﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:02,455
<font color="#ff8080">"سابقًا في "عملاء شيلد</font>

2
00:00:04,619 --> 00:00:06,080
<font color="#ff8080">.كورا)، ليس عليكِ أن تموتي اليوم)</font>

3
00:00:06,082 --> 00:00:07,588
<font color="#ff8080">كيف عرفت أنني سأكون هنا؟</font>

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,443
<font color="#ff8080">،لدي صديقة جديده
.سيبل)، لأشكرها على ذلك)</font>

5
00:00:09,445 --> 00:00:11,445
<font color="#ff8080">كان من المفترض أن أموت أيضًا،</font>

6
00:00:11,447 --> 00:00:13,414
<font color="#ff8080">. لكنني وجدت فتحة هروب</font>

7
00:00:13,416 --> 00:00:14,582
<font color="#ff8080">تريدين المجيء؟</font>

8
00:00:14,584 --> 00:00:16,918
<font color="#ff8080">تلك المرأة... ماذا فعلت لها؟</font>

9
00:00:18,254 --> 00:00:19,587
<font color="#ff8080">.إنها ليست من شأنك</font>

10
00:00:19,589 --> 00:00:21,557
<font color="#ff8080">.أردت فقط ما هو الأفضل لك</font>

11
00:00:21,559 --> 00:00:22,900
<font color="#ff8080">.هناك خوف فقط في عينيك</font>

12
00:00:22,902 --> 00:00:24,609
<font color="#ff8080">.لا ترين أي شيء سوى تهديد</font>

13
00:00:24,611 --> 00:00:26,711
<font color="#ff8080">.لا أنا أحبك.  لطالما احببتك</font>

14
00:00:26,713 --> 00:00:28,612
<font color="#ff8080">!كنت ستسمحي له بوضع سكين في قلبي</font>

15
00:00:28,614 --> 00:00:31,048
<font color="#ff8080">!لي)، لا!  توقف)</font>

16
00:00:33,422 --> 00:00:35,453
<font color="#ff8080">.لا يمكنني ترك شعبي ليموت</font>

17
00:00:35,455 --> 00:00:36,721
<font color="#ff8080">.ابنتي لا تزال هناك</font>

18
00:00:36,723 --> 00:00:38,489
<font color="#ff8080">.لن ندعك تخوضي هذه المعركة لوحدك</font>

19
00:00:38,491 --> 00:00:40,224
<font color="#ff8080">سنرسل إحداثيات إلى هذه الساعة</font>

20
00:00:40,226 --> 00:00:41,292
<font color="#ff8080">.عندما نكون مستعدين للقاء</font>

21
00:00:41,294 --> 00:00:43,395
<font color="#ff8080">يجب أن تجدي مكانًا للاختباء فيه
.حتى ذلك الحين</font>

22
00:00:44,330 --> 00:00:46,897
<font color="#ff8080">هذا يبدو صائباً</font>

23
00:00:46,899 --> 00:00:50,101
<font color="#ff8080">أشعر أننا يجب أن
.نعطي العالم شيئًا جديدًا</font>

24
00:00:50,103 --> 00:00:51,503
<font color="#ff8080">وما هو؟</font>

25
00:00:53,006 --> 00:00:54,239
<font color="#ff8080">.فوضى سياسية</font>

26
00:00:55,100 --> 00:00:58,601
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري

27
00:01:02,415 --> 00:01:04,448
.ها أنت ذا

28
00:01:29,108 --> 00:01:30,841
هل تهتم بالتحدي؟

29
00:01:30,843 --> 00:01:31,942
.أكيد

30
00:01:31,944 --> 00:01:34,111
التحدي الجيد يجعل
.الحياة تستحق العيش

31
00:01:34,113 --> 00:01:35,780
.يبدو أن هناك شخصًا فيلسوفًا

32
00:01:35,782 --> 00:01:38,649
"..التسكع شيء  نادر جدًا لـ "شيلد

33
00:01:38,651 --> 00:01:40,284
،أنا لا أعرف بشأن كل ذلك

34
00:01:40,286 --> 00:01:42,653
.لكنني لاعب جيد

35
00:01:42,655 --> 00:01:43,921
.تحذير عادل

36
00:01:43,923 --> 00:01:46,957
ماذا عن إضافة رهان
صغير؟  اجعلها ممتعة؟

37
00:01:46,959 --> 00:01:49,493
لست متأكدًا من رغبتي في خسارة كل أموالي

38
00:01:49,495 --> 00:01:50,961
لصالح المجند الأكثر سخونة

39
00:01:50,960 --> 00:01:52,390
ماذا؟

40
00:01:53,666 --> 00:01:57,501
.حسنا، أعلى درجات الاختبار وطيار رقم 1

41
00:01:57,503 --> 00:02:01,372
.تعلم، أحتاج إلى طيار في فريقي

42
00:02:01,374 --> 00:02:03,908
أنا أقدر لك مدحي

43
00:02:03,910 --> 00:02:05,376
.لكن لا أعتقد أننا التقينا

44
00:02:05,378 --> 00:02:06,844
.لم نفعل

45
00:02:06,846 --> 00:02:08,347
.لكني أعرف الكثير عنك

46
00:02:08,349 --> 00:02:10,116
."مثل كيف علاقتك مع "شيلد

47
00:02:10,118 --> 00:02:13,551
.تتجه إلى انفصال مؤسف للغاية

48
00:02:13,553 --> 00:02:15,020
ماذا تقصد بحق الجحيم؟

49
00:02:15,022 --> 00:02:18,124
بعد سبع سنوات من الآن، في البلقان

50
00:02:18,126 --> 00:02:20,294
،تصاب بجرح قبيح

51
00:02:20,296 --> 00:02:23,198
.جرح مزمن

52
00:02:23,200 --> 00:02:25,968
.تطلب الاستخراج، لكنهم يرفضون

53
00:02:28,298 --> 00:02:29,598
سوف تنجو

54
00:02:29,600 --> 00:02:32,669
لكن علاقتك بـ (شيلد)، انتهت

55
00:02:32,671 --> 00:02:35,521
.وستقع في أحضان (هيدرا) المحبة

56
00:02:36,526 --> 00:02:38,212
عجباً

57
00:02:38,214 --> 00:02:40,048
.المستقبل

58
00:02:42,014 --> 00:02:43,581
لماذا لا أتصل بالجناح النفسي

59
00:02:43,583 --> 00:02:45,953
وأخبرهم أنك بالخارج؟

60
00:02:50,062 --> 00:02:51,429
.اللعنة

61
00:02:54,351 --> 00:02:56,218
.هذه خدعة بارعة

62
00:02:56,220 --> 00:02:58,755
.نعم، هذا ما يسمى بالقوة الخارقة

63
00:03:01,859 --> 00:03:03,826
هل تريد واحدة؟

64
00:03:05,863 --> 00:03:07,195
.عزيزتي

65
00:03:07,197 --> 00:03:09,097
.اثنين من البيرة  على حسابي

66
00:03:09,099 --> 00:03:10,165
.حسنًا

67
00:03:10,167 --> 00:03:12,267
.(تحت اسم (جون غاريت

68
00:03:13,291 --> 00:03:16,291
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}عملاء شيلد - الموسم السابع
<font color="#ff0000">الحلقة 10 - سرقة</font>

69
00:03:12,500 --> 00:03:17,400
‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تعديل التوقيت
‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}kaser

70
00:03:19,915 --> 00:03:21,449
.عالق في 1980

71
00:03:23,013 --> 00:03:24,579
اعتاد الاشتياق لهم

72
00:03:24,581 --> 00:03:26,749
كل ذلك ذهب سدى

73
00:03:29,545 --> 00:03:31,879
.روكسي).  سررت رؤيتك)

74
00:03:31,881 --> 00:03:34,583
وبالمثل يا سيدي.  لم أتوقع رؤيتك في القريب

75
00:03:34,585 --> 00:03:38,086
.نعم، حسنا، لم يكن بيدي حيلة

76
00:03:38,088 --> 00:03:40,823
أعلم أنكم بصدد بعض
.الاشياء السرية للغاية

77
00:03:40,825 --> 00:03:43,625
.لايتهاوس" كلها لك.  التحكم جاهز"

78
00:03:43,627 --> 00:03:45,160
.أتمنى أن أتمكن من التسكع معكم

79
00:03:45,162 --> 00:03:46,829
.مبروك على دخول الأكاديمية

80
00:03:46,831 --> 00:03:48,297
.شكًرا. أجل

81
00:03:48,299 --> 00:03:50,783
اعتقدت أنني في
شيلد"، لكن اتضح"

82
00:03:50,785 --> 00:03:53,368
(لم يكن (ديك
.مفوضًا ليجعلني وكيلًا

83
00:03:54,406 --> 00:03:55,904
.بقية الفرقة وقعت أيضا

84
00:03:55,906 --> 00:03:58,307
ربما سيتم لم شملنا
"في  "تريسكيليون

85
00:03:58,309 --> 00:03:59,442
. بعد تخرجنا

86
00:04:00,501 --> 00:04:01,900
.مهلا

87
00:04:01,902 --> 00:04:04,471
.(أنت لست في التلفزيون بعد الآن، يا (كولسون

88
00:04:04,473 --> 00:04:05,571
.هذا رائع

89
00:04:05,573 --> 00:04:06,972
.فقط لا تطلبي مني أن أشرح ذلك

90
00:04:08,076 --> 00:04:10,576
.حسنًا، نداء الواجب

91
00:04:10,578 --> 00:04:11,678
.(بالتوفيق أيتها العميلة (كلاس

92
00:04:16,584 --> 00:04:20,552
.ذكرت "تريسكيليون"، لكنها 1983

93
00:04:20,554 --> 00:04:22,087
.لم يكن قيد الاستخدام بعد

94
00:04:22,089 --> 00:04:23,889
.إنه قبل الموعد المحدد

95
00:04:23,891 --> 00:04:25,758
."تمامًا مثل مشروع "انسايد

96
00:04:25,760 --> 00:04:27,294
بماذا تفكر؟

97
00:04:27,296 --> 00:04:28,457
...حسنا، أنت المدير

98
00:04:28,459 --> 00:04:30,462
.لا، يكفي مع الشكليات

99
00:04:30,464 --> 00:04:33,699
نحن أنتهينا ونغرق حالياً
. أريدك أن تكون على سيجتك

100
00:04:33,701 --> 00:04:36,368
لذا إذا كانت لديك
.مهمة لنا، فأخبرنا بذلك

101
00:04:36,370 --> 00:04:37,836
انقسام في الخط الزمني

102
00:04:37,838 --> 00:04:40,172
.علينا أن نعيده

103
00:04:40,174 --> 00:04:41,607
ناثانيل مالك) موجود بقوة الزلزال)

104
00:04:41,609 --> 00:04:43,776
. وقاعدة جديدة

105
00:04:43,778 --> 00:04:45,210
لقد وعدت أم (ديزي) بأنها

106
00:04:45,212 --> 00:04:46,852
.لن تضطر إلى محاربته بمفردها

107
00:04:50,384 --> 00:04:52,619
.أعتقد أن الوقت قد حان للوفاء بهذا الوعد

108
00:04:55,923 --> 00:04:57,256
رائع

109
00:05:03,230 --> 00:05:05,264
.حسنًا، اعتبرني معجبًا

110
00:05:05,266 --> 00:05:07,266
قاعدة متعددة الطوابق تحت "لايتهاوس"؟

111
00:05:07,268 --> 00:05:09,268
نعم، لقد قضينا الكثير من الوقت هنا

112
00:05:09,270 --> 00:05:12,038
.لذا ربما تغطينا ذلك

113
00:05:14,775 --> 00:05:16,708
هل من فكرة لماذا لم يبدأ العد التنازلي الجديد

114
00:05:16,710 --> 00:05:18,076
  بعد إصلاح القرص؟

115
00:05:18,078 --> 00:05:20,612
استقرت آلية الإزاحة
،الكهربائية المتزامنة

116
00:05:20,614 --> 00:05:23,115
ولكن من الممكن أن
يكون الضرر التراكمي

117
00:05:23,117 --> 00:05:25,117
قد قطع قدرة جهاز الإرسال لدينا

118
00:05:25,119 --> 00:05:26,952
.لاختراق الزمكان

119
00:05:26,954 --> 00:05:28,554
هل فهمت ذلك؟

120
00:05:28,556 --> 00:05:31,356
.في الواقع نعم.  فعلت

121
00:05:31,358 --> 00:05:32,658
.سأنال قسطاً من الراحة

122
00:05:32,660 --> 00:05:33,992
.السلالم أسفل في هذا الاتجاه

123
00:05:33,994 --> 00:05:35,427
هل يمكنني نزع هذا عن يديك؟

124
00:05:35,429 --> 00:05:36,929
سوف اتولى هذا، شكراً

125
00:05:36,931 --> 00:05:39,665
فقط ظننت أنني سأضع بعض الوزن
.على الساق الجديدة، هذا كل شيء

126
00:05:39,667 --> 00:05:41,200
.حسنا

127
00:05:41,202 --> 00:05:42,535
.شكرا لك

128
00:05:50,110 --> 00:05:51,176
ماذا؟

129
00:05:51,178 --> 00:05:52,678
.قولي ما تريدنه حول الخمسينات

130
00:05:52,680 --> 00:05:55,415
على الأقل لا يعرف
.أن الفروسية ماتت

131
00:05:57,151 --> 00:05:58,851
...حسنًا، على أي حال

132
00:05:58,853 --> 00:06:02,521
.أتمنى أن تسحبي حلاً من رأسي

133
00:06:02,523 --> 00:06:05,691
أحتاج إلى دماغ (فيتز) الآن
.... أينما كان

134
00:06:05,693 --> 00:06:09,528
لذا، لا تتذكري أي شيء
عن مكانكم يا رفاق؟

135
00:06:09,530 --> 00:06:11,530
كلا، هذا هو الهدف

136
00:06:11,532 --> 00:06:16,301
ما هو آخر شيء تتذكريه؟

137
00:06:16,303 --> 00:06:18,270
"تم مسكك من قبل "كرونيكومس

138
00:06:18,272 --> 00:06:20,539
ولكن هل أصبح عنيف؟

139
00:06:20,541 --> 00:06:22,441
لماذا تسألي؟

140
00:06:22,443 --> 00:06:25,378
هل قلت شيئًا عند إزالة الغرسة؟

141
00:06:25,380 --> 00:06:26,408
.ليس تمامًا

142
00:06:26,410 --> 00:06:27,710
.ديزي)، لا أريد أن أعرف)

143
00:06:27,712 --> 00:06:29,680
 اعتقدت أننا اتفقنا لم يكن من المفترض
.أن تظهري أي معلومات

144
00:06:29,682 --> 00:06:31,082
...ليس لدي أي معلومات.  أنا

145
00:06:32,219 --> 00:06:35,287
.لا يمكنك السيطرة على نفسك

146
00:06:35,289 --> 00:06:37,656
،مهما كنت مرتبكة
...لا أستطيع أن أعرف

147
00:06:37,658 --> 00:06:40,058
...لم تكوني مرتبكة.  كنت

148
00:06:40,060 --> 00:06:42,194
لقد كنت مدمرة

149
00:06:42,196 --> 00:06:43,729
.لم يسبق لي أن رأيتك هكذا

150
00:06:43,731 --> 00:06:45,665
كنتِ في حالة يرثى لها

151
00:06:48,569 --> 00:06:50,235
.لهذا السبب سألت

152
00:06:50,237 --> 00:06:53,106
.جونسون)، (سيمونز)، تعالوا إلى غرفة المراقبة)

153
00:07:03,083 --> 00:07:05,083
.نحن لا ننتظر ساعة مكسورة

154
00:07:05,085 --> 00:07:06,218
.سنفعل شيئا

155
00:07:06,220 --> 00:07:07,719
حتى لو تمكنا من المغادرة هذه المرة

156
00:07:07,721 --> 00:07:09,755
(وترك (مالك
يطلق العنان للعالم

157
00:07:09,757 --> 00:07:11,623
يمكن أن يكون هناك عواقب
لا يمكن إصلاحها

158
00:07:11,625 --> 00:07:14,159
".سيطر على "افترلايف
.علينا أن نعيده

159
00:07:14,161 --> 00:07:15,694
.بدءًا من رهائنه

160
00:07:15,696 --> 00:07:17,629
.وحماية (جايينغ) بأي ثمن

161
00:07:17,631 --> 00:07:19,697
سيمونز)، هل يمكنك)
إرسال إحداثياتنا إلى ساعتها؟

162
00:07:19,699 --> 00:07:21,033
أعمل عليه

163
00:07:21,035 --> 00:07:22,723
لا أعتقد أنه أمر جيد

164
00:07:22,725 --> 00:07:24,092
.إحضارها إلى هنا

165
00:07:24,094 --> 00:07:26,204
أسمعك، ولكن لا يمكننا
.أن نفقد المزيد من الآباء

166
00:07:26,206 --> 00:07:28,106
.هذا عن حماية وجودك

167
00:07:28,108 --> 00:07:30,609
(بصرف النظر عن (ماي) و(يويو
. (لا تعرفنا (جايينغ

168
00:07:30,611 --> 00:07:32,678
.يمكننا تقليل ما نقوله لها

169
00:07:32,680 --> 00:07:35,380
لا شيء عن مستقبلها
...أو قوتها أو أنت

170
00:07:35,382 --> 00:07:36,716
ابنة؟

171
00:07:39,174 --> 00:07:41,776
...ديزي)، هناك)

172
00:07:41,778 --> 00:07:43,388
.شيء الآخر

173
00:07:43,390 --> 00:07:45,190
...في "أفترلايف"، كانت هناك امرأة

174
00:07:46,927 --> 00:07:49,361
.كان هذا سريعًا

175
00:07:49,363 --> 00:07:51,064
.إنه يصطادنا

176
00:07:54,802 --> 00:07:56,502
"يسمونه "أفترلايف

177
00:07:57,571 --> 00:08:00,205
.لم أستطع اختيار اسم أفضل بنفسي

178
00:08:00,207 --> 00:08:03,475
لقد شخص احضرته لهنا تم إنقاذة
من نهاية مأساوية

179
00:08:03,477 --> 00:08:05,477
.وأعطي بداية جديدة

180
00:08:05,479 --> 00:08:06,778
كيف تفعل ذلك؟

181
00:08:06,780 --> 00:08:08,947
كيف رأيت مستقبلي؟

182
00:08:08,949 --> 00:08:10,483
.سأريك

183
00:08:11,452 --> 00:08:13,119
.يطلق عليه تيار الوقت

184
00:08:13,121 --> 00:08:15,120
.أرسل من المستقبل

185
00:08:17,024 --> 00:08:19,025
(أوشكت التحضير تقريبًا يا سيد (مالك

186
00:08:20,761 --> 00:08:22,527
بمجرد الانتهاء من الدكتور (جرادي) هنا

187
00:08:22,529 --> 00:08:25,263
سوف يحين دورك

188
00:08:25,265 --> 00:08:29,301
جرادي) هنا لا يخاف)
.من المواد الخطرة

189
00:08:29,303 --> 00:08:32,170
شيلد).  قررت أن تقنيته)
كانت خطيرة للغاية وتم

190
00:08:32,172 --> 00:08:35,608
وقررت القضاء عليه، لذلك
.أحضرته إلى الحظيرة

191
00:08:36,844 --> 00:08:38,844
تقول أن هذا الشيء خطير؟

192
00:08:38,846 --> 00:08:41,513
.حسنًا، لا داعي للقلق.  لن يؤذيك

193
00:08:41,515 --> 00:08:43,950
.سوف  يفجر عقلك

194
00:08:46,520 --> 00:08:48,153
(سوف تقابل (سيبل

195
00:08:48,155 --> 00:08:50,155
.سوف ترشدك

196
00:08:50,157 --> 00:08:52,524
هناك سيدة هناك؟

197
00:08:53,861 --> 00:08:55,694
.شئ مثل هذا

198
00:08:55,696 --> 00:08:57,696
...هي وأنا نسعى خلف شيء

199
00:08:57,698 --> 00:08:59,264
نفس الشيء الذي كنت تلاحقه

200
00:08:59,266 --> 00:09:01,768
.في قصة حياتك أنت على وشك رؤيته

201
00:09:04,171 --> 00:09:05,972
الخلود

202
00:09:08,909 --> 00:09:11,076
.جهز نفسك

203
00:09:11,078 --> 00:09:13,512
.معظم الناس لا يحبون النهاية

204
00:09:26,894 --> 00:09:28,727
.شعبي بحاجة إلى الحماية

205
00:09:28,729 --> 00:09:30,228
.يجب عليك ترك هذا لنا

206
00:09:30,230 --> 00:09:32,164
،أنا لا أعرف من أنتم أيها الناس

207
00:09:32,166 --> 00:09:33,965
.وبطريقة ما عرفتم كيف تجدوني

208
00:09:33,967 --> 00:09:35,167
.نحن بحاجة لمساعدتك

209
00:09:35,169 --> 00:09:38,603
ثم قدت هذا الرجل
.مباشرة إلى بابنا الأمامي

210
00:09:38,605 --> 00:09:39,738
.نحن لسنا أعدائك

211
00:09:39,740 --> 00:09:42,841
.نحن ننقذ الغير البشرين
.يريد أن يأخذ هبتهم

212
00:09:42,843 --> 00:09:44,576
.هكذا حصل على قوته

213
00:09:44,578 --> 00:09:46,446
هل هذا ممكن؟

214
00:09:47,981 --> 00:09:49,848
.إنه كذلك

215
00:09:49,850 --> 00:09:51,483
.يمكن لهذا أن يقتلهم

216
00:09:51,485 --> 00:09:54,020
،إذا استطعت الدخول
.يمكنني إخراجهم دون أن يراهم

217
00:09:56,423 --> 00:09:58,957
.لقد استعدت قوتي... والفضل لك

218
00:09:58,959 --> 00:10:01,626
وإذا تم أخذك، فقد
،تفقديها مرة أخرى

219
00:10:01,628 --> 00:10:03,148
...ومن ثم تعطيها لـ -
.سأذهب -

220
00:10:04,198 --> 00:10:06,164
.الكشف عن نقطة الهجوم

221
00:10:06,166 --> 00:10:07,699
."قلت "كن أنا

222
00:10:07,701 --> 00:10:09,735
.هذا أنا الذي يمكن التخلص منه
...إذا تم الإمساك بي

223
00:10:09,737 --> 00:10:11,504
.التخلص من أخر شيء أنت عليه

224
00:10:11,506 --> 00:10:13,686
القابل لإعادة الصنع، ثم
 الحد الأدنى من المخاطر

225
00:10:13,688 --> 00:10:14,821
.يمكنني أخذه

226
00:10:14,823 --> 00:10:15,841
.لا يمكنني السماح بذلك

227
00:10:15,843 --> 00:10:17,075
.إنها أسهل طريقة

228
00:10:17,077 --> 00:10:18,877
.أنا أعرف التخطيط

229
00:10:18,879 --> 00:10:21,347
.سوف أسقطه في مكان سري ثم أذهب

230
00:10:25,419 --> 00:10:27,152
.حسنًا

231
00:10:27,154 --> 00:10:28,987
"سنطير قريبًا في "كوينجيت

232
00:10:28,989 --> 00:10:31,890
،أنت و(جوردون) تدخلان
.وتعيدان، وتجدان السجناء

233
00:10:31,892 --> 00:10:33,159
.ثم أنا و(يويو) ندخل

234
00:10:34,094 --> 00:10:35,594
.ساذهب معك

235
00:10:35,596 --> 00:10:37,395
.نحن بحاجة لك على قيد الحياة

236
00:10:37,397 --> 00:10:38,797
.شعبك يحتاجك لقيادة

237
00:10:38,799 --> 00:10:40,799
.لا بد لي من إعادتها

238
00:10:40,801 --> 00:10:42,400
.كورا) لن تستمع إليك)

239
00:10:42,402 --> 00:10:44,536
.ربما يمكنني التحدث معها بطريقة ما

240
00:10:44,538 --> 00:10:47,172
.ولكن إذا رآتك، يمكن أن يثيرها

241
00:10:47,174 --> 00:10:49,008
وبعدها الجميع في خطر

242
00:10:50,844 --> 00:10:52,144
.إنهم على حق

243
00:10:52,146 --> 00:10:53,980
.لا يمكننا المخاطرة

244
00:10:56,984 --> 00:10:58,050
.سوف أبقى

245
00:11:00,687 --> 00:11:02,788
.ولكن عليك إعادة ابنتي

246
00:11:13,227 --> 00:11:14,793
ماذا بحق الجحيم يا (ماي)؟

247
00:11:14,795 --> 00:11:16,829
هل نسى عقلك أن لدي أخت؟

248
00:11:16,831 --> 00:11:19,391
كنا نحاول ألا تبتلعنا
.العاصفة الزمنية

249
00:11:19,393 --> 00:11:21,193
هل كنت تحاولي عمداً
ابقائي جاهلة بالأمر؟

250
00:11:21,195 --> 00:11:23,262
يا لها من طريقة غريبة لحمايتي؟

251
00:11:23,264 --> 00:11:24,265
.لا

252
00:11:25,961 --> 00:11:27,327
.لا

253
00:11:27,329 --> 00:11:29,596
.لكن (كورا) متقلبة

254
00:11:29,598 --> 00:11:31,631
.لقد حاولت بالفعل قتل والدتك

255
00:11:33,135 --> 00:11:35,635
.لم تقل شيئًا

256
00:11:35,637 --> 00:11:38,671
عن أخت، فتاة أخرى

257
00:11:40,008 --> 00:11:43,677
.من المحتمل أن (كورا) لم تكن على قيد الحياة

258
00:11:45,213 --> 00:11:48,615
"عندما كنا في "افترلايف
سرقت مسدسًا من حارس

259
00:11:48,617 --> 00:11:51,251
وأعتقد أنها كانت تنوي
.استخدامه على نفسها

260
00:11:51,253 --> 00:11:53,486
.لكن (ناثانيل) وصل إليها

261
00:11:53,488 --> 00:11:55,789
أعتقد، في الخط الزمني الأصلي أنها

262
00:11:55,791 --> 00:11:57,158
ماتت

263
00:12:00,028 --> 00:12:02,863
لهذا السبب كانت
"أمي تغادر "أفترلايف

264
00:12:02,865 --> 00:12:04,664
لتقوم بأعمال خيرية
...وتلتقي بوالدي و

265
00:12:04,666 --> 00:12:06,833
(لا يمكننا الانجراف إلى ذلك الان، (ديزي

266
00:12:06,835 --> 00:12:08,703
.دعني اذهب معك

267
00:12:08,705 --> 00:12:10,036
.لا

268
00:12:10,038 --> 00:12:11,871
.نحن بحاجة لك ولأمك من أجل البقاء

269
00:12:11,873 --> 00:12:13,074
.أنت ستبقين في مكانك

270
00:12:13,076 --> 00:12:15,179
لا تقل لي ذلك لأنني لست بحالة ممتازة
.لأنني أشعر أنني بخير

271
00:12:15,181 --> 00:12:16,882
أنت لن تذهبي

272
00:12:16,884 --> 00:12:18,752
.هذا ليس وقت لم شمل الأسرة

273
00:12:20,315 --> 00:12:22,616
.(لقد وعدنا أمك بأننا سننقذ (كورا

274
00:12:23,819 --> 00:12:25,920
.إذا كان يمكن إنقاذها

275
00:12:29,658 --> 00:12:33,326
يمكنك أن ترى السوائل
التي تستنزف من السيد (لي) هنا

276
00:12:33,328 --> 00:12:36,564
(إلى صديقنا السيد (دورانت

277
00:12:38,166 --> 00:12:41,167
.كانت العملية فوضوية

278
00:12:41,169 --> 00:12:43,069
لكن الرجل الذي أعرفه قال ذات مرة

279
00:12:43,071 --> 00:12:45,205
،أن الاكتشاف يتطلب التجريب

280
00:12:45,207 --> 00:12:48,274
.لذا جربنا، وجدنا طريقة أفضل

281
00:12:48,276 --> 00:12:50,243
.لا يزال غير مؤلم

282
00:12:50,245 --> 00:12:54,147
.(هذه هي (كورا
،الغير بشرية التي نثق بها

283
00:12:54,149 --> 00:12:56,115
ورأى الآخرون أنه يحق لهم الحكم

284
00:12:56,117 --> 00:12:57,717
على من يُقدم له الهبة
.ومن لا يقدم

285
00:12:57,719 --> 00:12:59,018
.كان التقليد

286
00:12:59,020 --> 00:13:01,754
.عندما تنشأ عليها، لا تعرف أفضل

287
00:13:01,756 --> 00:13:03,590
.انتهت تلك الأيام

288
00:13:03,592 --> 00:13:05,558
(أنا و(كورا) أبطال للناس، مثل (روبن هود

289
00:13:05,560 --> 00:13:08,216
يسرقون من الأعالي والأقوياء

290
00:13:08,218 --> 00:13:10,463
.وإعطاء أولئك المستحقين أكثر

291
00:13:10,465 --> 00:13:13,099
.خذ (دورانت) هنا

292
00:13:13,101 --> 00:13:16,402
مرتزق بسيط، يحاول
.فقط كسب العيش الكريم

293
00:13:16,404 --> 00:13:18,738
.شيلد).  قررت أنه عمل للأشخاص الخطأ)

294
00:13:18,740 --> 00:13:21,107
ماذا فعلوا، (دورانت)؟

295
00:13:21,109 --> 00:13:22,408
.أسقطوا طائرتنا

296
00:13:22,410 --> 00:13:24,377
.أطلقوا النار عليه مباشرة من السماء

297
00:13:24,379 --> 00:13:27,747
ومن هم الذين يقررون ذلك؟

298
00:13:27,749 --> 00:13:30,049
...شيلد"، "هيدرا" الغير البشرين"

299
00:13:30,051 --> 00:13:33,019
جميع مرتكبي الرعب
.باسم النظام العالمي

300
00:13:33,021 --> 00:13:34,188
.مراقبة

301
00:13:35,480 --> 00:13:37,448
.لقد أنقذته من هذا الظلم

302
00:13:37,450 --> 00:13:39,125
.ومن الطائرة المحطمة

303
00:13:39,127 --> 00:13:41,060
ما نوع القوة التي سيحصل عليها؟

304
00:13:50,739 --> 00:13:51,971
.هذا ما يحصل عليه

305
00:13:53,975 --> 00:13:55,642
(كورا)

306
00:13:55,644 --> 00:13:58,145
.السيد (لي) يعاني من الكثير من الألم

307
00:14:00,081 --> 00:14:01,916
.لماذا لا تخرجيه من بؤسه

308
00:14:03,919 --> 00:14:06,020
.تأتي الرحمة بأشكال عديدة

309
00:14:07,255 --> 00:14:10,189
كان يجب علي قتلك منذ سنوات

310
00:14:16,631 --> 00:14:18,998
.أنا أسامحك على تصديق ذلك

311
00:14:35,951 --> 00:14:38,017
.أريد قوة كهذه

312
00:14:38,019 --> 00:14:39,552
.لا تقلق

313
00:14:39,554 --> 00:14:42,655
ستحصل على قوتك بمجرد
"أن نأخذه من "شيلد

314
00:14:50,465 --> 00:14:52,099
حوالي 20 دقيقة

315
00:14:56,137 --> 00:14:57,203
.لا

316
00:14:57,205 --> 00:14:59,505
ماذا؟  أنت لا تثق بي؟

317
00:14:59,507 --> 00:15:02,241
تبدو هادئًا جدًا، مع الأخذ
.في الاعتبار إلى أين نتجه

318
00:15:02,243 --> 00:15:04,177
.حسنًا، هذه المعركة ضرورية

319
00:15:04,179 --> 00:15:05,211
.ربما يساعد ذلك

320
00:15:26,368 --> 00:15:27,400
.مهلا

321
00:15:28,903 --> 00:15:30,670
...كنت فقط

322
00:15:30,672 --> 00:15:32,505
.القي نظرة على هذا مرة أخرى

323
00:15:32,507 --> 00:15:36,075
البقاء في الثمانينيات لن يكون
...أسوأ سيناريو لي، ولكن

324
00:15:36,077 --> 00:15:38,511
.أعلم أن الجميع يريد العودة إلى المنزل

325
00:15:40,215 --> 00:15:43,651
وعلى الأقل ما زلنا على
قيد الحياة، أليس كذلك؟

326
00:15:46,187 --> 00:15:48,721
.إنها ليست المرة الأولى التي ينقذنا فيها

327
00:15:48,723 --> 00:15:51,224
(عندما بدت النهاية بالنسبة لي و(فيتز

328
00:15:51,226 --> 00:15:52,426
.(كان هناك (أينوك

329
00:15:54,029 --> 00:15:55,561
نعم، لقد ضحى بنفسه

330
00:15:55,563 --> 00:15:58,231
.حتى نتمكن جميعًا من المضي قدمًا

331
00:15:58,233 --> 00:15:59,333
.وسنفعل

332
00:16:01,969 --> 00:16:03,770
عليك فقط معرفة سبب عدم تواصل

333
00:16:03,772 --> 00:16:05,339
هذا الشيء
.مع (فيتز) بعد الآن

334
00:16:07,275 --> 00:16:09,043
.ربما لم يكن كذلك أبداً

335
00:16:11,953 --> 00:16:13,620
لكنك قلت أنه كان
.يتحكم في القفزات

336
00:16:13,622 --> 00:16:15,924
،اعتقدت أنه كان
.ولكن بالنظر في المنطق

337
00:16:15,926 --> 00:16:17,616
."تابعنا أينما ذهب "كرونيكومس

338
00:16:17,618 --> 00:16:19,619
.لقد ملائوا الزمان والمكان

339
00:16:19,621 --> 00:16:21,654
"كان يمكن أن تكون "زيفير
.مبرمجة مسبقًا للمتابعة

340
00:16:21,656 --> 00:16:23,489
."لكننا قضينا على "كرونيكومس

341
00:16:23,491 --> 00:16:26,292
وتلف محرك الأقراص
.في هذه العملية

342
00:16:26,294 --> 00:16:28,829
.كل قفزة منذ ذلك الحين كانت عطل

343
00:16:31,199 --> 00:16:33,233
لذا، لماذا لا يساعدنا (فيتز)؟

344
00:16:40,709 --> 00:16:41,875
.لا تفعلي

345
00:16:43,144 --> 00:16:45,245
.ربما يكون من المؤلم أن نتذكر

346
00:16:47,095 --> 00:16:48,295
.تريد أن تتذكر

347
00:16:48,297 --> 00:16:50,198
.من فضلك لا تفكر في ذلك

348
00:16:51,286 --> 00:16:52,452
أرسلت له رسائل

349
00:16:52,454 --> 00:16:54,888
.اختفت في أعماق الفضاء

350
00:16:56,522 --> 00:16:57,523
.لا اجابة

351
00:16:57,525 --> 00:16:59,093
.فيتز) هناك)

352
00:17:00,328 --> 00:17:01,928
.كل ما يحدث الآن

353
00:17:01,930 --> 00:17:03,396
يحدث لسبب ما

354
00:17:03,398 --> 00:17:05,932
.سنقوم بإصلاح هذا ونعود إليه

355
00:17:05,934 --> 00:17:07,034
حسنًا؟

356
00:17:09,304 --> 00:17:10,670
أجل

357
00:17:10,672 --> 00:17:12,672
.حسنًا

358
00:17:28,923 --> 00:17:31,023
ابحث عن مكان السجناء
.ثم اقفز عائدًا

359
00:17:31,025 --> 00:17:32,291
.عُلم

360
00:17:32,293 --> 00:17:34,427
إذا لم تعد في غضون 30 دقيقة
. سنلحق بكم

361
00:17:34,429 --> 00:17:37,163
ولا عمل بطولي.  مفهوم؟

362
00:17:37,165 --> 00:17:38,531
.فهمت

363
00:17:38,533 --> 00:17:40,700
سوف أنقلنا إلى قسم فارغ عادة

364
00:17:40,702 --> 00:17:41,801
.لذلك لن يرانا أحد

365
00:17:41,803 --> 00:17:43,402
هل هناك أي شيء خاص
 تريد مني القيام به؟

366
00:17:43,404 --> 00:17:45,304
هل يجب علينا، عناق أو شيء من هذا؟

367
00:17:45,306 --> 00:17:47,840
.أنت مرح، لكن لا

368
00:17:47,842 --> 00:17:50,209
قد ترغبون يا رفاق في التراجع إلى الوراء

369
00:17:58,353 --> 00:18:00,286
.أشعر بالوخز

370
00:18:00,288 --> 00:18:01,521
يتلاشى

371
00:18:01,523 --> 00:18:04,690
.في الواقع، هذا ليس مزعجًا

372
00:18:04,692 --> 00:18:07,660
،إذا ذهبنا في هذا الاتجاة
.يمكننا أن نجد أين يحتفظون بهم

373
00:18:11,907 --> 00:18:14,676
.الانتظار هو الجزء الأصعب

374
00:18:17,839 --> 00:18:19,739
.اصطحبه ليكون مستعدا

375
00:18:26,247 --> 00:18:27,547
.كنت تعلم أننا قادمون

376
00:18:27,549 --> 00:18:29,348
.إلى هذا المكان بالذات

377
00:18:29,350 --> 00:18:31,484
،حسنًا، إذا كنت ترغب في الحصول على تقنية

378
00:18:31,486 --> 00:18:33,586
%كنت أعلم أن هناك فرصة 94

379
00:18:33,588 --> 00:18:35,254
.لأن لديك تيار الوقت

380
00:18:41,183 --> 00:18:43,248
أنت لا تعرف ما أوقعت نفسك به

381
00:18:43,250 --> 00:18:45,984
"سيبل) تريد هذا الكوكب لقومها "كرونيكوم)

382
00:18:45,986 --> 00:18:47,220
هل تسمع ذلك، يا (دوران)؟

383
00:18:47,222 --> 00:18:49,421
أظنه يلقي علينا خطاب الرجل الطيب

384
00:18:49,423 --> 00:18:51,587
يخاطب الجوانب الأفضل من طبائعنا

385
00:18:51,589 --> 00:18:53,859
(إقتباس لطيف من (ايب لينكون

386
00:18:53,861 --> 00:18:56,028
ربما أنا فقط أساعدك ألا تموت

387
00:18:56,030 --> 00:18:58,463
والدك إنضم لـ (سيبل). فأنظر كيف كانت عاقبته

388
00:18:58,465 --> 00:19:00,298
والدي قتل على يد فريقك

389
00:19:00,300 --> 00:19:01,700
ام هل تريد نكران ذلك؟

390
00:19:01,702 --> 00:19:03,602
لم يؤثر في سلبا بقدر ما اعتقدت

391
00:19:03,604 --> 00:19:05,405
يبدو ان ذلك الشبل لم يكن من ذاك الاسد

392
00:19:05,407 --> 00:19:09,009
لا أرى فائدة لطريقة تفكير والدي

393
00:19:09,011 --> 00:19:10,674
"لقد علق نفسه ب"هايدرا

394
00:19:10,676 --> 00:19:13,610
محكوم بتاريخه وقواعده وتسلسله القيادي

395
00:19:13,612 --> 00:19:15,279
لا اريد هذا

396
00:19:15,281 --> 00:19:18,415
إليك رأيي... وداعا لكل ذلك

397
00:19:18,417 --> 00:19:21,318
ومرحبا بالفوضى

398
00:19:21,320 --> 00:19:24,688
سيفاجئك كم أن هذا مغري لبعض الناس

399
00:19:35,187 --> 00:19:36,700
!صديقي

400
00:19:36,702 --> 00:19:37,802
ها هو ذا

401
00:19:42,141 --> 00:19:43,441
ليس عليك فعل هذا

402
00:19:44,643 --> 00:19:46,109
إنه مجرد فتى

403
00:19:46,111 --> 00:19:48,545
اعطيناه الفرصة للانضمام لنا

404
00:19:48,547 --> 00:19:49,813
(لا بد أنك (كورا

405
00:19:49,815 --> 00:19:51,481
(وأنت العميل (كولسن

406
00:19:51,483 --> 00:19:54,051
(ناديه (فيل

407
00:19:54,053 --> 00:19:57,554
...لقد رأيت كل شيء، يا صديقي
كل ما فعلته بي

408
00:19:57,556 --> 00:19:59,256
آسف... هل تقابلنا؟

409
00:19:59,258 --> 00:20:01,824
ليس بعد، لكنني أخذت لمحة من مستقبلي

410
00:20:01,826 --> 00:20:03,894
ولك دور كبير فيه

411
00:20:03,896 --> 00:20:05,529
...إليك تلميح

412
00:20:05,531 --> 00:20:08,732
أنت بخرتني بليزر فضائي

413
00:20:08,734 --> 00:20:10,267
.(غاريت)

414
00:20:10,269 --> 00:20:13,070
ذكي... تعيد أعظم من هزمناهم

415
00:20:13,072 --> 00:20:14,239
أنا لست غاضبا حتى

416
00:20:14,241 --> 00:20:16,473
لقد سمحوا لي بمشاهدتك تموت مرات كثيرة

417
00:20:16,475 --> 00:20:17,507
حسن ذلك شعوري

418
00:20:17,509 --> 00:20:19,109
حقاً؟ ايهم تفضل؟

419
00:20:20,412 --> 00:20:23,380
الغريب صاحب الشعر الطويل، طعنك برمح مدبب

420
00:20:23,382 --> 00:20:25,849
كان ذلك طريفا

421
00:20:25,851 --> 00:20:27,417
أنت لم تتغير البتة

422
00:20:27,419 --> 00:20:29,187
وأنا أدرك ان ذلك التصريح غير معقول

423
00:20:31,757 --> 00:20:33,256
(الصنف الجيد قادم، يا (جون

424
00:21:01,787 --> 00:21:04,087
شكلك نشيط رغم سنك

425
00:21:04,089 --> 00:21:05,790
كيف حالك؟ -
.مذهل -

426
00:21:05,792 --> 00:21:07,953
أنا من معجبي القرن ٢١

427
00:21:07,955 --> 00:21:09,388
نعم، لا تتحمس له كثيرا

428
00:21:09,390 --> 00:21:12,826
نصنع اطرافا صناعية ممتازة، لكن، الفاشية قد عادت

429
00:21:12,828 --> 00:21:14,831
تقصدين ما ساعدت في محوها منذ ١٠ اعوام؟

430
00:21:14,833 --> 00:21:17,467
نعم. الماضي لا يتركنا لحالنا

431
00:21:17,469 --> 00:21:19,136
نعم، (ماك) اخبرني

432
00:21:19,138 --> 00:21:22,973
...تعرفين، قلت اسمها لي حين

433
00:21:22,975 --> 00:21:24,574
كان (مالك) يعمل عليك

434
00:21:24,576 --> 00:21:26,043
(جايينغ)

435
00:21:27,579 --> 00:21:29,513
فعل "هايدرا" نفس الامر لها

436
00:21:29,515 --> 00:21:31,448
...قطعوها، وسرقوا قوتها

437
00:21:31,450 --> 00:21:34,185
في ماضيّ ومستقبلها

438
00:21:35,721 --> 00:21:40,090
يمكنها علاج نفسها ، لتحيا... عمر مديد

439
00:21:40,092 --> 00:21:42,092
ظن (مالك) ان تلك قوتي

440
00:21:42,094 --> 00:21:44,262
الآن يطارد القوة الحقيقة

441
00:21:44,264 --> 00:21:47,433
هل قال (ماك) شيء عما حدث بينها وبيني؟

442
00:21:50,869 --> 00:21:54,704
...نعم، حسناً، ساءت الأمور بشدة

443
00:21:57,176 --> 00:21:59,142
إنها قصة طويلة

444
00:21:59,144 --> 00:22:01,111
لكن الأمر إنتهى

445
00:22:01,113 --> 00:22:03,287
ربما الآن فرصتك لاختبار

446
00:22:03,289 --> 00:22:05,481
كيف كانت قبل ذلك

447
00:22:05,483 --> 00:22:06,516
عليك التحدث معها

448
00:22:06,518 --> 00:22:07,684
لا، لا يجب

449
00:22:07,686 --> 00:22:09,454
.هي... لا يجب أن تعرف من أكون

450
00:22:09,456 --> 00:22:10,620
لم لا؟

451
00:22:10,622 --> 00:22:11,956
...بسبب الخط الزمني

452
00:22:11,958 --> 00:22:13,459
الخط الزمني مقضي عليه

453
00:22:13,461 --> 00:22:14,527
اعذريني عن الفاظي

454
00:22:14,529 --> 00:22:15,698
...وتطلع إلى من تتحدثين

455
00:22:15,700 --> 00:22:17,197
"رجل خدم تحت قيادة "أنا أحب ايك

456
00:22:17,199 --> 00:22:18,528
ويفترض به أن يكون ميتًا الآن

457
00:22:18,530 --> 00:22:20,697
ايك" ؟" -
...انت -

458
00:22:20,699 --> 00:22:23,467
...مربط الفرس

459
00:22:23,469 --> 00:22:26,503
لديك فرصة نادرة هنا

460
00:22:26,505 --> 00:22:28,705
...لدي لائحة أشخاص ماتوا منذ زمن الآن كنت

461
00:22:28,707 --> 00:22:32,043
كنت لافعل أي شيء من أجل لحظة أخيرة معهم

462
00:22:33,011 --> 00:22:36,480
بغض النظر عن رأي الزمكان في هذا

463
00:22:36,482 --> 00:22:37,981
لا أعرف

464
00:22:37,983 --> 00:22:39,649
سأكون مرافقك. ما رأيك ؟

465
00:22:39,651 --> 00:22:43,019
لو احتجت لي لأخرجك من الموقف، سأكون هناك

466
00:22:43,021 --> 00:22:46,556
أنت مزعج فعلا، أليس كذلك ؟

467
00:22:46,558 --> 00:22:48,859
هذا قاسي، لكن... نعم

468
00:22:54,099 --> 00:22:56,567
كولسن) اجب)

469
00:22:56,569 --> 00:22:57,734
!(كولسن)

470
00:22:57,736 --> 00:22:59,569
هناك خطب ما
وجب ان يعودا بحلول الآن

471
00:22:59,571 --> 00:23:00,669
دوري إذا

472
00:23:00,671 --> 00:23:02,539
سأدخل وألقي نظرة

473
00:23:02,541 --> 00:23:04,908
لا. يجب أن يكون أنا. ابقي مكانك

474
00:23:04,910 --> 00:23:06,676
سأدخل وأخرج بسرعة
لن يروني قادمة

475
00:23:06,678 --> 00:23:08,078
إلا اذا رأوك

476
00:23:08,080 --> 00:23:09,580
.(ماك) -
(لو امسكوا (جوردون -

477
00:23:09,582 --> 00:23:11,548
من يدري ما قد نواجهه في الداخل

478
00:23:11,550 --> 00:23:13,450
فقط انتظري اشارتي

479
00:23:13,452 --> 00:23:16,521
سرعان ما أجد (كولسن) سأطلبك

480
00:23:19,658 --> 00:23:21,658
سأكون مستعدة

481
00:23:24,363 --> 00:23:26,564
هذه ليست فوضى. هذا شر

482
00:23:26,566 --> 00:23:29,099
(العدالة ليست دائما جميلة أيها العميل (كولسن

483
00:23:29,101 --> 00:23:31,401
تعرف، لرجل مات وقتل مثلما حدث لك

484
00:23:31,403 --> 00:23:32,903
.يجب أن يفهم ذلك بحلول الآن

485
00:23:32,905 --> 00:23:34,037
على ذكر الجمال

486
00:23:34,039 --> 00:23:36,172
سأحتفظ بعيناي، صحيح؟

487
00:23:36,174 --> 00:23:37,374
سؤال وجيه

488
00:23:37,376 --> 00:23:39,609
تعرف، أنا لست... واثق فعلا

489
00:23:39,611 --> 00:23:40,612
ماذا؟

490
00:23:40,614 --> 00:23:42,317
مهلا. لا،لا،لا،لا،لا
اطلب وقت مستقطع، يا رجل

491
00:23:42,319 --> 00:23:43,745
أنا لم أوافق على ذلك

492
00:23:43,747 --> 00:23:44,748
كورا) أرجوك)

493
00:23:44,750 --> 00:23:47,383
جوردون) ساعد (جايينغ) على إبقاء (كورا) سجينة)

494
00:23:47,385 --> 00:23:49,954
يا صاح، بحقك

495
00:23:51,208 --> 00:23:52,956
لا اشعر بحال جيد

496
00:23:52,958 --> 00:23:54,624
انزع عني هذا، يا رجل

497
00:23:54,626 --> 00:23:56,259
غيرت رأيي

498
00:24:02,568 --> 00:24:03,900
رأيت؟

499
00:24:03,902 --> 00:24:06,268
.انتقلت الامور على نحو جيد
قصدت اللعب باللفظ

500
00:24:06,270 --> 00:24:07,804
أنت لا تعرفين ما تفعلين

501
00:24:07,806 --> 00:24:09,839
بإعطاء ذلك الرجل تلك القوة

502
00:24:09,841 --> 00:24:11,741
كان هذا قدرًا محتومًا

503
00:24:12,778 --> 00:24:15,345
أردت الخروج وقد خرجت

504
00:24:15,347 --> 00:24:17,714
اختفيت وعاودت الظهور

505
00:24:17,716 --> 00:24:19,649
يجب ان يكون هناك وصف لذلك

506
00:24:19,651 --> 00:24:21,451
أنت أنتقلت أنياً

507
00:24:21,453 --> 00:24:22,586
يعجبني ذلك

508
00:24:22,588 --> 00:24:23,787
(نعم. شكرا، يا (فيل

509
00:24:23,789 --> 00:24:24,888
حسنًا، تظن أنه مع التدريب الكافي

510
00:24:24,890 --> 00:24:25,955
يمكنك أن تأخذني معك

511
00:24:25,957 --> 00:24:27,490
يمكنك الذهاب حيث أخبرك؟

512
00:24:27,492 --> 00:24:29,759
بلا شك -
.جيد -

513
00:24:29,761 --> 00:24:31,661
هدفنا بالخارج. لنجدها

514
00:24:33,165 --> 00:24:34,464
مهلا

515
00:24:34,466 --> 00:24:35,665
...هل ذلك

516
00:24:35,667 --> 00:24:37,300
!نعم

517
00:24:37,302 --> 00:24:38,603
ها نحن ذا

518
00:24:38,605 --> 00:24:41,204
جاهزون للإقلاع، يا صديقي

519
00:24:52,001 --> 00:24:53,501
اخبراني أن هناك اخبارًا

520
00:24:53,503 --> 00:24:56,103
آسف. ليس هناك اخبار بعد

521
00:24:56,105 --> 00:24:57,439
علمت أن هذا كان خطأ

522
00:24:57,441 --> 00:24:59,006
وجب الا أوافق على هذه الخطة  أبدًا

523
00:24:59,008 --> 00:25:00,641
يمكنك الثقة بنا

524
00:25:00,643 --> 00:25:01,694
الثقة بكم؟

525
00:25:01,696 --> 00:25:03,330
لا أعرف شيئا عنكم

526
00:25:03,332 --> 00:25:05,079
ويأبى الجميع إخباري بأي شيء

527
00:25:05,081 --> 00:25:06,414
نريد المساعدة فحسب

528
00:25:07,683 --> 00:25:10,351
افترلايف" مهم لنا أيضا"

529
00:25:10,353 --> 00:25:12,454
لا تعرفين أي شيء عنه

530
00:25:13,790 --> 00:25:15,190
لقد كانت هناك

531
00:25:18,411 --> 00:25:19,778
قبل ظهور أصدقائك

532
00:25:19,780 --> 00:25:21,781
لم يجدنا غريب أبدًا

533
00:25:21,783 --> 00:25:24,251
هي ليست غريبة

534
00:25:27,024 --> 00:25:29,158
هيا اريها

535
00:25:49,659 --> 00:25:50,959
.اهتزازات

536
00:25:53,262 --> 00:25:55,729
أين تعلمت ذلك؟

537
00:25:55,731 --> 00:25:56,998
منك

538
00:25:58,216 --> 00:25:59,883
"في "افترلايف

539
00:25:59,885 --> 00:26:02,020
بعد ٣٠ عاما من الآن

540
00:26:05,005 --> 00:26:07,296
نحن من المستقبل
واعرف إن ذلك صعب

541
00:26:07,298 --> 00:26:08,442
...لكنها

542
00:26:10,680 --> 00:26:12,414
لكنها الحقيقة..

543
00:26:13,549 --> 00:26:14,749
...أنا

544
00:26:16,422 --> 00:26:18,690
...شعرت أنني

545
00:26:18,692 --> 00:26:21,494
انني أعرفك

546
00:26:21,496 --> 00:26:24,398
...هناك شيئاً ما

547
00:26:24,400 --> 00:26:25,900
مألوف جدا

548
00:26:29,493 --> 00:26:31,660
...هبتك... تشبه كثيرا

549
00:26:38,469 --> 00:26:41,303
ناثانيال) اخذها منك)

550
00:26:41,305 --> 00:26:43,373
كاد ذلك أن يقتلني

551
00:26:45,075 --> 00:26:48,811
معرفته بالمستقبل هو ما قاده إلينا

552
00:26:48,813 --> 00:26:51,847
(ما استخدمه لتغيير رأي (كورا

553
00:26:51,849 --> 00:26:53,849
وقلبها ضدي

554
00:26:59,690 --> 00:27:00,924
هل كنت مقربة منها؟

555
00:27:05,119 --> 00:27:07,165
.كنا لا نفترق

556
00:27:07,167 --> 00:27:10,002
تشبثت برجلي أول ٣ اعوام

557
00:27:10,004 --> 00:27:12,339
فتاة لطيفة، خجولة

558
00:27:12,341 --> 00:27:13,741
ماذا تغير؟

559
00:27:15,796 --> 00:27:18,130
.التحول

560
00:27:18,132 --> 00:27:20,666
...ظننتها كانت مستعدة، لكن

561
00:27:20,668 --> 00:27:22,034
فقدت (كورا) السيطرة

562
00:27:22,036 --> 00:27:23,702
وقعت حوادث

563
00:27:23,704 --> 00:27:27,306
كلما حاولت المساعدة، كلما ابتعدت عني

564
00:27:29,543 --> 00:27:30,977
لا بد أن ذلك شاق

565
00:27:33,614 --> 00:27:35,447
أن نكون مقربين من شخص ما

566
00:27:35,449 --> 00:27:39,285
ولا يمكننا التواصل معهم

567
00:27:40,954 --> 00:27:43,355
...الآخرين

568
00:27:43,357 --> 00:27:46,525
ارادوا رحيلها

569
00:27:46,527 --> 00:27:50,429
لكنهم لا يرون ما أرى

570
00:27:50,431 --> 00:27:53,532
كورا) لديها... قلب طيب)

571
00:27:53,534 --> 00:27:56,168
تستحق الانقاذ

572
00:27:56,170 --> 00:27:58,204
حسنًا، إنها محظوظة لوجودك

573
00:28:01,775 --> 00:28:05,110
قواي سمحت لي بالعيش حياة مديدة

574
00:28:05,112 --> 00:28:07,579
اعتدت الظن إن تلك أعظم هباتي

575
00:28:07,581 --> 00:28:09,515
لكنني كنت مخطئة

576
00:28:11,585 --> 00:28:13,051
كانت هي اعظمهن

577
00:28:18,425 --> 00:28:19,810
معذرة

578
00:28:19,812 --> 00:28:21,460
هل قلت شيئا غير مناسبًا؟

579
00:28:25,065 --> 00:28:27,399
اثناء نشأتي

580
00:28:27,401 --> 00:28:29,468
أنا لم أعرف أمي أبدا

581
00:28:29,470 --> 00:28:33,675
وحينما وجدتها أخيرا

582
00:28:36,110 --> 00:28:38,511
لم تكن كما تمنيت

583
00:28:40,881 --> 00:28:42,749
لقد جرحتك

584
00:28:45,419 --> 00:28:49,588
لا يمكنني التحدث عن دوافع والدتك

585
00:28:49,590 --> 00:28:52,657
...لكن بالنسبة لي

586
00:28:52,659 --> 00:28:57,496
احيانا، محاولة القيام بالصواب

587
00:28:57,498 --> 00:29:00,599
تتم بشكل خاطئ كليا

588
00:29:13,448 --> 00:29:14,449
وصلنا

589
00:29:14,451 --> 00:29:16,452
اتقنت الأمر

590
00:29:16,454 --> 00:29:18,521
بالأحرى الثالثة ثابتة

591
00:29:19,753 --> 00:29:23,856
"شاهدت هؤلاء الرجال يفتتحون "تويستد سيستر

592
00:29:25,550 --> 00:29:29,520
لقد حظيت بيوم مثير، لكنه لم ينتهي بعد

593
00:29:29,522 --> 00:29:31,696
سنضطر للأنفصال. هل أنت مستعد؟

594
00:29:31,698 --> 00:29:34,800
لو كان عملا يسيرا، لن يكون مرحا

595
00:29:43,710 --> 00:29:45,143
.(كولسن)

596
00:29:45,145 --> 00:29:47,312
تماسك. سنرحل

597
00:29:47,314 --> 00:29:48,647
الباب

598
00:29:48,649 --> 00:29:51,082
دعني أنا اقلق حيال ذلك

599
00:29:51,084 --> 00:29:53,685
هذه الغرفة مبنية لحبس المتحولين الاقوياء

600
00:29:53,687 --> 00:29:54,886
فعلا؟

601
00:29:54,888 --> 00:29:56,588
.وأنا على وشك تهريبنا من هنا

602
00:29:56,590 --> 00:29:57,689
.شاهد

603
00:29:57,691 --> 00:29:59,891
سيكون أمرًا مرضيا جدًا

604
00:29:59,893 --> 00:30:01,294
لا يمكنك اخراجنا

605
00:30:03,664 --> 00:30:04,863
لكن ربما أستطيع أنا

606
00:30:05,905 --> 00:30:07,566
حافظ على طاقتك. أنت واهن للغاية

607
00:30:08,669 --> 00:30:10,702
المتحولون الآخرون

608
00:30:10,704 --> 00:30:12,704
لا يمكنني السماح بحدوث ذلك لهم

609
00:30:12,706 --> 00:30:13,738
جوردون) انتظر)

610
00:30:17,093 --> 00:30:19,027
لا بأس ستكون بخير

611
00:30:20,714 --> 00:30:22,514
أنت طريف

612
00:30:31,625 --> 00:30:33,326
من أنت بحق الجحيم؟

613
00:30:34,595 --> 00:30:36,328
(ميلندا ماي)

614
00:30:36,330 --> 00:30:38,730
عودة من المستقبل

615
00:30:38,732 --> 00:30:40,866
(أنا صديقك القديم... (جون غاريت

616
00:30:40,868 --> 00:30:42,534
...بنفس المظهر القديم البالي

617
00:30:42,536 --> 00:30:44,804
فقط... ربما اقل بلاء

618
00:30:46,073 --> 00:30:47,906
كيف وجدت هذا المكان، يا (جون) ؟

619
00:30:47,908 --> 00:30:50,675
حسنا، صديقي (نيت) اخبرني كيف اجده

620
00:30:50,677 --> 00:30:52,611
.هو بالجوار في مكان ما

621
00:30:59,953 --> 00:31:01,486
أعرف أين اتوجه

622
00:31:01,488 --> 00:31:03,456
لكن الهبوط هو الصعب

623
00:31:04,825 --> 00:31:07,192
يسميه (كولسن) انتقال اني

624
00:31:07,194 --> 00:31:08,194
.(غوردون)

625
00:31:09,630 --> 00:31:11,329
ماذا تفعل هنا؟

626
00:31:11,331 --> 00:31:12,831
اخطط لرحلة صغيرة على الطريق

627
00:31:12,833 --> 00:31:14,733
ابحث عن فتاة متفتحة الافكار لمصاحبتي

628
00:31:14,735 --> 00:31:16,334
ظننتك لن تطلب مني ذلك أبدا

629
00:31:16,336 --> 00:31:18,056
اسف، يا حبيبتي

630
00:31:18,058 --> 00:31:19,938
...أنت لست من

631
00:31:28,815 --> 00:31:29,948
.صحيح

632
00:31:29,950 --> 00:31:31,016
.وداعا

633
00:31:43,730 --> 00:31:45,997
دايزي) ،هل تتلقين؟)

634
00:31:45,999 --> 00:31:47,098
دايزي)، اجيبي)

635
00:31:47,100 --> 00:31:48,367
ماي)، ما الخطب؟)

636
00:31:48,369 --> 00:31:49,767
(جون غاريت) هنا مع (ناثانيال)

637
00:31:49,769 --> 00:31:51,069
(ولديه قوة (غوردون

638
00:31:51,071 --> 00:31:53,671
اوصلي (جايينغ) لمكان آمن

639
00:31:53,673 --> 00:31:55,139
علينا الرحيل

640
00:32:01,448 --> 00:32:03,681
كنت ابحث عنك في كل مكان

641
00:32:11,337 --> 00:32:13,771
.(كولسن)

642
00:32:13,773 --> 00:32:15,006
غوردون) ؟)

643
00:32:16,008 --> 00:32:18,276
المتحولون محبوسين في غرفة من هذا الإتجاه

644
00:32:21,147 --> 00:32:22,179
.حسنا

645
00:32:23,215 --> 00:32:24,315
"يستحسن الاتصال ب"يويو

646
00:32:24,317 --> 00:32:25,709
..."يو... يو"

647
00:32:25,711 --> 00:32:27,112
لا زلت غير معتاداً على ذلك

648
00:32:27,114 --> 00:32:29,548
"ماي) تواصلت بالمذياع. (ناثانيال) في "لايتهاوس)

649
00:32:29,550 --> 00:32:30,816
(هو مع (جون غاريت

650
00:32:30,818 --> 00:32:32,152
.سأشرح في طريق العودة

651
00:32:32,154 --> 00:32:33,321
.حسنا

652
00:32:33,323 --> 00:32:34,954
يويو" وأنا سنحرر الرهائن"

653
00:32:34,956 --> 00:32:36,622
"جد (كورا). سنتقابل في "كوينجيت

654
00:32:36,624 --> 00:32:38,725
لدي شعور أنها قد تتوقع ذلك

655
00:32:40,795 --> 00:32:43,162
وضع (مالك) حراسا امام الباب

656
00:32:43,164 --> 00:32:44,398
ليست مشكلة

657
00:32:45,767 --> 00:32:47,100
أيها الغبي

658
00:32:51,718 --> 00:32:53,018
قومي بذلك الامر

659
00:33:04,052 --> 00:33:06,653
لا بأس. أنتم آمنون

660
00:33:09,187 --> 00:33:11,889
للعلم، يعجبني تطورك

661
00:33:13,027 --> 00:33:15,429
حسناً لنخرجكم من هنا

662
00:33:18,399 --> 00:33:19,933
لا تطلقي قواك

663
00:33:20,902 --> 00:33:22,336
كلانا هنا؟

664
00:33:22,338 --> 00:33:24,672
تريدين اسقاط بحيرة "ريفرز اند" على رؤوسنا؟

665
00:33:24,674 --> 00:33:25,774
اعطني مبررًا لذلك

666
00:33:26,990 --> 00:33:29,457
أين (كورا) ؟ ماذا فعلت بها؟

667
00:33:31,412 --> 00:33:33,147
اسف. لم تتمكن (كورا) من المجيء

668
00:33:33,149 --> 00:33:34,480
لكنها تبلغك تحياتها

669
00:33:34,482 --> 00:33:36,482
واياك ان ترمقيني بتلك النظرة

670
00:33:36,484 --> 00:33:38,150
(لا زال لديك (دايزي

671
00:33:38,152 --> 00:33:39,353
الا يكفيك إبنة واحدة؟

672
00:33:44,592 --> 00:33:46,693
.أنت لم تعرفي

673
00:33:49,997 --> 00:33:53,666
. "عجبا. هذا أشبه بنهاية موسم مسلسل "دالاس

674
00:33:53,668 --> 00:33:55,768
آسفة

675
00:33:55,770 --> 00:33:57,403
أردت اخبارك، لكنني

676
00:33:57,405 --> 00:33:59,105
ما قلتيه عن والدتك

677
00:33:59,107 --> 00:34:00,740
كنت تقصديني

678
00:34:00,742 --> 00:34:02,908
...الأمر

679
00:34:02,910 --> 00:34:04,076
لا بأس

680
00:34:04,078 --> 00:34:05,411
أنا جرحتك؟

681
00:34:05,413 --> 00:34:06,612
لكنني لم أكن أبدا

682
00:34:06,614 --> 00:34:08,881
إنها قصة مثيرة في الواقع

683
00:34:08,883 --> 00:34:11,016
ترين، "هايدرا" ستقطعك لأشلاء

684
00:34:11,018 --> 00:34:12,684
وتتركين لمواجهة الموت، بعد سرقة قواك

685
00:34:12,686 --> 00:34:16,422
ذلك الجزء مشترك بينكما

686
00:34:16,424 --> 00:34:18,257
دايزي) تكبر وحدها)

687
00:34:18,259 --> 00:34:19,959
يا له من أمر مؤسف

688
00:34:19,961 --> 00:34:21,394
تجدك في النهاية، لكن حينها

689
00:34:21,396 --> 00:34:22,996
"أنت متشددة وهي مع "شيلد

690
00:34:22,998 --> 00:34:24,986
توقف -
أنتما على جانبين متضادين -

691
00:34:24,988 --> 00:34:26,955
لذا تبدأين في استنفاذ حياتها

692
00:34:26,957 --> 00:34:28,558
.يكفي -
.وتنجحين -

693
00:34:28,560 --> 00:34:29,927
أنت على وشك قتلها

694
00:34:29,929 --> 00:34:33,332
لكن خمني من يتدخل ويمزق عمودك الفقري

695
00:34:33,334 --> 00:34:34,473
...عزيزك

696
00:34:34,475 --> 00:34:35,976
!يكفي

697
00:34:43,151 --> 00:34:44,617
هزة لطيفة

698
00:34:44,619 --> 00:34:46,318
اقيمها جيد جدًا

699
00:34:46,320 --> 00:34:47,620
جيد جدًا مرتفع

700
00:34:47,622 --> 00:34:49,955
بالتأكيد هناك فرصة للتحسين

701
00:34:59,133 --> 00:35:00,791
لو لم تراجعي الأرقام

702
00:35:00,793 --> 00:35:03,562
أنا اتمتع بهذه القوى لوقت أطول منك

703
00:35:05,440 --> 00:35:08,073
دع ابنتي وشأنها

704
00:35:17,518 --> 00:35:18,684
تراجع

705
00:35:18,686 --> 00:35:19,920
لن اكرر هذا

706
00:35:21,254 --> 00:35:22,354
أمي، لا

707
00:35:30,294 --> 00:35:31,861
حسنا، أخمن أنها لن تحيا للأبد

708
00:35:33,701 --> 00:35:35,468
وأنت لن تعيشي بتاتا

709
00:36:30,791 --> 00:36:32,959
لو لم يكن هنا لأجل (جايينغ) عم يبحث؟

710
00:36:34,423 --> 00:36:36,558
من هذا الرجل (غاريت)، بأي حال؟

711
00:36:43,804 --> 00:36:44,937
ها انت ذا

712
00:36:44,939 --> 00:36:46,171
سوزا) اطلق عليه النار)

713
00:37:16,604 --> 00:37:17,837
. (كورا)

714
00:37:19,640 --> 00:37:20,707
التفي

715
00:37:22,243 --> 00:37:23,710
.ببطئ

716
00:37:27,281 --> 00:37:29,148
(العميل (كولسن

717
00:37:29,150 --> 00:37:30,750
كنت انتظر

718
00:37:31,686 --> 00:37:34,219
بقية جماعتك رحلت

719
00:37:34,221 --> 00:37:35,654
لقد تخلوا عنك

720
00:37:35,656 --> 00:37:38,757
نقلهم (غاريت) لمكان اخر

721
00:37:38,759 --> 00:37:40,660
أردت المجيء معك

722
00:37:41,996 --> 00:37:43,729
ومقابلة أختي

723
00:37:43,731 --> 00:37:45,364
...تعرف، (سيبل) أخبرتني بكل ما

724
00:37:52,567 --> 00:37:54,502
(ناثانيال) قتل (جايينغ)

725
00:37:54,504 --> 00:37:57,483
لا أفهم لكنه لم يرد قواها مطلقا

726
00:37:57,485 --> 00:37:59,119
لا زلت أحاول معرفة أين ذهب

727
00:37:59,121 --> 00:38:01,113
ولا نعلم مكان (غاريت) أيضا

728
00:38:42,657 --> 00:38:43,890
(لقد خطف (سيمونز

729
00:38:52,667 --> 00:38:53,767
أين  (ديك)؟

730
00:39:00,210 --> 00:39:01,577
ديك) اجب)

731
00:39:01,579 --> 00:39:02,679
.(ديك)

732
00:39:04,384 --> 00:39:07,119
ديك) اجب. أين  انت؟)

733
00:39:20,401 --> 00:39:22,769
ديك شو) اجب على اللاسلكي)

734
00:39:24,585 --> 00:39:25,785
ماي) أين  نذهب؟)

735
00:39:25,787 --> 00:39:27,766
نحن لسنا ذاهبون لأي مكان. بل أنت

736
00:39:27,768 --> 00:39:29,601
"تم اختطاف "زيفر

737
00:39:55,996 --> 00:39:57,429
سنعود خلال لحظة

738
00:40:00,976 --> 00:40:04,177
اليوم يواصل التحسن أفضل وأفضل

739
00:40:04,179 --> 00:40:08,385
أولا، قوى خارقة، والآن سفينة فضائية

740
00:40:08,387 --> 00:40:11,156
!هل اسمع هتاف "أفضل يوم على الإطلاق"؟

741
00:40:11,158 --> 00:40:12,458
أفضل يوم على الإطلاق

742
00:40:12,460 --> 00:40:15,492
،لو ان الشريط اللاصق لا يعمل
يمكنني تسييل عظم فخذ او فخذان

743
00:40:15,494 --> 00:40:16,728
هذا قرارك

744
00:40:20,751 --> 00:40:23,318
لماذا أنا هنا ؟ ماذا تريد؟

745
00:40:23,320 --> 00:40:26,655
،قامت صديقتي (سيبل) بالحساب

746
00:40:26,657 --> 00:40:29,025
وكل مرة عندما لا ننجح

747
00:40:29,027 --> 00:40:30,527
لديهم أمر واحد مشترك

748
00:40:31,461 --> 00:40:32,661
.(فيتز)

749
00:40:32,663 --> 00:40:35,530
لقد عارضنا لما يكفي

750
00:40:35,532 --> 00:40:37,833
والآن ستأخذينا إليه

