﻿1
00:00:56,099 --> 00:00:56,933
‫مرحباً

2
00:01:01,436 --> 00:01:03,063
‫مرحباً، استيقظت أخيراً

3
00:01:09,443 --> 00:01:11,195
‫هل كنت تنتظر شخصاً آخر؟

4
00:01:11,946 --> 00:01:14,115
‫- أنا...
‫- لن أعتبر الأمر إهانة

5
00:01:14,240 --> 00:01:15,700
‫أنت مررت بأيام عصيبة مؤخراً

6
00:01:15,825 --> 00:01:19,202
‫كلانا شعر براحة كبيرة
‫حين زالت عنك الحمى ليلة أمس أخيراً

7
00:01:20,287 --> 00:01:22,330
‫- كلاكما؟
‫- أبي

8
00:01:23,707 --> 00:01:25,249
‫مرحباً

9
00:01:25,374 --> 00:01:27,793
‫يا (هنري)، ترفق بأبيك

10
00:01:28,919 --> 00:01:31,130
‫(هنري)؟ أنت (هنري)؟

11
00:01:31,255 --> 00:01:32,422
‫ومن سأكون غير هذا؟

12
00:01:33,298 --> 00:01:36,718
‫لطالما قلت إننا إذا أنجبنا صبياً
‫فستسمينه (هنري) تيمناً...

13
00:01:36,843 --> 00:01:37,969
‫بأبي

14
00:01:38,761 --> 00:01:39,721
‫أجل

15
00:01:42,890 --> 00:01:44,683
‫ربما ما زلت محموماً

16
00:01:47,102 --> 00:01:49,020
‫أهناك أي شيء تريدني أن أحضره لك؟

17
00:01:50,146 --> 00:01:52,899
‫لدي كل ما كنت أريده في حياتي ها هنا

18
00:01:58,653 --> 00:01:59,863
‫"(صاني)"

19
00:02:52,617 --> 00:02:56,037
‫"الأرض السيئة"

20
00:02:57,121 --> 00:03:01,041
‫"الفصل الثالث عشر،
‫جبل أبيض، قلب أسود"

21
00:03:01,166 --> 00:03:05,420
‫"فندق (بلانكا بيك)"

22
00:03:09,757 --> 00:03:11,717
‫مرحباً، أهناك أي تغيير في حالته؟

23
00:03:14,553 --> 00:03:16,846
‫كلا، قال بعض الأشياء

24
00:03:16,972 --> 00:03:19,516
‫أظنني سمعته يقول "(هنري)"
‫ثم لا شيء بعد هذا

25
00:03:21,059 --> 00:03:22,435
‫يبدو في حالة سيئة يا (بادجي)

26
00:03:22,560 --> 00:03:24,812
‫من المؤسف أنني لم أجد مشروباً أقوى...

27
00:03:24,937 --> 00:03:27,231
‫أقصد من أجلي أنا،
‫ليس من أجله بالتأكيد

28
00:03:28,315 --> 00:03:29,608
‫لم أجد أي جروح به

29
00:03:29,733 --> 00:03:32,402
‫هناك علامات غريبة على صدره

30
00:03:33,820 --> 00:03:34,862
‫على صدره؟

31
00:03:40,742 --> 00:03:42,035
‫اللعنة!

32
00:03:42,160 --> 00:03:43,287
‫ماذا؟

33
00:03:44,830 --> 00:03:48,291
‫تلك الكدمات... لابد أن (سايان)
‫هاجمه بـ"السموم الـ5"

34
00:03:48,416 --> 00:03:49,625
‫ماذا؟

35
00:03:49,750 --> 00:03:52,169
‫السموم الـ5،
‫"يد السموم الـ5"

36
00:03:52,837 --> 00:03:55,047
‫إنها إحدى أخطر أساليب المرشدين

37
00:03:55,172 --> 00:03:57,132
‫ماذا كانوا يعلمونك؟

38
00:03:57,257 --> 00:03:58,717
‫إذن، ماذا بإمكاننا أن نفعل؟

39
00:04:00,260 --> 00:04:01,219
‫لا شيء

40
00:04:01,344 --> 00:04:03,305
‫لا يمكننا فعل أي شيء، انظر

41
00:04:03,430 --> 00:04:05,431
‫هذه الكدمة تؤثر بالفعل على مخه

42
00:04:05,556 --> 00:04:07,182
‫ثم ستؤثر على الكبد والكليتين والرئتين

43
00:04:07,308 --> 00:04:08,392
‫ثم القلب

44
00:04:11,061 --> 00:04:12,687
‫سيكون محظوظاً إذا بقي حياً ليوم

45
00:04:15,898 --> 00:04:17,775
‫رأيت (إفا) تموت منذ قليل

46
00:04:19,902 --> 00:04:21,320
‫لا يمكنني أن أتركه يموت أيضاً

47
00:04:23,989 --> 00:04:24,906
‫(صاني)

48
00:04:26,199 --> 00:04:27,617
‫(صاني)، استيقظ

49
00:04:28,951 --> 00:04:31,704
‫(صاني)... استيقظ

50
00:04:34,707 --> 00:04:35,875
‫"(صاني)"

51
00:04:39,502 --> 00:04:40,670
‫"(صاني)، استيقظ"

52
00:04:42,213 --> 00:04:43,548
‫"(صاني)"

53
00:04:45,466 --> 00:04:46,467
‫"(صاني)"

54
00:04:49,136 --> 00:04:50,721
‫ما الخطب يا أبي؟

55
00:04:53,973 --> 00:04:56,351
‫لا شيء، إنها الرياح فحسب

56
00:04:57,185 --> 00:05:00,854
‫اسمع، باعد بين أصابعك الـ4
‫واجعلها مستقيمة مثلما علّمتك

57
00:05:00,979 --> 00:05:03,190
‫لا أريد أن أكون مزارعاً حين أكبر

58
00:05:03,732 --> 00:05:04,775
‫أريد أن أكون مقاتلاً

59
00:05:05,734 --> 00:05:07,069
‫ولماذا تريد هذا؟

60
00:05:07,194 --> 00:05:09,070
‫لأن حينها لا يمكن لأحد أن يعبث معي

61
00:05:09,195 --> 00:05:10,488
‫كما أن الفتيات تحب المقاتلين

62
00:05:12,031 --> 00:05:14,909
‫- أهناك فتاة تحاول إبهارها؟
‫- ربما

63
00:05:15,034 --> 00:05:16,159
‫هل هي جميلة؟

64
00:05:17,243 --> 00:05:20,538
‫اسمها (أرتميس)،
‫قابلتها وأنا ألعب في الغابة

65
00:05:24,083 --> 00:05:25,292
‫آسف أيها الصغير

66
00:05:25,417 --> 00:05:29,088
‫هل أنت بخير؟
‫ما رأيك في سباق إلى الحظيرة؟

67
00:05:30,130 --> 00:05:32,840
‫مستعد؟ 1، 2، هيا

68
00:05:33,758 --> 00:05:35,301
‫أسرع!

69
00:05:35,426 --> 00:05:37,387
‫سألحق بك

70
00:05:38,763 --> 00:05:39,806
‫سبقتك

71
00:05:47,145 --> 00:05:48,521
‫ماذا حدث لها يا أبي؟

72
00:05:50,314 --> 00:05:52,983
‫لابد أن شيئاً ما هاجمها من الغابة

73
00:05:53,109 --> 00:05:54,360
‫ربما كان ذئباً

74
00:05:55,694 --> 00:05:57,237
‫عد للمنزل

75
00:06:42,694 --> 00:06:43,903
‫حالته تزداد سوءاً

76
00:06:44,653 --> 00:06:47,781
‫أجل، ستزداد سوءاً، طريقة بشعة للموت

77
00:06:48,449 --> 00:06:49,658
‫أهذا كل ما لديك؟

78
00:06:49,783 --> 00:06:51,909
‫ماذا تريدني أن أقول؟
‫أنه سيستيقظ بعد ساعة...

79
00:06:52,034 --> 00:06:54,454
‫بابتسامة عريضة على وجهه
‫وبمشية مختالة؟

80
00:06:55,872 --> 00:06:58,708
‫آسف على إحباط آمالك العاطفية
‫يا صديقي ولكن...

81
00:06:58,833 --> 00:07:00,292
‫هذا لن يحدث

82
00:07:00,417 --> 00:07:02,711
‫- هل ستتركه يموت ببساطة؟
‫- أتركه؟

83
00:07:03,670 --> 00:07:06,465
‫أنا من حذره من هؤلاء المرشدين
‫من البداية

84
00:07:06,590 --> 00:07:09,800
‫- لكنه أصر على المجيء
‫- أجل، أنت محق، جاء لينقذني

85
00:07:09,925 --> 00:07:11,302
‫ولن يموت بسبب هذا

86
00:07:13,971 --> 00:07:15,972
‫المرشدون فعلوا هذا به ولهذا...

87
00:07:16,097 --> 00:07:18,016
‫لابد أنهم يعرفون طريقة
‫لعكس مفعول الضربة

88
00:07:18,141 --> 00:07:21,269
‫إن كانت هناك طريقة
‫فلن يعرفها أحد سوى "المعلمة"

89
00:07:21,394 --> 00:07:23,979
‫وهي ليست من النوع
‫الذي يحب البوح بأسراره

90
00:07:25,481 --> 00:07:26,940
‫ربما ليس من الضروري أن تفعل

91
00:07:28,859 --> 00:07:31,028
‫لديها لفائف أوراق قديمة في غرفتها

92
00:07:31,820 --> 00:07:33,446
‫أنا واثق أن الدواء مكتوب في إحداها

93
00:07:34,197 --> 00:07:36,282
‫- تريد العودة إلى هناك؟
‫- لم لا؟

94
00:07:37,450 --> 00:07:38,784
‫لن يتوقعوا هذا مطلقاً

95
00:07:38,910 --> 00:07:41,786
‫أجل، لسبب وجيه،
‫لأننا سنكون مجانين لو حاولنا

96
00:07:41,912 --> 00:07:43,288
‫كلانا فقد موهبته

97
00:07:43,747 --> 00:07:46,374
‫سيكون الأمر أشبه بالدخول إلى هلاكنا

98
00:07:46,500 --> 00:07:49,335
‫وأنا آسف، لن أضع نفسي في ذلك الموقف

99
00:07:49,460 --> 00:07:51,795
‫كيف صاحب (صاني) وغداً مثلك من الأساس؟

100
00:07:51,921 --> 00:07:54,381
‫"كيف صاحب..."!
‫أنت لا تعرف شيئاً عني يا بني

101
00:07:54,507 --> 00:07:56,382
‫- والآن، أنت غاضب؟
‫- أجل، ربما أنا غاضب

102
00:07:56,508 --> 00:07:59,427
‫أتعرف شيئاً؟ ربما سأدفنك بجانبه،
‫ما رأيك في هذا؟

103
00:08:00,178 --> 00:08:01,179
‫كلا، لن تفعل

104
00:08:02,555 --> 00:08:05,766
‫أنت غاضب لأنك تعرف
‫أن هذا هو الخيار الصحيح أمامنا

105
00:08:10,687 --> 00:08:12,939
‫في كل مرة أحاول القيام
‫بالأمر الصحيح...

106
00:08:13,064 --> 00:08:15,399
‫ينتهي بي الحال غارقاً في المصائب
‫حتى حلمتيّ

107
00:08:15,525 --> 00:08:17,443
‫وأنا لا أحب الحلمات الملطخة بالمصائب

108
00:08:18,528 --> 00:08:21,321
‫الطريق إلى الدير
‫يستغرق يوماً على الأقل

109
00:08:21,446 --> 00:08:24,991
‫وبصراحة، أشك أنه سيصمد
‫كل هذا الوقت ولكن...

110
00:08:25,116 --> 00:08:27,536
‫إذن، اصمت ودعنا نضعه في السيارة

111
00:08:49,471 --> 00:08:50,806
‫"(صاني)"

112
00:08:50,931 --> 00:08:52,390
‫(صاني)

113
00:08:55,726 --> 00:08:56,727
‫هل أنت بخير؟

114
00:09:01,481 --> 00:09:02,524
‫أجل

115
00:09:08,279 --> 00:09:09,196
‫أنا...

116
00:09:10,948 --> 00:09:12,199
‫كنت أفكر...

117
00:09:13,534 --> 00:09:15,743
‫أعتقد بعد ما حدث للخنازير...

118
00:09:17,453 --> 00:09:19,038
‫ربما علينا الرحيل عن هنا

119
00:09:21,332 --> 00:09:22,792
‫سأبني سياجاً أعلى

120
00:09:23,543 --> 00:09:25,043
‫لن تدخل تلك الذئاب إلى هنا مجدداً

121
00:09:30,382 --> 00:09:33,718
‫نحن في أمان هنا،
‫أعدك أنني سأحميكما

122
00:09:40,223 --> 00:09:41,182
‫العشاء جاهز

123
00:09:42,350 --> 00:09:43,268
‫حسناً

124
00:09:51,442 --> 00:09:52,484
‫(هنري)

125
00:09:56,738 --> 00:09:58,072
‫هلا جررته إلى هنا؟

126
00:09:58,906 --> 00:10:01,200
‫(هنري)؟ العشاء جاهز

127
00:10:06,371 --> 00:10:07,414
‫لحظة واحدة

128
00:10:12,209 --> 00:10:13,544
‫ماذا تفعل؟

129
00:10:13,669 --> 00:10:14,795
‫لا شيء

130
00:10:18,549 --> 00:10:19,674
‫دعني أرى يديك

131
00:10:23,928 --> 00:10:24,971
‫ماذا حدث؟

132
00:10:25,096 --> 00:10:27,515
‫جرحت نفسي وأنا أخزن الجرافة

133
00:10:28,140 --> 00:10:30,476
‫أنت لا تستطيع حتى أن تحملها،
‫ما الذي حدث؟

134
00:10:38,274 --> 00:10:39,359
‫من أين حصلت على هذا؟

135
00:10:40,276 --> 00:10:42,820
‫صديقتي من الغابة،
‫(أرتميس) هي من أعطتني إياه

136
00:10:42,945 --> 00:10:44,863
‫- أخبرني بالحقيقة!
‫- هذه هي الحقيقة

137
00:10:44,988 --> 00:10:46,823
‫دعني، أنت تؤلمني

138
00:10:48,325 --> 00:10:49,284
‫اسمع، أنا آسف

139
00:10:50,243 --> 00:10:53,079
‫لا أريدك أن تلعب مع تلك الفتاة
‫في الغابة بعد الآن، هل فهمت؟

140
00:10:53,204 --> 00:10:54,580
‫أمي

141
00:11:39,619 --> 00:11:41,955
‫حسناً، أنا معك

142
00:11:42,080 --> 00:11:44,708
‫ماذا يشغل بالك غير صديقنا
‫الذي في الخلف؟

143
00:11:47,127 --> 00:11:49,586
‫- لماذا تركت الدير؟
‫- لماذا تركته أنت؟

144
00:11:52,047 --> 00:11:54,341
‫اكتشفت أمراً فظيعاً عن نفسي

145
00:11:57,176 --> 00:11:58,386
‫وفي نفس هذه الأثناء تقريباً...

146
00:11:58,511 --> 00:12:01,222
‫اكتشفت أمراً فظيعاً عن الدير

147
00:12:03,640 --> 00:12:04,808
‫دورك

148
00:12:05,809 --> 00:12:08,061
‫غادرته بسبب فتاة، هل ارتحت؟

149
00:12:09,187 --> 00:12:10,522
‫كانت متدربتي حينها

150
00:12:10,647 --> 00:12:13,607
‫وكانت متمردة ثرثارة مثلك تماماً

151
00:12:14,191 --> 00:12:17,862
‫حين وجدتها كانت ضئيلة الجسد
‫لدرجة أنني أسميتها "البرغوث"

152
00:12:17,987 --> 00:12:20,321
‫برعت في التدريب براعة استثنائية

153
00:12:20,447 --> 00:12:22,782
‫أتعرف شعور أن تضربك فتاة
‫في الـ12 ضرباً مبرحاً؟

154
00:12:22,907 --> 00:12:24,117
‫أتعرف؟

155
00:12:26,494 --> 00:12:28,370
‫كانت لديها قدرات واعدة جداً

156
00:12:31,874 --> 00:12:33,292
‫وماذا حل بها؟

157
00:12:34,585 --> 00:12:36,335
‫ذات يوم كنت أنا و(سايان)...

158
00:12:36,461 --> 00:12:40,590
‫نتتبع أحد الهاربين عبر
‫"المنطقة المتطرفة"

159
00:12:41,257 --> 00:12:45,552
‫وحين وجدناه كان قد وقع أسيراً...

160
00:12:46,303 --> 00:12:47,929
‫وحبسه النخاسون في قفص

161
00:12:48,054 --> 00:12:50,265
‫وحينها سمعت صوت "البرغوث"

162
00:12:51,807 --> 00:12:53,851
‫كانت قد دخلت إلى منتصف معسكرهم

163
00:12:53,976 --> 00:12:57,396
‫وكانت تصرخ في وجه النخاسين
‫ليطلقوا سراح الأسرى

164
00:12:58,147 --> 00:12:59,564
‫فضحكوا منها

165
00:13:02,525 --> 00:13:04,778
‫وبعد ذلك لم أر شيئاً سوى...

166
00:13:05,653 --> 00:13:06,821
‫أنها بترت ذراعها...

167
00:13:08,322 --> 00:13:10,073
‫واسودّت عيناها

168
00:13:10,199 --> 00:13:13,076
‫وكان حمام دم رهيباً

169
00:13:15,661 --> 00:13:17,497
‫لم ينج أحد

170
00:13:17,622 --> 00:13:19,999
‫ولا حتى من كانت تحاول مساعدتهم

171
00:13:21,834 --> 00:13:24,753
‫يمكنك أن تخمن ما حدث لها
‫عند عودتها إلى الدير

172
00:13:30,383 --> 00:13:31,425
‫أنا آسف

173
00:14:00,701 --> 00:14:01,577
‫(ماريان)؟

174
00:14:05,956 --> 00:14:07,582
‫المياه صارت باردة

175
00:14:17,299 --> 00:14:18,342
‫(ماريان)؟

176
00:14:44,155 --> 00:14:44,990
‫(ماريان)

177
00:14:48,201 --> 00:14:50,453
‫اتركي هذه الأشياء فوراً

178
00:14:54,540 --> 00:14:57,126
‫لن تأمريني بعد الآن أيتها البارونة

179
00:15:04,674 --> 00:15:05,508
‫أيتها البارونة

180
00:15:07,718 --> 00:15:09,011
‫تستعد "الأرملة" للحرب

181
00:15:09,136 --> 00:15:12,264
‫اخترقت قواتها بواباتنا وعبيدنا يهربون

182
00:15:12,389 --> 00:15:13,599
‫وماذا عن القناصين؟

183
00:15:13,724 --> 00:15:16,934
‫من تبقى منهم حياً
‫يدين بالولاء لـ"الأرملة"

184
00:15:18,227 --> 00:15:20,062
‫علينا أن نرحل الآن،
‫سأحزم ما استطعت من الأشياء

185
00:15:20,187 --> 00:15:22,982
‫حضّر لنا أفضل حصانين،
‫العربات ستكون سهلة التتبع للغاية

186
00:15:23,107 --> 00:15:24,149
‫- أجل
‫- اذهب

187
00:15:53,884 --> 00:15:55,176
‫(هنري)؟

188
00:15:56,093 --> 00:15:57,678
‫إنها تؤلمني يا أبي

189
00:16:00,389 --> 00:16:01,432
‫دعني ألقي نظرة

190
00:16:10,315 --> 00:16:12,608
‫- ماذا حدث؟
‫- (أرتميس)

191
00:16:12,733 --> 00:16:15,277
‫(أرتميس) صديقتك؟
‫هي من فعلت هذا بك؟

192
00:16:15,402 --> 00:16:17,404
‫إنها غاضبة لأنك أخذت مني السيف

193
00:16:21,491 --> 00:16:22,867
‫(هنري)؟

194
00:16:24,494 --> 00:16:26,329
‫ماذا حدث؟

195
00:16:26,454 --> 00:16:27,746
‫لا أعرف

196
00:16:28,205 --> 00:16:31,291
‫اذهب وأحضر بعض الماء الساخن
‫والمناشف النظيفة

197
00:16:33,418 --> 00:16:35,795
‫ستكون بخير

198
00:16:37,254 --> 00:16:38,881
‫ستكون بخير، لا تلمس الجرح

199
00:17:10,993 --> 00:17:11,868
‫من أنت؟

200
00:17:13,120 --> 00:17:14,871
‫ألا تتذكرني؟

201
00:17:17,081 --> 00:17:17,915
‫(أرتميس)؟

202
00:17:34,221 --> 00:17:36,557
‫السم ينتشر في صدره،
‫قد بسرعة أكبر

203
00:17:48,900 --> 00:17:50,027
‫هذا ليس ملكي

204
00:17:59,994 --> 00:18:01,037
‫هيا، تنفس

205
00:18:29,436 --> 00:18:31,688
‫انتظري، لقد حاصروا القصر

206
00:18:34,524 --> 00:18:35,858
‫ما زال بإمكاننا بلوغ الأنفاق

207
00:19:21,357 --> 00:19:23,733
‫أمنحك امتيازاً على المحاولة

208
00:19:23,858 --> 00:19:27,362
‫آخر مرة وقفت في هذه الغرفة
‫كنت أنت مجرد زوجة بارون

209
00:19:27,487 --> 00:19:31,031
‫لكنك تتعلمين اللعبة بسرعة،
‫أليس كذلك أيتها البارونة؟

210
00:19:31,156 --> 00:19:33,659
‫ربما تتعلمين أسرع من اللازم
‫ما يعرضك للخطر

211
00:19:33,784 --> 00:19:35,494
‫ظننتك لا تقتلين النساء

212
00:19:35,619 --> 00:19:37,287
‫أنت محقة، أنا لا أفعل

213
00:19:38,372 --> 00:19:39,497
‫لكن هو قد يفعل

214
00:19:45,586 --> 00:19:47,754
‫دائماً ما تسرني رؤيتك يا (جيد)

215
00:20:02,393 --> 00:20:03,434
‫لنقم بالأمر

216
00:20:10,733 --> 00:20:11,775
‫ما هي الخطة؟

217
00:20:13,110 --> 00:20:15,904
‫هناك باب قديم أسفل الشلال

218
00:20:17,072 --> 00:20:20,741
‫يبقونه موصداً ولكن المزلاج كان صدئاً
‫حين كنت هنا

219
00:20:20,867 --> 00:20:22,410
‫لن يكون من الصعب كسره

220
00:20:25,621 --> 00:20:27,414
‫ما زالوا يتناولون الطعام
‫كل ليلة في الـ6؟

221
00:20:27,539 --> 00:20:29,291
‫- أجل، بانضباط شديد
‫- حسناً

222
00:20:30,709 --> 00:20:33,128
‫هذا يمنحنا... 30 دقيقة

223
00:20:37,006 --> 00:20:38,215
‫صفارة العشاء

224
00:20:39,884 --> 00:20:41,093
‫يجب أن نسرع

225
00:20:50,059 --> 00:20:51,101
‫ماذا؟

226
00:20:53,020 --> 00:20:54,730
‫آسف، لا يمكنني الدخول إلى هناك

227
00:20:54,855 --> 00:20:55,898
‫بل يمكنك

228
00:20:56,857 --> 00:20:59,150
‫أمامك 3 خيارات يا صديقي

229
00:20:59,275 --> 00:21:02,570
‫يمكنك أن تصمت وتعود للسيارة
‫أو أن تدخل بمفردك

230
00:21:04,989 --> 00:21:08,366
‫أما الخيار الثالث...
‫فأنت لا تريد أن تعرفه

231
00:21:10,327 --> 00:21:11,953
‫أما زلت تريد معرفة لماذا تركت المكان؟

232
00:21:17,666 --> 00:21:19,251
‫أنا قتلت أمي

233
00:21:22,671 --> 00:21:25,340
‫بنفس الطريقة التي قتلت بها "البرغوث"
‫هؤلاء البدو والعبيد

234
00:21:26,674 --> 00:21:29,677
‫طوال هذا الوقت وأنا أبحث عنها
‫كي نعود إلى (أزرا)

235
00:21:29,802 --> 00:21:32,095
‫لكن في غرفة المرايا عرفت الحقيقة

236
00:21:33,055 --> 00:21:36,058
‫(صاني) هو الشخص الآخر الوحيد
‫الذي اهتم بي يا (بادجي)

237
00:21:37,100 --> 00:21:38,310
‫لا أستطيع أن أفقده

238
00:21:39,393 --> 00:21:41,729
‫ولا أستطيع إنقاذه أيضاً...

239
00:21:42,688 --> 00:21:44,232
‫ليس بدون مساعدتك

240
00:21:44,982 --> 00:21:46,067
‫غرفة المرايا

241
00:21:46,192 --> 00:21:49,444
‫ألم تخبرك "المعلمة"
‫ألا تثق بأي شيء تراه هناك؟

242
00:21:49,945 --> 00:21:53,406
‫بلى، لكنها أخبرتني أيضاً أن (أزرا)
‫لا وجود لها

243
00:21:54,658 --> 00:21:56,450
‫(صاني) كان سيساعدني في العثور عليها

244
00:21:57,117 --> 00:21:58,410
‫وكيف كان سيفعل هذا؟

245
00:21:59,620 --> 00:22:00,955
‫كانت معه بوصلة

246
00:22:01,538 --> 00:22:02,456
‫وكان معي كتاب

247
00:22:03,790 --> 00:22:05,166
‫وإذا استخدمناهما معاً...

248
00:22:05,291 --> 00:22:07,502
‫فسيدلاننا على الطريق

249
00:22:09,837 --> 00:22:11,129
‫كتاب وبوصلة

250
00:22:13,507 --> 00:22:15,384
‫إن نجونا من هذا... إن حدث هذا...

251
00:22:15,509 --> 00:22:17,094
‫فسوف أقتلك

252
00:22:19,178 --> 00:22:20,388
‫هيا بنا

253
00:22:27,018 --> 00:22:28,561
‫كان لديك كل شيء، أليس كذلك؟

254
00:22:29,312 --> 00:22:32,899
‫للحظة قصيرة ساطعة
‫حصلت على كل ما كنت تتمنينه

255
00:22:35,567 --> 00:22:38,362
‫قصتك هي قصة
‫تتداولها المملوكات الصغيرات

256
00:22:38,487 --> 00:22:41,156
‫إنها المرأة التي تركت قذارة الحقول...

257
00:22:41,282 --> 00:22:43,116
‫وشحم المطبخ النتن...

258
00:22:43,241 --> 00:22:45,243
‫وارتقت قمم البارونية المخملية

259
00:22:45,368 --> 00:22:48,579
‫حتى أسقطها طموحها من على عرشها

260
00:22:49,163 --> 00:22:50,831
‫ليس طموحي هو ما فعل هذا

261
00:22:51,331 --> 00:22:53,417
‫ولكن سيفك أنت

262
00:22:53,542 --> 00:22:58,422
‫لو لم تقتل ابنك
‫لما كان ليحدث أي من هذا

263
00:23:00,006 --> 00:23:01,966
‫نحن متشابهان، أنا وأنت

264
00:23:03,676 --> 00:23:05,970
‫- أنا لا أشبهك مطلقاً
‫- حقاً؟

265
00:23:07,554 --> 00:23:10,181
‫كلانا كان عبداً استطاع الارتقاء
‫حتى صار باروناً

266
00:23:10,765 --> 00:23:12,183
‫أنا بفضل قوة سيفي

267
00:23:12,309 --> 00:23:14,352
‫وأنت...

268
00:23:14,477 --> 00:23:16,687
‫بفضل استخدام أسلحة أخرى

269
00:23:17,438 --> 00:23:19,857
‫جمالك الذي أغواني ومكرك

270
00:23:21,817 --> 00:23:23,192
‫أحييك على هذا

271
00:23:23,985 --> 00:23:25,570
‫لكنك لطالما كنت عملية...

272
00:23:25,695 --> 00:23:29,282
‫حتى لدرجة الزواج
‫من ابني الضعيف الخائن

273
00:23:29,949 --> 00:23:31,700
‫لماذا لا تعترفين بهذا؟

274
00:23:31,825 --> 00:23:36,788
‫الفرق الوحيد بيننا
‫هو أنني صادق بشأن حقيقتي

275
00:23:37,497 --> 00:23:38,332
‫أنت واهم

276
00:23:39,457 --> 00:23:42,793
‫وأنا لم أكن عملية سوى في زواجي منك

277
00:23:43,461 --> 00:23:45,004
‫كنت أحب ابنك

278
00:23:46,005 --> 00:23:49,299
‫ربما نقطة ضعفه كانت أنه أيضاً أحبني...

279
00:23:49,424 --> 00:23:51,551
‫كما لن تستطيع أنت أبداً أن تحب

280
00:23:52,886 --> 00:23:54,220
‫حذار يا (جيد)

281
00:23:55,346 --> 00:23:58,223
‫يمكنني جعل الأمر سهلاً جداً
‫أو مؤلماً جداً

282
00:23:59,224 --> 00:24:02,353
‫هذا ما تجيد فعله، أليس كذلك؟

283
00:24:02,478 --> 00:24:03,936
‫أن تسبب الألم

284
00:24:05,104 --> 00:24:07,440
‫لا فكرة لديك عن الحب

285
00:24:07,565 --> 00:24:11,026
‫ما كان بيني وبين (رايدر)،
‫أن تحب شخصاً أكثر مما تحب نفسك

286
00:24:11,151 --> 00:24:12,319
‫تباً!

287
00:24:12,444 --> 00:24:14,404
‫هذا أكثر ما يضايقك، أليس كذلك؟

288
00:24:14,905 --> 00:24:17,324
‫أنه لم يكن آلة بقلب من حجر مثلك

289
00:24:18,325 --> 00:24:19,700
‫تفضل...

290
00:24:21,118 --> 00:24:22,286
‫اقتلني

291
00:24:24,205 --> 00:24:26,290
‫هذا هو كل ما تقوم به يا (كوين)

292
00:24:52,020 --> 00:24:54,481
‫سيأخذها مرافق من رجالي إلى الحدود

293
00:24:54,606 --> 00:24:56,066
‫وهناك ستكون بمفردها

294
00:24:57,067 --> 00:25:00,486
‫فلندعها تتذوق الشقاء
‫الذي سببته لغيرها

295
00:25:35,475 --> 00:25:36,601
‫اسمع...

296
00:25:36,726 --> 00:25:38,644
‫كن سريعاً، ادخل واخرج فوراً

297
00:25:38,769 --> 00:25:40,479
‫حسناً، اللفائف هنا

298
00:25:40,604 --> 00:25:42,815
‫انتظر، سأبحث أنا عن اللفائف

299
00:25:42,940 --> 00:25:45,526
‫أريدك أن تبحث عن محفظة جلدية
‫بهذا الحجم

300
00:25:45,651 --> 00:25:46,651
‫محفظة؟

301
00:25:47,986 --> 00:25:51,281
‫أتريد أن تساعد (صاني)؟
‫إذن، كف عن إلقاء الأسئلة، هيا

302
00:25:59,121 --> 00:25:59,955
‫كلا

303
00:26:30,440 --> 00:26:31,608
‫إبر؟

304
00:26:32,150 --> 00:26:33,985
‫(بادجي)، لابد من وجود طريقة أفضل

305
00:26:34,110 --> 00:26:35,986
‫كلا، لا يوجد

306
00:26:36,111 --> 00:26:38,447
‫ولا يمكنني ضمان
‫نجاح هذه الطريقة أيضاً

307
00:26:40,282 --> 00:26:42,617
‫رأيت المرشدين يستخدمونها من قبل

308
00:26:42,742 --> 00:26:43,993
‫على أحد أصدقائي

309
00:26:44,785 --> 00:26:46,621
‫جيد أنهم لم يستخدموها عليك،
‫ثق بي

310
00:26:51,291 --> 00:26:52,584
‫لقد وجدتها

311
00:26:57,547 --> 00:26:59,507
‫ما الذي تفعله؟

312
00:27:00,174 --> 00:27:01,717
‫أبحث عن بوصلة (صاني)

313
00:27:01,842 --> 00:27:03,886
‫لقد اختفت، انس أمرها

314
00:27:04,011 --> 00:27:05,179
‫هيا، علينا الذهاب

315
00:27:05,971 --> 00:27:07,639
‫- علينا الذهاب، هيا
‫- حسناً

316
00:27:28,199 --> 00:27:29,033
‫اللعنة!

317
00:27:36,748 --> 00:27:37,791
‫الرائحة طيبة

318
00:27:44,880 --> 00:27:47,173
‫مرحباً بعودتك يا (بادجي)

319
00:27:54,221 --> 00:27:55,597
‫هذا موقف محرج

320
00:27:57,933 --> 00:27:59,101
‫تبدين في حالة جيدة

321
00:28:00,727 --> 00:28:03,396
‫لا تبدين أكبر من 135 عاماً

322
00:28:04,438 --> 00:28:05,940
‫لم تتغير يا (بادجي)

323
00:28:07,233 --> 00:28:09,610
‫ما زلت تخفي إخفاقاتك خلف المزاح

324
00:28:09,735 --> 00:28:11,361
‫أنا فقط...

325
00:28:11,486 --> 00:28:13,697
‫أحاول تلطيف الجو لا أكثر

326
00:28:14,447 --> 00:28:16,283
‫كنت أعظم آمالي ذات يوم

327
00:28:17,325 --> 00:28:21,370
‫ولكنك أصبحت أكبر خيبة أمل لي

328
00:28:22,746 --> 00:28:23,622
‫آسف

329
00:28:23,747 --> 00:28:26,916
‫إذا كان هذا سيساعد
‫فقد خيّبت آمال الكثيرين من بعدك

330
00:28:28,126 --> 00:28:29,252
‫وأنت يا (إم كيه)...

331
00:28:30,044 --> 00:28:32,297
‫أرسلت 3 من أفضل مقاتلينا
‫للبحث عنك أنت و(إفا)

332
00:28:33,506 --> 00:28:34,464
‫لقد وجدونا

333
00:28:36,008 --> 00:28:37,050
‫(إفا) ماتت

334
00:28:40,387 --> 00:28:43,055
‫ومات الـ3 الآخرون كما يبدو

335
00:28:44,849 --> 00:28:47,310
‫أتخيل أن (بادجي) كانت له يد في هذا

336
00:28:48,269 --> 00:28:51,146
‫ستكون أحمق إذا وثقت به يا (إم كيه)

337
00:28:52,606 --> 00:28:55,066
‫(بادجي) لا يكترث لأحد سوى نفسه

338
00:28:55,191 --> 00:28:56,568
‫لهذا السبب تركنا

339
00:28:56,693 --> 00:28:59,194
‫كلا، غادرت حين أدركت أنك منافقة...

340
00:29:00,529 --> 00:29:02,281
‫تتظاهرين أنك تهتمين بنا

341
00:29:03,157 --> 00:29:05,034
‫كل ما أردت فعله هو السيطرة علينا

342
00:29:08,703 --> 00:29:09,537
‫خذوهما

343
00:29:16,627 --> 00:29:18,128
‫يجب أن تعرف أن السلاح لن ينفعكما

344
00:29:19,755 --> 00:29:21,173
‫إنها تكذب عليكم

345
00:29:22,173 --> 00:29:23,299
‫اسألوها عن (تيت)

346
00:29:25,301 --> 00:29:26,135
‫هيا، اسألوها

347
00:29:28,179 --> 00:29:30,096
‫أنت لا تعرف الكثير من الأمور يا بني

348
00:29:31,723 --> 00:29:34,225
‫من المؤسف أنك رفضت أن أعلمك

349
00:29:36,394 --> 00:29:37,771
‫ألديك أي أفكار؟

350
00:29:42,941 --> 00:29:45,110
‫اعترض المبتدئين،
‫سيهاجمون المرشدين

351
00:30:59,258 --> 00:31:00,092
‫(إم كيه)، لنذهب!

352
00:31:32,203 --> 00:31:33,830
‫هيا!

353
00:31:50,011 --> 00:31:51,095
‫إلى أين تذهبين؟

354
00:31:55,182 --> 00:31:56,850
‫سآخذ (هنري) بعيداً عن هنا

355
00:31:57,809 --> 00:31:58,894
‫بعيداً عنك

356
00:32:00,812 --> 00:32:02,104
‫ماذا؟

357
00:32:02,229 --> 00:32:03,272
‫لماذا؟

358
00:32:05,649 --> 00:32:07,485
‫(صاني)، أنا لا أعرف ما الذي يحدث

359
00:32:09,028 --> 00:32:10,987
‫لماذا أعطيته ذلك السيف؟

360
00:32:11,112 --> 00:32:14,073
‫وماذا عن الجروح على ظهره
‫والخنازير الميتة؟

361
00:32:14,199 --> 00:32:16,367
‫الذئاب لم ترتّب جثثها هكذا

362
00:32:27,960 --> 00:32:29,170
‫ماذا تريدين؟

363
00:32:29,837 --> 00:32:31,380
‫لماذا تفعلين هذا؟

364
00:32:49,271 --> 00:32:50,355
‫كلا

365
00:32:50,939 --> 00:32:51,773
‫كلا!

366
00:32:53,107 --> 00:32:53,942
‫كلا

367
00:32:56,611 --> 00:32:58,153
‫كلا!

368
00:33:28,013 --> 00:33:29,056
‫(هنري)؟

369
00:33:33,893 --> 00:33:35,228
‫ماذا فعلت؟

370
00:33:35,854 --> 00:33:39,439
‫أرادتنا أن نرحل،
‫لم أستطع أن أدع هذا يحدث

371
00:33:41,900 --> 00:33:42,943
‫ماذا تقصد؟

372
00:33:43,068 --> 00:33:46,237
‫إنها لم تفهم، سأصبح مثلك تماماً

373
00:34:03,377 --> 00:34:05,671
‫أين أنت؟ أظهري نفسك

374
00:34:06,672 --> 00:34:07,590
‫أين ابني؟

375
00:34:08,424 --> 00:34:09,716
‫ماذا فعلت به؟

376
00:34:09,841 --> 00:34:10,842
‫"ماذا فعلت أنا؟"

377
00:34:11,342 --> 00:34:13,344
‫جعلته يقتل أمه

378
00:34:14,596 --> 00:34:16,180
‫لم يكن هذا خطئي

379
00:34:16,306 --> 00:34:17,515
‫بل هو خطؤك أنت

380
00:34:19,766 --> 00:34:22,519
‫أتعرف لماذا لا يمكنك
‫عيش الحياة التي تريدها؟

381
00:34:22,644 --> 00:34:24,229
‫هذا الحلم؟

382
00:34:26,647 --> 00:34:28,316
‫طوال هذا الوقت...

383
00:34:28,441 --> 00:34:31,402
‫كنت قلقاً أن التهديد سيأتي من الخارج

384
00:34:31,527 --> 00:34:33,571
‫لكنه كان بداخلك منذ البداية

385
00:34:34,404 --> 00:34:36,781
‫والآن، صار بداخل ابنك

386
00:34:36,907 --> 00:34:37,741
‫أين (هنري)؟

387
00:34:37,866 --> 00:34:41,077
‫سيصبح مثلك، وسيكون هذا هو إرثك

388
00:34:42,870 --> 00:34:43,996
‫تراجعي

389
00:34:44,121 --> 00:34:46,248
‫وإلا ماذا؟ ستقتلني؟

390
00:34:46,373 --> 00:34:48,208
‫لقد فعلت بالفعل، ألا تتذكر؟

391
00:34:48,334 --> 00:34:51,628
‫قتلتني أنا وأخي
‫بنفس ضربة السيف الطائشة

392
00:34:51,753 --> 00:34:54,088
‫نحن لسنا سوى علامتين سوداوين
‫على ظهرك الآن

393
00:34:54,631 --> 00:34:57,383
‫ما زلت لا تتذكر؟ ربما سيساعدك هذا

394
00:35:13,481 --> 00:35:14,898
‫هل تعرفهم يا (صاني)؟

395
00:35:18,401 --> 00:35:20,320
‫إنهم جميع ضحاياك

396
00:35:20,445 --> 00:35:22,780
‫لا تستطيع حتى تذكر وجوههم

397
00:35:24,740 --> 00:35:27,159
‫لكن وجهك كان آخر وجه رأوه

398
00:35:50,554 --> 00:35:54,766
‫- إن وشومه تنزف
‫- حسناً، بسرعة، أعطني إبرة

399
00:35:54,891 --> 00:35:56,518
‫- حسناً
‫- ركّبها بسرعة

400
00:35:57,102 --> 00:36:00,730
‫القلب والمخ والرئتان
‫والكبد والكليتان، عددها 5

401
00:36:00,855 --> 00:36:02,439
‫- إليك
‫- حسناً

402
00:36:04,441 --> 00:36:05,901
‫أتمنى حقاً أن ينجح هذا

403
00:37:01,199 --> 00:37:02,367
‫لقد أنقذت حياتك!

404
00:37:03,326 --> 00:37:05,536
‫أقصد أننا أنقذنا حياتك، لقد ساعدني

405
00:37:43,028 --> 00:37:44,071
‫كيف تشعر؟

406
00:37:45,322 --> 00:37:47,114
‫ممتن لأنني حي اليوم

407
00:37:47,990 --> 00:37:49,867
‫من المضحك كم الأشياء
‫التي نعتبرها من المسلمات

408
00:37:49,992 --> 00:37:52,745
‫أجل، سيكون لديك وقت للراحة في الطريق

409
00:37:55,538 --> 00:37:57,707
‫يقول (بادجي) أن لديه خطة لعبور الجدار

410
00:38:01,252 --> 00:38:02,294
‫ماذا؟

411
00:38:03,462 --> 00:38:05,714
‫لولاه لكنت ميتاً الآن

412
00:38:05,839 --> 00:38:09,051
‫أجل، ولكنني واثق أن العودة
‫إلى الدير لم تكن فكرته

413
00:38:10,718 --> 00:38:12,303
‫لم أستطع أن أفقدك أنت أيضاً

414
00:38:13,596 --> 00:38:16,182
‫أنت أكثر من أعتبره عائلتي

415
00:38:19,601 --> 00:38:20,685
‫شكراً لك

416
00:38:22,270 --> 00:38:23,355
‫بالتأكيد

417
00:38:24,606 --> 00:38:25,648
‫أحسنت عملاً

418
00:38:43,122 --> 00:38:46,125
‫- كيف حاله؟
‫- أظنه بخير، إنه يستريح

419
00:38:47,042 --> 00:38:49,377
‫- الكدمات توشك أن تختفي
‫- جيد

420
00:38:49,502 --> 00:38:51,963
‫قريباً سيعود للسخرية من أخلاقي

421
00:38:52,088 --> 00:38:54,298
‫وإخباري أنني قذر بلا فائدة

422
00:38:54,423 --> 00:38:56,425
‫لست قذراً بلا فائدة

423
00:38:57,884 --> 00:39:01,513
‫بل قذراً ثرثاراً ربما،
‫لكن لست بلا فائدة بكل تأكيد

424
00:39:06,767 --> 00:39:08,060
‫آسف بشأن "البرغوث"

425
00:39:10,312 --> 00:39:11,564
‫سأجدها يوماً ما

426
00:39:14,774 --> 00:39:16,401
‫ظننتها...

427
00:39:16,526 --> 00:39:17,652
‫ما زالت فأر تجارب؟

428
00:39:18,403 --> 00:39:19,946
‫كلا، أخرجتها من هناك

429
00:39:20,613 --> 00:39:21,488
‫كيف؟

430
00:39:21,613 --> 00:39:24,158
‫لنقل أنني وجدت ثغرة روحانية

431
00:39:25,409 --> 00:39:26,451
‫أجل

432
00:39:27,953 --> 00:39:30,413
‫استخدمت موهبتي لإعادتها

433
00:39:30,538 --> 00:39:32,665
‫هل تظن أنني فقدت القدرة
‫على فعل هذا؟

434
00:39:33,416 --> 00:39:34,625
‫وماذا حدث لها؟

435
00:39:36,043 --> 00:39:39,713
‫حررتها من غرفة الإبر و...

436
00:39:41,214 --> 00:39:42,257
‫وهربت

437
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
‫كان عليها أن تهرب في تلك اللحظة

438
00:39:46,135 --> 00:39:48,179
‫و... وعدتها أنني سأجدها مجدداً

439
00:39:48,304 --> 00:39:50,806
‫ولكن... لم يحالفني الحظ

440
00:39:52,183 --> 00:39:54,809
‫"الأرض السيئة" هي المكان الوحيد
‫الذي لم أبحث عنها فيه

441
00:39:58,563 --> 00:39:59,814
‫سأذهب لأتحقق من حالته

442
00:39:59,939 --> 00:40:00,773
‫أجل

