﻿1
00:03:06,979 --> 00:03:08,314
‫مرحباً يا (ليديا)

2
00:03:41,472 --> 00:03:44,892
‫"الأرض السيئة"

3
00:03:45,976 --> 00:03:49,897
‫"الفصل الثاني عشر،
‫فهد يترقب بين الثلج"

4
00:04:03,702 --> 00:04:05,037
‫نحتاج لمعالج!

5
00:04:09,458 --> 00:04:10,709
‫ما خطبهم؟

6
00:04:14,588 --> 00:04:15,547
‫دخان الـ(غاسبر)

7
00:04:22,179 --> 00:04:24,098
‫لا تعرفه؟
‫أنت لا تخرج كثيراً، أليس كذلك؟

8
00:04:24,223 --> 00:04:25,349
‫إنه أفيون الفقراء

9
00:04:26,183 --> 00:04:27,851
‫أتمنى ألا تكونا فقراء جداً

10
00:04:28,477 --> 00:04:29,603
‫هل أنت المعالج؟

11
00:04:32,314 --> 00:04:34,024
‫هذا يعتمد على ما تشكو منه

12
00:04:34,149 --> 00:04:35,734
‫وما ستقايضني به

13
00:04:37,820 --> 00:04:40,531
‫أخبرتنا أن نأتي إلى هنا
‫وأنك صديق لها

14
00:04:43,367 --> 00:04:45,911
‫أحضرها إلى الداخل فوراً

15
00:05:12,855 --> 00:05:13,689
‫مرحباً

16
00:05:15,691 --> 00:05:16,734
‫مرحباً

17
00:05:17,609 --> 00:05:19,236
‫انظر

18
00:05:19,361 --> 00:05:20,195
‫انظر

19
00:05:20,320 --> 00:05:21,822
‫ألم أخبرك؟

20
00:05:24,199 --> 00:05:25,325
‫ألم أخبرك؟

21
00:05:28,412 --> 00:05:30,039
‫انظر إلى العالم الكبير المشرق

22
00:05:35,586 --> 00:05:36,462
‫مرحباً

23
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
‫"هيا بنا"

24
00:05:42,760 --> 00:05:44,511
‫"إلى هناك على الجانب الآخر"

25
00:05:52,436 --> 00:05:53,604
‫إنها قريبة

26
00:07:31,451 --> 00:07:32,828
‫جئت لتقتليني

27
00:07:33,620 --> 00:07:35,914
‫جئت لآخذ بثأر ابني

28
00:07:37,749 --> 00:07:38,584
‫ابننا

29
00:07:41,128 --> 00:07:43,380
‫موته آلمني أكثر من أي أحد آخر

30
00:07:44,214 --> 00:07:47,426
‫إذن، على الأقل هناك أثر جيد لموته

31
00:07:53,640 --> 00:07:54,516
‫هل وجدتم (فيل)؟

32
00:07:54,641 --> 00:07:55,976
‫ما زلنا نبحث

33
00:07:56,685 --> 00:07:58,562
‫لا تعد بدونهما

34
00:07:58,687 --> 00:08:02,232
‫من الخيانة أن نترك امرأة وطفلاً
‫بمفردهما في الغابة

35
00:08:05,360 --> 00:08:07,738
‫شابة جميلة أخرى هجرتك

36
00:08:09,323 --> 00:08:11,909
‫متى ستتعلم أيها العجوز؟

37
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
‫لن تحبك واحدة منهن أبداً

38
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
‫مهما حاولت بكل جهدك
‫أن تجبرهن على هذا

39
00:08:18,373 --> 00:08:20,459
‫لم تكوني ماهرة أبداً
‫في قول الكلام المعسول

40
00:08:21,460 --> 00:08:25,214
‫لطالما أظهرت حقيقتك مهما كانت بغيضة

41
00:08:25,339 --> 00:08:28,258
‫ربما لهذا السبب كنت بارون منطقتين...

42
00:08:28,383 --> 00:08:30,135
‫قبل أن تطردني

43
00:08:31,261 --> 00:08:32,346
‫والآن انظر إلى حالك

44
00:08:34,181 --> 00:08:35,307
‫ملك بلا مملكة

45
00:08:36,016 --> 00:08:37,851
‫ومع هذا عدت إلي

46
00:08:39,436 --> 00:08:41,521
‫فقط لأطعنك بخنجر في قلبك

47
00:08:57,663 --> 00:08:58,705
‫افعلي هذا

48
00:09:05,045 --> 00:09:07,881
‫تردد (رايدر) حين منحته هذه الفرصة

49
00:09:20,978 --> 00:09:22,771
‫أجل، لهذا أحببتك أنت أولاً

50
00:09:23,897 --> 00:09:25,899
‫لم تخافي قط أن تنتزعي ما تريدينه

51
00:10:05,188 --> 00:10:06,648
‫ستعيش

52
00:10:08,942 --> 00:10:11,737
‫أخبرتني (أميليا) أنه علي أن أشكرك

53
00:10:13,530 --> 00:10:15,782
‫خذ أي شيء تحتاجه

54
00:10:15,907 --> 00:10:19,161
‫نحتاج لوقود ولمعرفة أسرع طريق
‫إلى نقطة تفتيش الجدار

55
00:10:19,995 --> 00:10:20,829
‫الجدار؟

56
00:10:22,247 --> 00:10:25,500
‫لا أحد يعبر نقطة التفتيش
‫إلا مقيداً بالسلاسل

57
00:10:26,335 --> 00:10:28,879
‫لكن يمكنك أن تأخذ أي وقود بقي لدي

58
00:10:30,297 --> 00:10:33,383
‫حين يهبط الليل
‫سيكون الظلام حالكاً بالخارج

59
00:10:33,508 --> 00:10:36,094
‫لن تستطيع الرحيل حتى الصباح

60
00:10:53,653 --> 00:10:55,572
‫أنا السبب في أنها تأذت

61
00:10:59,451 --> 00:11:01,453
‫لماذا تخبرني بشيء كهذا؟

62
00:11:03,163 --> 00:11:05,040
‫أتريد إثارة غضبي؟

63
00:11:05,165 --> 00:11:06,708
‫أن أصفعك على وجهك؟

64
00:11:07,334 --> 00:11:10,087
‫وأن أخبرك أنك رجل شرير حقاً؟

65
00:11:13,173 --> 00:11:14,925
‫ربما لا تكون رجلاً صالحاً

66
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
‫ربما لا يوجد رجال صالحون على الإطلاق

67
00:11:20,847 --> 00:11:22,766
‫لكنني رأيت الكثير من الأشرار

68
00:11:23,558 --> 00:11:27,020
‫وثق بي يا بني... أنت لست شريراً

69
00:11:35,821 --> 00:11:38,490
‫(أوديسا)،
‫لماذا لا تتدربين مع الأخريات؟

70
00:11:39,741 --> 00:11:41,493
‫ولماذا أردتني أن أقابلك؟

71
00:11:42,202 --> 00:11:43,495
‫لن أبقى هنا

72
00:11:44,788 --> 00:11:46,289
‫سمعت الشائعات

73
00:11:46,415 --> 00:11:49,251
‫بارونتك ستعقد تحالفاً مع (كوين)

74
00:11:49,376 --> 00:11:50,836
‫من أخبرك بهذا؟

75
00:11:54,339 --> 00:11:57,092
‫كنت مملوكة لذلك الرجل لـ7 سنوات

76
00:11:57,217 --> 00:11:59,469
‫مات أبي في حقول خشخاشه

77
00:12:00,595 --> 00:12:02,806
‫إذا كانت "الأرملة" حليفته
‫فهي إذن ليست مختلفة عن البقية

78
00:12:02,931 --> 00:12:04,724
‫- بل هي مختلفة
‫- لماذا؟

79
00:12:05,392 --> 00:12:08,186
‫لأنها تسمح لك أن تناديها
‫بـ"أمي" بدلاً من "سيدتي"؟

80
00:12:09,646 --> 00:12:11,606
‫كان مختلف البارونات
‫يبيعونني ويشترونني...

81
00:12:11,731 --> 00:12:13,984
‫منذ كنت طفلة تتعلم المشي

82
00:12:14,109 --> 00:12:16,027
‫ثقي بي، إنهم جميعاً متشابهون

83
00:12:16,945 --> 00:12:19,406
‫نادي بارونتك كيفما تشائين...

84
00:12:20,615 --> 00:12:23,243
‫ما زالت ستجعل فتيات مثلنا
‫يمتن من أجلها

85
00:12:24,744 --> 00:12:25,745
‫أليس كذلك؟

86
00:12:31,376 --> 00:12:32,210
‫أنت مخطئة

87
00:12:36,590 --> 00:12:39,050
‫أنادي "الأرملة" بأمي
‫لأنها وهبتني الحياة

88
00:12:51,855 --> 00:12:53,356
‫كنت مملوكة أيضاً ذات يوم

89
00:12:54,566 --> 00:12:56,526
‫كنت مملوكة منزلية لزوج "الأرملة"

90
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
‫وكل ليلة...

91
00:13:02,574 --> 00:13:03,992
‫بعد أن تذهب للنوم...

92
00:13:08,371 --> 00:13:10,081
‫كان يطرق بابي

93
00:13:13,126 --> 00:13:15,295
‫كان بإمكانه الحصول على أية عاهرة
‫في (وول ستريت)

94
00:13:16,963 --> 00:13:19,299
‫لكنه لم يرد أياً منهن

95
00:13:19,424 --> 00:13:21,968
‫كان يقول
‫"لا يمكن دفع المال كي تحبك عاهرة"

96
00:13:23,512 --> 00:13:25,263
‫ليس مثل صغيرته (تيلدا)

97
00:13:29,601 --> 00:13:31,311
‫كان هذا أسوأ جزء...

98
00:13:33,688 --> 00:13:37,359
‫أن أكون مجبرة على قولها
‫وهو يلهث كالكلب فوقي

99
00:13:37,484 --> 00:13:38,985
‫"أحبك أيها البارون"

100
00:13:41,988 --> 00:13:43,615
‫ذات مرة نسيت أن أقولها

101
00:13:45,700 --> 00:13:49,538
‫فتأكد من أنني لن أنسى مجدداً أبداً

102
00:13:52,123 --> 00:13:54,459
‫فسرقت سكين خبز من المطبخ

103
00:13:56,836 --> 00:13:58,171
‫جلست على فراشي تلك الليلة...

104
00:14:01,049 --> 00:14:03,218
‫في انتظار أن أطعن نفسي بالسكين...

105
00:14:03,343 --> 00:14:04,636
‫بمجرد سماعه يطرق الباب

106
00:14:07,264 --> 00:14:08,515
‫انتظرت...

107
00:14:12,978 --> 00:14:14,271
‫وانتظرت...

108
00:14:19,192 --> 00:14:20,735
‫ولكنه لم يطرق

109
00:14:24,906 --> 00:14:26,908
‫وفي الصباح التالي...

110
00:14:27,033 --> 00:14:30,328
‫طلبت مني "الأرملة"
‫أن أسامحها أنها لم تقتله قبل ذلك

111
00:14:32,497 --> 00:14:35,834
‫كان هذا ألطف شيء قام به أحد من أجلي

112
00:14:39,337 --> 00:14:42,632
‫وكانت هذه أول مرة أقول "أحبك" لأحد
‫وأنا أعنيها

113
00:14:52,934 --> 00:14:54,311
‫حسناً

114
00:14:56,313 --> 00:14:57,439
‫سأبقى

115
00:15:00,150 --> 00:15:01,234
‫لكن ليس من أجل "الأرملة"

116
00:15:30,513 --> 00:15:31,514
‫(تيلدا)

117
00:15:34,059 --> 00:15:35,852
‫"الأرملة" تبحث عنك

118
00:15:46,488 --> 00:15:47,864
‫(والدو)، انتظر

119
00:15:49,991 --> 00:15:51,618
‫- ما فعلته مع (أوديسا)
‫- كفى كذباً

120
00:15:53,620 --> 00:15:55,413
‫اسمعي، لا أهتم مع من ترقدين

121
00:15:55,538 --> 00:15:58,041
‫لكن لا تنسي أبداً
‫ما أخبرتك به عن (صاني)

122
00:15:58,166 --> 00:16:00,251
‫لا تسمحي للمشاعر
‫بأن تضلل رجاحة قراراتك

123
00:16:00,377 --> 00:16:02,253
‫هذا النوع من التصرف قد يتسبب في موتك

124
00:16:03,630 --> 00:16:05,548
‫وأنا كنت بدأت أحبك

125
00:16:07,133 --> 00:16:08,343
‫تقريباً

126
00:16:11,429 --> 00:16:13,473
‫انظري، المزيد من الهاربين

127
00:16:14,808 --> 00:16:17,477
‫لا أعرف أين سنضعهم،
‫تنفد منا أماكن السكن

128
00:16:42,377 --> 00:16:43,503
‫(فيل)؟

129
00:16:48,299 --> 00:16:49,509
‫هل هذا...

130
00:16:52,053 --> 00:16:53,680
‫هل (صاني) و(إم كيه) معك؟

131
00:16:57,308 --> 00:16:58,727
‫يجب أن أقابل "الأرملة"

132
00:17:23,752 --> 00:17:27,338
‫أيها اللص القذر، لا أحد يسرق مني

133
00:17:33,261 --> 00:17:35,013
‫هل تخاف من القليل من الدم؟

134
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
‫رجاءً

135
00:17:37,223 --> 00:17:38,183
‫رجاءً، أنا آسف

136
00:17:42,228 --> 00:17:43,104
‫سأجعلك تأسف

137
00:17:54,949 --> 00:17:55,784
‫(إم كيه)

138
00:17:57,952 --> 00:17:58,995
‫(إفا)

139
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
‫سيأتي المرشدون لملاحقتنا

140
00:18:01,998 --> 00:18:03,374
‫يجب أن نتحرك

141
00:18:11,758 --> 00:18:14,469
‫لا أتخيل ما جعلك (كوين) تمرين به

142
00:18:14,594 --> 00:18:20,016
‫لكنك ستكونين في أمان الآن هنا معنا،
‫أنت وطفل (صاني)

143
00:18:21,142 --> 00:18:22,185
‫أعدك

144
00:18:23,019 --> 00:18:24,229
‫شكراً لك

145
00:18:25,230 --> 00:18:28,149
‫سمعت أنك من كان سيساعدنا
‫في الهروب من "الأرض السيئة"

146
00:18:28,274 --> 00:18:31,152
‫لم ينجح الأمر تماماً

147
00:18:31,277 --> 00:18:32,153
‫أنا آسف

148
00:18:32,278 --> 00:18:34,030
‫ربما يمكنني مساعدتك في العثور عليه

149
00:18:35,073 --> 00:18:37,242
‫لكن أولاً أحتاج لمعروف منك

150
00:18:38,535 --> 00:18:41,412
‫أتظنين بإمكانك أن ترينا
‫أين كان يحتجزك؟

151
00:18:41,538 --> 00:18:43,665
‫لا أطلب منك الاقتراب
‫من ذلك المكان مجدداً

152
00:18:43,790 --> 00:18:46,292
‫أريد التأكد فقط أنه لن يأذي أحداً آخر

153
00:18:48,837 --> 00:18:50,129
‫أجل، أظن يمكنني

154
00:19:11,234 --> 00:19:12,360
‫هلا أسديت لي معروفاً

155
00:19:13,486 --> 00:19:15,488
‫أيمكنك إحضار شيء من ذلك الدرج؟

156
00:19:31,546 --> 00:19:33,381
‫(إم كيه) سرق هذا مني

157
00:19:34,591 --> 00:19:35,925
‫لم أكن أعرف

158
00:19:37,468 --> 00:19:39,971
‫ذلك الفتى مليء بالمفاجآت دائماً

159
00:19:40,096 --> 00:19:42,390
‫هل تمكنت من ترجمة أي من النصوص؟

160
00:19:43,099 --> 00:19:46,603
‫كلا، لم أر لغة مثل هذه من قبل

161
00:19:46,728 --> 00:19:48,271
‫كرري المحاولة

162
00:19:50,315 --> 00:19:51,357
‫الأمر هام

163
00:19:55,778 --> 00:19:57,697
‫قد يساعدنا حتى على الفوز بهذه الحرب

164
00:20:01,868 --> 00:20:04,370
‫"فندق (بلانكا بيك)"

165
00:20:04,495 --> 00:20:07,332
‫"جديد، ملاهي شتوية في غار (سانتا)"

166
00:20:07,457 --> 00:20:09,083
‫"هدايا مجانية لكل الأطفال"

167
00:20:10,460 --> 00:20:11,961
‫نحتاج للطعام والراحة

168
00:20:13,671 --> 00:20:16,299
‫ربما نفكر إلى أين سنذهب

169
00:20:16,424 --> 00:20:18,009
‫كلا،
‫علينا الاستمرار في التحرك

170
00:20:19,052 --> 00:20:22,013
‫لدى المرشدين آلة يمكنها تتبع موهبتك

171
00:20:22,555 --> 00:20:24,599
‫ماذا إذا كنت فقدت موهبتي؟

172
00:20:25,975 --> 00:20:27,727
‫(إفا) انظري إلى وجهي

173
00:20:30,438 --> 00:20:31,898
‫لماذا لم أتحول إلى الظلام؟

174
00:20:32,023 --> 00:20:33,274
‫لا أعرف

175
00:20:35,443 --> 00:20:37,904
‫ربما للأمر علاقة بغرفة المرايا

176
00:20:39,405 --> 00:20:40,907
‫ماذا رأيت هناك؟

177
00:20:41,908 --> 00:20:43,034
‫علينا أن نذهب

178
00:21:08,685 --> 00:21:11,187
‫(بادجي) يا عزيزي،
‫لقد ولدت في الزمان الخاطىء

179
00:21:37,714 --> 00:21:40,091
‫انتبه، علينا أن نرحل فوراً

180
00:21:40,216 --> 00:21:41,134
‫هل هم المكيون؟

181
00:21:41,968 --> 00:21:43,136
‫بل أسوأ بكثير

182
00:21:43,261 --> 00:21:45,304
‫أحضر السيارة وسأقابلك في الخلف

183
00:21:57,442 --> 00:21:58,568
‫الفتى قريب

184
00:22:04,532 --> 00:22:06,367
‫"الإشارة تأتي من آخر الردهة"

185
00:22:07,785 --> 00:22:09,454
‫اللعنة

186
00:23:06,594 --> 00:23:08,221
‫فقدت الإشارة مجدداً

187
00:23:08,971 --> 00:23:10,348
‫يجب أن يكون الفتى هنا

188
00:23:13,142 --> 00:23:14,268
‫عادت الإشارة للعمل

189
00:23:16,145 --> 00:23:18,022
‫لابد أنه كان عطلاً

190
00:23:18,147 --> 00:23:20,942
‫تأتي الإشارة من الغرب، هيا بنا

191
00:23:42,797 --> 00:23:44,882
‫- تعرف من يكونون، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

192
00:23:45,007 --> 00:23:46,592
‫- من يكونون؟
‫- كيف لي أن أعرف؟

193
00:23:46,717 --> 00:23:47,885
‫- أخبرني!
‫- حسناً

194
00:23:48,886 --> 00:23:50,096
‫حسناً

195
00:23:50,805 --> 00:23:54,809
‫إنهم مرشدون، إنهم مجانين
‫لديهم غاية واحدة وهم في غاية الخطورة

196
00:23:54,934 --> 00:23:57,270
‫- أعطني المفاتيح
‫- ألم تسمع ما قلته؟

197
00:23:57,395 --> 00:23:59,605
‫لديهم صديقي، فتى شاب

198
00:23:59,730 --> 00:24:02,358
‫سنحضر لك فتى آخر، انس أمره

199
00:24:03,151 --> 00:24:04,819
‫كيف تعرف كل هذا عنهم؟

200
00:24:06,946 --> 00:24:08,656
‫سأخبرك في السيارة، هيا بنا

201
00:24:09,323 --> 00:24:10,700
‫لن أذهب للجدار بدون ذلك الفتى

202
00:24:10,825 --> 00:24:12,493
‫لماذا لا تنصت إلي؟

203
00:24:12,618 --> 00:24:16,205
‫(بادجي)، أنا أطلب منك المساعدة

204
00:24:17,957 --> 00:24:18,791
‫لا أستطيع

205
00:24:20,543 --> 00:24:23,212
‫أي شيء عدا هذا، لا أستطيع فحسب

206
00:24:26,674 --> 00:24:27,675
‫(صاني)...

207
00:24:28,509 --> 00:24:29,844
‫(صاني)...

208
00:24:30,928 --> 00:24:32,054
‫انتظر

209
00:24:35,224 --> 00:24:36,350
‫(صاني)

210
00:24:43,024 --> 00:24:43,983
‫"(أفالون) الغربية"

211
00:24:54,785 --> 00:24:55,786
‫أيها البارون

212
00:24:58,581 --> 00:25:01,042
‫إنها "الأرملة"، يبدو أنها وجدتنا

213
00:25:06,589 --> 00:25:09,926
‫"منزلي، الليلة،
‫بمفردك وبدون أسلحة"

214
00:25:10,676 --> 00:25:12,094
‫اجمع فريقاً

215
00:25:39,997 --> 00:25:42,083
‫بماذا كانوا يحتفلون برأيك؟

216
00:25:42,208 --> 00:25:44,418
‫لا فكرة لدي

217
00:25:44,543 --> 00:25:47,004
‫كان لـ"العالم القديم" طقوس عجيبة

218
00:25:51,676 --> 00:25:53,594
‫أتظنين أنهم كانوا يعرفون ما سيحل بهم؟

219
00:25:54,262 --> 00:25:55,471
‫من؟

220
00:25:56,847 --> 00:25:58,599
‫من بنوا هذا المكان

221
00:26:01,102 --> 00:26:03,437
‫أتظنين أنهم كانوا يعرفون
‫أن عالمهم سينتهي؟

222
00:26:06,023 --> 00:26:08,484
‫تقول "المعلمة"
‫لا شيء ينتهي بحق أبداً

223
00:26:09,777 --> 00:26:13,572
‫العالم كله ما هو
‫إلا دورة لا تنتهي من البعث

224
00:26:23,249 --> 00:26:24,250
‫ما الخطب؟

225
00:26:28,921 --> 00:26:30,673
‫ليس لدي "معلمة" بعد الآن

226
00:26:34,719 --> 00:26:36,220
‫ليس لدي أي شيء

227
00:26:39,348 --> 00:26:41,183
‫ماذا إذا كان الأمر كله خطأ

228
00:26:43,102 --> 00:26:46,397
‫خلال حياتي كلها كنت أؤمن بشيء واحد

229
00:26:50,192 --> 00:26:51,569
‫والآن...

230
00:26:51,694 --> 00:26:54,113
‫لا أعرف حتى ماذا يفترض أن أكون

231
00:26:56,532 --> 00:26:58,034
‫ماذا عن عائلتك؟

232
00:27:00,328 --> 00:27:02,538
‫لا أتذكر حتى والدي الحقيقيين

233
00:27:05,499 --> 00:27:08,085
‫هناك أمور أسوأ من عدم التذكر

234
00:27:09,712 --> 00:27:10,880
‫ماذا تقصد؟

235
00:27:16,177 --> 00:27:18,637
‫أتريدين حقاً معرفة
‫ماذا رأيت في تلك المرايا؟

236
00:27:22,266 --> 00:27:23,559
‫رأيت أمي

237
00:27:27,313 --> 00:27:29,357
‫أمسكتها بين ذراعي وهي تموت

238
00:27:33,611 --> 00:27:34,779
‫أنا قتلتها

239
00:27:40,201 --> 00:27:41,619
‫قتلتها يا (إفا)

240
00:27:42,787 --> 00:27:46,082
‫تقول "المعلمة" إنه لا يجب
‫تصديق تلك الرؤى دائماً

241
00:27:46,207 --> 00:27:47,583
‫"المعلمة" مخطئة

242
00:27:48,793 --> 00:27:50,211
‫كنت أشعر بالأمر

243
00:27:52,129 --> 00:27:53,464
‫أعرف ماذا فعلت

244
00:28:36,590 --> 00:28:40,010
‫طلبت منك الحضور بمفردك
‫وبدون أسلحة

245
00:28:40,136 --> 00:28:41,470
‫مثل الاجتماع السري؟

246
00:28:42,847 --> 00:28:45,474
‫وقتلت واحداً من حراسي

247
00:28:54,817 --> 00:28:55,985
‫الآن نحن متعادلان

248
00:28:58,112 --> 00:29:01,282
‫أخبريني، كيف عثرت على خندقي؟

249
00:29:01,407 --> 00:29:02,950
‫مع احترامي...

250
00:29:03,951 --> 00:29:05,953
‫أنت لست ذكياً كما تظن

251
00:29:06,954 --> 00:29:07,913
‫ولم تكن هكذا أبداً

252
00:29:08,038 --> 00:29:10,791
‫عرفت مكاني بنفسك؟

253
00:29:10,916 --> 00:29:12,626
‫ليس سيئاً بالنسبة لعجوز كسيح

254
00:29:12,751 --> 00:29:15,963
‫ربما لو أنصت إلي لما كنت تعيش
‫مثل الصرصار في جحر

255
00:29:16,088 --> 00:29:19,091
‫أنصحك أن تبقي أعينك مفتوحة عليه

256
00:29:20,342 --> 00:29:22,595
‫والآن، ماذا تريدين؟

257
00:29:22,720 --> 00:29:23,929
‫نفس ما تريده أنت

258
00:29:26,140 --> 00:29:28,017
‫قتل بقية البارونات

259
00:29:29,018 --> 00:29:31,395
‫لكن لا يمكنني القيام بهذا بمفردي،
‫ولا أنت أيضاً

260
00:29:32,271 --> 00:29:33,606
‫ولكن معاً...

261
00:29:34,982 --> 00:29:37,860
‫بقية البارونات لن يشكّوا أبداً
‫أنه بيننا تحالف

262
00:29:37,985 --> 00:29:41,197
‫وحين لا يتبقى سوانا على قيد الحياة؟

263
00:29:42,281 --> 00:29:45,201
‫حينها أتوقع أنك ستحاول قتلي
‫قبل أن أقتلك

264
00:29:52,041 --> 00:29:53,083
‫هل نحن متفقان؟

265
00:29:55,044 --> 00:29:56,462
‫أريدك على انفراد لدقيقة أولاً

266
00:29:59,006 --> 00:30:00,841
‫لصياغة التفاصيل فحسب

267
00:30:17,149 --> 00:30:21,028
‫أثرت إعجابي يا (مينرفا)،
‫إنه عرض جريء

268
00:30:22,613 --> 00:30:23,781
‫لكن أولاً...

269
00:30:26,075 --> 00:30:28,160
‫أريد (فيل) والطفل

270
00:30:28,827 --> 00:30:29,995
‫لا أعرف عما تتحدث

271
00:30:31,705 --> 00:30:33,707
‫(والدو) لم يعثر علي بنفسه

272
00:30:34,792 --> 00:30:37,711
‫أعدك أنهما لن يتأذيا

273
00:30:38,837 --> 00:30:39,672
‫عليك فقط...

274
00:30:43,717 --> 00:30:48,556
‫عليك أن تردي إلي ممتلكاتي
‫وحينها سأوافق على التحالف

275
00:30:54,228 --> 00:30:56,146
‫لا يمكنني تسليمك (فيل)

276
00:30:56,689 --> 00:30:57,648
‫لا يمكنني

277
00:30:59,900 --> 00:31:01,443
‫هذا مخيب للآمال

278
00:31:02,695 --> 00:31:05,072
‫يمكنني منحك بعض الوقت لتفكري

279
00:31:05,197 --> 00:31:07,241
‫لكن ربما ليس أمامك الكثير منه

280
00:31:07,366 --> 00:31:10,911
‫أكره أن تشاهدي فراشاتك الغاليات
‫وهم يقطعون أجنحتهن...

281
00:31:11,036 --> 00:31:13,080
‫حين يأتي بقية البارونات

282
00:31:15,416 --> 00:31:18,002
‫وسيأتون بكل تأكيد

283
00:31:27,511 --> 00:31:28,429
‫إلى اللقاء

284
00:31:56,624 --> 00:31:58,876
‫"(وايرد)، نحلم بغد أفضل"

285
00:32:02,671 --> 00:32:03,756
‫(أزرا)

286
00:32:05,841 --> 00:32:06,717
‫(إفا)

287
00:32:07,760 --> 00:32:08,719
‫انظري

288
00:32:11,138 --> 00:32:12,890
‫أخبرتك أن (أزرا) موجودة

289
00:32:13,015 --> 00:32:15,976
‫لابد أن هذا المكان عمره مئة عام
‫وربما أكثر

290
00:32:16,727 --> 00:32:19,647
‫هذا دليل أن "المعلمة" كانت تكذب علينا

291
00:32:20,731 --> 00:32:21,940
‫يمكننا العثور على (أزرا)

292
00:32:22,816 --> 00:32:25,861
‫يمكننا الهرب من المرشدين
‫و"الأرض السيئة" إلى الأبد

293
00:32:28,697 --> 00:32:29,531
‫أحد ما هنا

294
00:32:50,761 --> 00:32:53,180
‫"الأجراس المجلجلة"

295
00:32:53,305 --> 00:32:55,516
‫"تجلجل طوال الطريق"

296
00:32:55,641 --> 00:32:59,812
‫"يا لها من متعة أن أركب
‫زلاجة مفتوحة يجرها حصان"

297
00:32:59,937 --> 00:33:01,980
‫"الأجراس المجلجلة"

298
00:33:02,106 --> 00:33:04,108
‫"تجلجل طوال الطريق"

299
00:33:04,233 --> 00:33:08,237
‫"يا لها من متعة أن أركب
‫زلاجة مفتوحة يجرها حصان"

300
00:33:22,251 --> 00:33:23,544
‫الفتى قريب

301
00:33:27,673 --> 00:33:29,091
‫يمكننا الخروج من هنا

302
00:33:41,854 --> 00:33:44,273
‫"عيداً سعيداً"

303
00:34:04,126 --> 00:34:04,960
‫(صاني)!

304
00:34:05,669 --> 00:34:06,503
‫هل أنت بخير؟

305
00:34:06,628 --> 00:34:07,880
‫أجل

306
00:34:08,756 --> 00:34:10,924
‫توقفي، لا تقلقي

307
00:34:11,049 --> 00:34:12,634
‫علينا الهرب من هنا فوراً

308
00:34:16,430 --> 00:34:17,264
‫لقد تأخرنا

309
00:35:45,644 --> 00:35:47,271
‫اجرح نفسك، إنها فرصتنا الوحيدة

310
00:35:48,063 --> 00:35:50,399
‫لا أستطيع، صارت قوتي لا تعمل

311
00:35:50,524 --> 00:35:51,692
‫لكن قوتي تعمل

312
00:38:00,696 --> 00:38:02,447
‫(إفا)

313
00:38:07,244 --> 00:38:08,078
‫(بادجي)؟

314
00:38:10,706 --> 00:38:11,957
‫مرحباً يا أخي

315
00:38:12,749 --> 00:38:14,376
‫أخي

316
00:38:14,501 --> 00:38:17,212
‫أتعرف؟ لطالما أردت قيادة واحدة
‫من تلك الشاحنات

317
00:38:17,879 --> 00:38:18,880
‫كنت واحداً منهم؟

318
00:38:19,006 --> 00:38:20,465
‫في حياة أخرى

319
00:38:22,259 --> 00:38:23,885
‫لدي كل منا أسراره

320
00:38:39,943 --> 00:38:42,070
‫- صرت بطيئاً
‫- أجل، هذا صحيح

321
00:38:42,195 --> 00:38:43,947
‫لا داعي لأن تجرّحني

322
00:38:44,072 --> 00:38:45,699
‫وفقدت موهبتك

323
00:38:45,824 --> 00:38:47,701
‫لكن ما زلت أذكر كيف أفعل هذا

324
00:38:53,373 --> 00:38:55,208
‫لن يستمر تأثيرها طويلاً

325
00:38:55,333 --> 00:38:58,045
‫انهض وساعدني
‫في ركل مؤخرة هذا الوغد

326
00:39:10,390 --> 00:39:11,600
‫اقتلني

327
00:39:34,539 --> 00:39:36,041
‫هل حالفك الحظ في ترجمة الكتاب؟

328
00:39:36,541 --> 00:39:38,085
‫كلا، ليس بعد

329
00:39:38,210 --> 00:39:39,377
‫هذا مؤسف

330
00:39:56,561 --> 00:39:58,897
‫عرضت عليك الحماية من قبل

331
00:39:59,022 --> 00:40:01,942
‫لكنك رددت معروفي
‫بمحاولة إثارة فتنة بيني وبين (تيلدا)

332
00:40:04,528 --> 00:40:06,238
‫أريد أن أسامحك يا (فيل)

333
00:40:07,364 --> 00:40:09,032
‫وكنت أبحث عن عذر لأغفر لك

334
00:40:09,157 --> 00:40:11,076
‫ولكن علي القيام بما فيه مصلحة فتياتي

335
00:40:14,121 --> 00:40:15,747
‫ضميري الآن مرتاح

336
00:40:18,792 --> 00:40:19,876
‫ماذا فعلت؟

337
00:40:20,418 --> 00:40:22,212
‫إذا كنت حقاً تجدينني شريرة...

338
00:40:22,337 --> 00:40:26,758
‫فربما إذن ستكونين في أمان أكثر
‫مع شخص يهتم بك حقاً

339
00:40:36,101 --> 00:40:38,687
‫حان الوقت لتعودي أنت و(هنري) للبيت

340
00:40:44,776 --> 00:40:46,695
‫(إفا)، ابقي مستيقظة

341
00:40:48,822 --> 00:40:51,158
‫أنا معك، ستكونين بخير

342
00:40:53,285 --> 00:40:54,494
‫أنا خائفة

343
00:40:56,121 --> 00:40:58,039
‫لا شيء يدعو للخوف

344
00:41:03,920 --> 00:41:05,463
‫لكن إذا كانت "المعلمة" مخطئة...

345
00:41:10,218 --> 00:41:11,720
‫إذا كان لا يوجد بعث...

346
00:41:14,723 --> 00:41:17,434
‫ماذا إذا كان كل شيء...

347
00:41:19,019 --> 00:41:20,896
‫كلا، لا تفعلي هذا

348
00:41:44,294 --> 00:41:45,128
‫(إم كيه)

349
00:41:54,095 --> 00:41:55,013
‫(صاني)؟

350
00:41:57,390 --> 00:41:58,391
‫(صاني)

351
00:42:01,686 --> 00:42:02,646
‫(صاني)

352
00:42:04,147 --> 00:42:04,981
‫(صاني)!

