --> 00:06:25,928
‫بيي ، كما أمرتنا,
‫لقد كسرنا أجنحة جاندوز

39
00:06:25,952 --> 00:06:27,953
‫لابد أنه في الخيمة الآن

40
00:06:28,521 --> 00:06:32,324
‫إذا لنذهب ونتمنى له الخير

41
00:06:33,659 --> 00:06:38,063
‫سنفعل ، حتى يتعلموا
‫كيف يكون (أليسار) الشرير

42
00:06:51,811 --> 00:06:53,245
‫عثمان..

43
00:06:55,381 --> 00:06:57,082
‫هو شيطان

44
00:06:59,419 --> 00:07:01,686
‫وضعني في أيدي أليسار.

45
00:07:02,021 --> 00:07:06,024
‫سيدي ، (أليسار) لن يترك هذا

46
00:07:07,360 --> 00:07:12,697
‫بفضل السيد يانيس ، تسللنا
‫ إلى عقل (أليسار باي) يا (هيلين)

47
00:07:14,233 --> 00:07:20,138
‫ومن الآن فصاعدا ، في
‫كل قرار سيخدمنا

48
00:07:23,876 --> 00:07:26,178
‫التوازنات حساسة

49
00:07:27,113 --> 00:07:29,681
‫يجب أن نكون حذرين

50
00:07:33,019 --> 00:07:36,955
‫السيد يانيس سوف يخطط
‫كل شيء وأعلمنا

51
00:07:37,123 --> 00:07:45,063
‫من الآن فصاعدا ، (عبدول) سوف
‫يقود أليسار في كل مكان.

52
00:07:55,408 --> 00:07:58,654
‫السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

53
00:07:58,678 --> 00:08:01,079
‫سامسا كافيس
‫- عثمان بك

54
00:08:44,357 --> 00:08:48,426
‫(باي).. يجب أن يكون المرء خائفا منك.

55
00:08:48,761 --> 00:08:50,562
‫لقد حفرت الجبل

56
00:08:51,097 --> 00:08:54,399
‫المياه المتدفقة لا تحمل الطحالب.

57
00:08:55,935 --> 00:08:59,381
‫(عثمان بك) لا يتدفق، بل هو شلال.

58
00:08:59,405 --> 00:09:00,472
‫ما شاء الله

59
00:09:01,607 --> 00:09:04,109
‫لقد بدأنا للتو يا إخوتي

60
00:09:04,644 --> 00:09:09,247
‫إن شاء الله
‫دمر كل العقبات

61
00:09:09,582 --> 00:09:11,683
‫إن شاء الله..

62
00:09:20,626 --> 00:09:22,594
‫هل أنت جائع يا أسدي ؟

63
00:09:38,911 --> 00:09:42,080
‫العقبة الأولى هي (أليسار), سيدي

64
00:09:46,619 --> 00:09:54,492
‫لا أحد يستطيع إيقافنا
‫نحن نبقى معا

65
00:09:54,827 --> 00:09:58,430
‫عندما يتعلق الأمر بـ (أليسار) ، يجب أن
‫يكون في الطريق إلى خيام كاي

66
00:09:58,798 --> 00:10:02,033
‫يريد أن يزيد
‫سمعته مع قبيلة كاي

67
00:10:04,370 --> 00:10:05,770
‫هيا.

68
00:10:05,838 --> 00:10:07,872
‫هنا ، عبد الرحمن غازي.

69
00:10:39,639 --> 00:10:41,640
‫كيف هو وضعه ، هاتون؟

70
00:10:42,575 --> 00:10:44,275
‫نبضه بطيء

71
00:10:44,810 --> 00:10:49,547
‫لم أذكر ذلك عندما كنا
‫مع (عائشة هاتون)لكنه ليس جيدا

72
00:10:52,284 --> 00:10:55,353
‫لقد أخرجت كل السهام الأربعة لكن..

73
00:10:56,088 --> 00:10:57,822
‫هل يمكنني الدخول ؟

74
00:11:00,359 --> 00:11:01,993
‫تفضل بالدخول.

75
00:11:06,732 --> 00:11:10,802
‫(باي) ، (أليسار باي) قادم
‫إلى قبيلتنا مع جنوده

76
00:11:29,155 --> 00:11:34,859
‫أليسار سيحاول تهديد كاي

77
00:11:38,197 --> 00:11:42,210
‫سيغضب بعد أن
‫اكتشف أننا أخذنا الذهب

78
00:11:42,234 --> 00:11:45,470
‫لا يمكننا مناقشة
‫(ولاء العم لـ (كاي

79
00:11:46,205 --> 00:11:48,406
‫لكنه لا يستطيع توقع الأشياء.

80
00:11:48,741 --> 00:11:50,742
‫ليس لديه بصيرة

81
00:11:53,312 --> 00:11:58,416
‫الآن سيظن أننا لصوص

82
00:11:59,952 --> 00:12:04,155
‫لكنه محق يا صاح

83
00:12:05,524 --> 00:12:08,103
‫إنه لا يعرف أن
‫الذهب يأتي من المغول

84
00:12:08,127 --> 00:12:10,995
‫لكنه يعرف أن أليسار
‫هو كلب المغول

85
00:12:11,931 --> 00:12:16,201
‫يطيعه للحفاظ على النظام.

86
00:12:17,737 --> 00:12:22,040
‫سنمرر كل الفخاخ القذرة

87
00:12:23,175 --> 00:12:26,678
‫سوف نأخذ من الأغنياء
‫ويعطي للفقراء.

88
00:12:28,614 --> 00:12:34,452
‫الطاعة لا يمكن أن توفر
‫مستقبل ، لكن المقاتلين يستطيعون

89
00:12:41,994 --> 00:12:43,962
‫سمعت بما حدث لـ (غاندوز)

90
00:12:50,102 --> 00:12:52,237
‫قلبي يتألم

91
00:12:55,574 --> 00:12:57,375
‫قد تمر بسرعة.

92
00:13:00,312 --> 00:13:03,948
‫تم نصب فخ خسيس ، أليسار بك.

93
00:13:04,483 --> 00:13:06,050
‫كيف حاله؟

94
00:13:06,585 --> 00:13:08,386
‫جرحه عميق

95
00:13:09,522 --> 00:13:11,055
‫من فعل هذا؟

96
00:13:11,390 --> 00:13:13,324
‫سنذهب خلفهم

97
00:13:13,859 --> 00:13:17,762
‫وجهه سيظهر قريبا

98
00:13:18,497 --> 00:13:25,781
‫لكن من فعل هذا ، سيدفع ثمن هذا.

99
00:13:25,805 --> 00:13:27,739
‫توقف يا (داندر)!

100
00:13:28,274 --> 00:13:30,308
‫لقد أطلقت النار على (غوندوز)!

101
00:13:31,076 --> 00:13:32,243
‫أنت...

102
00:13:32,344 --> 00:13:33,378
‫قف!

103
00:13:34,313 --> 00:13:40,185
‫كيف تجرؤ على السرقة مني على أرضي؟

104
00:13:42,721 --> 00:13:46,624
‫نحن لسنا لصوص ، نحن نقاتل
‫على الطريق الصحيح ، أليسار بك!

105
00:13:46,959 --> 00:13:48,026
‫قاتل!

106
00:13:48,961 --> 00:13:56,301
‫منذ متى و أنت تنصب الكمائن
‫وتسرق معركة ، دوندار؟

107
00:13:56,836 --> 00:13:58,736
‫لقد انتهيت من الخيانة

108
00:13:59,071 --> 00:14:02,450
‫والآن أنت تلومنا
‫بالسرقة؟

109
00:14:02,474 --> 00:14:07,322
‫لقد سرقت ذهب سانجاك
‫(باي) ، إن لم تكن سرقة ، فما هي ؟

110
00:14:07,346 --> 00:14:11,828
‫الشخص الذي يضع
‫عيون على شخص آخر

111
00:14:11,853 --> 00:14:16,270
‫الملكية لا يمكن أن ترتدي
‫درع كاي

112
00:14:16,322 --> 00:14:17,488
‫أليسار بك!

113
00:14:21,227 --> 00:14:24,062
‫أعرف أسمائهم

114
00:14:26,599 --> 00:14:29,133
‫عثمان فعل هذا

115
00:14:29,468 --> 00:14:31,202
‫عثمان فعلها

116
00:14:38,944 --> 00:14:42,347
‫(إيركوت) إذهب إلى السوق

117
00:14:42,882 --> 00:14:47,151
‫(أليسار دوغ) لديه رجال من كلاب (يانيس)

118
00:14:47,519 --> 00:14:51,589
‫ستكون في حالة تأهب
‫ونجد من هم

119
00:14:53,959 --> 00:14:56,394
‫(يانيس) يمكنه الوصول إلى كل مكان

120
00:14:56,562 --> 00:14:58,807
‫يجب أن نتقدم عليه بخطوة

121
00:14:58,831 --> 00:15:01,209
‫أو أن كل جهودنا ستذهب سدى

122
00:15:01,233 --> 00:15:04,769
‫هل لديه
‫رجال في كيرفنساري؟

123
00:15:05,104 --> 00:15:09,674
‫إنه كذلك ، كما يعلم أننا فعلناها

124
00:15:12,211 --> 00:15:15,780
‫ثم يانيس وأليسار
‫تتعاون ، يا (باي).

125
00:15:16,715 --> 00:15:19,117
‫من المبكر قول ذلك

126
00:15:20,686 --> 00:15:25,256
‫لكن من الواضح أنهم وجدوا
‫طريقة و محاصرة أليسار

127
00:15:27,393 --> 00:15:32,163
‫سنبدأ بالإستعداد,
‫لدينا كل المعدات هنا

128
00:15:32,698 --> 00:15:36,834
‫أخي (كونور) ، ستفعل
‫لديك المعلومات.

129
00:15:38,170 --> 00:15:40,538
‫تحقق من الذراعين.

130
00:15:40,906 --> 00:15:42,941
‫سندخل القلعة

131
00:15:43,275 --> 00:15:48,880
‫سنأخذ الذهب من
‫هناك وإعطائها إلى أليسار.

132
00:15:58,424 --> 00:16:00,825
‫إنه تحذيري الأخير للكايز

133
00:16:01,193 --> 00:16:09,193
‫إذا لم يحضر عثمان ضعف الذهب الذي سرقه
‫ كل واحد منكم سوف ينتهي مثل غوندوز.

134
00:16:10,436 --> 00:16:12,013
‫لا أليسار بك

135
00:16:12,037 --> 00:16:16,551
‫كيف سنجمع
‫ذلك الذهب في مثل هذا الوقت القصير؟

136
00:16:16,575 --> 00:16:20,211
‫إذا لمس شخص ما
‫(بول) ، سأدمر خيمته!

137
00:16:20,546 --> 00:16:24,025
‫إذا أحد كسر
‫فرعي ، أنا أحرق شجرته

138
00:16:24,049 --> 00:16:27,285
‫أنا أليسار بك! أليسار بك!

139
00:16:30,422 --> 00:16:33,458
‫استمع لي جيدا.

140
00:16:34,193 --> 00:16:36,494
‫إذا لم تحضر ذهبي..

141
00:16:36,528 --> 00:16:44,528
‫...سأفسد خيامكم وأقتل رجالك
‫ونفي قبعاتك كدرس

142
00:16:46,171 --> 00:16:47,405
‫أعرف ذلك.

143
00:17:29,381 --> 00:17:32,216
‫كولكاهيسار ، هنا هو ، بيي.

144
00:17:43,162 --> 00:17:46,674
‫انظر إلى (كونور) ، إنه كالخلد.

145
00:17:46,698 --> 00:17:51,736
‫إذا لم يرسلنا عثمان بك
‫هناك ، كانوا يطاردوننا مثل الطيور.

146
00:18:18,297 --> 00:18:20,398
‫صوفيا ذكية

147
00:18:21,934 --> 00:18:23,634
‫يجب أن يكونوا على أهبة الإستعداد

148
00:18:23,969 --> 00:18:27,138
‫هناك ثقب في الحائط

149
00:18:27,206 --> 00:18:29,073
‫يمكننا التسلل من هناك

150
00:18:31,410 --> 00:18:36,314
‫يمكننا ، لكن كيف سندخل؟

151
00:18:37,282 --> 00:18:39,494
‫لنستخدم الصدور مجددا

152
00:18:39,518 --> 00:18:42,320
‫لا يمكنك عض العدو
‫نفس المكان مرتين يا (بوران)

153
00:18:43,655 --> 00:18:48,626
‫أنا أعرف ممر سري ، ونحن سوف
‫تسلل بدون أن تنذر أحدا

154
00:18:54,366 --> 00:18:58,603
‫(صديق) ، أنت مخلص مثل
‫لم تكن واحدا منهم أبدا

155
00:19:02,341 --> 00:19:05,176
‫ذلك الممر السري
‫لن تكون قبورنا ، صحيح ؟

156
00:19:06,111 --> 00:19:08,412
‫إنه وعد (صديق) يا (عثمان باي)

157
00:19:09,548 --> 00:19:12,617
‫سآخذك إلى الذهب

158
00:19:26,765 --> 00:19:28,432
‫آه عثمان آه...

159
00:19:28,967 --> 00:19:31,846
‫لقد وضعتنا في مشكلة مجددا

160
00:19:31,870 --> 00:19:34,516
‫عثمان غادر من هنا قائلا
‫أنه سيتبعهم

161
00:19:34,540 --> 00:19:38,543
‫أعتقد أنه عرف ذلك
‫أليسار) كان سيأتي إلى هنا)

162
00:19:38,877 --> 00:19:40,455
‫إنها ليست المرة الأولى

163
00:19:40,479 --> 00:19:42,557
‫هذا يكفي يا صاح!

164
00:19:42,581 --> 00:19:46,294
‫إما أن تجعل
‫(عثمان) أحسن التصرف أو نفيه!

165
00:19:46,318 --> 00:19:49,097
‫أو القبيلة بأكملها سوف
‫انقرض بسببه

166
00:19:49,121 --> 00:19:52,000
‫(زهري) ، تحركي ببطء

167
00:19:52,024 --> 00:19:54,502
‫غوندوز يحارب الموت هناك

168
00:19:54,526 --> 00:19:56,604
‫كل القبيلة في خطر

169
00:19:56,628 --> 00:19:59,564
‫لكنك ما زلت تحمي عثمان

170
00:19:59,898 --> 00:20:02,577
‫متى فعل عثمان شيئا بدون سبب؟

171
00:20:02,601 --> 00:20:04,879
‫ماذا ، هل فعل خطأ ؟

172
00:20:04,903 --> 00:20:06,381
‫أنا أسألك.

173
00:20:06,405 --> 00:20:09,715
‫ربما نحن مجروحين
‫يمكن أن يتأذى أكثر ، لكن إذا

174
00:20:09,740 --> 00:20:13,154
‫عثمان فعل شيئا,
‫لابد أن لديه معلومات

175
00:20:13,178 --> 00:20:17,381
‫لا (سيلكان هاتون) ، لا

176
00:20:17,716 --> 00:20:19,584
‫عثمان تجاوز الحدود

177
00:20:19,718 --> 00:20:22,964
‫هو إبن أخي ، هو من دمي.

178
00:20:22,988 --> 00:20:29,060
‫لكن إذا سألتني,
‫سأختار القبيلة على عثمان

179
00:20:31,230 --> 00:20:33,931
‫إنه خياره

180
00:20:34,499 --> 00:20:36,200
‫خياره

181
00:21:04,363 --> 00:21:07,498
‫قد يجلب النقاء إلى قلبك,
‫أبي.

182
00:21:12,871 --> 00:21:15,740
‫عيونك مليئة بالدموع,
‫أبي.

183
00:21:16,875 --> 00:21:19,143
‫قد يموت بالاا بالنسبة لك.

184
00:21:20,078 --> 00:21:23,481
‫أنا أفكر برحيمنا
‫النبي (صلى الله عليه وسلم).

185
00:21:24,016 --> 00:21:30,554
‫أتسائل أي نوع من الألم هو في,
‫كما يرى ما تفعله أمه

186
00:21:32,324 --> 00:21:36,827
‫أتسائل كيف جرح قلبه.

187
00:21:37,963 --> 00:21:44,735
‫الصليبيون والمغول
‫سفك الكثير من دماء المسلمين

188
00:21:45,470 --> 00:21:48,272
‫لقد وسخوا جلالتنا

189
00:21:49,808 --> 00:21:52,877
‫لقد أذوا شرفنا

190
00:21:56,214 --> 00:22:01,485
‫فكرة الأسر تحكم قلوبنا

191
00:22:02,621 --> 00:22:10,621
‫بالإضافة إلى الجشع والكراهية والخيانة
‫الشهوة تنحدر على قلوب المسلمين

192
00:22:22,374 --> 00:22:24,108
‫يا إلهي...

193
00:22:25,444 --> 00:22:27,178
‫يا إلهي...

194
00:22:29,114 --> 00:22:35,219
‫أتسائل كم هو حزين لأن
‫من أمته.

195
00:22:36,755 --> 00:22:44,528
‫هل عانى بسبب هذا ؟

196
00:22:46,264 --> 00:22:50,187
‫هل دخل كثيرا
‫مشاكل من أجل هذا ، من أجل

197
00:22:50,212 --> 00:22:54,288
‫قدم له الراحة
‫لكي يصلوا بسلام؟

198
00:22:59,244 --> 00:23:05,516
‫هل ضحى بأصدقائه من أجل هذا؟

199
00:23:08,086 --> 00:23:11,422
‫ماذا عن الأشياء
‫المسلمون يفعلون لبعضهم البعض ؟

200
00:23:12,190 --> 00:23:17,495
‫يقتلون بعضهم البعض كما
‫إنهم ينتمون إلى طوائف مختلفة

201
00:23:18,663 --> 00:23:22,700
‫لا يمكن أن يكونوا حلفاء ضد القسوة

202
00:23:23,034 --> 00:23:27,112
‫كيف سنبدو
‫في وجه إفندي

203
00:23:27,137 --> 00:23:31,058
‫الذي يبحث عن أمه
‫في يوم القيامة ، ابنتي؟

204
00:23:37,315 --> 00:23:38,815
‫كيف؟

205
00:23:55,700 --> 00:24:00,504
‫الأشياء التي قلتها في (كيرفانساراي)
‫كنا محقين يا عبدول

206
00:24:02,240 --> 00:24:03,941
‫الآن أخبرني.

207
00:24:05,677 --> 00:24:08,946
‫أين أخفى عثمان الذهب؟

208
00:24:11,082 --> 00:24:13,083
‫سيدي..

209
00:24:14,453 --> 00:24:16,620
‫لديه سر

210
00:24:18,356 --> 00:24:19,857
‫نحن لا نستطيع رؤيته.

211
00:24:20,792 --> 00:24:24,328
‫هذه المعلومات غامضة

212
00:24:24,863 --> 00:24:26,797
‫ما الذي تقوله؟

213
00:24:27,332 --> 00:24:28,632
‫أخبرني مباشرة!

214
00:24:29,201 --> 00:24:34,338
‫(باي).. إنها الأرواح.

215
00:25:13,712 --> 00:25:18,816
‫أنا أرى شيئا أكثر
‫ثمين من الذهب يا صاح

216
00:25:18,917 --> 00:25:20,885
‫ما الأمر؟ أخبرني!

217
00:25:21,219 --> 00:25:24,298
‫سمعة عثمان..

218
00:25:24,322 --> 00:25:29,660
‫تدمر في قبيلته

219
00:25:32,597 --> 00:25:34,398
‫نعم هو كذلك.

220
00:25:39,738 --> 00:25:42,216
‫وسيحدث المزيد يا عزيزي

221
00:25:42,240 --> 00:25:50,240
‫فخامتك تخيف الجميع
‫وقوتك تجعلهم خائفين

222
00:25:56,721 --> 00:26:04,721
‫إنه قريب ، الإنتصارات الكبيرة
‫ينتظرونك

223
00:26:09,234 --> 00:26:10,534
‫أكمل.

224
00:26:11,269 --> 00:26:16,607
‫أنا أرى النار بداخلك,
‫(باي)

225
00:26:19,544 --> 00:26:26,016
‫أنت تتمنى حكم الأراضي الكبيرة!

226
00:26:26,351 --> 00:26:34,351
‫أنت لا تريد أن تكون الظل
‫من تي سلطان ، ولكن أن يكون سلطان.

227
00:26:37,095 --> 00:26:38,629
‫نعم ، لدي

228
00:26:41,566 --> 00:26:42,700
‫أكمل.

229
00:26:45,236 --> 00:26:50,407
‫زوجة الكافر ، بي,
‫يبدو أنها عدوتك

230
00:26:50,775 --> 00:26:54,378
‫لكنها ستكون صديقتك المفضلة

231
00:26:54,746 --> 00:26:57,258
‫ستجعل أمنيتك تتحقق

232
00:26:57,282 --> 00:27:03,587
‫عندما تأتي معا
‫هي ، ستجلب لك القوة

233
00:27:05,323 --> 00:27:11,128
‫قوتك ستصل إلى الجبال

234
00:27:15,100 --> 00:27:16,834
‫(صوفيا)..

235
00:27:59,377 --> 00:28:03,286
‫مع الله 99 إسم, يٌذكر بها

236
00:28:03,311 --> 00:28:07,401
‫وهو ، ويملأ
‫قلوبنا بإيمان

237
00:28:09,054 --> 00:28:11,155
‫بسم الله الرحمن الرحيم

238
00:28:14,693 --> 00:28:16,737
‫(كايس فاليانت بيس)..

239
00:28:16,761 --> 00:28:19,707
‫ليس هناك حاجة لإبقائه لمدة طويلة.

240
00:28:19,731 --> 00:28:24,968
‫جميعكم تعرفون
‫تهديدات أليسار بك.

241
00:28:25,904 --> 00:28:32,576
‫أردت أن أبحث عنك
‫آراء لإيجاد حلول.

242
00:28:35,313 --> 00:28:38,092
‫عثمان بك أخذ ذهب أليسار بك

243
00:28:38,116 --> 00:28:40,995
‫لقد جعلته مساعدك

244
00:28:41,019 --> 00:28:43,754
‫لكنني أرى أنه ليس هنا

245
00:28:44,489 --> 00:28:46,767
‫لماذا لم يأتي إلى هنا ويشرح؟

246
00:28:46,791 --> 00:28:49,070
‫الأمر ليس بشأن عثمان

247
00:28:49,094 --> 00:28:51,872
‫إنه شرور (أليسار)

248
00:28:51,896 --> 00:28:54,241
‫والذهب يأتي من المغول

249
00:28:54,265 --> 00:28:58,698
‫إنه يأتي من المغول
‫أنت لا تقول أي شئ إلى أليسار

250
00:28:58,723 --> 00:29:03,289
‫لكن عندما يتعلق الأمر بعثمان,
‫ابدأ بالتحدث باسم (ديميرسي باي)

251
00:29:04,843 --> 00:29:10,514
‫الآن حان الوقت
‫حلفاء ، لا أن ينفصلوا.

252
00:29:11,850 --> 00:29:16,887
‫علينا أن نجمع
‫يريد (أليسار باي) الذهبي

253
00:29:17,422 --> 00:29:20,357
‫(ديميرسي باي) محق ، (بامسي باي).

254
00:29:20,892 --> 00:29:28,265
‫حتى تسبب عثمان بك
‫يجب أن يحضر الذهب إلى هنا

255
00:29:28,333 --> 00:29:30,400
‫إنه محق.

256
00:29:30,935 --> 00:29:36,907
‫أعتقد إبن أخي
‫أعطي الذهب للفقراء

257
00:29:37,442 --> 00:29:41,178
‫ليس لدي أي أمل لـ عثمان

258
00:29:41,713 --> 00:29:42,713
‫لا أمل..

259
00:29:43,047 --> 00:29:47,484
‫ثم هو شغلنا للتنظيف
‫ما فعله عثمان ، مرة أخرى.

260
00:29:48,419 --> 00:29:50,821
‫علينا أن ندافع
‫نحن ضد أليسار

261
00:29:51,156 --> 00:29:54,792
‫إذا أمرتني أنا وجبال الألب
‫سيكون جاهزا للحرب يا أبي

262
00:29:55,527 --> 00:29:59,440
‫إذا بدأ القتال ، فإنه
‫سيعني ذلك أننا

263
00:29:59,465 --> 00:30:03,551
‫ليس فقط معارضة أليسار
‫لكن أيضا المغول.

264
00:30:04,769 --> 00:30:12,769
‫الآن... يجب أن نبيع كل شيء
‫هذا سيعود كالذهب

265
00:30:13,912 --> 00:30:17,147
‫الجميع سيكون على ذلك.

266
00:30:17,515 --> 00:30:24,799
‫يجب أن أعرف كم عدد الحيوانات,
‫المنتجات والسجاد لدينا.

267
00:30:24,823 --> 00:30:29,274
‫سنبيع كل شيء
‫إذا كنا بحاجة إلى,

268
00:30:29,299 --> 00:30:33,947
‫لكننا لن نسمح
‫إنهم يدمرون قبيلتنا

269
00:30:34,799 --> 00:30:37,201
‫"إيفالا"

270
00:31:03,962 --> 00:31:08,832
‫(صديق).. أين ...
‫الممرات التي تتحدث عنها ؟

271
00:31:09,367 --> 00:31:14,238
‫هنا ، خلف الجدران

272
00:31:19,777 --> 00:31:22,613
‫ماذا يدور في ذهنك؟

273
00:31:22,981 --> 00:31:26,688
‫سامسا كافوس ، إذا كان
‫الكفرة بنوا مخرجا سريا,

274
00:31:26,713 --> 00:31:30,478
‫لابد أنهم صنعوا أفخاخا
‫الذين قد يتسللون

275
00:31:38,196 --> 00:31:40,130
‫"نحن" هوك كوفي

276
00:31:40,465 --> 00:31:42,833
‫نحن لسنا خائفين من البوم

277
00:31:43,368 --> 00:31:46,256
‫مع مرور السنين ، أنت
‫كان يجب أن تستقر

278
00:31:46,281 --> 00:31:49,506
‫لكنك أصبحت
‫أكثر جوعا للقتال.

279
00:31:49,540 --> 00:31:57,447
‫بني ، أول يوم جئنا فيه للعيش
‫هذه الحدود ، أقسمنا على الحرب

280
00:31:59,217 --> 00:32:06,323
‫سنقاتل من أجل الله
‫كن كابوس القسوة..

281
00:32:06,858 --> 00:32:13,163
‫...حتى آخر قطرة لنا
‫دم وآخر قطرة من عرقنا

282
00:32:14,899 --> 00:32:17,834
‫حياك الله عبد الرحمن غازي.

283
00:32:43,227 --> 00:32:48,332
‫انظر ماذا فعل عثمان بنا سيلكان هاتون

284
00:32:49,100 --> 00:32:53,681
‫نحن نعد حيواناتنا
‫لتسديد ديننا إلى أليسار.

285
00:32:53,705 --> 00:32:57,318
‫كنت دائما أقول لك,
‫لكنك لم تستمع لي

286
00:32:57,342 --> 00:33:01,778
‫إنه يضعنا جميعا في خطر

287
00:33:02,113 --> 00:33:04,348
‫هل يمكنني الدخول يا عمي؟

288
00:33:04,882 --> 00:33:06,316
‫تفضل بالدخول.

289
00:33:15,460 --> 00:33:19,974
‫كيف تجرؤ على سرقة
‫ذهب (سانجاك باي) يا (عثمان)؟

290
00:33:19,998 --> 00:33:27,998
‫العم ، فاليانتس يمكن أن يحكم
‫هذا الوطن ، وليس الدمى.

291
00:33:31,509 --> 00:33:37,681
‫والذهب ليس لـ (أليسار),
‫ولكن تنتمي إلى الفقراء.

292
00:33:40,685 --> 00:33:44,354
‫أليسار جاء إلى
‫الخيام و رمي النار.

293
00:33:44,689 --> 00:33:47,157
‫كان ذلك سيكلف حياة (غوندوز)

294
00:33:47,492 --> 00:33:49,259
‫ألا تفكر ولو قليلا ؟

295
00:33:49,794 --> 00:33:53,140
‫إذا أطعنا أناسا مثل (أليسار)..

296
00:33:53,164 --> 00:33:56,010
‫...نحن ما زلنا نأخذ
‫رعاية الأغنام وحلب.

297
00:33:56,034 --> 00:33:59,013
‫كان يجب أن تأتي مبكرا
‫وأخبرت آل (بيس)بهذا

298
00:33:59,037 --> 00:34:02,072
‫أنا أتحدث بسيفي!

299
00:34:02,407 --> 00:34:06,476
‫التفسير لك,
‫العمل لي يا عمي

300
00:34:07,412 --> 00:34:12,983
‫العمل الوحيد الذي تقوم به هو وضع
‫عمك في موقف مختلف

301
00:34:15,720 --> 00:34:22,159
‫أنا أطردك من
‫أن تكون مساعد البي

302
00:34:27,098 --> 00:34:33,236
‫ولائي لكايي ليس
‫مرشح لمنصب يا عمي

303
00:34:38,376 --> 00:34:43,724
‫سنرى مدى ولائك بحلول الغد

304
00:34:43,748 --> 00:34:48,118
‫(سانجاك باي) أعطانا يوما واحدا

305
00:34:48,453 --> 00:34:50,754
‫لا تحزن على فرائك

306
00:34:52,290 --> 00:34:56,026
‫سأحضر لك ذهب أليسار

307
00:35:10,374 --> 00:35:11,475
‫عثمان..

308
00:35:14,011 --> 00:35:20,417
‫ربما أنت على حق ، ولكن
‫ما فعلته لم يكن صحيحا

309
00:35:22,353 --> 00:35:24,855
‫لا تقلقي يا عمتي

310
00:35:25,590 --> 00:35:28,435
‫للأشياء التي تسميها خاطئة اليوم..

311
00:35:28,459 --> 00:35:31,528
‫...ستصلي من أجلي غدا

312
00:35:32,864 --> 00:35:34,831
‫سأذهب لرؤية أخي

313
00:36:06,731 --> 00:36:08,264
‫عمتي..

314
00:36:11,602 --> 00:36:13,837
‫كيف حال أخي ؟

315
00:36:14,372 --> 00:36:15,739
‫ليس جيدا يا عثمان

316
00:36:16,274 --> 00:36:18,341
‫لم يستيقظ بعد

317
00:36:18,476 --> 00:36:22,579
‫جوندوز) المسكين).. إذا كان
‫كان يعرف ما فعله شقيقه..

318
00:36:29,520 --> 00:36:33,901
‫ما حدث قد حدث
‫(زهري) ، لا تدخلي في عقولهم

319
00:36:33,925 --> 00:36:35,125
‫هل هي كذبة؟

320
00:36:35,159 --> 00:36:39,563
‫لو كان يعرف ، هل سيكون
‫مثل غاندوز تقع في هذا الفخ؟

321
00:36:45,903 --> 00:36:49,773
‫(غوندوز).. جوندوز) خاصتي)..

322
00:36:50,341 --> 00:36:53,476
‫أتوسل إليك ، افتح عينيك,
‫(غوندوز)

323
00:36:56,214 --> 00:36:57,280
‫أخي...

324
00:37:00,418 --> 00:37:01,818
‫أخي...

325
00:37:02,286 --> 00:37:03,920
‫شكرا لله

326
00:37:13,064 --> 00:37:14,864
‫عثمان..

327
00:37:16,000 --> 00:37:17,901
‫أخي...

328
00:37:22,840 --> 00:37:24,841
‫شكرا لله

329
00:37:32,583 --> 00:37:37,687
‫أليسار.. عثمان.. (كايز)..

330
00:37:38,222 --> 00:37:40,801
‫كيف سننقذ أنفسنا
‫من هذه المشاكل يا أميرة؟

331
00:37:40,825 --> 00:37:44,761
‫النجوم مختلفة
‫من بعضهم البعض ، هيلين.

332
00:37:47,698 --> 00:37:49,799
‫تماما مثل الناس

333
00:37:54,538 --> 00:37:59,075
‫الزهرة هو الأكثر تمجيدا..

334
00:38:00,011 --> 00:38:02,512
‫...نجم الكون

335
00:38:05,249 --> 00:38:08,718
‫سنكون مثل الزهرة

336
00:38:15,860 --> 00:38:21,031
‫بينما كل النجوم تتلاشى
‫في المشاكل التي نحن فيها..

337
00:38:21,565 --> 00:38:26,870
‫...سوف نشرق مثل الزهرة مع
‫الضوء الذي نأخذه من الشمس

338
00:38:34,211 --> 00:38:37,914
‫الأميرة (صوفيا) ، أرسلني (إفندي يانيس)

339
00:38:38,649 --> 00:38:41,051
‫أليسار) سيكون هنا الليلة)

340
00:38:42,586 --> 00:38:44,754
‫لقد حدث كما قلت,
‫أيتها الأميرة

341
00:38:45,690 --> 00:38:49,092
‫الشمس أرسلتها
‫ضوء إلى الزهرة مرة أخرى.

342
00:38:49,427 --> 00:38:52,062
‫أفندي يانيس نجح.

343
00:38:54,632 --> 00:38:58,335
‫إذا دعنا نستعد

344
00:38:59,070 --> 00:39:01,438
‫لا أريد أي شيء مفقود

345
00:39:03,974 --> 00:39:08,653
‫حان الوقت لإظهار أليسار
‫قوة الزهرة

346
00:39:08,678 --> 00:39:10,470
‫نعم ، أميرة.

347
00:39:17,588 --> 00:39:20,957
‫يجب أن أذهب يا أخي

348
00:39:22,693 --> 00:39:25,295
‫عثمان.. أخي...

349
00:39:26,230 --> 00:39:29,866
‫هذا الجرح لن يسمح لي بالوقوف

350
00:39:30,401 --> 00:39:35,338
‫إذا حدث شيء
‫أنت بينما أنا أرقد هكذا..

351
00:39:37,675 --> 00:39:40,076
‫...سأكون في ألم ، أعرف ذلك.

352
00:39:41,812 --> 00:39:44,280
‫لا تقلق يا أخي

353
00:39:45,015 --> 00:39:46,683
‫لا تقلق.

354
00:40:29,260 --> 00:40:30,727
‫عثمان..

355
00:40:34,064 --> 00:40:37,667
‫حتى (بيز) أعداء لك يا (عثمان)

356
00:40:38,002 --> 00:40:40,437
‫لا تقلق بامسي باي

357
00:40:40,771 --> 00:40:43,617
‫لقد حان الوقت للهبوط على الأعداء.

358
00:40:43,641 --> 00:40:45,051
‫(جياك الله عثمان)

359
00:40:45,075 --> 00:40:47,187
‫القتال هو بولندي من فاليانتس.

360
00:40:47,211 --> 00:40:49,045
‫أو أننا سوف الصدأ.

361
00:40:49,380 --> 00:40:51,281
‫لنذهب إذا

362
00:40:58,222 --> 00:41:00,356
‫تعال يا بني

363
00:41:57,181 --> 00:41:59,816
‫مرحبا بك.
‫- شكرا لك.

364
00:42:02,353 --> 00:42:06,032
‫سمعنا ما حدث لغاندوز
‫(باي) أردنا أن نتمنى له الشفاء

365
00:42:06,056 --> 00:42:10,560
‫يعطيكم الصّحة. السهم أخطأ
‫قلبه سيتعافى

366
00:42:22,706 --> 00:42:29,078
‫لكن عندما تجد السهام
‫القلب ، الجروح الفعلية تظهر.

367
00:42:31,015 --> 00:42:33,449
‫لدي جرح في قلبي

368
00:42:33,784 --> 00:42:35,652
‫دائما تنزف

369
00:42:36,787 --> 00:42:38,788
‫إذا أعطوني
‫مرهم ، أنا لن أضعه على.

370
00:42:39,123 --> 00:42:41,491
‫سأخبرهم أن يتركوها

371
00:42:42,626 --> 00:42:46,496
‫ألم الحب جميل

372
00:42:48,432 --> 00:42:49,966
‫سأنتظر يا عثمان

373
00:42:50,734 --> 00:42:53,903
‫أنت موطني في هذا العالم

374
00:42:55,439 --> 00:42:57,574
‫سأعطيك السعادة..

375
00:42:58,309 --> 00:43:01,077
‫...في كل لحظة تنتظرني.

376
00:43:03,247 --> 00:43:04,714
‫كن صبورا

377
00:43:07,451 --> 00:43:10,353
‫واصلي الصلاة يا ذات الوجه الوردي

378
00:43:13,691 --> 00:43:15,335
‫فليكن الله معك

379
00:43:15,359 --> 00:43:16,859
‫و أنت أيضا.

380
00:43:17,194 --> 00:43:19,829
‫فليساعدك الله

381
00:43:20,364 --> 00:43:21,698
‫إذهب الآن.

382
00:43:40,851 --> 00:43:42,385
‫بالله عليك!

383
00:43:57,034 --> 00:44:01,671
‫كنت ذاهبا إلى
‫أطلب منك ولكن أظل نسيان ذلك.

384
00:44:02,606 --> 00:44:04,474
‫ما هي الندبة على عينك؟

385
00:44:09,213 --> 00:44:12,181
‫المغول فعلوا ذلك ، سامسا كافوس.

386
00:44:12,916 --> 00:44:14,317
‫المغول...

387
00:44:24,261 --> 00:44:28,898
‫يبدو أنه شفي ، ولكن أنا
‫أرى أنك مازلت تتألم

388
00:44:30,634 --> 00:44:33,736
‫الألم لا يحرق قلبي..

389
00:44:36,273 --> 00:44:38,574
‫...لكن الشوق للأخ يفعل

390
00:44:42,312 --> 00:44:49,819
‫كنت مع أخي عندما عثمان بك
‫أنقذني من سوق العبيد المغول

391
00:44:51,355 --> 00:44:53,256
‫كنا معا

392
00:44:56,593 --> 00:44:59,529
‫لقد ترك معهم

393
00:45:01,865 --> 00:45:05,101
‫لقد قمت بخطوة أخيرة لإنقاذه

394
00:45:07,037 --> 00:45:10,339
‫أنا تركت مع a تحرك سيف إلى عيني.

395
00:45:11,508 --> 00:45:14,577
‫أتمنى لو فقدت عيني..

396
00:45:16,313 --> 00:45:19,048
‫...لكنني كنت مع أخي..

397
00:45:29,393 --> 00:45:36,032
‫كونور ألب ، هل تعرف
‫أين هو يا أخي؟

398
00:45:38,969 --> 00:45:43,272
‫أنا أتحدث عن أخي ، بلدي بوران.

399
00:45:45,409 --> 00:45:50,880
‫لقد كنت في كل كهف وبازار

400
00:45:52,616 --> 00:45:55,616
‫مع الريح ، أنا
‫ابحث عن رائحته,

401
00:45:55,641 --> 00:45:59,111
‫مع شروق الشمس ، أتذكر
‫الذكريات معه

402
00:46:19,443 --> 00:46:23,513
‫لقد أذينا جرحك..

403
00:46:25,282 --> 00:46:27,150
‫معذرة.

404
00:46:27,684 --> 00:46:32,255
‫لم تلتئم أبدا ، دائما
‫(ينزف يا (سامسا كافيس

405
00:46:33,590 --> 00:46:35,057
‫إنه ينزف

406
00:46:38,195 --> 00:46:40,963
‫ليس لدينا نفس الأب

407
00:46:42,099 --> 00:46:45,334
‫نحن لم نولد من
‫نفس الأم لكن..

408
00:46:48,272 --> 00:46:52,975
‫...حتى لو لم نكن إخوة حقيقيين,
‫نحن إخوة في هذا الطريق

409
00:46:57,314 --> 00:46:59,982
‫نعم نحن كذلك

410
00:47:01,518 --> 00:47:08,524
‫نحن نقاتل من أجل الله ، لدينا الموت
‫خلفنا و (شاهدة)أمامنا

411
00:47:15,032 --> 00:47:17,233
‫شكرا لكم أيها الإخوة

412
00:47:19,770 --> 00:47:21,237
‫يعطيكم الصّحة.

413
00:47:22,005 --> 00:47:24,473
‫يعطيكم الصّحة.

414
00:47:35,219 --> 00:47:37,363
‫كنت سأموت..

415
00:47:37,387 --> 00:47:39,899
‫لقد ساندتني حينها يا (عائشة هاتون)

416
00:47:39,923 --> 00:47:41,457
‫لقد خففت من عبئي

417
00:47:41,992 --> 00:47:44,293
‫فليخفف الله من آثامك

418
00:47:44,828 --> 00:47:46,329
‫فليعطيه الله شيفا

419
00:47:46,430 --> 00:47:48,631
‫لقد تجاوز الأمر ، شكرا لله

420
00:47:48,966 --> 00:47:49,999
‫قد تمر.

421
00:47:50,133 --> 00:47:51,601
‫عبر إن شاء الله.

422
00:47:52,135 --> 00:47:53,880
‫يعطيكم الصّحة.

423
00:47:53,904 --> 00:47:57,773
‫لقد قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

424
00:47:59,109 --> 00:48:02,078
‫إنهم يحبون قبيلتنا ، (عائشة هاتون).

425
00:48:03,213 --> 00:48:07,116
‫إنهم لا يفوتون فرصة

426
00:48:08,852 --> 00:48:12,031
‫يعرفون بأنهم
‫مرحبا بك يا (آيجيل).

427
00:48:12,055 --> 00:48:16,692
‫اذهب واحضر بعض الطعام لضيوفنا

428
00:48:17,628 --> 00:48:18,861
‫اذهب.

429
00:48:27,204 --> 00:48:29,849
‫أرسل والدي تحياته

430
00:48:29,873 --> 00:48:31,551
‫إنه يصلي من أجل صحتك

431
00:48:31,575 --> 00:48:33,887
‫فليساعد الله شيخنا

432
00:48:33,911 --> 00:48:35,889
‫نحن محظوظون لحصولنا على صلواته

433
00:48:35,913 --> 00:48:39,081
‫شيخك يجب أن يصلي أكثر...

434
00:48:39,416 --> 00:48:42,685
‫لا يمكننا التخلص من المشاكل

435
00:48:43,020 --> 00:48:46,289
‫الله يعطينا نهاية سعيدة

436
00:49:00,437 --> 00:49:06,008
‫بلدي عكا ، النملة الشابة رأى
‫كتابة القلم على ورقة.

437
00:49:06,543 --> 00:49:11,180
‫ذهب إلى نملة أخرى
‫أخبرته.

438
00:49:11,515 --> 00:49:14,928
‫قال: "القلم هو محتال كبير.

439
00:49:14,952 --> 00:49:16,419
‫رأيته بعيني

440
00:49:16,787 --> 00:49:20,056
‫لقد رسم بذور السمسم..

441
00:49:20,590 --> 00:49:23,059
‫...وأوراق وردة"

442
00:49:24,795 --> 00:49:27,430
‫النملة الأخرى ترددت:

443
00:49:27,764 --> 00:49:30,800
‫"ليس القلم هو المخادع"..

444
00:49:31,335 --> 00:49:34,103
‫...لكن الإصبع."

445
00:49:36,473 --> 00:49:39,475
‫نملة أخرى..

446
00:49:39,843 --> 00:49:41,577
‫...تدخلت

447
00:49:42,112 --> 00:49:49,218
‫"ليس القلم أو
‫الإصبع ، هو الذراع."

448
00:49:49,553 --> 00:49:54,857
‫النملة العجوز لا تستطيع أن توقف نفسه,
‫بينما كان يستمع إليهم..

449
00:49:55,192 --> 00:49:56,525
‫..ثلاثة نملات صغار

450
00:49:56,860 --> 00:50:00,663
‫لا تحاول أن تفهم
‫هذه الموهبة من مظهرها

451
00:50:00,797 --> 00:50:07,069
‫لا يمكن القيام به مع
‫الأذرع ، الأصابع أو القوة...

452
00:50:08,405 --> 00:50:15,144
‫السلطة تستسلم لفترة مؤقتة
‫الموت عندما تغفو المخلوقات

453
00:50:16,880 --> 00:50:22,785
‫لكن العقل يعيش دائما"

454
00:50:30,727 --> 00:50:35,264
‫الموهبة لا تأتي
‫من قوة الأيدي...

455
00:50:36,199 --> 00:50:37,633
‫...لكن قوة العقل

456
00:50:38,568 --> 00:50:40,436
‫"إيفالا شيخي"

457
00:50:42,172 --> 00:50:44,951
‫هناك بعض الحالات التي...

458
00:50:44,975 --> 00:50:48,077
‫...يمكنك تركه بقوتك

459
00:50:48,178 --> 00:50:54,216
‫وأنت لا تستطيع الهزيمة
‫بعض الأعداء بالسيوف

460
00:50:58,755 --> 00:51:02,224
‫و (أليسار) واحد منهم

461
00:51:02,759 --> 00:51:07,363
‫سنكون صبورين على آرائنا..

462
00:51:07,497 --> 00:51:10,499
‫...وقاتله بعقولنا

463
00:51:10,834 --> 00:51:14,303
‫يريد أن يزخرف
‫قصره مع البلاط

464
00:51:15,038 --> 00:51:19,041
‫شحذ سيف
‫عقلك ، وانطلق.

465
00:51:19,776 --> 00:51:24,447
‫سنرى موهبتك إذهب
‫جمع المعلومات ، يا أكا.

466
00:51:27,384 --> 00:51:35,384
‫دعنا نرى ما هو أليسار بك
‫القيام بوجهين في الجسم.

467
00:51:37,661 --> 00:51:38,961
‫حسنا يا شيخي

468
00:51:39,296 --> 00:51:43,223
‫لن نعطي فرصة
‫إلى أولئك الذين يطعمون من قبل

469
00:51:43,248 --> 00:51:47,320
‫طعام الكفار و الذهاب خلفهم
‫أحكام على الأراضي الإسلامية.

470
00:51:52,142 --> 00:51:55,956
‫سنكون العقل
‫هذا لا يمكن أخذه

471
00:51:55,981 --> 00:52:00,166
‫وطن أرضه
‫مختلطة مع الدم والمشاكل.

472
00:52:16,099 --> 00:52:18,334
‫كنت عطشانا

473
00:52:19,069 --> 00:52:21,070
‫(استمتع يا (سيلكان هاتون

474
00:52:21,404 --> 00:52:23,239
‫ربما يكون (شيفا)

475
00:52:26,176 --> 00:52:30,579
‫لماذا لا تشرب ، بالا
‫(هاتون) ؟ ألم يعجبك ؟

476
00:52:41,958 --> 00:52:43,792
‫إنه لذيذ

477
00:52:45,162 --> 00:52:48,664
‫شرابك طعمه جيد

478
00:52:53,036 --> 00:52:58,874
‫اخبرنا اذا احتجت
‫أي أدوية أو أعشاب

479
00:52:58,875 --> 00:53:00,953
‫سوف نجد مع
‫(ديرفشيس) وأرسله إليك

480
00:53:00,977 --> 00:53:02,978
‫أمي يمكن أن تجعل كل مرهم.

481
00:53:03,713 --> 00:53:06,259
‫سنجد الراحة إذا
‫إنها تصنع دواء لها..

482
00:53:06,283 --> 00:53:08,217
‫...(أكارينز)

483
00:53:08,385 --> 00:53:09,385
‫أيجول!

484
00:53:10,320 --> 00:53:12,254
‫أليس كذلك يا عمتي؟

485
00:53:13,423 --> 00:53:18,194
‫إذا وجدك (أكارين),
‫ليس من السهل التخلص منه

486
00:53:21,364 --> 00:53:23,933
‫كلماتك ذات معنى يا (أيغل خاتون).

487
00:53:24,501 --> 00:53:27,002
‫لقد فهمنا ذلك

488
00:53:28,738 --> 00:53:29,949
‫لقد أزعجناك

489
00:53:29,973 --> 00:53:31,584
‫أستجفرولايلا ابنتي.

490
00:53:31,608 --> 00:53:34,787
‫من أنت لتزعجنا؟

491
00:53:34,811 --> 00:53:36,111
‫أيجول!

492
00:53:41,651 --> 00:53:44,820
‫أنت تعرف من نحن

493
00:53:45,956 --> 00:53:50,926
‫لابد أن هذا هو السبب
‫من الملح في شرابنا

494
00:53:56,099 --> 00:53:57,700
‫يجب أن نذهب.

495
00:54:02,672 --> 00:54:06,141
‫إذا كنت بحاجة لنا ،
‫نحن على استعداد للمساعدة.

496
00:54:06,476 --> 00:54:07,876
‫شكرا لك يا ابنتي

497
00:54:22,025 --> 00:54:25,761
‫يا للعار!

498
00:54:26,296 --> 00:54:31,433
‫اعتني بابنتك,
‫(زهري) وإلا ستضطر لمواجهتي!

499
00:54:49,519 --> 00:54:52,031
‫(بامسي باي) يشم رائحة الحرب القادمة

500
00:54:52,055 --> 00:54:53,499
‫بالتأكيد.

501
00:54:53,523 --> 00:54:55,624
‫إنه مطيع قديم

502
00:54:55,759 --> 00:54:59,728
‫السلام عليكم
‫- وعليكم السلام ، مرحبا بكم.

503
00:54:59,896 --> 00:55:00,963
‫يعطيكم الصّحة.

504
00:55:01,498 --> 00:55:04,477
‫سامسا كافيس كلهم
‫الاحتياطات المتخذة؟

505
00:55:04,501 --> 00:55:06,602
‫نعم ، عثمان بك.

506
00:55:09,172 --> 00:55:13,008
‫ثم الله سيقرر.

507
00:55:17,013 --> 00:55:21,583
‫(صديق) ، لديك أهم واجب.

508
00:55:21,918 --> 00:55:25,831
‫ولكن إذا كنت لا تريد
‫أن يأتي ، وأنا لن تمانع في ذلك.

509
00:55:25,855 --> 00:55:31,093
‫كل حركة سيف هي
‫تكفير عن ذنوبي في الماضي

510
00:55:32,829 --> 00:55:36,165
‫لا تبعدني عن تلك النعمة,
‫عثمان بك

511
00:55:38,535 --> 00:55:39,735
‫"إيفالا"

512
00:55:43,573 --> 00:55:51,046
‫أصدقائي المرنين ، الذين لديهم
‫مياه (أورهون) و (هزار)في عروقهم

513
00:55:51,581 --> 00:55:58,554
‫يريدون تجميدنا مع الكفار
‫الشتاء ، ووقف لنا مع العقبات القاسية.

514
00:55:59,522 --> 00:56:07,496
‫لقد حان الوقت لتدفق مثل الشلال
‫ودمر كل العقبات!

515
00:56:09,666 --> 00:56:15,571
‫من أجل الشهداء
‫ذهبت إلى مكان النبي...

516
00:56:15,905 --> 00:56:20,809
‫...من أجل الفقراء الذين
‫في انتظار عدالة الأتراك.!

517
00:56:21,344 --> 00:56:25,280
‫...من أجله ، من
‫هو أقوى مضرب ألعاب..

518
00:56:26,015 --> 00:56:31,553
‫إنه اليوم الذي سنجعله
‫القاسي يموت تحت لعبتهم!

519
00:56:31,888 --> 00:56:38,093
‫الله أكبر! (الله أكبر)

520
00:56:51,274 --> 00:56:54,143
‫أهذا كل شيء يا (سالتوك ألب) ؟

521
00:56:55,078 --> 00:56:58,357
‫يمكننا فقط جمع هذه,
‫(باي)

522
00:56:58,381 --> 00:57:02,918
‫لا تقلق ، عثمان سوف
‫جد الذهب إذا قال ذلك

523
00:57:03,019 --> 00:57:07,356
‫هل سنثق بالقبيلة
‫مستقبل عثمان ، سيلكان هاتون؟

524
00:57:07,490 --> 00:57:09,402
‫هل سننتظر بشدة ؟

525
00:57:09,426 --> 00:57:11,470
‫نحن لسنا يائسين

526
00:57:11,494 --> 00:57:15,864
‫قوانيننا لا تسمح
‫علينا أن نطيع هذا الكلب ، أليسار!

527
00:57:21,004 --> 00:57:23,672
‫لنغطي الذهب
‫السم. ثم نحن سنعطيه إليهم.

528
00:57:24,641 --> 00:57:27,176
‫توقف ، (سيلكان هاتون)!

529
00:57:28,111 --> 00:57:29,545
‫إنه تركي

530
00:57:29,879 --> 00:57:35,484
‫إذا فهموا أننا فعلناها,
‫سوف نسحب المغول علينا

531
00:57:36,619 --> 00:57:39,021
‫ماذا لو لم يستطع عثمان إحضار الذهب ؟

532
00:57:39,355 --> 00:57:42,658
‫ثم سننتظر من الله.

533
00:58:53,463 --> 00:58:56,064
‫هناك حراس ينتظرون

534
00:58:57,600 --> 00:58:59,134
‫اذا اذهب

535
00:59:00,270 --> 00:59:02,304
‫لابد أنهم افتقدوك

536
00:59:36,472 --> 00:59:37,539
‫تطلع مين إنت؟

537
00:59:43,479 --> 00:59:44,813
‫خائن سلفادور!

538
00:59:45,548 --> 00:59:49,651
‫لقد أنقذت نفسي من الأتراك
‫جئت إلى هنا لأخذ ملجأ هنا.

539
00:59:53,590 --> 00:59:56,525
‫(باي).. هل نذهب؟

540
00:59:56,859 --> 00:59:58,327
‫لنتوقف يا أخي

541
00:59:59,862 --> 01:00:01,930
‫صديق يعرف ما يجب القيام به.

542
01:00:50,913 --> 01:00:55,517
‫توقف عن أخذ الأشياء من الموت
‫الجسم! أنت مسلم الآن يا (صديق)

543
01:01:05,461 --> 01:01:08,333
‫الباب هنا,
‫عثمان بك بعد أن نفتح

544
01:01:08,358 --> 01:01:11,490
‫الباب سيقود
‫نحن إلى غرفة الكنز.

545
01:01:14,203 --> 01:01:15,547
‫أين يذهب هذا المكان؟

546
01:01:15,571 --> 01:01:17,082
‫يذهب إلى غرفة تيكفور.

547
01:01:17,106 --> 01:01:19,485
‫لقد بنوها حتى يستطيع
‫الهروب إذا حدث هجوم

548
01:01:19,509 --> 01:01:21,476
‫لماذا لم تخبرنا من قبل ؟

549
01:01:28,217 --> 01:01:30,385
‫اذهب يا بامسي باي

550
01:01:30,953 --> 01:01:35,534
‫لكي يذهب إلى غرفة تيكفور,
‫إذا علي أن أذهب لأحيي (صوفيا)

551
01:01:35,558 --> 01:01:38,671
‫عثمان) ، يجب أن آتي معك)

552
01:01:38,695 --> 01:01:41,029
‫واجبك أكثر أهمية ، بامسي بك.

553
01:01:41,364 --> 01:01:43,198
‫خذ الذهب وتعال

554
01:01:44,734 --> 01:01:46,034
‫سنلتقي هنا

555
01:01:46,102 --> 01:01:47,602
‫"إيفالا عثمان"

556
01:01:57,747 --> 01:02:00,415
‫سأقودك قد يكون هناك فخاخ

557
01:02:01,584 --> 01:02:05,821
‫لكي يكون هناك فخاخ ، لماذا
‫ألم تخبر عثمان بك ؟

558
01:02:06,789 --> 01:02:10,525
‫إنها طريقة (تكفر) ، هناك
‫لا يوجد فخاخ في طريقه

559
01:02:12,862 --> 01:02:16,264
‫(قد الطريق يا (صديق

560
01:03:42,318 --> 01:03:46,188
‫أليسار بك ، مرحبا بك.
‫الأميرة (صوفيا)تنتظرك

561
01:03:46,522 --> 01:03:47,522
‫تعال.

562
01:04:03,139 --> 01:04:06,141
‫هذا هو المدخل السري
‫إلى غرفة الكنز

563
01:04:10,079 --> 01:04:12,314
‫هل يوجد أحد بالداخل؟

564
01:04:12,648 --> 01:04:14,159
‫لا يوجد أحد بالداخل

565
01:04:14,183 --> 01:04:16,161
‫لكن هناك حراس على الباب

566
01:04:16,185 --> 01:04:17,319
‫كم عددهم ؟

567
01:04:17,854 --> 01:04:19,521
‫أنا لا أعرف ذلك.

568
01:04:19,889 --> 01:04:23,625
‫إنها غرفة كنز القلعة

569
01:04:28,764 --> 01:04:31,900
‫صديق ، أنت متأكد ، أليس كذلك ؟

570
01:04:32,835 --> 01:04:36,882
‫لن تأخذنا إلى الزنزانة
‫بدلا من غرفة الكنز ، أليس كذلك ؟

571
01:04:36,906 --> 01:04:38,773
‫لا ، أنا متأكد.

572
01:04:42,712 --> 01:04:44,913
‫أنا ابنك الآن ، بامسي بك.

573
01:04:47,049 --> 01:04:48,884
‫سأموت من أجلك

574
01:04:52,021 --> 01:04:54,189
‫أنا فخور بك.

575
01:04:54,523 --> 01:04:56,191
‫يعطيكم الصّحة.

576
01:04:56,959 --> 01:05:00,929
‫فليسعدك الله في كلا العالمين

577
01:05:02,465 --> 01:05:03,565
‫هيا.

578
01:05:18,915 --> 01:05:20,181
‫يا الله!

579
01:05:50,146 --> 01:05:52,747
‫مرحبا ، أليسار بك.

580
01:05:53,683 --> 01:05:54,716
‫هنا.

581
01:06:05,061 --> 01:06:10,198
‫لقد هربت من الزنزانة,
‫وأنت جئت إلى قلعتي.

582
01:06:10,299 --> 01:06:11,900
‫أليسار!

583
01:06:12,001 --> 01:06:14,703
‫أنت شجاع ، لكي أكون صادق.

584
01:06:19,642 --> 01:06:23,545
‫أنت تحت تقدير
‫أنا (صوفيا) أنا أليسار بك.

585
01:06:24,880 --> 01:06:29,317
‫جئت هنا لبناء تحالف قوي

586
01:06:30,086 --> 01:06:33,755
‫بعد تصديق افتراءات عثمان؟

587
01:07:04,520 --> 01:07:07,422
‫كن هادئا ، الحراس قد
‫إسمعنا.

588
01:07:30,346 --> 01:07:35,417
‫شعبهم فقير ، و
‫إنهم يسبحون بالذهب

589
01:07:43,559 --> 01:07:46,895
‫الحليب الذي شربته كان حلال بالنسبة لك

590
01:07:48,030 --> 01:07:51,833
‫أسدي.. أسدي

591
01:08:00,776 --> 01:08:01,776
‫ما هذه الضوضاء؟

592
01:08:02,078 --> 01:08:04,279
‫(ثيو) ، اذهب وافتح الباب

593
01:08:10,419 --> 01:08:12,287
‫هيا يا (فاليانتس)!

594
01:08:13,622 --> 01:08:15,323
‫هيا ، هيا.

595
01:08:28,270 --> 01:08:31,016
‫افتح الباب! هناك لص!

596
01:08:31,040 --> 01:08:35,877
‫هيا يا أولاد ، دعونا نحملهم!

597
01:08:36,445 --> 01:08:38,480
‫دعنا نحملهم خارجا!

598
01:08:40,216 --> 01:08:41,560
‫هيا

599
01:08:41,584 --> 01:08:45,520
‫افتح الباب! هناك لص!

600
01:08:47,656 --> 01:08:49,057
‫أيها الجنود!

601
01:08:57,133 --> 01:08:58,133
‫افتح الباب!

602
01:09:13,349 --> 01:09:14,792
‫افتحه! أيها الجنود! أيها الجنود!

603
01:09:14,816 --> 01:09:15,816
‫أيها الجنود!

604
01:09:15,885 --> 01:09:17,005
‫افتحه! أيها الجنود! أيها الجنود!

605
01:09:17,052 --> 01:09:19,297
‫هيا يا أولاد!

606
01:09:19,321 --> 01:09:21,322
‫افتح الباب!

607
01:09:34,904 --> 01:09:37,781
‫كلانا يعلم أنك كنت محقا

608
01:09:41,544 --> 01:09:43,629
‫هذا يظهر أنك
‫المخاطرة بكل شيء,

609
01:09:43,654 --> 01:09:46,037
‫كما جئت هنا مع العلم
‫حسنا تماما ما هو هنا.

610
01:09:49,251 --> 01:09:50,485
‫هل يستحق كل هذا العناء ؟

611
01:09:50,819 --> 01:09:52,987
‫هو ، أليسار بك.

612
01:09:53,522 --> 01:09:56,731
‫لكني أنتمي إلى البيزنطي,
‫وأنت تنتمي إلى

613
01:09:56,756 --> 01:09:59,985
‫سلجوق ، الذي تحت
‫السيطرة على المغول

614
01:10:02,498 --> 01:10:07,402
‫كلانا عاطفي
‫(لا تطيعي أي أحد يا (صوفيا

615
01:10:07,770 --> 01:10:09,604
‫هذا صحيح.

616
01:10:11,409 --> 01:10:15,349
‫لكن هناك عقبات أمام تحالفنا

617
01:10:16,412 --> 01:10:17,712
‫مثل ماذا ؟

618
01:10:18,447 --> 01:10:20,181
‫كايز

619
01:10:21,317 --> 01:10:23,585
‫(إيدبالي)

620
01:10:29,325 --> 01:10:33,461
‫هناك لص! افتح الباب!

621
01:11:04,026 --> 01:11:05,870
‫لست بحاجة لإرسال المزيد!

622
01:11:05,894 --> 01:11:07,729
‫ما زال لدينا المزيد يا (صديق)!

623
01:11:09,064 --> 01:11:11,366
‫هذا يكفي بالنسبة لي

624
01:11:12,301 --> 01:11:14,535
‫حان وقت إغلاق الباب

625
01:11:22,678 --> 01:11:23,745
‫(صديق)!

626
01:11:24,480 --> 01:11:25,613
‫(صديق)!

627
01:11:26,148 --> 01:11:28,016
‫ماذا تفعلان؟ افتحه!

628
01:11:31,553 --> 01:11:32,553
‫(صديق)!

629
01:11:34,490 --> 01:11:36,124
‫انتهى الأمر يا (تورك)!

630
01:11:36,225 --> 01:11:38,536
‫ستموتون جميعا أيها الأتراك القذرون

631
01:11:38,560 --> 01:11:41,740
‫ماذا فعل عثمان بك
‫و (بامسي باي) يفعل بك ؟

632
01:11:41,764 --> 01:11:42,941
‫افتحه!

633
01:11:42,965 --> 01:11:45,566
‫أنتم أيها الأتراك أغبياء

634
01:11:45,734 --> 01:11:47,635
‫أرسل تحياتي إلى عثمان بك

635
01:11:47,703 --> 01:11:50,104
‫سأدفنك حيا يا (صديق)!

636
01:11:50,439 --> 01:11:53,107
‫سآكل لحمك أيها الشيطان

637
01:12:00,249 --> 01:12:03,615
‫كايس قد يحكم
‫سوغوت ، ولكن في النهاية,

638
01:12:03,640 --> 01:12:06,945
‫إنها قبيلة بسيطة
‫تحت سيطرتي

639
01:12:07,489 --> 01:12:09,257
‫عندما يتعلق الأمر بـ (إيدبالي)..

640
01:12:09,591 --> 01:12:12,460
‫لا أعرف لماذا يخيفك

641
01:12:13,395 --> 01:12:16,564
‫إنه تاجر بسيط في السوق الخاص بي

642
01:12:17,099 --> 01:12:18,232
‫هذا كل شيء.

643
01:12:19,768 --> 01:12:24,238
‫أنت تقلل من شأننا يا (أليسار باي)

644
01:12:27,209 --> 01:12:28,209
‫- أجل ، أجل...

645
01:12:29,311 --> 01:12:32,413
‫كايز قبيلة بسيطة

646
01:12:33,148 --> 01:12:38,686
‫لكنهم محاربو الأتراك
‫على الحدود ، وهم يواصلون مواجهتنا.

647
01:12:39,421 --> 01:12:44,859
‫و (إيدبالي) هو النادل
‫يثير الأتراك ضدنا

648
01:12:45,794 --> 01:12:49,297
‫إنه يستخدم (آهيليك)كقناع

649
01:12:49,665 --> 01:12:54,035
‫إذا كنت تريد قوي
‫تحالف كما قلت..

650
01:12:54,370 --> 01:12:58,539
‫...عليك إزالة هاتين العقبتين

651
01:13:04,480 --> 01:13:09,650
‫أريد (إيدبالي) و (آيس) خاصته
‫من أجل استثماراتي الإقتصادية

652
01:13:11,387 --> 01:13:17,792
‫والكايس مشغولون بجمع
‫الذهب الذي سرقوه مني

653
01:13:19,528 --> 01:13:21,162
‫(أليسار بك)..

654
01:13:21,897 --> 01:13:25,700
‫إذا لماذا لا يأتي المغول إلى هنا ؟

655
01:13:33,041 --> 01:13:39,147
‫أرى بأنك تتلقى
‫كل المعلومات ، أميرة.

656
01:13:40,482 --> 01:13:43,050
‫لدينا طيور يا (أليسار باي)

657
01:13:43,786 --> 01:13:48,256
‫أكبر قوة هي الحصول على المعلومات

658
01:13:49,391 --> 01:13:53,264
‫أنت على حق ، المغول
‫القائد و قائده

659
01:13:53,289 --> 01:13:57,455
‫الجنود الغير مؤمنين سوف
‫كن في سوغوت بحلول الصباح.

660
01:13:58,167 --> 01:14:02,069
‫ثم أود أن أرى
‫عائلة (كاي)عنيدة

661
01:14:02,504 --> 01:14:06,474
‫أليسار! أليسار!

662
01:14:16,218 --> 01:14:20,021
‫أنا أشرب من أجل
‫التحالف ، أليسار بك.

663
01:14:35,571 --> 01:14:37,004
‫كلب خائن!

664
01:14:39,541 --> 01:14:43,544
‫بامسي بك! (صديق) أغلق الباب!

665
01:14:43,879 --> 01:14:46,180
‫كلب خائن!

666
01:14:53,956 --> 01:14:56,734
‫(بامسي باي).. لا تفعل...

667
01:14:56,758 --> 01:14:59,103
‫هيا ، يجب أن نخرج

668
01:14:59,127 --> 01:15:00,294
‫هيا.

669
01:15:01,029 --> 01:15:03,097
‫أخي (بوران) ، اذهب وأزيل ذلك الباب

670
01:15:03,232 --> 01:15:05,343
‫يجب أن نغادر من هنا ، بسرعة!

671
01:15:05,367 --> 01:15:07,935
‫أخ (إيفالا).
‫- يا الله ، بامسي بك.

672
01:15:12,474 --> 01:15:13,975
‫(داستارد)!

673
01:15:14,343 --> 01:15:16,177
‫افتح الباب!

674
01:15:22,718 --> 01:15:24,185
‫افتح هذا الباب!

675
01:15:26,755 --> 01:15:30,591
‫أتمنى أن يجلب لنا تحالفنا الحظ

676
01:15:31,126 --> 01:15:33,594
‫أنا لا أشك في ذلك.

677
01:15:34,129 --> 01:15:37,064
‫سنكون أقوياء معا

678
01:15:38,433 --> 01:15:41,135
‫دعيني أرافقك إلى غرفتك

679
01:15:41,870 --> 01:15:47,208
‫أيتها الأميرة. أنا آسف ، لكن
‫لا يمكنني البقاء هنا الليلة

680
01:15:47,743 --> 01:15:51,579
‫يجب أن أذهب إلى الخيام في الصباح

681
01:16:09,331 --> 01:16:12,099
‫جنودي سيرافقونك

682
01:16:14,236 --> 01:16:17,638
‫تصبحين على خير أيتها الأميرة
‫- طابت ليلتك.

683
01:16:41,997 --> 01:16:43,998
‫افتحوا الباب يا لصوص

684
01:16:48,937 --> 01:16:52,039
‫هذا الباب ليس قويا بما فيه الكفاية,
‫عبد الرحمن غازي! اذهب للداخل!

685
01:17:36,818 --> 01:17:40,054
‫(بامسي باي) ، ذلك الباب لا يفتح!

686
01:18:38,013 --> 01:18:40,815
‫الأبناء ، (فاليانتس)...

687
01:18:42,551 --> 01:18:45,886
‫إنه يوم (شهادا)!

688
01:18:47,823 --> 01:18:50,134
‫إعذرني
‫هذا العالم و (كياماه)

689
01:18:50,158 --> 01:18:53,060
‫إنه لك يا بني

690
01:19:00,001 --> 01:19:01,335
‫هيا يا (فاليانتس)!

691
01:19:02,871 --> 01:19:05,072
‫الله حي!

692
01:19:13,648 --> 01:19:16,183
‫عثمان
‫- بامساي بيه.

693
01:19:17,119 --> 01:19:18,586
‫سامسا كافيس

694
01:19:21,723 --> 01:19:23,224
‫يا ما شاء الله.

695
01:19:23,558 --> 01:19:25,926
‫هيا يا (فاليانتس)!

696
01:19:28,864 --> 01:19:31,298
‫تمسكوا بـ (فاليانتس)!

697
01:19:32,434 --> 01:19:34,034
‫(باي)!

698
01:19:36,772 --> 01:19:38,672
‫(كونور)
‫- نعم يا عزيزي

699
01:20:05,634 --> 01:20:08,502
‫عثمان
‫- بامساي بيه.

700
01:20:08,837 --> 01:20:10,304
‫هاي ما شاء الله إلى شجاعتي

701
01:20:16,845 --> 01:20:20,391
‫كيف حدث هذا ؟
‫من دخل الغرفة السرية؟

702
01:20:20,415 --> 01:20:22,827
‫حقا ؟ .. الممر السري؟

703
01:20:22,851 --> 01:20:24,485
‫سلفادور!

704
01:20:25,420 --> 01:20:27,855
‫لا يمكن أن يكون شخص آخر غير سلفادور!

705
01:20:28,190 --> 01:20:31,058
‫لقد أخذ ذهبنا مع عثمان

706
01:20:34,596 --> 01:20:36,230
‫هنا...

707
01:20:49,778 --> 01:20:52,346
‫عبد الرحمن غازي ، هيا...

708
01:21:03,124 --> 01:21:04,124
‫هنا.

709
01:21:34,289 --> 01:21:35,356
‫حياك الله سيدي.

710
01:21:35,469 --> 01:21:37,469
‫سمسا كافوس,

711
01:21:39,494 --> 01:21:40,494
‫بالله عليك!

712
01:22:35,483 --> 01:22:38,919
‫اذهب للداخل!

713
01:22:43,858 --> 01:22:47,695
‫عثمان.. سلفادور باعنا

714
01:22:48,029 --> 01:22:50,998
‫صديق لم يكن مخلصا يا عثمان

715
01:22:52,133 --> 01:22:55,769
‫سنجعله يدفع الثمن
‫في يوم ما ، (بامسي باي).

716
01:23:13,355 --> 01:23:14,855
‫بالله عليك!

717
01:23:26,601 --> 01:23:28,102
‫تبا!

718
01:23:28,636 --> 01:23:30,671
‫هل سنخبر (أليسار باي) بذلك ؟

719
01:23:31,606 --> 01:23:33,741
‫أن يسخر منا ؟

720
01:23:33,765 --> 01:23:35,765
‫أبدا.

721
01:23:36,277 --> 01:23:38,178
‫لن يعرف ذلك!

722
01:23:40,515 --> 01:23:42,182
‫إذهب خلفهم!

723
01:23:42,317 --> 01:23:44,685
‫ثم تدمير الممر!

724
01:23:44,853 --> 01:23:48,756
‫لا تدع أي شخص يدخل مرة أخرى!

725
01:24:55,757 --> 01:25:00,694
‫كنت أعرف أنه كان
‫سأقوم بذلك كلب خائن

726
01:25:09,437 --> 01:25:11,415
‫كم عدد الصدور التي نحتاجها؟

727
01:25:11,439 --> 01:25:13,874
‫ثلاثة صناديق ، سامسا بك.

728
01:25:15,210 --> 01:25:18,178
‫(هذا يكفي لـ (أليسار

729
01:25:18,713 --> 01:25:20,514
‫لكن بقي لدينا ذهب أقل

730
01:25:21,483 --> 01:25:24,585
‫كنت سأشتري
‫خيام جديدة للقبيلة

731
01:25:26,521 --> 01:25:30,324
‫ستفعلينها المرة القادمة يا (سامسا كافيس)

732
01:25:30,892 --> 01:25:33,227
‫سأعطيك البعض من حصتي

733
01:25:33,761 --> 01:25:39,600
‫بعد كل شيء ، سامسا
‫قبيلة (كافوس)هي قبيلتنا

734
01:25:45,540 --> 01:25:50,277
‫أتسائل متى سنستقر
‫القصور الحجرية أكثر من الخيام

735
01:25:50,812 --> 01:25:52,289
‫أنا أفكر في ذلك.

736
01:25:52,313 --> 01:25:54,748
‫هنا القلعة ، كونور.

737
01:25:56,284 --> 01:26:00,197
‫عثمان باي ، متى نحن
‫هل ستغزو هذه القلعة؟

738
01:26:00,221 --> 01:26:03,223
‫أريد أن أغزو (نايكا) ، (سامسا كافوس)

739
01:26:03,558 --> 01:26:04,725
‫هذا المكان ليس مهما

740
01:26:06,461 --> 01:26:08,962
‫الوقت المناسب سيأتي

741
01:26:14,302 --> 01:26:19,506
‫قال بأنه كان
‫مسلم قال الشاهادا.

742
01:26:22,043 --> 01:26:25,312
‫لقد وعدني بأن أكون ابني

743
01:26:32,854 --> 01:26:34,721
‫لقد لعب لعبة لنا يا عزيزي (بامسي باي)

744
01:26:35,089 --> 01:26:38,202
‫لكنه لن يترك وحده مع هذا.

745
01:26:38,226 --> 01:26:41,195
‫لقد حررت قاتل ابني

746
01:26:43,331 --> 01:26:46,867
‫اشتريت هذه اللعبة بامسي...

747
01:26:47,402 --> 01:26:51,071
‫خجل من شعرك الرمادي

748
01:26:56,811 --> 01:26:59,446
‫هناك خير في كل
‫الشيء السيئ بامسي بك.

749
01:26:59,814 --> 01:27:01,882
‫الوقت المناسب سيأتي

750
01:27:07,822 --> 01:27:08,822
‫على أية حال...

751
01:27:10,725 --> 01:27:12,659
‫...لدي أخبار سيئة لك

752
01:27:14,996 --> 01:27:16,296
‫ما الأمر يا عزيزي؟

753
01:27:21,636 --> 01:27:22,836
‫المغول..

754
01:27:26,608 --> 01:27:28,675
‫ماذا حدث للمغول يا بني؟

755
01:27:29,444 --> 01:27:31,278
‫سمعت ذلك بينما كانت (صوفيا)تتحدث

756
01:27:31,613 --> 01:27:33,981
‫سيأتي المغول إلى (سوغوت)

757
01:27:34,515 --> 01:27:37,751
‫سنذهب إلى سوغوت بعد
‫(لقد انتهينا من (أليسار

758
01:27:38,086 --> 01:27:40,187
‫سنرى ما هي نيتهم

759
01:27:44,325 --> 01:27:45,325
‫هيا.

760
01:28:27,435 --> 01:28:28,969
‫الأميرة صوفيا

761
01:28:35,510 --> 01:28:37,311
‫استمعي إلي أيتها الأميرة (صوفيا)

762
01:28:51,859 --> 01:28:54,861
‫أنت كلب داستارد...

763
01:28:57,198 --> 01:28:59,433
‫لم يحدث شيء كما افترضت

764
01:29:06,974 --> 01:29:08,575
‫أيها الخائن!

765
01:29:11,913 --> 01:29:15,115
‫لقد بعتني في قصر (عليفار)!

766
01:29:18,252 --> 01:29:22,956
‫أخبرت عثمان عن
‫الممرات السرية للقلعة

767
01:29:23,491 --> 01:29:26,460
‫لقد أحضرته إلى غرفة الكنز

768
01:29:30,398 --> 01:29:31,398
‫لا ، لا.

769
01:29:34,235 --> 01:29:36,937
‫كان لديهم خطة القلعة

770
01:29:40,074 --> 01:29:41,074
‫كيف؟

771
01:29:43,378 --> 01:29:45,312
‫أجبني ، كلب!

772
01:29:47,048 --> 01:29:48,315
‫(إيدبالي)

773
01:29:49,450 --> 01:29:53,520
‫أقنعتهم بأنني
‫كان مسلما لينقذ حياتي

774
01:29:54,489 --> 01:29:55,956
‫تسللت

775
01:29:56,691 --> 01:29:58,125
‫جعلتهم يثقون بي

776
01:29:58,459 --> 01:30:00,160
‫لم يكن لدي خيار آخر

777
01:30:01,896 --> 01:30:05,899
‫لم أخن السيد (يانيس)!

778
01:30:06,634 --> 01:30:12,205
‫سأقتل رجالك
‫أركض بالذهب إذا أردت!

779
01:30:22,550 --> 01:30:24,795
‫هل هذا صحيح؟

780
01:30:24,819 --> 01:30:26,797
‫نعم ، أميرة.

781
01:30:26,821 --> 01:30:28,832
‫لقد تركنا على قيد الحياة

782
01:30:28,856 --> 01:30:30,991
‫وأعادت الذهب

783
01:30:39,333 --> 01:30:41,435
‫إنهم قادمون تظاهر بالموت

784
01:30:41,769 --> 01:30:42,769
‫وأنت هربت

785
01:30:43,271 --> 01:30:44,337
‫ثق بي.

786
01:31:00,488 --> 01:31:03,523
‫أنا أقول الحقيقة
‫من أجل أمنا (ماري)!

787
01:31:03,858 --> 01:31:06,526
‫لدي الكثير لأقوله
‫عن عثمان!

788
01:31:54,108 --> 01:31:55,842
‫هل أطبخ لك العشاء,
‫بي ؟

789
01:32:01,983 --> 01:32:05,519
‫أريد الأكبر
‫الغرفة الأكثر جمالا

790
01:32:06,053 --> 01:32:07,487
‫نعم يا عزيزي

791
01:32:07,822 --> 01:32:09,489
‫اتبعني.

792
01:34:11,145 --> 01:34:18,952
‫لن يكون هناك قطعة أرض متبقية
‫الذي ليس تحت ظل سينجيز هان!

793
01:34:27,094 --> 01:34:32,932
‫سوف يتم استجوابنا
‫أرواح جنودنا..

794
01:34:33,467 --> 01:34:35,468
‫...الذي التربة المظلمة
‫لا يعيدنا

795
01:34:35,803 --> 01:34:43,803
‫عثمان وجبال الألب سيعيشون
‫مع كابوسنا للأبد

796
01:34:46,914 --> 01:34:52,185
‫بدون روح وجلد ، حقير...

797
01:34:53,354 --> 01:34:57,620
‫سنهاجمهم غدا,
‫سنصنع النبيذ من دمائهم,

798
01:34:57,645 --> 01:35:01,878
‫أحذية من جلدهم,
‫والمجوهرات من شرفهم.

799
01:35:06,667 --> 01:35:10,570
‫أريدك أن تحضر البيس
‫من القبائل غدا

800
01:35:11,305 --> 01:35:14,874
‫و (سوغوت)

801
01:35:16,210 --> 01:35:20,480
‫لا تنسى ، كل تركي
‫يعطي 12 قطعة من الذهب كضريبة

802
01:35:20,815 --> 01:35:24,884
‫من الغباء قتل الدجاجة
‫الذي يعطي البيض الذهبي.

803
01:35:25,820 --> 01:35:29,222
‫لا تنسى لماذا جئنا إلى هنا

804
01:35:30,157 --> 01:35:35,428
‫للمرح.. والكنز

805
01:35:38,165 --> 01:35:42,802
‫للمرح والكنز

806
01:36:03,157 --> 01:36:06,760
‫أليسار بك يجب أن يكون رمي
‫أطلق النار على قبيلة (كاي)يا سيدي

807
01:36:07,094 --> 01:36:10,764
‫سأبقيه بين يدي

808
01:36:12,099 --> 01:36:19,339
‫بمجرد أن أنتهي منه سأغرقه

809
01:36:26,881 --> 01:36:29,449
‫- هل يمكنني الدخول ؟
‫- تفضل.

810
01:36:35,790 --> 01:36:38,858
أفندي, جاء أكا ديرفيس.
هو الأن مع أهيز

811
01:36:39,226 --> 01:36:40,760
‫(أكا ديرفيس)

812
01:37:07,121 --> 01:37:08,454
‫(أكا ديرفيس).

813
01:37:09,990 --> 01:37:10,990
‫ما الذي حصل؟

814
01:37:11,992 --> 01:37:14,204
‫ما الذي أتى بك إلى منزل
‫ (أليسار باي) يا مانشون) ؟

815
01:37:14,228 --> 01:37:19,699
‫شيخنا أرسلني إلى هنا
‫أليسار بك أراد البلاط على جدرانه.

816
01:37:20,034 --> 01:37:22,235
‫جئت هنا للنظر.

817
01:37:22,370 --> 01:37:23,870
‫البلاط؟

818
01:37:39,340 --> 01:37:40,740
‫تعال.

819
01:38:10,618 --> 01:38:13,152
‫لقد انتهى الوقت يا (داندر باي)

820
01:38:14,088 --> 01:38:16,055
‫أين ذهبي؟

821
01:38:16,790 --> 01:38:21,694
‫الكايس لديهم القبيلة ، ولكن
‫الحكم لك ، أليسار بك.

822
01:38:22,062 --> 01:38:23,563
‫اِهدأ.

823
01:38:24,498 --> 01:38:26,399
‫سأخبرك بكل شيء

824
01:38:34,975 --> 01:38:36,676
‫(أكسا ديرفيس)

825
01:38:37,811 --> 01:38:39,979
‫ستغادر دون أن تخبرنا

826
01:38:40,314 --> 01:38:43,449
‫خذ هذه الهدية إلى الشيخ
‫(إيدبالي) من (أليسار باي)

827
01:38:43,984 --> 01:38:44,984
‫"إيفالا"

828
01:39:07,274 --> 01:39:09,008
‫خذهم.

829
01:39:41,475 --> 01:39:43,009
‫ماذا يحدث هنا ؟

830
01:39:47,548 --> 01:39:49,082
‫الآن تكلم

831
01:39:50,818 --> 01:39:52,418
‫أنا أستمع إليك

832
01:39:55,556 --> 01:39:59,092
‫لم نستطع جمع كل شيء
‫من الذهب ، أليسار بك.

833
01:40:00,027 --> 01:40:03,696
‫لكني ضحيت بكل إقتصادي

834
01:40:04,031 --> 01:40:08,935
‫نحن مستعدون لإعطاء كل شيء
‫لحيواناتنا وسجاداتنا!

835
01:40:10,904 --> 01:40:14,640
‫لماذا آخذ سجادتك النتنة؟

836
01:40:15,576 --> 01:40:18,111
‫أنا أتحدث عن الذهب ، (داندر باي)!

837
01:40:18,645 --> 01:40:19,812
‫ذهب!

838
01:40:20,948 --> 01:40:24,951
‫ألم أخبرك أنني سآتي
‫بناري وأحرق قبيلتك؟

839
01:40:26,887 --> 01:40:29,199
‫من يستطيع إيقافي؟

840
01:40:29,223 --> 01:40:32,635
‫أنا يمكن أن أضع أوتاد في
‫مركز القبيلة..

841
01:40:32,659 --> 01:40:36,396
‫...واجعل جبال الألب تجلس عليه

842
01:40:38,532 --> 01:40:42,635
‫الذي يمكن أن يمنعني من وضعك في...

843
01:40:42,970 --> 01:40:46,205
‫ماء مغلي..

844
01:40:46,540 --> 01:40:50,276
‫وانتزاع قلوبكم ، دوندار؟

845
01:40:55,416 --> 01:40:56,716
‫عثمان..

846
01:41:07,061 --> 01:41:09,062
‫عثمان بك قادم

847
01:41:55,742 --> 01:41:59,779
‫(أليسار باي) ذهبك بالخارج

848
01:42:03,317 --> 01:42:04,984
‫الآن دع قبيلتي وشأنها

849
01:42:05,319 --> 01:42:08,654
‫إلى أين أنت ذاهب قبل أن أقول ذلك ؟

850
01:42:17,197 --> 01:42:18,831
‫لقد أخذت وعدي

851
01:42:19,366 --> 01:42:22,301
‫أنا لا أتلقى الأوامر من
‫أي شخص ليغادر المكان

852
01:42:24,238 --> 01:42:27,039
‫أنا لست أي شخص عثمان.

853
01:42:27,374 --> 01:42:29,275
‫أنا (سانجاك باي)

854
01:42:33,213 --> 01:42:35,281
‫هل ستوقفني؟

855
01:42:39,219 --> 01:42:41,921
‫إذا قلت توقف على هذه الأرض...

856
01:42:42,256 --> 01:42:45,525
‫...المطر والرياح تتوقف

857
01:42:46,059 --> 01:42:48,461
‫وكذلك أنت يا عثمان

858
01:42:49,596 --> 01:42:51,097
‫أوقفوني إذا أستطعتم

859
01:42:58,839 --> 01:42:59,839
‫(أليسار بك)

860
01:43:03,177 --> 01:43:04,343
‫عثمان

861
01:43:16,490 --> 01:43:19,813
‫من الآن فصاعدا
‫الكلمات لا تعني شيئا

862
01:43:19,838 --> 01:43:23,286
‫في المكان الذي
‫أنا أقدم لكم (أليسار باي)!

863
01:43:33,207 --> 01:43:38,144
‫لم يكن عليك عصيان الأوامر
‫أنت (سانجاك باي) يا (عثمان)

864
01:43:42,683 --> 01:43:44,517
‫لا يمكن أن تكون (باي)..

865
01:43:45,485 --> 01:43:47,520
‫على الأقل كن عم

866
01:43:47,854 --> 01:43:51,624
‫اجلس وتحدث مع عثمان

867
01:43:52,960 --> 01:43:57,530
‫وإلا سينتهي الأمر بالدماء

868
01:43:58,665 --> 01:43:59,665
‫دم!

869
01:44:06,540 --> 01:44:10,042
‫لا شيء سيكون مثل قبل ذلك.

870
01:44:11,778 --> 01:44:12,979
‫أعرف ذلك.

871
01:44:28,528 --> 01:44:31,464
‫ماذا تعني (أليسار) يا أبي ؟

872
01:44:32,399 --> 01:44:34,667
‫هناك مشكلة كبيرة قادمة يا بني

873
01:44:35,002 --> 01:44:38,337
‫مشكلة كبيرة

874
01:47:25,272 --> 01:47:27,139
‫اركض!

875
01:49:36,036 --> 01:49:43,542
‫لقد حان الوقت لجعل
‫حجر القبر من النار!

876
01:49:44,077 --> 01:49:52,077
‫لقد حان الوقت للتضحية
‫من أجل أرواح أسلافنا

877
01:49:54,254 --> 01:50:02,254
‫لقد حان الوقت لأخذ
‫ضوء قوي من الشمس!

878
01:50:05,265 --> 01:50:11,604
‫لقد حان الوقت لأخذ
‫تصميم (تيرس)..

879
01:50:12,339 --> 01:50:14,974
‫...حب الحياة..

880
01:50:15,308 --> 01:50:17,576
‫...القوة..

881
01:50:18,511 --> 01:50:21,180
‫...وإيمانهم.

882
01:50:21,514 --> 01:50:25,884
‫...من أيديهم

883
01:50:26,419 --> 01:50:32,401
‫"إنه يوم" بالغاي..

884
01:50:32,425 --> 01:50:39,598
‫...الذي وجد الجلد و
‫عظام مع روح (جنجيز هان)!

885
01:50:45,939 --> 01:50:53,379
‫الآن... اذهب واخبر
‫الجميع كما قال (بالغاي)

886
01:50:54,514 --> 01:51:02,514
‫جئت إلى هنا لأخذ الضرائب لجعل
‫تماثيل ذهبية لنفسي وجنودي!

887
01:51:07,594 --> 01:51:08,627
‫أو...

888
01:51:10,964 --> 01:51:12,041
‫...أطفالك!

889
01:51:14,601 --> 01:51:16,335
‫زوجتك!

890
01:51:19,906 --> 01:51:22,374
‫حياتكم!

891
01:51:24,544 --> 01:51:26,779
‫أعرف ذلك!

892
01:51:49,135 --> 01:51:52,014
‫سوف تغضب من عثمان,
‫(زهري)

893
01:51:52,038 --> 01:51:53,683
‫لقد أحضر الذهب

894
01:51:53,707 --> 01:51:58,410
‫عثمان يرينا الموت أولا ثم
‫مما يجعلنا موافقين على المرض

895
01:51:58,445 --> 01:51:59,789
‫هل هي موهبة ؟

896
01:51:59,813 --> 01:52:01,290
‫إنه كذلك.

897
01:52:01,314 --> 01:52:04,627
‫ماذا سنفعل بدون عثمان؟

898
01:52:04,651 --> 01:52:07,453
‫توقفوا عن القتال

899
01:52:08,188 --> 01:52:11,390
‫شكرا لله ، لقد تجاوزنا هذه المشكلة

900
01:52:11,725 --> 01:52:13,392
‫شكرا لله

901
01:52:33,079 --> 01:52:35,114
‫ما هذه الضوضاء يا عمي؟

902
01:52:37,684 --> 01:52:39,752
‫أبي. المغول!

903
01:53:36,142 --> 01:53:39,244
‫هذا ما قصدته أليسار

904
01:53:57,397 --> 01:54:00,142
‫أقسم بـ (سينجيز)الذي في الجنة..

905
01:54:00,166 --> 01:54:05,748
‫...والأرواح تحت
‫الأرض والسماء فوق!

906
01:54:05,772 --> 01:54:11,877
‫إذا قاومت ، سأقطع
‫أطفالكم في أسرة!

907
01:54:16,416 --> 01:54:22,688
‫هذه الحدود تنتمي إلى
‫قبضة مونغول الحديدية بالغاي الآن!

908
01:54:23,656 --> 01:54:27,426
‫(كايس) يستحقها
‫سوغوت مع سيوفهم!

909
01:54:28,561 --> 01:54:29,661
‫(بوجاك)!

910
01:54:46,846 --> 01:54:47,846
‫(بوجاك)!

911
01:54:50,283 --> 01:54:53,085
‫بوغاس ، أخي!

912
01:54:53,419 --> 01:54:58,323
‫إذا قاوم شخص ما,
‫سنجيب بسيوفنا

913
01:55:20,480 --> 01:55:25,217
‫لقد جلبنا لك الحرب
‫صرخات المغول..

914
01:55:25,752 --> 01:55:29,922
‫...وغضبهم اللانهائي!

915
01:55:33,259 --> 01:55:41,259
‫(داندار)! الآن أنت لست
‫(مارجريف) ، لكن قائد الرعاة!

916
01:55:47,941 --> 01:55:53,378
‫سوف تأتي للقائد
‫(بالغاي) مع ابن أخيك (غوندوز)

917
01:56:15,735 --> 01:56:18,937
‫جلبنا قبائل البايز
‫الذيين يدفعون ضرائب أقل ، إفنديي.

918
01:56:51,704 --> 01:56:54,906
‫ألن ننضم إلى
‫المرح ، قائد بالغاي؟

919
01:56:55,875 --> 01:57:03,382
‫المرح سيبدأ عندما يكون عثمان
‫يجيء لي.

920
01:57:30,943 --> 01:57:32,144
‫قيده!

921
01:58:17,924 --> 01:58:19,091
‫(زهري)!

922
01:58:19,125 --> 01:58:20,192
‫أمي!

923
01:58:30,136 --> 01:58:36,942
‫أرواح تحت الأرض
‫فوق السماء أعطتنا كل شيء..

924
01:58:39,312 --> 01:58:43,215
‫...باستثناء الرحمة!

925
01:58:44,750 --> 01:58:45,750
‫عمتي!

926
01:58:53,893 --> 01:58:54,893
‫خذها.

927
01:59:13,800 --> 01:59:15,100
‫أبي!

928
01:59:54,854 --> 01:59:59,357
‫الألب ، الذين يرفعون سيوفهم إلى
‫جنود يحملون دم (جنجيز)المبارك

929
01:59:59,725 --> 02:00:01,893
‫شجاعتك تسقي عيني

930
02:00:02,428 --> 02:00:09,668
‫سمعنا أن كايس نسي
‫عن سمعة المغول وفرورهم

931
02:00:09,802 --> 02:00:13,115
‫جئنا هنا لنذكر
‫أنت من لديه القوة!

932
02:00:13,139 --> 02:00:16,274
‫ربما تغرق
‫في دم سينجيز ، كلب!

933
02:00:24,817 --> 02:00:27,719
‫الله يحمينا

934
02:00:30,256 --> 02:00:31,890
‫اقتلوا كل جبال الألب!

935
02:00:34,227 --> 02:00:36,995
‫اقتل كل من يقاوم

936
02:01:00,353 --> 02:01:01,953
‫المغول هنا ، بيي!

937
02:01:02,488 --> 02:01:04,266
‫أين تهرب؟

938
02:01:04,290 --> 02:01:06,825
‫هل يناسبك الهروب من الموت؟

939
02:01:06,993 --> 02:01:09,894
‫إنهم يهربون كالخراف
‫التي تترك بدون راعي

940
02:01:10,630 --> 02:01:15,333
‫إما قائد ، أو الغربان سوف
‫(كن آكل أجسادنا يا (سامسا كافيس

941
02:01:17,503 --> 02:01:20,739
‫سوف نذكرهم
‫الأتراك دائما لديهم قائد!

942
02:01:23,276 --> 02:01:27,279
‫لقد مر وقت طويل منذ
‫لم أريق دماء المغول!

943
02:01:27,613 --> 02:01:30,815
‫سيكون مهرجانا يا عزيزي (بامسي باي)!

944
02:01:32,351 --> 02:01:37,188
‫الله حي! (الله هو (الحق

945
02:02:15,561 --> 02:02:19,197
‫العلم هو رمز
‫حرية (تورك)

946
02:02:19,765 --> 02:02:22,768
‫سنقطع الألسنة
‫أولئك الذين يتكلمون,

947
02:02:22,793 --> 02:02:25,928
‫وقطع أيدي
‫أولئك الذين يحاولون أخذه!

948
02:02:26,272 --> 02:02:30,775
‫"إنه وعد" إرتوغرول
‫ابن غازي عثمان بك

949
02:02:31,510 --> 02:02:32,544
‫لا تنسى!

950
02:02:32,878 --> 02:02:34,212
‫عثمان بك

951
02:03:39,044 --> 02:03:43,681
‫عائلة (توركس) ستمطر هنا

952
02:03:44,617 --> 02:03:48,186
‫سيتوسلون إلي,
‫سيعانقون حذائي

953
02:03:53,125 --> 02:03:57,735
‫فليبارك الجميع
‫الأشجار والحجارة مع الدم.

954
02:04:21,987 --> 02:04:23,955
‫اقتلوهم جميعا!

955
02:05:37,563 --> 02:05:43,101
‫(بالغاي) عثمان وجبال الألب
‫وقف ضد جنودنا!

956
02:05:43,636 --> 02:05:46,938
‫إنهم يريقون دماء محاربينا

957
02:05:50,876 --> 02:05:55,880
‫عثمان يحوم حولنا

958
02:05:57,616 --> 02:06:00,285
‫الفريسة وصلت لأقدامنا

959
02:06:01,220 --> 02:06:03,187
‫أحضره إلى هنا

960
02:06:25,978 --> 02:06:28,613
‫بالغاي ينتظر
‫عثمان بك في المنتجع

961
02:06:29,148 --> 02:06:31,316
‫إذا قاوم شخص ما ، لا تظهر الرحمة.

962
02:06:32,685 --> 02:06:37,789
‫عثمان ، ماذا تفعل هذه
‫جندبرز تريد منك؟

963
02:06:39,525 --> 02:06:41,903
‫دعنا نرى ما هو قلق بالغاي حول.

964
02:06:41,927 --> 02:06:44,162
‫أخفض سيفك يا عثمان بك

965
02:06:44,930 --> 02:06:46,664
‫وجبال الألب الخاصة بك.

966
02:07:02,314 --> 02:07:03,714
‫جبال الألب!

967
02:07:08,420 --> 02:07:10,121
‫ألقوا سيوفكم

968
02:08:12,084 --> 02:08:18,166
‫قال لي عثمان
‫كلب أليسار أخذ غولدز المغول

969
02:08:18,190 --> 02:08:23,861
‫الآن المالك الفعلي للذهب
‫أخذنا خلال الغارة واضح.

970
02:08:24,396 --> 02:08:26,531
‫لقد أعادوا الذهب

971
02:08:26,865 --> 02:08:31,102
‫لكن..... الكلاب نحن
‫قتل ينتمي إلى بالغاي.

972
02:08:31,270 --> 02:08:32,737
‫لقد فهمنا ذلك

973
02:08:33,906 --> 02:08:36,140
‫لا ذهب ولا جنود..

974
02:08:37,276 --> 02:08:39,744
‫بالغاي يريد شيئا آخر.

975
02:08:42,681 --> 02:08:44,859
‫لقد أغرت على (كيرفانساراي)..

976
02:08:44,883 --> 02:08:47,919
‫...الجميع اكتشف من هو (أليسار)

977
02:08:48,253 --> 02:08:51,756
‫هذا ما أراده عثمان

978
02:08:52,491 --> 02:08:56,527
‫فليمنحنا الله
‫(شهادة) الشريف

979
02:08:57,062 --> 02:09:01,065
‫الله لا يسمح
‫نموت قبل أن نقتل..

980
02:09:01,400 --> 02:09:05,536
‫...بعض هذه الجندب عارية اليد.

981
02:09:06,071 --> 02:09:07,505
‫امين اخي امين

982
02:09:07,639 --> 02:09:10,775
‫حيا الله الابن ، حيا الله.

983
02:09:31,663 --> 02:09:32,830
‫اجلس.

984
02:09:53,385 --> 02:09:56,721
‫[يتحدث المنغولية]

985
02:09:58,657 --> 02:10:03,761
‫هناك دائما أقوى
‫مصارع ، ودائما رجل متفوق.

986
02:10:05,497 --> 02:10:10,201
‫لدينا العديد من الأعداء ، كما نحن
‫يمثل الرجل الحقيقي ، بالغاي.

987
02:10:12,137 --> 02:10:14,372
‫جدك سليمان ساه.

988
02:10:15,107 --> 02:10:17,542
‫والدك (إرتوغرول غازي)

989
02:10:18,677 --> 02:10:20,044
‫الآن أنت.

990
02:10:25,184 --> 02:10:28,553
‫شجرة عائلتي تعود إلى (أوغوز كاغان)

991
02:10:29,087 --> 02:10:32,290
‫إذا حاولت عدها,
‫حياتك لن تكون كافية

992
02:10:33,625 --> 02:10:35,693
‫إذا حاولت قتلك.

993
02:10:36,228 --> 02:10:42,700
‫...سأكون قد أهدرت أفضل جندي لدي

994
02:10:44,036 --> 02:10:46,204
‫إذا حاولت شرائك.

995
02:10:47,940 --> 02:10:50,641
‫كنز سينجيز هان
‫لن يكون كافيا

996
02:10:52,377 --> 02:10:58,015
‫إذا أعطي سيفي
‫ارجع وسأقطع رأسك

997
02:10:59,751 --> 02:11:03,709
‫لماذا تهتم
‫عن رأس (بالغاي) ، بينما

998
02:11:03,734 --> 02:11:07,775
‫أنت يمكن أن تقطع العديد
‫الناس ، الحصول في الحروب و...

999
02:11:13,432 --> 02:11:15,466
‫...تغزو العديد من القلاع من أجلي؟

1000
02:11:17,402 --> 02:11:22,206
‫لقد عرفتك قبل أن آتي إلى هنا يا عثمان بك

1001
02:11:25,944 --> 02:11:28,913
‫كيف تعتقد أنك ستشتريني؟

1002
02:11:30,048 --> 02:11:38,048
‫بشحذ أعلى جبل تنغري,
‫وكبير مثل طموح صحراء غوبي فيك.

1003
02:11:53,505 --> 02:11:55,139
‫أخبرني.

1004
02:11:57,075 --> 02:11:59,910
‫لسانك يرقص في فمك

1005
02:12:00,946 --> 02:12:03,113
‫لماذا تتمتم ؟

1006
02:12:03,749 --> 02:12:06,317
‫استمع لي جيدا ، عثمان بك.

1007
02:12:08,453 --> 02:12:11,422
‫أنا أعدك بالموت..

1008
02:12:13,792 --> 02:12:16,560
‫...وإخوتك في الخارج

1009
02:12:19,498 --> 02:12:24,302
‫يمكنك اختيار سيفي أو القتال

1010
02:12:26,838 --> 02:12:32,143
‫إما أن تموت بسيفي
‫ أو كٌن لي سانجاك بيك...

1011
02:12:32,878 --> 02:12:35,146
‫...نهز العالم!

