﻿1
00:00:23,062 --> 00:00:24,564
‫نفقد المزيد من العبيد في كل ساعة

2
00:00:24,689 --> 00:00:27,275
‫إذا استمر هذا
‫فلن نستطيع تلبية طلباتنا

3
00:00:27,400 --> 00:00:28,569
‫ارفعوا سرعة الإنتاج

4
00:00:45,379 --> 00:00:46,462
‫أظهروا أنفسكم!

5
00:01:40,520 --> 00:01:41,604
‫رجاءً

6
00:01:43,232 --> 00:01:44,275
‫سأساندك

7
00:01:44,775 --> 00:01:46,693
‫ربما كنت بحاجة لمساندتك
‫في الاجتماع السري

8
00:01:46,818 --> 00:01:49,864
‫أما الآن فلا أحتاج
‫إلا لشيء واحد منك يا (حسن)

9
00:01:49,989 --> 00:01:50,823
‫رأسك

10
00:02:33,410 --> 00:02:36,830
‫"الأرض السيئة"

11
00:02:37,915 --> 00:02:41,836
‫"الفصل الرابع عشر،
‫لدغة ذيل العقرب"

12
00:03:15,747 --> 00:03:16,998
‫الأمر يستغرق وقتاً طويلاً جداً

13
00:03:18,624 --> 00:03:20,418
‫- 3 أشخاص؟
‫- 3 أشخاص

14
00:03:20,544 --> 00:03:21,586
‫حسناً

15
00:03:22,879 --> 00:03:24,590
‫شكراً لك، تحياتي

16
00:03:27,300 --> 00:03:28,343
‫اسمعا...

17
00:03:29,719 --> 00:03:30,555
‫تمت الصفقة

18
00:03:30,680 --> 00:03:34,600
‫سيأخذوننا عبر الجدار ثم ينزلوننا
‫وهناك سنكون أحراراً في وطننا

19
00:03:34,724 --> 00:03:36,018
‫هل أنت واثق أنها فكرة جيدة؟

20
00:03:36,769 --> 00:03:38,354
‫ألديك فكرة أفضل؟

21
00:03:38,479 --> 00:03:41,567
‫لا يمكننا التنزه عبر نقطة تفتيش شرعية

22
00:03:41,692 --> 00:03:45,027
‫سيمسكون بنا ويضعون علامات علينا
‫ويربطوننا معاً لبقية حياتنا

23
00:03:45,153 --> 00:03:47,990
‫وأنا آسف ولكنني
‫لا أريد أن أربط بسلسلة معك مجدداً

24
00:03:48,115 --> 00:03:50,200
‫- لا أريد هذا
‫- هل تثق بهم؟

25
00:03:50,826 --> 00:03:51,869
‫حسناً...

26
00:03:52,911 --> 00:03:54,037
‫كلا، ليس تماماً

27
00:03:54,163 --> 00:03:56,749
‫إنهم مهربون،
‫ولكننا دفعنا لهم بسخاء

28
00:03:59,669 --> 00:04:03,089
‫هذا لا يعقل، لا أصدق كيف تتصرفان

29
00:04:03,214 --> 00:04:05,300
‫ماذا عن "أنت رائع يا (بادجي)"

30
00:04:05,425 --> 00:04:07,636
‫"لم نكن لنصل إلى هنا بدونك
‫يا (بادجي)"

31
00:04:07,761 --> 00:04:09,470
‫"شكراً لك
‫على كل شيء يا (بادجي)"

32
00:04:13,225 --> 00:04:15,477
‫اسمعاً،
‫أنا مستعد لسماع كلمة الشكر الآن

33
00:04:15,603 --> 00:04:16,978
‫هيا بنا

34
00:04:25,071 --> 00:04:26,113
‫حسناً

35
00:04:26,238 --> 00:04:27,364
‫افتحوا!

36
00:04:54,101 --> 00:04:55,187
‫لننطلق

37
00:06:09,098 --> 00:06:10,225
‫فلينزل الجميع!

38
00:06:14,062 --> 00:06:15,397
‫انتظر، انتظر...

39
00:06:24,948 --> 00:06:26,367
‫إنهم قناصو (تشاو)

40
00:06:26,492 --> 00:06:27,702
‫اللعنة!

41
00:06:27,827 --> 00:06:30,246
‫لابد أنهم يهربون الناس عبر الجدار

42
00:06:30,371 --> 00:06:32,790
‫ثم يبيعونهم لـ(تشاو) مجدداً،
‫إنها تضاعف أرباحها

43
00:06:33,833 --> 00:06:35,126
‫وماذا يعني هذا بالنسبة إلينا؟

44
00:06:35,251 --> 00:06:36,670
‫هذا يعني أننا هالكون يا صغير

45
00:06:39,631 --> 00:06:41,174
‫هناك 3 آخرون بالداخل

46
00:06:42,384 --> 00:06:44,094
‫هذا آخر الخط

47
00:06:44,803 --> 00:06:49,016
‫يمكنكم النزول أو سنخرجكم إرباً

48
00:06:49,141 --> 00:06:50,184
‫القرار لكم

49
00:06:53,063 --> 00:06:54,105
‫قم بخطوتك

50
00:06:56,274 --> 00:06:57,317
‫اذهبوا وأحضروهم

51
00:07:09,205 --> 00:07:10,748
‫حاصروا الحافلة!

52
00:07:15,086 --> 00:07:16,712
‫- أطلقوا السهام!
‫- انبطحا!

53
00:07:45,410 --> 00:07:46,453
‫أظن الأمر انتهى

54
00:07:54,461 --> 00:07:56,338
‫ماذا تفعل؟

55
00:08:02,720 --> 00:08:04,556
‫مرحباً بكم في "الأرض السيئة"

56
00:08:11,396 --> 00:08:14,732
‫"(أفالون) الغربية"

57
00:08:32,126 --> 00:08:33,711
‫لا يعجبني هذا

58
00:08:33,837 --> 00:08:36,047
‫لم آت إلى هنا بدون احتياطات

59
00:08:36,882 --> 00:08:40,510
‫إذا وقع أي شيء، لدى (والدو) أمر
‫بكشف موقع (كوين) لبقية البارونات

60
00:08:40,635 --> 00:08:42,804
‫وإرسال الفراشات إلى الهجوم

61
00:09:03,869 --> 00:09:04,911
‫(مينرفا)

62
00:09:07,623 --> 00:09:08,749
‫أحضروا الهدية

63
00:09:18,384 --> 00:09:19,427
‫هلا فتحناها

64
00:09:19,552 --> 00:09:20,595
‫بالتأكيد

65
00:09:24,599 --> 00:09:26,976
‫أقدم لك رأس البارون (برودمور)

66
00:09:30,647 --> 00:09:33,651
‫وها هي رأس البارون (حسن)
‫كما وعدتك

67
00:09:34,610 --> 00:09:36,237
‫وماذا في بقية الصناديق؟

68
00:09:38,239 --> 00:09:39,782
‫إنه إرث (برودمور)

69
00:09:39,907 --> 00:09:41,700
‫رؤوس زوجاته وأولاده

70
00:09:41,825 --> 00:09:42,993
‫لم يكن هذا اتفاقنا

71
00:09:43,119 --> 00:09:45,997
‫- هذه الفتيات بريئات
‫- لا أحد يبقى بريئاً للأبد

72
00:09:46,122 --> 00:09:49,376
‫أنت نفسك علمتني
‫كيف يمكن لفتاة أن تصبح خطرة

73
00:09:50,919 --> 00:09:52,170
‫أترين ما أقصده؟

74
00:09:55,257 --> 00:09:56,216
‫هلا ذهبنا

75
00:09:57,842 --> 00:09:59,637
‫- أبقي عينيك مفتوحتين
‫- ولكن يا أمي...

76
00:09:59,762 --> 00:10:00,972
‫قلت ابقي هنا

77
00:10:44,685 --> 00:10:45,602
‫هيا

78
00:10:57,197 --> 00:10:59,576
‫حسناً، على الأقل
‫عدنا إلى "الأرض السيئة"

79
00:11:01,786 --> 00:11:05,290
‫بربك، لا تنظر هذه النظرة، رجاءً

80
00:11:05,874 --> 00:11:08,418
‫رجاءً، أكره حين تنظر هذه النظرة

81
00:11:09,587 --> 00:11:10,754
‫أيمكنك أن تعدهم؟

82
00:11:11,546 --> 00:11:13,758
‫عددهم كبير جداً،
‫لا يمكنك قتلهم جميعاً

83
00:11:13,883 --> 00:11:15,843
‫لا أخطط لقتل أي أحد

84
00:11:16,886 --> 00:11:18,220
‫كل ما علي فعله هو التحدث

85
00:11:19,930 --> 00:11:21,223
‫أنا ملك الألاعيب

86
00:11:21,349 --> 00:11:23,351
‫وحتى أنا لا يمكنني
‫إخراجنا من هنا بالحديث

87
00:11:24,060 --> 00:11:27,230
‫ألاعيبك هي ما أوصلتنا
‫إلى هنا أصلاً، ألا تتذكر؟

88
00:11:28,564 --> 00:11:29,440
‫أيها الحارس؟

89
00:11:30,525 --> 00:11:32,861
‫ما الذي تفعله؟

90
00:11:34,488 --> 00:11:36,615
‫اسمع، أجل، أنت

91
00:11:37,783 --> 00:11:39,159
‫تعال إلى هنا

92
00:11:44,915 --> 00:11:46,584
‫خذني إلى بارونتك حالاً

93
00:11:48,044 --> 00:11:49,712
‫ستريد رؤيتي

94
00:12:05,187 --> 00:12:07,857
‫"شبح (كانترفيل)،
‫عبر المرآة"

95
00:12:07,982 --> 00:12:09,942
‫"الكبرياء والتحامل،
‫الفردوس المفقود"

96
00:12:24,542 --> 00:12:27,043
‫قاتل يحب الكلاسيكيات

97
00:12:28,336 --> 00:12:30,589
‫أنت عملة نادرة يا (صاني)

98
00:12:30,715 --> 00:12:32,842
‫ما الذي جاء بك مجدداً
‫إلى "الأرض السيئة"؟

99
00:12:32,967 --> 00:12:34,428
‫عائلتي

100
00:12:35,469 --> 00:12:38,723
‫عبرت "المناطق المتطرفة" ونجوت

101
00:12:38,848 --> 00:12:40,600
‫هذا برهان على عزمك

102
00:12:40,726 --> 00:12:43,311
‫لسوء الحظ أنك نجوت لتكتشف...

103
00:12:43,437 --> 00:12:45,647
‫أن "الأرض السيئة"
‫أصبحت غدّارة تماماً مثل...

104
00:12:45,772 --> 00:12:46,898
‫العالم القابع خلف الجدار

105
00:12:47,607 --> 00:12:48,650
‫ماذا تقصدين؟

106
00:12:49,777 --> 00:12:50,903
‫(كوين) على قيد الحياة

107
00:12:53,321 --> 00:12:55,116
‫وتحالف مع "الأرملة"

108
00:12:56,367 --> 00:12:59,245
‫وترك سيلاً من الدماء والجثث

109
00:13:00,370 --> 00:13:01,622
‫تحالف؟

110
00:13:02,290 --> 00:13:03,458
‫لكنهما أقسما على العداوة

111
00:13:03,583 --> 00:13:06,670
‫فقد (برودمور) و(حسن) رأسيهما بالفعل

112
00:13:08,338 --> 00:13:12,551
‫ومعلوماتي المؤكدة تقول إنني التالية
‫على قائمتهما للقتل

113
00:13:13,510 --> 00:13:15,137
‫ومن أين حصلت على هذه المعلومة؟

114
00:13:15,262 --> 00:13:17,140
‫واحد من أتباع (كوين)

115
00:13:18,056 --> 00:13:21,811
‫للأسف، قطع لسانه بنفسه
‫قبل أن يكشف لي عن موقعهما

116
00:13:21,936 --> 00:13:25,356
‫لكنني أعرف أن (كوين)
‫سيضرب ضربته قريباً

117
00:13:26,023 --> 00:13:27,734
‫وهذا يأخذنا إلى عرضي لك

118
00:13:30,320 --> 00:13:33,449
‫كنت ذات مرة أخطر قناص
‫في "الأرض السيئة"

119
00:13:33,574 --> 00:13:36,201
‫أريدك أن تستعيد ذلك اللقب مجدداً...

120
00:13:36,326 --> 00:13:37,953
‫وأن تصبح مشرفي

121
00:13:39,497 --> 00:13:41,624
‫لا أقاتل من أجل البارونات بعد الآن

122
00:13:42,665 --> 00:13:45,669
‫ولكنه لدي عرض أنا أيضاً

123
00:13:48,255 --> 00:13:50,967
‫لست في وضع يسمح لك
‫بإملاء شروطك يا (صاني)

124
00:13:52,676 --> 00:13:55,222
‫أعرف كيف أستدرج "الأرملة" إلى الخلاء

125
00:13:55,847 --> 00:13:58,225
‫سأقضي عليها
‫وستدلنا هي على مكان (كوين)

126
00:13:59,518 --> 00:14:00,560
‫وفي المقابل...

127
00:14:01,394 --> 00:14:02,896
‫تمنحينني الحرية

128
00:14:04,189 --> 00:14:06,234
‫ولماذا أثق بأنك ستوفي بعهدك؟

129
00:14:07,485 --> 00:14:10,738
‫لأنني الوحيد الذي يرغب
‫في قتل (كوين) أكثر منك

130
00:14:24,877 --> 00:14:26,046
‫(فيل)

131
00:14:29,132 --> 00:14:30,968
‫أنا...

132
00:14:31,761 --> 00:14:34,680
‫- أردت أن أقول...
‫- تقولين ماذا؟

133
00:14:34,805 --> 00:14:36,139
‫إنك آسفة؟

134
00:14:38,309 --> 00:14:40,645
‫وبماذا يفيدني أسفك؟

135
00:14:40,770 --> 00:14:43,565
‫لك تكن لدي فكرة
‫أنك ستباعين لـ(كوين)

136
00:14:44,482 --> 00:14:45,817
‫افتحي عينيك يا (تيلدا)

137
00:14:47,194 --> 00:14:50,154
‫"الأرملة" ما هي إلا مفترسة
‫ونحن جميعاً الفريسة

138
00:14:50,280 --> 00:14:53,075
‫أمي تساعد مئات النساء واللاجئين

139
00:14:53,200 --> 00:14:55,369
‫تنقذهم من العبودية والرق

140
00:14:55,494 --> 00:14:59,081
‫وتعيد إليهم كرامتهم، الكرامة
‫التي سلبها منهم رجال مثل (كوين)

141
00:15:01,083 --> 00:15:02,293
‫إذا كانت نبيلة لهذه الدرجة...

142
00:15:02,418 --> 00:15:04,838
‫فلماذا باعتني إلى ذلك المجنون ثانية؟

143
00:15:07,006 --> 00:15:08,132
‫ولماذا هي معه الآن؟

144
00:15:09,050 --> 00:15:12,178
‫وتعمل معه على التخطيط
‫للجولة القادمة من الفوضى؟

145
00:15:14,974 --> 00:15:16,683
‫كلتانا أنا وأنت ارتكبنا أخطاءً

146
00:15:18,977 --> 00:15:21,272
‫كانت لديك الفرصة لتسميم أمك

147
00:15:22,690 --> 00:15:24,316
‫وأنا كان بإمكاني ترك (كوين) يموت

148
00:15:26,736 --> 00:15:29,280
‫ولكن كلتانا افتقرت... القوة

149
00:15:29,405 --> 00:15:30,240
‫و...

150
00:15:31,033 --> 00:15:33,284
‫الآن يدفع طفلي ثمن هذا

151
00:15:59,562 --> 00:16:00,396
‫أحتاج لهذا الفتى

152
00:16:13,495 --> 00:16:15,245
‫كيف ستصل إلى "الأرملة"؟

153
00:16:15,371 --> 00:16:16,538
‫إنها تريد هذا الفتى

154
00:16:16,664 --> 00:16:17,832
‫لماذا؟

155
00:16:17,958 --> 00:16:21,378
‫تظن أنه حين يتعرض لجرح
‫يطلق قوى مظلمة

156
00:16:25,757 --> 00:16:28,427
‫لا يفعل هذا،
‫لكنها مقتنعة بعكس هذا

157
00:16:28,552 --> 00:16:29,762
‫ما مشكلتك؟

158
00:16:33,640 --> 00:16:34,934
‫إنه يبيعك أيها الصغير

159
00:16:46,488 --> 00:16:49,073
‫معك (لارس) و10 قناصين تحت إمرتك

160
00:16:49,992 --> 00:16:50,826
‫اقض عليها

161
00:16:52,411 --> 00:16:54,913
‫رائع، وماذا عني؟

162
00:16:55,038 --> 00:16:56,457
‫هو ليس جزءاً من الصفقة

163
00:16:58,083 --> 00:16:59,126
‫آسف يا (باجي)

164
00:16:59,793 --> 00:17:01,337
‫أيها الوغد القذر

165
00:17:01,462 --> 00:17:04,590
‫ظننتني ملك الألاعيب،
‫لكن اتضح أنك أمهر مني في هذا

166
00:17:05,257 --> 00:17:07,301
‫أنقذنا حياتك أنا وهذا الفتى

167
00:17:07,969 --> 00:17:10,096
‫علي أن أستعيد (فيل) والطفل

168
00:17:11,515 --> 00:17:13,808
‫وأي نوع من الرجال ستكون
‫حينما تفعل هذا؟

169
00:17:14,475 --> 00:17:15,727
‫ماذا سيتبقى فيك؟

170
00:17:16,812 --> 00:17:18,063
‫ستفشل

171
00:17:18,772 --> 00:17:22,109
‫كان (مون) محقاً بشأنك،
‫ستظل قاتلاً دائماً

172
00:17:22,234 --> 00:17:23,318
‫(صاني)

173
00:17:23,444 --> 00:17:24,695
‫علينا الذهاب

174
00:17:25,654 --> 00:17:28,491
‫اذهب أيها القناص،
‫اركض، بارونتك تنادي عليك

175
00:17:31,744 --> 00:17:35,415
‫علينا إيصال الخبر إلى "الأرملة"،
‫ولكن بدون الكشف عن أنفسنا

176
00:17:35,540 --> 00:17:38,044
‫يجب أن يصلها الخبر من مصدر تثق به

177
00:17:38,169 --> 00:17:39,252
‫ماذا تقترح؟

178
00:17:47,053 --> 00:17:47,969
‫أيتها البارونة

179
00:17:48,929 --> 00:17:50,598
‫سترتد لصالح "الأرملة"

180
00:18:00,609 --> 00:18:01,902
‫لماذا يصدر هو الأوامر؟

181
00:18:02,819 --> 00:18:06,198
‫(صاني) يعمل معنا للقضاء على "الأرملة"

182
00:18:06,323 --> 00:18:08,366
‫هذا يعني أنك تحت إمرتي الآن

183
00:18:08,492 --> 00:18:10,870
‫أول أمر لك هو أن تذهب لـ"الأرملة"
‫وأن تخبرها...

184
00:18:10,995 --> 00:18:14,122
‫البارونة (تشاو) ستقايض صبياً
‫يدعى (إم كيه) مع "ملك النهر"

185
00:18:14,247 --> 00:18:15,583
‫مقابل أسلحة ومؤن

186
00:18:18,711 --> 00:18:20,631
‫طالما تريد بارونتي هذا

187
00:18:22,048 --> 00:18:23,257
‫فسأقوم بهذا

188
00:18:33,227 --> 00:18:34,436
‫لماذا تثقين به؟

189
00:18:35,145 --> 00:18:36,271
‫أنا لا أثق بأحد

190
00:18:37,816 --> 00:18:41,986
‫لكن إذا قتل (كوين)
‫فسنفوز بالحرب بدون المخاطرة برجالنا

191
00:18:43,947 --> 00:18:45,907
‫وإذا مات فلن نكون قد خسرنا شيئاً

192
00:19:35,836 --> 00:19:37,170
‫ابتهجي

193
00:19:37,295 --> 00:19:38,921
‫لدينا الكثير لنحتفل به

194
00:19:39,463 --> 00:19:41,717
‫وبماذا عسانا نحتفل؟

195
00:19:41,842 --> 00:19:43,468
‫مصرعي الوشيك

196
00:19:46,847 --> 00:19:48,307
‫لا تكوني خجولة يا (فيل)

197
00:19:53,229 --> 00:19:55,105
‫كل تلك العلاجات التي تلقيتها...

198
00:19:56,733 --> 00:19:59,110
‫كنت تعرفين أنها مضيعة للوقت،
‫أليس كذلك؟

199
00:20:02,697 --> 00:20:05,700
‫وخداعك لم يقتصر على هذا فقط

200
00:20:05,825 --> 00:20:07,119
‫(إدغار) المسكين

201
00:20:11,331 --> 00:20:14,126
‫سيسرك أن تعرفي أن فرارك الأخير
‫لم يكن بلا فائدة تماماً

202
00:20:14,710 --> 00:20:16,378
‫فقد كان شرارة إلهام عظيم

203
00:20:17,881 --> 00:20:21,050
‫أدركت أن المكان الأكثر أماناً
‫لطفلنا هو معي

204
00:20:22,760 --> 00:20:24,846
‫لا يجب أن يبتعد (هنري)
‫عن ناظري مجدداً

205
00:20:27,224 --> 00:20:28,391
‫(هنري) ليس ابنك

206
00:20:28,516 --> 00:20:29,726
‫ليس بعد

207
00:20:30,685 --> 00:20:33,104
‫وهذا خطأ أنوي إصلاحه
‫بأقصى سرعة

208
00:20:34,774 --> 00:20:35,900
‫وماذا يعني هذا؟

209
00:20:38,652 --> 00:20:41,697
‫مرادي هو أن أجعل (هنري) وريثي الشرعي

210
00:20:46,494 --> 00:20:48,496
‫أنا و(فيل) سنتزوج

211
00:20:50,499 --> 00:20:52,918
‫أنت... لا يمكن أن تكون جاداً

212
00:20:53,834 --> 00:20:55,504
‫الوقت ثمين ولا يمكنني إضاعته

213
00:20:57,422 --> 00:20:59,049
‫قبل أن أذهب إلى قبري...

214
00:20:59,174 --> 00:21:02,469
‫سأضمن أن يكون من حق (هنري)
‫أن يرث كل أملاكي

215
00:21:03,387 --> 00:21:04,888
‫سيكون وريثي

216
00:21:05,013 --> 00:21:06,307
‫انظر حولك

217
00:21:07,016 --> 00:21:10,519
‫إرثك لا يتضمن سوى جحر الفئران
‫القذر هذا

218
00:21:11,896 --> 00:21:13,940
‫الغيرة لا تليق بك يا (ليديا)

219
00:21:14,065 --> 00:21:16,150
‫ظننت حتى أنت لديك حدود

220
00:21:16,276 --> 00:21:19,904
‫أنا بارون ويحق لي
‫أن أتخذ أي عدد أريده من الزوجات

221
00:21:23,742 --> 00:21:25,119
‫الزواج اتحاد

222
00:21:27,997 --> 00:21:29,498
‫ونحن سنكون هكذا تماماً

223
00:21:32,460 --> 00:21:33,837
‫متحدان

224
00:21:35,171 --> 00:21:37,716
‫أعرف... أنك غير راضية بي الآن

225
00:21:40,969 --> 00:21:42,470
‫سنصير عائلة

226
00:21:47,934 --> 00:21:50,521
‫هكذا سيكون الوضع
‫من الآن فصاعداً وحتى النهاية

227
00:21:50,646 --> 00:21:52,397
‫سنقوم بتربية (هنري) معاً

228
00:21:54,191 --> 00:21:55,318
‫جميعنا

229
00:21:56,652 --> 00:21:59,740
‫- لن أقبل بهذا أبداً
‫- هراء، ستفعلين ما آمرك به

230
00:21:59,865 --> 00:22:02,241
‫إلا إذا كنت تفضلين
‫أن أربي (هنري) بمفردي

231
00:22:14,046 --> 00:22:16,674
‫تناولا الطعام، اللحم بدأ يبرد

232
00:22:20,093 --> 00:22:21,554
‫(هنري) الجميل

233
00:22:22,221 --> 00:22:25,391
‫ذلك النذل الكاذب الغدار!

234
00:22:26,809 --> 00:22:28,269
‫بعد كل ما فعلته من أجله؟

235
00:22:28,811 --> 00:22:31,273
‫هذا لا يعقل،
‫دعني أخبرك بأمر آخر

236
00:22:31,899 --> 00:22:34,692
‫لن أخاطر برقبتي
‫من أجل أحد مجدداً أبداً

237
00:22:35,318 --> 00:22:36,820
‫أجل، لقد تعلمت الدرس

238
00:22:36,945 --> 00:22:38,947
‫الشخص الوحيد الذي سأهتم به...

239
00:22:40,032 --> 00:22:42,327
‫هذا الرجل، أنا، أجل

240
00:22:49,250 --> 00:22:51,211
‫أنا آسف جداً أيها القناص...

241
00:22:52,962 --> 00:22:54,214
‫اللطيف والجميل

242
00:22:54,339 --> 00:22:56,132
‫ما هذا؟

243
00:22:59,011 --> 00:23:01,137
‫لماذا لا تقترب وتلقي نظرة عن كثب؟

244
00:24:38,366 --> 00:24:41,828
‫بهاء وغموض الصوت الأنثوي

245
00:24:42,787 --> 00:24:44,331
‫- أمي
‫- أعرف

246
00:24:44,457 --> 00:24:46,209
‫أنت غاضبة مني بسبب (فيل)

247
00:24:47,126 --> 00:24:49,669
‫كانت الطريقة الوحيدة
‫لأعقد تحالفاً مع (كوين)

248
00:24:50,463 --> 00:24:54,759
‫ولكن في الحقيقة،
‫أردت أيضاً أن أعاقبها

249
00:24:57,012 --> 00:24:59,263
‫- علام؟
‫- على محاولتها تحريضك علي

250
00:24:59,388 --> 00:25:01,850
‫أنت كل شيء بالنسبة لي يا (تيلدا)،
‫أتمنى أن تكوني على علم بهذا

251
00:25:01,975 --> 00:25:03,352
‫هذا لا يغير مما فعلته

252
00:25:04,394 --> 00:25:06,105
‫كم من أرواح أخواتك أنقذنا...

253
00:25:06,231 --> 00:25:08,607
‫لأن قوات (كوين) هي التي تقود الحملة؟

254
00:25:08,732 --> 00:25:09,816
‫إذا كان ثمن هذا...

255
00:25:09,942 --> 00:25:14,322
‫هو التضحية بامرأة واحدة
‫لا ولاء لها لقضيتنا...

256
00:25:14,447 --> 00:25:15,364
‫إذن فليكن هذا

257
00:25:21,079 --> 00:25:23,790
‫أمسكنا بواحد من قناصي (تشاو)،
‫يقول إنه مرتد

258
00:25:24,999 --> 00:25:26,084
‫مرتد

259
00:25:28,212 --> 00:25:29,505
‫لماذا هجرت (تشاو)؟

260
00:25:31,298 --> 00:25:32,591
‫لست الوحيد

261
00:25:33,300 --> 00:25:37,137
‫جميع عبيدها يهربون، يعرفون أنها
‫لا تستطيع الفوز في هذه الحرب

262
00:25:38,056 --> 00:25:39,140
‫أقدّر صراحتك...

263
00:25:39,266 --> 00:25:43,311
‫ولكن خيانة بارونتك
‫ليس دليلاً على صدق نواياك

264
00:25:45,939 --> 00:25:47,691
‫أريد الحقيقة، لماذا هربت؟

265
00:25:48,609 --> 00:25:49,651
‫(تشاو) يائسة

266
00:25:50,443 --> 00:25:52,404
‫مخزونها من السلاح منخفض جداً

267
00:25:52,529 --> 00:25:54,865
‫حتى أنها تتاجر بفتى
‫مع "ملك النهر"...

268
00:25:54,991 --> 00:25:56,951
‫على أمل أن يزودها بالسلاح

269
00:25:57,075 --> 00:25:58,493
‫- فتى؟
‫- أجل

270
00:25:59,620 --> 00:26:02,373
‫كان "ملك النهر" يطارده منذ أشهر

271
00:26:02,498 --> 00:26:05,210
‫تقول الشائعات إنه نوع من الشياطين

272
00:26:05,835 --> 00:26:08,462
‫حين يتعرض لجرح تصير عيناه سوداء

273
00:26:09,840 --> 00:26:11,133
‫ما اسم ذلك الفتى؟

274
00:26:11,633 --> 00:26:13,260
‫لا أعرف، اسمه غريب

275
00:26:13,927 --> 00:26:15,596
‫كان مكوناً من حرفين

276
00:26:15,721 --> 00:26:16,763
‫(إم كيه)؟

277
00:26:16,888 --> 00:26:18,890
‫أجل، هذا هو

278
00:26:20,017 --> 00:26:22,394
‫فتى بشعر داكن ذو قوى مظلمة

279
00:26:30,194 --> 00:26:31,362
‫كدنا ننتهي

280
00:26:35,783 --> 00:26:36,827
‫لا أستطيع القيام بهذا

281
00:26:36,952 --> 00:26:37,995
‫بل تستطيعين

282
00:26:38,912 --> 00:26:40,538
‫خطوة تلو خطوة

283
00:26:41,331 --> 00:26:42,583
‫وبضع الكلمات

284
00:26:42,708 --> 00:26:43,959
‫وسينتهي الأمر

285
00:26:45,336 --> 00:26:46,170
‫ينتهي؟

286
00:26:49,173 --> 00:26:51,342
‫هذه بداية كابوسي

287
00:26:51,467 --> 00:26:52,469
‫اهدئي...

288
00:26:52,594 --> 00:26:53,595
‫أنت لا تفهمين

289
00:26:56,263 --> 00:26:57,473
‫ربما...

290
00:26:57,598 --> 00:27:00,602
‫ربما يمكنني الصمود خلال المراسم،
‫ولكنني لن...

291
00:27:01,686 --> 00:27:05,857
‫لن أتمم هذا الزواج الأكذوبة
‫مع الرجل الذي سفح والدي

292
00:27:05,982 --> 00:27:06,941
‫لن أفعل

293
00:27:07,067 --> 00:27:08,819
‫سأقتله قبلها

294
00:27:08,944 --> 00:27:10,404
‫كلا، لا يمكنك فعل هذا

295
00:27:11,197 --> 00:27:13,032
‫هذا سيعرض حياتك للخطر

296
00:27:13,156 --> 00:27:14,533
‫لا أهتم

297
00:27:14,659 --> 00:27:17,286
‫ليست حياتك أنت فقط

298
00:27:17,411 --> 00:27:19,122
‫بل حياة (هنري) أيضاً

299
00:27:19,956 --> 00:27:24,210
‫إذا مات (كوين) فلن يتردد أتباعه
‫في الأخذ بثأره

300
00:27:27,130 --> 00:27:28,507
‫- لا أستطيع
‫- بل تستطيعين

301
00:27:28,632 --> 00:27:29,926
‫- لا أستطيع!
‫- تستطيعين

302
00:27:31,218 --> 00:27:32,427
‫لا أستطيع!

303
00:27:32,552 --> 00:27:33,637
‫تستطيعين

304
00:27:34,554 --> 00:27:36,391
‫وبعد الانتهاء من هذا...

305
00:27:36,516 --> 00:27:39,059
‫سأجد لنا مهرباً من هنا، أعدك

306
00:27:39,184 --> 00:27:40,436
‫أعدك

307
00:27:52,991 --> 00:27:54,368
‫إذن، أهذه هي خطتك الكبيرة؟

308
00:27:55,451 --> 00:27:57,996
‫ستنضم لقوات (تشاو)
‫وتبيعني لـ"الأرملة"؟

309
00:27:58,122 --> 00:27:59,164
‫لتخفض صوتك

310
00:28:01,835 --> 00:28:05,838
‫أجل، صرت مشرفاً مجدداً
‫وعليك اتباع الأوامر

311
00:28:07,215 --> 00:28:09,592
‫اسمع، لم أنقذك من المرشدين...

312
00:28:09,718 --> 00:28:11,219
‫حتى أبيعك لـ"الأرملة" فحسب

313
00:28:13,346 --> 00:28:14,639
‫كن مستعداً لتستخدم هذا

314
00:28:15,849 --> 00:28:18,728
‫- أهناك مشكلة؟
‫- لا كلمة أخرى، أفهمت؟

315
00:28:20,521 --> 00:28:23,315
‫نحن بخير، إنه فقط لا يعرف
‫متى عليه أن يخرس

316
00:28:27,778 --> 00:28:30,573
‫فقط اتبع ما أفعله وسنخرج من هنا

317
00:28:31,782 --> 00:28:32,950
‫وماذا عن (بادجي)؟

318
00:28:34,453 --> 00:28:37,496
‫- هل سنتخلى عنه فحسب؟
‫- لا تقلق بشأن (باجي)

319
00:28:37,621 --> 00:28:40,959
‫أعطيته مفتاح حريته،
‫إنه على الأرجح قد رحل بعيداً الآن

320
00:28:41,084 --> 00:28:42,169
‫سيكون بخير

321
00:29:48,365 --> 00:29:49,616
‫أنت لوحة

322
00:29:58,500 --> 00:30:02,254
‫اليوم، برعاية بركات الآلهة...

323
00:30:04,549 --> 00:30:08,928
‫جئنا إلى هنا لنربط
‫هاتين الروحين بالرباط المقدس

324
00:30:16,728 --> 00:30:20,357
‫هلا قدمتما كفيكما
‫من أجل اتحاد سلالتي دمكما؟

325
00:30:33,538 --> 00:30:34,664
‫يدك

326
00:31:34,436 --> 00:31:36,313
‫أدعو أن تكون سلالتاكما مثمرتين...

327
00:31:38,023 --> 00:31:39,650
‫ومتحدتين حتى الموت

328
00:31:48,201 --> 00:31:49,535
‫حتى الموت

329
00:32:15,397 --> 00:32:16,690
‫اهتمي بابني

330
00:32:20,443 --> 00:32:21,319
‫احمه...

331
00:32:22,195 --> 00:32:23,280
‫مهما حدث

332
00:32:23,406 --> 00:32:24,448
‫(فيل)

333
00:32:43,217 --> 00:32:44,678
‫والآن، تعالي يا عزيزتي

334
00:32:47,723 --> 00:32:50,351
‫ليلة زفافنا قد بدأت للتو

335
00:33:58,422 --> 00:33:59,800
‫لا تقلق يا (إم كيه)، أنت في أمان

336
00:34:01,384 --> 00:34:02,928
‫(تيلدا)

337
00:34:04,514 --> 00:34:05,598
‫لا أحد في أمان

338
00:34:10,728 --> 00:34:11,813
‫(صاني)

339
00:34:13,189 --> 00:34:15,775
‫إذا قتلتني فلن تجد عائلتك أبداً

340
00:34:15,900 --> 00:34:17,193
‫أعرف مكان (فيل)

341
00:34:19,070 --> 00:34:20,614
‫وابنك (هنري)

342
00:34:20,739 --> 00:34:21,907
‫أخبريني أين هما؟

343
00:34:22,741 --> 00:34:24,742
‫سأخبرك كل شيء
‫لا يمكن لـ(تشاو) أن تعرفه

344
00:34:25,493 --> 00:34:26,787
‫لكن ليس إذا كنت ميتة

345
00:34:26,912 --> 00:34:27,996
‫هذا يكفي

346
00:34:28,872 --> 00:34:29,915
‫اقض عليها

347
00:37:01,160 --> 00:37:02,954
‫أنا امرأة تفي بوعودها

348
00:37:03,913 --> 00:37:06,040
‫اسمع، كلانا يريد الشيء نفسه

349
00:37:06,165 --> 00:37:07,250
‫موت (كوين)

350
00:37:07,375 --> 00:37:09,127
‫لننه ما قد بدأته أنت

351
00:37:13,172 --> 00:37:14,215
‫إنه تحت الأرض

352
00:37:15,008 --> 00:37:16,385
‫سأريك أين

353
00:39:20,517 --> 00:39:22,185
‫(ليديا) والطفل اختفيا

354
00:39:56,598 --> 00:39:57,432
‫أمسكت بك

355
00:39:58,266 --> 00:40:00,018
‫- دعنا وشأننا
‫- لدي أخبار!

356
00:40:02,020 --> 00:40:04,397
‫سيدي،
‫كان هناك فخ من قبل قناصي (تشاو)

357
00:40:04,939 --> 00:40:06,149
‫(صاني) كان يقودهم

358
00:40:06,942 --> 00:40:08,152
‫- (صاني)؟
‫- كان هو

359
00:40:08,277 --> 00:40:09,528
‫رحلوا ومعهم "الأرملة"

360
00:40:09,653 --> 00:40:11,279
‫- يجب إخبار البارون
‫- ليس الآن!

361
00:40:11,404 --> 00:40:14,450
‫لا يمكن تأجيل الأمر،
‫عليه أن يعرف فوراً

362
00:40:37,432 --> 00:40:39,018
‫(كوين)!

363
00:40:39,894 --> 00:40:41,854
‫أليس لديك أي احترام لذاتك يا امرأة؟

364
00:40:41,979 --> 00:40:44,607
‫آسفة، ولكن لا يمكن الانتظار
‫على هذا الخبر، إنه (صاني)

365
00:40:45,691 --> 00:40:46,734
‫لقد عاد

366
00:40:46,859 --> 00:40:48,152
‫(صاني)؟

367
00:40:48,736 --> 00:40:50,239
‫كيف يمكن هذا؟

368
00:40:51,615 --> 00:40:52,865
‫التقرير

369
00:40:52,990 --> 00:40:56,745
‫لقد اتحد مع "الأرملة"
‫وسيأتي بحثاً عنك بلا شك

370
00:41:11,177 --> 00:41:12,554
‫هاته

371
00:41:20,853 --> 00:41:22,064
‫إنه حي

372
00:41:26,359 --> 00:41:27,528
‫إنه حي

