﻿1
00:00:06,303 --> 00:00:10,142
‫منذ 20 عاماً

2
00:00:14,813 --> 00:00:15,855
‫مرحباً

3
00:00:17,440 --> 00:00:18,983
‫كيف حالك في الداخل؟

4
00:00:23,738 --> 00:00:25,156
‫آسفون ولكن كان علينا وضعك في صندوق

5
00:00:25,282 --> 00:00:27,992
‫كدت تقتلعين عين أحد المرشدين هناك

6
00:00:28,117 --> 00:00:29,368
‫أتمنى ألا تكنّي لنا الضغائن

7
00:00:31,120 --> 00:00:33,205
‫أنت شرسة جداً، أليس كذلك؟

8
00:00:34,081 --> 00:00:36,876
‫لا يحتاج الأمر
‫عادة لثلاثتنا لإتمام المهمة

9
00:00:37,001 --> 00:00:39,794
‫ولكنك كنت تقفزين مثل برغوث
‫يعاني الحكة في مؤخرته

10
00:00:40,295 --> 00:00:42,757
‫ما هذا؟

11
00:00:42,882 --> 00:00:44,675
‫جميل، هل يوجد معه سيف؟

12
00:01:15,080 --> 00:01:16,164
‫حسناً

13
00:01:18,750 --> 00:01:20,376
‫هذا مبهر جداً أيتها "البرغوث" الصغير

14
00:01:34,307 --> 00:01:35,850
‫هل انتهيت؟

15
00:01:42,107 --> 00:01:43,024
‫جيد جداً

16
00:02:04,962 --> 00:02:06,505
‫هل وصلنا لاتفاق؟

17
00:02:16,223 --> 00:02:17,307
‫حسناً

18
00:02:20,227 --> 00:02:23,647
‫أنت مليئة بالمفاجآت

19
00:02:41,164 --> 00:02:42,456
‫من أين حصلت على هذا الكتاب؟

20
00:02:46,003 --> 00:02:46,920
‫يمكنك الثقة بي

21
00:02:47,629 --> 00:02:48,963
‫من أبي

22
00:02:49,088 --> 00:02:51,549
‫أعطاني إياه قبل اختفائه

23
00:02:57,180 --> 00:02:58,015
‫أيمكنك قراءته؟

24
00:03:01,559 --> 00:03:03,936
‫علمني أبي كلمة واحدة فقط...

25
00:03:06,147 --> 00:03:07,190
‫(أزرا)

26
00:03:13,654 --> 00:03:14,697
‫(أزرا)

27
00:03:15,573 --> 00:03:17,658
‫هذه بداية جيدة

28
00:03:19,577 --> 00:03:20,661
‫هذا الكتاب...

29
00:03:22,455 --> 00:03:24,915
‫سيبقى سراً بيننا، اتفقنا؟

30
00:03:27,375 --> 00:03:28,418
‫أنا (بادجي)

31
00:03:29,253 --> 00:03:30,213
‫ما اسمك؟

32
00:03:31,923 --> 00:03:33,257
‫(مينرفا)

33
00:03:33,382 --> 00:03:34,342
‫حسناً يا (مينرفا)

34
00:03:35,343 --> 00:03:38,637
‫يبدو أن القدر العظيم
‫قد جمعنا معاً لسبب

35
00:04:19,511 --> 00:04:22,931
‫"الأرض السيئة"

36
00:04:24,014 --> 00:04:27,935
‫"الفصل الخامس عشر،
‫فراشة تصارع طائراً"

37
00:04:35,859 --> 00:04:37,069
‫أرى أنك بذلت مجهوداً كبيراً

38
00:04:37,486 --> 00:04:39,863
‫يعاني النظام من انكسار منذ زمن
‫طويل

39
00:04:39,989 --> 00:04:41,865
‫ونحن نحرز تقدماً
‫من أجل تغيير الأوضاع

40
00:04:42,533 --> 00:04:44,911
‫تقدم مثل مرافقة رجال مثل (كوين)؟

41
00:04:45,495 --> 00:04:47,663
‫التحالف مع (كوين) كان شراً لابد منه

42
00:04:47,788 --> 00:04:49,123
‫لكن انتهى هذا الأمر الآن

43
00:04:49,248 --> 00:04:52,167
‫كي تواجهه ستحتاج
‫لكل وسائل المساعدة الممكنة

44
00:04:52,293 --> 00:04:54,712
‫- أيعني هذا أنك ستأتين معي؟
‫- إنه خطر على الجميع...

45
00:04:54,837 --> 00:04:56,005
‫بما فيهم عائلتك

46
00:05:01,010 --> 00:05:02,970
‫سأحتاج منك أن تقومي بحماية (إم كيه)

47
00:05:03,637 --> 00:05:05,597
‫بالتأكيد، سيكون في أمان هنا

48
00:05:05,723 --> 00:05:08,100
‫لمعلوماتك، زالت قواه الآن

49
00:05:08,892 --> 00:05:10,977
‫حين ينجرح ينزف مثل بقيتنا

50
00:05:12,270 --> 00:05:13,980
‫أجل، في حالة إذا كنتما تتساءلان

51
00:05:15,356 --> 00:05:16,817
‫الموهبة عبء ثقيل

52
00:05:16,942 --> 00:05:17,943
‫هذا...

53
00:05:18,068 --> 00:05:19,361
‫هذا أفضل على الأرجح

54
00:05:19,987 --> 00:05:21,697
‫أرحب بك كضيف في منزلي

55
00:05:21,822 --> 00:05:24,032
‫(تيلدا)، هلا أريت (إم كيه) مسكنه

56
00:05:24,574 --> 00:05:25,491
‫أجل يا أمي

57
00:05:31,874 --> 00:05:34,125
‫هلا دبرت لـ(صاني) ملابس أخرى

58
00:05:34,250 --> 00:05:37,420
‫لا نريد لقواتنا أن تخاله
‫أحد قناصي (تشاو)

59
00:06:19,003 --> 00:06:20,129
‫أنا قادم يا (مينرفا)

60
00:06:34,142 --> 00:06:35,352
‫الحمد للآلهة

61
00:06:37,020 --> 00:06:38,230
‫من أنت؟

62
00:06:38,355 --> 00:06:39,314
‫أليس واضحاً علي؟

63
00:06:41,149 --> 00:06:42,359
‫أنا عبد لعين

64
00:06:43,360 --> 00:06:45,027
‫جئت أطلب اللجوء

65
00:06:46,695 --> 00:06:47,989
‫في الملجأ

66
00:06:49,699 --> 00:06:51,743
‫تغذيتك جيدة بالنسبة لعبد

67
00:06:51,868 --> 00:06:53,286
‫من كان بارونك؟

68
00:06:54,037 --> 00:06:55,372
‫البارونة (تشاو)

69
00:06:59,166 --> 00:07:00,042
‫على مهلك

70
00:07:01,877 --> 00:07:03,713
‫كنا نسميها البارونة "وجه العهر"

71
00:07:08,884 --> 00:07:13,681
‫هربت من حظائر عبيدها بشق الأنفس

72
00:07:14,557 --> 00:07:18,520
‫والآن جئت إلى هنا
‫لأقسم على الولاء لـ"الأرملة"

73
00:07:23,899 --> 00:07:25,901
‫لا بأس، ستتصرفان هكذا

74
00:07:28,362 --> 00:07:30,906
‫إذن من الأفضل
‫أن أموت على أبواب الحرية...

75
00:07:32,323 --> 00:07:34,869
‫عن أن أتعفن بسلاسل العبودية

76
00:07:38,539 --> 00:07:39,790
‫أنهيا الأمر

77
00:07:41,750 --> 00:07:43,169
‫تعالي يا أمي

78
00:07:53,137 --> 00:07:55,263
‫فلتباركك الآلهة أنت وأهلك

79
00:07:57,098 --> 00:08:00,018
‫فلتباركك الآلهة أنت وأهلك

80
00:08:08,902 --> 00:08:10,069
‫مرحباً

81
00:08:11,112 --> 00:08:12,489
‫إذن، هل تحرررت منها فعلاً؟

82
00:08:12,614 --> 00:08:13,573
‫من قواك؟

83
00:08:15,950 --> 00:08:17,160
‫أجل، هذا ما يبدو

84
00:08:18,495 --> 00:08:20,163
‫أتظنها ستعود إليك؟

85
00:08:21,664 --> 00:08:22,790
‫أتمنى ألا تعود

86
00:08:25,376 --> 00:08:28,296
‫قضيت وقتاً طويلاً من حياتي
‫في محاولة السيطرة عليها

87
00:08:32,174 --> 00:08:33,509
‫والآن بعد أن زالت...

88
00:08:35,887 --> 00:08:36,971
‫أشعر أنني حر

89
00:08:40,225 --> 00:08:41,893
‫الآن يمكنني أن أركز فقط على (أزرا)

90
00:08:50,485 --> 00:08:52,278
‫إنها المدينة الموجودة على قلادتي

91
00:08:54,029 --> 00:08:55,531
‫- إنها حقيقية؟
‫- أجل

92
00:08:57,366 --> 00:08:59,368
‫أجل، وسأعثر عليها

93
00:09:05,625 --> 00:09:06,458
‫(تيلدا)

94
00:09:09,002 --> 00:09:10,546
‫يمكنك أن تأتي معي

95
00:09:12,005 --> 00:09:13,924
‫"(وايرد)، نحلم بغد أفضل"

96
00:09:17,677 --> 00:09:20,514
‫هذا يبدو رائعاً كحلم ولكن...

97
00:09:22,432 --> 00:09:23,642
‫ولكن الأمور قد تغيرت

98
00:09:25,352 --> 00:09:26,770
‫لقد قابلت شخصاً ما

99
00:09:28,480 --> 00:09:29,355
‫صديقة

100
00:09:32,358 --> 00:09:33,776
‫إنها تجعلني سعيدة

101
00:09:45,329 --> 00:09:46,539
‫تستحقين أن تكوني سعيدة

102
00:09:48,958 --> 00:09:50,209
‫(تيلدا)

103
00:09:52,671 --> 00:09:54,255
‫أمك تريد التحدث معك

104
00:09:56,173 --> 00:09:59,510
‫هذه (أوديسا)،
‫صديقتي التي كنت أحدثك عنها

105
00:10:00,720 --> 00:10:01,804
‫(أوديسا)

106
00:10:05,181 --> 00:10:07,560
‫أي صديق لـ(تيلدا) فهو صديقي أيضاً

107
00:10:17,193 --> 00:10:18,695
‫هل قلت شيئاً خاطئاً؟

108
00:10:19,487 --> 00:10:20,322
‫كلا

109
00:10:27,204 --> 00:10:28,246
‫(أوديسا)

110
00:10:28,371 --> 00:10:29,456
‫(أوديسا)

111
00:10:29,581 --> 00:10:30,957
‫(أوديسا)

112
00:10:31,082 --> 00:10:34,419
‫- ما مشكلتك؟
‫- عليك أن تبقي بعيدة عنه

113
00:10:35,003 --> 00:10:36,756
‫لم يكن الأمر كما بدا لك

114
00:10:36,881 --> 00:10:38,007
‫أتظنينني أغار؟

115
00:10:38,132 --> 00:10:39,550
‫أنا أحاول أن أحميك

116
00:10:39,675 --> 00:10:41,217
‫إنه ليس كما يظن نفسه

117
00:10:42,594 --> 00:10:43,762
‫لديه جانب مظلم

118
00:10:45,263 --> 00:10:46,890
‫كيف تعرفين بأمر قوى (إم كيه)؟

119
00:10:47,015 --> 00:10:48,350
‫لأنني رأيتها

120
00:10:54,689 --> 00:10:57,942
‫كنت ضمن شحنة عبيد تباع أعلى النهر

121
00:11:00,111 --> 00:11:01,821
‫وكان "صديقك" معنا

122
00:11:05,616 --> 00:11:08,995
‫وقام بذبح كل من كان على تلك السفينة

123
00:11:09,120 --> 00:11:11,623
‫بمنتهى البساطة
‫مثل طفل يقف على جحر نمل

124
00:11:12,499 --> 00:11:15,668
‫هذا ليس... هذا ليس هو الآن

125
00:11:15,793 --> 00:11:17,670
‫قولي هذا للعبيد الذي قتلهم

126
00:11:17,795 --> 00:11:20,339
‫حين يحدث هذا لا يتذكر الأمر

127
00:11:22,759 --> 00:11:23,885
‫أنا أتذكر

128
00:11:26,513 --> 00:11:29,556
‫أتعرفين ماذا رأيت
‫في هاتين العينين السوداوين؟

129
00:11:30,891 --> 00:11:32,101
‫الأمر كان يعجبه

130
00:11:33,769 --> 00:11:37,565
‫أنا لا أهتم ماذا يقول،
‫شيء كهذا لا يزول أبداً

131
00:11:38,692 --> 00:11:41,944
‫عديني، رجاءً...

132
00:11:42,069 --> 00:11:43,570
‫أنك ستبقين بعيدة عنه

133
00:12:06,384 --> 00:12:08,512
‫"(أفالون) الغربية"

134
00:12:14,684 --> 00:12:15,935
‫ما هذا؟

135
00:12:16,769 --> 00:12:17,812
‫تذوقه فحسب

136
00:12:34,787 --> 00:12:36,581
‫تهانئي يا (غابرييل)

137
00:12:36,706 --> 00:12:40,376
‫أنت الآن عضو في مجتمع
‫منتقى ونادر جداً

138
00:12:40,918 --> 00:12:44,714
‫واحد من رجلين فقط من هذا الجيش كله
‫تسنى لهما تذوق...

139
00:12:45,757 --> 00:12:47,550
‫المثلجات

140
00:12:51,720 --> 00:12:55,308
‫وليس هذا فقط
‫هو كل ما يفرقنا عن بقيتهم

141
00:12:56,434 --> 00:13:02,189
‫لطالما شعرت بوجود نار في دمك،
‫تحترق شوقاً لهدف

142
00:13:05,275 --> 00:13:06,359
‫هل أنا مخطىء؟

143
00:13:09,280 --> 00:13:10,448
‫كلا أيها البارون

144
00:13:12,617 --> 00:13:13,742
‫حين كنت في مثل عمرك...

145
00:13:14,659 --> 00:13:18,038
‫أردت فعل ما هو أكثر
‫من جمع الخطوط السوداء على جلدي

146
00:13:18,163 --> 00:13:22,125
‫أردت أن أنحت اسمي على جسد العالم

147
00:13:23,502 --> 00:13:24,920
‫مثل ندبة

148
00:13:27,130 --> 00:13:29,800
‫وأحس بوجود نفس الرغبة بداخلك

149
00:13:35,555 --> 00:13:36,639
‫أجل أيها البارون

150
00:13:52,071 --> 00:13:53,322
‫ولكن ليس بالأنين...

151
00:13:58,119 --> 00:13:59,246
‫بل بانفجار

152
00:14:26,230 --> 00:14:27,606
‫لماذا استدعيتني؟

153
00:14:29,942 --> 00:14:33,279
‫لا يحتاج الرجال لسبب
‫لقضاء الوقت مع عائلتهم

154
00:14:35,114 --> 00:14:35,947
‫هكذا

155
00:14:40,577 --> 00:14:43,998
‫أنت صامتة للغاية
‫منذ ورود خبر قيامة (صاني)

156
00:14:44,748 --> 00:14:46,667
‫ولماذا أقطع أنفاسي على رجل ميت؟

157
00:14:50,003 --> 00:14:51,212
‫أهذا ما تريدينه؟

158
00:14:52,630 --> 00:14:56,552
‫أن يرى (هنري)
‫الأب الوحيد الذي عرفه...

159
00:14:57,595 --> 00:14:59,762
‫مقتولاً بيد غريب؟

160
00:15:01,180 --> 00:15:02,557
‫(صاني) ليس غريباً

161
00:15:04,893 --> 00:15:06,019
‫لا يمكنه أن يقتلني

162
00:15:07,687 --> 00:15:09,814
‫ولا حتى بوقوف "الأرملة" إلى جانبه

163
00:15:09,939 --> 00:15:12,859
‫فشل مرة وسيفشل مجدداً

164
00:15:15,028 --> 00:15:16,696
‫أنا زوجك الآن

165
00:15:19,282 --> 00:15:21,159
‫الآن وإلى الأبد

166
00:15:34,463 --> 00:15:35,756
‫أعطني...

167
00:15:42,805 --> 00:15:44,974
‫لا تبدي مندهشة هكذا

168
00:15:45,642 --> 00:15:48,101
‫لطالما انجذبت للرجال العنيفين

169
00:15:49,686 --> 00:15:50,938
‫هل كل شيء بخير؟

170
00:15:51,647 --> 00:15:53,106
‫مجرد شجار أحبة

171
00:15:58,111 --> 00:16:00,364
‫دعوها تهدىء أعصابها في غرفة التهوية

172
00:16:01,657 --> 00:16:03,200
‫كلا!

173
00:16:04,660 --> 00:16:05,744
‫أعطني طفلي

174
00:16:05,869 --> 00:16:09,956
‫اقبليني كعائلتك يا (فيل)
‫كما فعل (هنري)

175
00:16:12,292 --> 00:16:15,253
‫كيف ستشعر حين تنشأ بدون أمك؟

176
00:16:22,134 --> 00:16:23,594
‫"اهدأ يا طفلي"

177
00:16:26,097 --> 00:16:27,306
‫"لا تبك"

178
00:16:28,350 --> 00:16:30,060
‫أبوك سيغني لك تهويدة

179
00:16:45,032 --> 00:16:46,283
‫(صاني) القديم لم يتغير

180
00:16:47,702 --> 00:16:50,913
‫يعود لتوه من الموت
‫فيجد طريقة جديدة ليموت مجدداً

181
00:16:52,415 --> 00:16:53,541
‫دعني أخمن

182
00:16:54,333 --> 00:16:56,043
‫تظن هذه الخطة مجنونة

183
00:16:57,877 --> 00:16:59,296
‫وأشياء أخرى أيضاً

184
00:16:59,964 --> 00:17:02,925
‫أظن أن هذا يعني أن كلينا لم يتغير

185
00:17:03,050 --> 00:17:05,886
‫إلا إذا أخذت تغيير الفريق
‫بعين الاعتبار

186
00:17:06,470 --> 00:17:08,014
‫احكم علي كما تشاء

187
00:17:09,806 --> 00:17:12,517
‫ولكن تأقلمي هو ما أبقاني
‫على قيد الحياة

188
00:17:12,642 --> 00:17:16,063
‫متى كانت آخر مرة قاتلت فيها
‫من أجل نفسك لا من أجل شخص آخر؟

189
00:17:16,939 --> 00:17:19,316
‫أياً كان من أقاتل من أجله
‫فأنا أقاتل بذكاء

190
00:17:20,276 --> 00:17:22,485
‫ربما عليك أن تجرب فعل هذا في وقت ما

191
00:17:23,111 --> 00:17:24,446
‫هذه ليست خطة

192
00:17:24,571 --> 00:17:26,948
‫بل هي تذكرة بلا عودة
‫إلى موت سابق لأوانه

193
00:17:27,073 --> 00:17:29,035
‫ليس لعائلتي أي خيار آخر

194
00:17:29,160 --> 00:17:30,953
‫إذا كنت قد علمتك أي شيء...

195
00:17:31,078 --> 00:17:33,913
‫فهو أن تبعد مشاعرك عن المعادلة

196
00:17:34,039 --> 00:17:36,332
‫مشاعري هي ما أبقتني على قيد الحياة

197
00:17:39,627 --> 00:17:42,505
‫حسناً، لنفترض أنك تمكنت
‫من عبور الأنفاق

198
00:17:42,630 --> 00:17:44,340
‫ووصلت لمواجهة فردية مع (كوين)

199
00:17:44,466 --> 00:17:47,010
‫الرجل الذي أواك وجعلك مشرفاً...

200
00:17:47,135 --> 00:17:50,346
‫ودرّبك أن تطيع كل كلمة يقولها

201
00:17:50,472 --> 00:17:53,058
‫أتظن أنك ستستطيع
‫تسديد الضربة القاتلة له؟

202
00:17:53,183 --> 00:17:54,642
‫لقد مررت بهذه التجربة من قبل

203
00:17:54,768 --> 00:17:56,977
‫حين واجهت (كوين) من قبل
‫لم يكن معي جيش

204
00:17:57,811 --> 00:17:58,645
‫أجل

205
00:17:58,771 --> 00:18:01,107
‫"الأرملة" وقناصوها

206
00:18:02,275 --> 00:18:04,235
‫فقط لا تنس تدريبك

207
00:18:06,196 --> 00:18:07,613
‫وراقب جناحي جيشك

208
00:18:08,614 --> 00:18:10,032
‫أهناك شيء تريد أن تقوله لي؟

209
00:18:11,158 --> 00:18:12,618
‫لماذا؟ إلام ترمي؟

210
00:18:13,619 --> 00:18:15,121
‫لست أعمى

211
00:18:15,246 --> 00:18:17,540
‫فقط لأنني أنا و"الأرملة"
‫نريد الغاية نفسها لا يعني هذا...

212
00:18:17,665 --> 00:18:18,958
‫أنني أثق بها ولو قليلاً

213
00:18:20,000 --> 00:18:22,544
‫- إلى أين ستذهب الآن؟
‫- إلى مستودع السلاح

214
00:18:24,171 --> 00:18:26,924
‫سيكون عليك عبور المخاضة
‫للوصول إلى خندق (كوين)

215
00:18:27,716 --> 00:18:30,220
‫لماذا لا تمر على سقيفة القنص
‫القديمة الخاصة بي؟

216
00:18:30,845 --> 00:18:32,846
‫ستجد كل ما تحتاج إليه هناك

217
00:18:38,143 --> 00:18:39,895
‫اعتبرها هدية الوداع

218
00:18:49,530 --> 00:18:50,781
‫الوداع يا (صن شاين)

219
00:18:54,826 --> 00:18:55,910
‫وداعاً يا (والدو)

220
00:19:16,390 --> 00:19:18,307
‫أتذكر الآن لماذا تزوجتك أولاً

221
00:19:21,519 --> 00:19:22,436
‫ما الأمر؟

222
00:19:24,564 --> 00:19:28,025
‫ظننت دائماً أنك ستموت على ظهر حصان
‫تحت سماء كبيرة

223
00:19:29,068 --> 00:19:30,945
‫الرياح والدم يتخللان شعرك

224
00:19:32,363 --> 00:19:33,823
‫وليس في جحر الفأر هذا

225
00:19:34,657 --> 00:19:37,118
‫على الأرجح تتمنين
‫لو كنت بعيدة كل البعد عن هنا

226
00:19:37,243 --> 00:19:38,536
‫بعيدة عني

227
00:19:41,664 --> 00:19:46,335
‫"تحت نور الشمس وفي الظلال
‫سأكون بجانبك"

228
00:19:46,878 --> 00:19:48,796
‫أليس هذا ما أقسمنا عليه لبعضنا؟

229
00:19:48,921 --> 00:19:49,922
‫أجل، بالتأكيد

230
00:19:50,047 --> 00:19:52,341
‫و(فيل) أقسمت على نفس الكلمات

231
00:19:52,466 --> 00:19:55,260
‫لكنها على الأقل لا تسخر مني
‫بأن تتظاهر أنها تؤمن بها

232
00:19:56,386 --> 00:19:58,221
‫أعرف ألاعيبك يا (ليديا)

233
00:19:58,847 --> 00:20:00,891
‫كلام معسول،
‫ولعب دور حفظ السلام

234
00:20:01,016 --> 00:20:03,269
‫حتى يأتي (صاني) وينقذ كلتيكما

235
00:20:04,020 --> 00:20:04,896
‫هذا ليس صحيحاً

236
00:20:05,021 --> 00:20:07,522
‫أتظنينني لا أعرف
‫أنك تتهامسين مع (فيل)؟

237
00:20:07,647 --> 00:20:09,608
‫وتتآمران لذبحي

238
00:20:14,905 --> 00:20:15,989
‫أيها البارون...

239
00:20:17,032 --> 00:20:18,366
‫تم سد الأنفاق

240
00:20:18,491 --> 00:20:20,911
‫جيد، أريد إغلاقاً تاماً

241
00:20:21,036 --> 00:20:23,079
‫لا أحد يدخل أو يخرج
‫حتى ينتهي هذا الأمر

242
00:20:24,164 --> 00:20:25,207
‫(جنكينز)

243
00:20:27,000 --> 00:20:28,792
‫ابدأ الخطوة الأخيرة

244
00:20:32,923 --> 00:20:33,965
‫ما الذي يجري؟

245
00:20:35,091 --> 00:20:36,885
‫يمكنك الدعاء لموتي كما تشائين...

246
00:20:37,010 --> 00:20:40,055
‫لكن تذكري أن مصيرك مربوط بمصيري
‫لأنك زوجتي

247
00:20:40,721 --> 00:20:41,931
‫إذا سقطت...

248
00:20:42,973 --> 00:20:44,350
‫ستسقطين

249
00:21:11,335 --> 00:21:13,128
‫ستكون بارونة رائعة يوماً ما

250
00:21:14,088 --> 00:21:15,422
‫أتعرف؟ كانت تفتقدك

251
00:21:16,881 --> 00:21:19,093
‫عودتك كانت مفاجأة سارة

252
00:21:20,386 --> 00:21:21,428
‫لنا جميعاً

253
00:21:24,974 --> 00:21:26,600
‫أتمنى أن تجد في قلبك...

254
00:21:26,725 --> 00:21:29,602
‫ما يغفر لي سلوكي
‫خلال زيارتك الأخيرة

255
00:21:31,437 --> 00:21:33,065
‫نواياي كانت صادقة

256
00:21:33,607 --> 00:21:34,900
‫حقاً؟

257
00:21:35,025 --> 00:21:36,402
‫حاولت أن أساعدك

258
00:21:37,111 --> 00:21:38,821
‫ألم تسمعي ما قاله (صاني)؟

259
00:21:39,487 --> 00:21:41,739
‫موهبتي... زالت

260
00:21:44,158 --> 00:21:48,956
‫وإذا أخبرتك أنه هناك طرق...
‫لإعادة تشغيل قواك؟

261
00:21:53,167 --> 00:21:54,627
‫من أين حصلت على هذا؟

262
00:21:54,752 --> 00:21:56,296
‫أخذه أحدهم مني

263
00:21:56,421 --> 00:21:58,214
‫ولكنك كنت تعرف هذا

264
00:21:58,756 --> 00:22:01,551
‫ولحسن الحظ وجد طريقه لنا مجدداً

265
00:22:03,636 --> 00:22:04,929
‫يمكننا أن نشفي بعضنا

266
00:22:05,054 --> 00:22:06,889
‫ونستعيد ما قد ضاع

267
00:22:10,351 --> 00:22:11,394
‫بعودة موهبتينا يمكننا...

268
00:22:11,519 --> 00:22:13,396
‫كلا، لا أريد استعادة موهبتي

269
00:22:14,980 --> 00:22:16,023
‫لقد أذيت الكثير من الناس

270
00:22:16,148 --> 00:22:18,191
‫ولكن إذا تعلمت أن تسيطر عليها...

271
00:22:18,692 --> 00:22:20,778
‫لا أريد السيطرة عليها

272
00:22:22,697 --> 00:22:24,032
‫أنا حر الآن

273
00:22:24,157 --> 00:22:27,576
‫وماذا تخطط لأن تفعل
‫بحريتك الجديدة تلك؟

274
00:22:27,701 --> 00:22:28,869
‫أن تبحث عن (أزرا)؟

275
00:22:28,994 --> 00:22:30,829
‫ماذا تتوقع أن تجد هناك؟

276
00:22:33,915 --> 00:22:34,959
‫السلام

277
00:22:37,045 --> 00:22:39,338
‫فكر في (تيلدا)،
‫وكل الأرواح التي يمكن أن ننقذها

278
00:22:39,463 --> 00:22:41,173
‫ألا يستحقون السلام أيضاً؟

279
00:22:42,132 --> 00:22:44,009
‫على أية حال، أنت حر لتفعل ما تشاء

280
00:22:45,427 --> 00:22:47,721
‫كل ما أطلبه
‫هو أن تضع اقتراحي بعين الاعتبار...

281
00:22:47,846 --> 00:22:49,264
‫قبل رحلتك الطويلة

282
00:23:16,749 --> 00:23:17,583
‫ما الذي يحدث؟

283
00:23:19,085 --> 00:23:22,631
‫وافدون جدد، لاجئون من المناطق الأخرى

284
00:23:44,902 --> 00:23:45,736
‫أنا مستعد

285
00:23:46,862 --> 00:23:49,155
‫يجب أن نصل إلى خندق (كوين) مع الغروب

286
00:23:50,115 --> 00:23:52,618
‫وبعد انتهاء المعركة وموت (كوين)...

287
00:23:53,494 --> 00:23:54,328
‫ماذا يحدث حينها؟

288
00:23:54,453 --> 00:23:57,206
‫ستحضن عائلتك ويذهب كل منا في طريقه

289
00:23:57,832 --> 00:23:59,458
‫الأمر بسيط، ألا تظن هذا؟

290
00:24:01,793 --> 00:24:04,796
‫بطريقة ما، لا أظن أن هناك
‫أي شيء بسيط معك

291
00:24:07,299 --> 00:24:08,843
‫لدي ما أخسره تماماً مثلك

292
00:24:08,968 --> 00:24:11,846
‫ماذا تريد بعد هذا لتقتنع
‫أنني أتصرف معك بصدق؟

293
00:24:14,097 --> 00:24:15,014
‫أيتها "الأرملة"!

294
00:24:15,682 --> 00:24:17,183
‫أين "الأرملة"؟

295
00:24:17,308 --> 00:24:19,310
‫أطالب بمقابلة "الأرملة"

296
00:24:21,020 --> 00:24:22,064
‫أيتها "الأرملة"!

297
00:24:27,527 --> 00:24:30,405
‫أحضر لك رسالة من "عش المدرع"

298
00:24:31,990 --> 00:24:33,241
‫دعها تذهب

299
00:24:34,409 --> 00:24:35,535
‫كما تشائين...

300
00:24:35,660 --> 00:24:36,494
‫أيتها البارونة

301
00:24:39,247 --> 00:24:40,832
‫أتمنى أن تكون الرسالة تساوي حياتك

302
00:24:45,962 --> 00:24:47,547
‫ليست لك أيتها البارونة

303
00:24:48,088 --> 00:24:48,922
‫إنها له

304
00:24:50,591 --> 00:24:51,676
‫من (فيل)

305
00:24:51,801 --> 00:24:53,928
‫يحاول (كوين) التأثير على عقلك

306
00:24:54,053 --> 00:24:55,763
‫- اقتلوه الآن
‫- دعوه يتكلم

307
00:24:59,517 --> 00:25:00,642
‫هل هي بخير؟

308
00:25:00,767 --> 00:25:02,478
‫إنها زوجة البارون الجديدة

309
00:25:03,270 --> 00:25:04,104
‫ماذا؟

310
00:25:04,229 --> 00:25:05,689
‫تريد (فيل) أن تخبرك...

311
00:25:06,607 --> 00:25:09,194
‫أن ابنها (هنري)
‫يعترف بـ(كوين) كأبيه الحقيقي

312
00:25:09,986 --> 00:25:11,112
‫هذا مستحيل

313
00:25:11,237 --> 00:25:13,071
‫"الأرملة" ليست حليفتك

314
00:25:13,197 --> 00:25:16,200
‫إذا انطلقت معها مهاجماً (كوين)
‫مع قواتها إلى جانبك...

315
00:25:16,325 --> 00:25:17,826
‫فستنطلق إلى موتك

316
00:25:17,951 --> 00:25:20,954
‫إنه يكذب، (كوين) خائف
‫ويحاول أن يجعلك تنقلب ضدي فحسب

317
00:25:21,079 --> 00:25:23,415
‫إنها المرأة التي باعت (فيل)
‫إلى (كوين)

318
00:25:32,549 --> 00:25:34,092
‫- هل هذا صحيح؟
‫- كفى!

319
00:25:38,847 --> 00:25:40,933
‫فليخلص أحدكم هذا القذر من عذابه

320
00:25:53,195 --> 00:25:54,238
‫انتهى التحالف

321
00:25:54,363 --> 00:25:55,697
‫احتموا!

322
00:27:45,763 --> 00:27:46,597
‫(صاني)!

323
00:27:52,227 --> 00:27:54,063
‫تعبت من إنقاذي لك

324
00:27:55,690 --> 00:27:56,732
‫شكراً

325
00:27:57,232 --> 00:27:58,108
‫دبوس تبويب؟

326
00:27:58,233 --> 00:28:00,319
‫كانت هذه فكرتك الرائعة لإنقاذي؟

327
00:28:00,444 --> 00:28:01,779
‫وقد هربت، أليس كذلك؟

328
00:28:01,904 --> 00:28:03,072
‫أجل، ليس بفضلك

329
00:28:08,493 --> 00:28:12,122
‫- ألهذا السبب تغطيك الكدمات؟
‫- هذه؟ كلا، فعلت هذا بنفسي

330
00:28:12,247 --> 00:28:14,249
‫كنت أمثل دور عبد هارب

331
00:28:14,375 --> 00:28:15,501
‫حارسو البوابة صدقوني تماماً...

332
00:28:15,626 --> 00:28:18,212
‫أنصت، أريدك أن تجد (إم كيه)

333
00:28:18,337 --> 00:28:20,213
‫- علي الذهاب، اتفقنا؟
‫- أجل

334
00:28:20,338 --> 00:28:21,506
‫لكن إلى أين ستذهب؟

335
00:28:22,799 --> 00:28:25,218
‫إلى (كوين)، معه عائلتي،
‫قابلني عند الحصن

336
00:28:25,343 --> 00:28:26,887
‫يعرف (إم كيه) الطريق

337
00:28:27,012 --> 00:28:29,056
‫- (صاني)
‫- أحضر (إم كيه) فحسب، اتفقنا؟

338
00:28:29,181 --> 00:28:30,516
‫أجل، أعدك

339
00:28:30,641 --> 00:28:31,683
‫انتظر

340
00:28:32,433 --> 00:28:33,601
‫كن حذراً

341
00:29:18,604 --> 00:29:19,813
‫أنت!

342
00:29:19,938 --> 00:29:20,772
‫(بادجي)؟

343
00:29:20,897 --> 00:29:21,940
‫هيا بنا

344
00:29:26,988 --> 00:29:30,241
‫- (بادجي)، ماذا تفعل هنا؟
‫- لا وقت للشرح، أرسلني (صاني)

345
00:29:30,366 --> 00:29:31,408
‫وأين (صاني)؟

346
00:29:32,701 --> 00:29:35,287
‫(صاني) ذاهب إلى (كوين)،
‫الجحيم سيستعر

347
00:29:35,412 --> 00:29:37,247
‫- يا إلهي
‫- كلا

348
00:29:37,372 --> 00:29:39,207
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- لأساعده

349
00:29:39,332 --> 00:29:41,168
‫كلا، يريدك أن تبقى حياً

350
00:29:41,293 --> 00:29:43,336
‫حسناً، ما هي خطتنا؟

351
00:29:43,462 --> 00:29:45,338
‫علينا أن نقابله في الحصن،
‫قال إنك تعرف الطريق

352
00:29:46,131 --> 00:29:47,299
‫أجل، يمكنني أن أوصلنا إلى هناك

353
00:29:47,424 --> 00:29:48,467
‫حسناً

354
00:29:49,009 --> 00:29:49,885
‫أهناك شيء آخر؟

355
00:29:50,010 --> 00:29:52,679
‫يريدنا (صاني) أن نأخذ
‫كتاب (أزرا) من "الأرملة"

356
00:29:52,804 --> 00:29:53,847
‫(بادجي)...

357
00:29:53,972 --> 00:29:56,807
‫لن تكون مهمة سهلة يا صديقي،
‫ولكن إذا أردنا أن نرى (أزرا)...

358
00:29:56,932 --> 00:29:58,977
‫(بادجي)، أعرف أين الكتاب

359
00:30:00,353 --> 00:30:02,939
‫حقاً؟ كان عليك إخباري من قبل

360
00:30:03,064 --> 00:30:04,524
‫إنه في المشتل الزجاجي

361
00:30:04,649 --> 00:30:07,151
‫تخطط "الأرملة"
‫لاستخدامه لتستعيد قواها

362
00:30:09,236 --> 00:30:10,488
‫"البرغوث" القديم لم يتغير

363
00:30:12,616 --> 00:30:14,493
‫انتظر، "الأرملة" هي "البرغوث"؟

364
00:30:15,535 --> 00:30:16,369
‫أجل

365
00:30:16,495 --> 00:30:17,953
‫أنت درّبت "الأرملة"

366
00:30:18,704 --> 00:30:19,538
‫أجل

367
00:30:19,663 --> 00:30:22,500
‫اسمع، بوجود الكتاب في حوزتها
‫لا أحد في مأمن

368
00:30:22,625 --> 00:30:23,793
‫لا تعرف كيف تقرأه

369
00:30:23,918 --> 00:30:27,213
‫كما أن البوصلة في الدير
‫وهكذا لن يفيدنا الكتاب بشيء

370
00:30:28,882 --> 00:30:30,674
‫أجل، بشأن هذا...

371
00:30:40,851 --> 00:30:43,312
‫قد تكون البوصلة أقرب مما تتخيل

372
00:30:47,817 --> 00:30:49,318
‫كانت معك طوال هذا الوقت؟

373
00:30:49,443 --> 00:30:52,571
‫أجل، آسف، لدي مشاكل مع الثقة،
‫أبي كان رجلاً سيئاً

374
00:30:53,613 --> 00:30:55,281
‫أيمكن لـ(صاني)
‫الاعتماد عليك أن تساعدني؟

375
00:30:57,784 --> 00:30:58,911
‫صديقي (إم كيه)...

376
00:30:59,036 --> 00:31:01,956
‫يبدو أن القدر العظيم
‫قد جمعنا معاً لسبب

377
00:31:03,499 --> 00:31:04,583
‫لنقم بالأمر

378
00:31:19,514 --> 00:31:20,932
‫هيا يا (هنري)

379
00:31:22,809 --> 00:31:23,768
‫(هنري)...

380
00:31:23,893 --> 00:31:26,521
‫يمكن سماع هذا الطفل
‫من الجانب الآخر من الخندق

381
00:31:27,272 --> 00:31:30,149
‫- إنه بحاجة لأمه
‫- يجب أن تتعلم (فيل) الدرس

382
00:31:30,275 --> 00:31:31,109
‫صه!

383
00:31:31,234 --> 00:31:33,236
‫إذن، جد طريقة أخرى لتعلمه لها

384
00:31:33,862 --> 00:31:35,488
‫لا تعاقب (هنري) أيضاً

385
00:31:36,990 --> 00:31:38,700
‫(كوين)، إنه جائع

386
00:31:44,581 --> 00:31:46,583
‫أحد رجالي سيصحبك إلى (فيل)

387
00:31:47,292 --> 00:31:48,960
‫لا تتركيه أبداً

388
00:31:56,633 --> 00:31:59,052
‫وبعدها ستعيدين (هنري) إلي مباشرة

389
00:32:02,599 --> 00:32:05,309
‫لا بأس يا (هنري)، لا بأس

390
00:32:52,063 --> 00:32:53,731
‫ظننتك قلت إنك تعرف مكانه

391
00:32:53,856 --> 00:32:54,899
‫كان هنا

392
00:32:56,567 --> 00:33:00,530
‫أهذا هو ما تبحثان عنه؟

393
00:33:01,531 --> 00:33:04,825
‫لا تبدو مندهشاً هكذا،
‫فلدي أعين في كل مكان

394
00:33:08,829 --> 00:33:10,039
‫مرحباً يا (بادجي)

395
00:33:12,583 --> 00:33:13,709
‫"برغوثي" الصغير

396
00:33:15,043 --> 00:33:16,462
‫كم صرت جميلة!

397
00:33:16,587 --> 00:33:18,214
‫أتمنى لو بإمكاني قول الشيء نفسه عنك

398
00:33:18,881 --> 00:33:20,132
‫ما زلت مشاكسة

399
00:33:20,758 --> 00:33:22,385
‫كان لدي معلم جيد

400
00:33:23,344 --> 00:33:24,845
‫على الأقل تعلمت شيئاً

401
00:33:24,971 --> 00:33:27,722
‫أمنحك المأوى وهكذا ترد لي المعروف؟

402
00:33:27,847 --> 00:33:29,766
‫كل ما يهمك هو ما يمكنني عمله من أجلك

403
00:33:29,891 --> 00:33:32,478
‫وتظن نوايا (بادجي) صادقة؟

404
00:33:33,062 --> 00:33:35,481
‫سيهجرك مع أول فرصة تأتي له

405
00:33:36,983 --> 00:33:38,900
‫تماماً كما هجرني

406
00:33:45,073 --> 00:33:48,911
‫لن نرحل بدون الكتاب يا (مينرفا)

407
00:33:51,162 --> 00:33:52,247
‫تعال وخذه

408
00:34:02,590 --> 00:34:04,884
‫أتذكر حين كنت فتاة صغيرة...

409
00:34:05,010 --> 00:34:07,804
‫أنك تعهدت على مساعدتي
‫في فك أسرار هذا الكتاب

410
00:34:09,806 --> 00:34:12,058
‫حان الوقت لتفي بعهدك

411
00:34:26,280 --> 00:34:28,490
‫لم أعبر من هنا من قبل

412
00:34:28,615 --> 00:34:31,410
‫- أليس الطريق الآخر أسرع؟
‫- النفق مغلق

413
00:34:31,535 --> 00:34:32,579
‫إنها أوامر البارون

414
00:35:05,402 --> 00:35:06,487
‫(هنري)

415
00:35:07,237 --> 00:35:08,280
‫طفلي المسكين

416
00:35:09,782 --> 00:35:12,867
‫مرحباً يا طفلي المسكين

417
00:35:15,745 --> 00:35:16,579
‫شكراً لك

418
00:35:18,082 --> 00:35:18,916
‫كنت محقة

419
00:35:19,833 --> 00:35:21,460
‫لم يكن يجب أن أثير غضبه

420
00:35:23,170 --> 00:35:25,129
‫علينا فقط أن نتذلل له للمزيد من الوقت

421
00:35:25,254 --> 00:35:29,050
‫لن يفلح هذا الآن،
‫زرع (كوين) المتفجرات في المكان كله

422
00:35:31,177 --> 00:35:32,804
‫سيقتلنا جميعاً...

423
00:35:32,929 --> 00:35:35,057
‫قبل أن يسمح لأي أحد أن يأخذ هذا الطفل

424
00:35:36,474 --> 00:35:38,392
‫لا يمكننا انتظار (صاني) بعد الآن

425
00:35:39,018 --> 00:35:40,812
‫سيكون علينا العثور
‫على طريقة للهرب من هنا بأنفسنا

426
00:35:57,203 --> 00:35:59,663
‫فتشت الغابات من هنا إلى النهر
‫ولم أستطع العثور على (صاني)

427
00:36:00,330 --> 00:36:03,208
‫لم تستطيعي أم لم ترغبي؟

428
00:36:04,794 --> 00:36:07,380
‫- لا أفهم قصدك يا أمي
‫- اسمي البارونة

429
00:36:12,467 --> 00:36:14,594
‫يجب أن أتأكد من ثقتي في مشرفتي

430
00:36:17,097 --> 00:36:19,684
‫ربما جنون ارتياب (كوين) قد أصابك

431
00:36:25,438 --> 00:36:26,773
‫لا تمارسي الألاعيب معي

432
00:36:35,740 --> 00:36:38,285
‫أنت تتصرفين بشكل مختلف
‫منذ كانت (فيل) هنا

433
00:36:45,250 --> 00:36:46,084
‫حسناً

434
00:36:46,667 --> 00:36:49,253
‫إذا أردت التحدث عن الثقة،
‫إذن أين (إم كيه)؟

435
00:36:50,505 --> 00:36:52,924
‫لم يكن في غرفته، ماذا فعلت به؟

436
00:36:53,049 --> 00:36:53,884
‫إنه في أمان

437
00:36:54,926 --> 00:36:56,052
‫لا تكذبي علي

438
00:36:56,636 --> 00:36:57,929
‫أتظنين حقاً أنني سأوذيه؟

439
00:36:58,054 --> 00:36:59,763
‫أحاول حمايته،
‫أي نوع من البشر تظنينني؟

440
00:36:59,889 --> 00:37:01,140
‫لا أعرف بعد الآن

441
00:37:03,017 --> 00:37:05,520
‫السلطة غيرتك، والآن أنت...

442
00:37:05,645 --> 00:37:08,815
‫مستعدة للتضحية بحياة الأبرياء
‫من أجل مصلحتك الخاصة

443
00:37:16,155 --> 00:37:19,867
‫أنصحك بانتقاء كلماتك القادمة
‫بحذر شديد

444
00:37:20,827 --> 00:37:23,162
‫أنت لست أفضل من أي بارون آخر

445
00:37:23,287 --> 00:37:25,664
‫تخدعين الناس بشعارات النوايا الحسنة

446
00:37:25,789 --> 00:37:27,249
‫فقط كي تطعنيهم في ظهورهم

447
00:37:29,501 --> 00:37:32,046
‫ماذا فعلت لأستحق كل هذا الازدراء؟

448
00:37:32,171 --> 00:37:34,130
‫- منحتك العالم كله
‫- هراء

449
00:37:38,302 --> 00:37:39,887
‫لقد خدعت الجميع...

450
00:37:41,847 --> 00:37:42,890
‫يا (مينرفا)

451
00:37:46,893 --> 00:37:48,311
‫الجميع سواي

452
00:37:50,230 --> 00:37:51,690
‫ربما كانت (فيل) محقة

453
00:37:56,237 --> 00:37:58,821
‫كان يجب أن أسممك
‫حين سمحت لي الفرصة

454
00:38:05,996 --> 00:38:08,748
‫لنر الآن كم أنت قوية فعلاً

455
00:38:53,418 --> 00:38:55,086
‫لا تبدئي شيئاً لا تستطيعين إنهاءه

456
00:39:44,383 --> 00:39:45,217
‫هل اكتفيت؟

457
00:40:50,115 --> 00:40:52,283
‫منحتك كل شيء

458
00:40:59,207 --> 00:41:02,001
‫أنت جلبت هذا على نفسك

459
00:41:02,544 --> 00:41:03,503
‫قومي بالأمر

460
00:41:05,546 --> 00:41:08,465
‫لا تبدئي شيئاً لا تستطيعين إنهاءه

461
00:41:11,803 --> 00:41:12,929
‫اقتليني!

