﻿1
00:01:06,900 --> 00:01:10,237
‫اقتربت المعركة الأخيرة

2
00:01:12,448 --> 00:01:13,824
‫جاء القدر

3
00:01:16,035 --> 00:01:17,911
‫لكن ليس هناك ما يدعو للخوف يا بني

4
00:01:19,288 --> 00:01:21,248
‫لن أسمح لأي مكروه أن يمسك

5
00:01:26,670 --> 00:01:28,922
‫مهما سيُراق من الدم...

6
00:01:29,840 --> 00:01:32,509
‫سواء جاءنا رجل واحد أو ألف...

7
00:01:38,432 --> 00:01:42,394
‫أقسم أنني سأحمي عائلتي

8
00:02:35,780 --> 00:02:39,117
‫"الأرض السيئة"

9
00:02:40,201 --> 00:02:44,121
‫"أنفاس الذئب، نيران التنين"

10
00:02:52,963 --> 00:02:55,632
‫ليس هنالك من رجوع فيما فعلته

11
00:02:57,134 --> 00:02:58,176
‫ماذا؟

12
00:02:58,301 --> 00:03:01,012
‫إعلانك الحرب على (كوين) و(صاني)

13
00:03:01,930 --> 00:03:05,851
‫أياً كان من سيتبقى منهما
‫سيأتي لمهاجمتك لاحقاً

14
00:03:10,480 --> 00:03:11,815
‫هذا لن يهم

15
00:03:18,530 --> 00:03:19,739
‫أين (تيلدا)؟

16
00:03:23,618 --> 00:03:24,786
‫لقد افترقنا

17
00:03:25,370 --> 00:03:27,664
‫أخبريني أنها على قيد الحياة فحسب

18
00:03:27,789 --> 00:03:29,916
‫أي نوع من الأمهات تخالني؟

19
00:03:30,041 --> 00:03:32,544
‫صرت لا أعرف أي نوع
‫من الأشخاص تكونين

20
00:03:34,087 --> 00:03:36,631
‫أولاً، خنت (فيل)، ثم (صاني)...

21
00:03:38,091 --> 00:03:39,259
‫والآن مشرفتك؟

22
00:03:41,845 --> 00:03:43,679
‫أنت و(كوين) تليقان ببعضكما

23
00:03:46,307 --> 00:03:47,349
‫انتهى دوري

24
00:03:48,851 --> 00:03:50,477
‫وكيف تريد أنت تكون باروناً؟

25
00:03:52,646 --> 00:03:55,482
‫فهذا ما كنت تريده دائماً،
‫أليس كذلك؟

26
00:03:55,608 --> 00:03:58,319
‫بدلاً من الهمس من الظلال
‫مثل عجوز يائس

27
00:03:59,195 --> 00:04:01,280
‫عما تتحدثين بحق السماء؟

28
00:04:02,573 --> 00:04:05,534
‫جميع البارونات الآخرين قد ماتوا،
‫على أحدهم أن يحل محلهم

29
00:04:07,369 --> 00:04:10,664
‫ظننت أنه لا مكان للبارونات
‫في عالمك الجديد المثالي

30
00:04:10,789 --> 00:04:12,958
‫رجال ونساء أحرار فقط

31
00:04:13,083 --> 00:04:15,169
‫أم أنك نسيت هذا بالفعل؟

32
00:04:15,836 --> 00:04:18,297
‫أنت من أخبرني ألا أحرق النظام كله
‫دفعة واحدة

33
00:04:19,173 --> 00:04:21,342
‫من يعلم ما قد ينهض من الرماد!

34
00:04:22,468 --> 00:04:24,428
‫هؤلاء الناس لا يعرفون
‫كيف يعيشون بحرية

35
00:04:24,553 --> 00:04:26,222
‫علينا أن نعلّمهم

36
00:04:27,348 --> 00:04:28,557
‫لهذا السبب أحتاج لشخص...

37
00:04:28,682 --> 00:04:30,684
‫يتعامل مع بارونته بالعدل والمساواة

38
00:04:32,436 --> 00:04:35,773
‫شخص يطيعك... دمية

39
00:04:37,066 --> 00:04:38,525
‫سمّها ما تشاء

40
00:04:38,651 --> 00:04:41,736
‫سيكون لديك منطقة نفوذ
‫وقناصون خاصون بك

41
00:04:41,861 --> 00:04:45,198
‫وما الذي يضمن لك أنني لن أستخدم
‫هؤلاء القناصين ضدك؟

42
00:04:46,032 --> 00:04:48,243
‫أخبرني (كوين) أنك خائن...

43
00:04:48,368 --> 00:04:50,036
‫لكنني أرى أنك تجيد النجاة

44
00:04:52,080 --> 00:04:54,874
‫وأنا سبيلك الوحيد للنجاة مما هو آت

45
00:04:58,378 --> 00:05:00,213
‫اقتربت ساعة المعركة

46
00:05:01,214 --> 00:05:04,884
‫العدو الذي سنواجهه يختلف
‫عن جميع الأعداء الآخرين

47
00:05:05,468 --> 00:05:09,347
‫إنه أعظم قاتل قمت بتدريبه في حياتي

48
00:05:11,015 --> 00:05:15,436
‫لكن دعوني أذكركم بمن هو
‫أخطر من أي قاتل...

49
00:05:16,562 --> 00:05:20,024
‫إنه الرجل المستعد للموت
‫في سبيل مبادئه

50
00:05:20,692 --> 00:05:21,818
‫هل تسمعونني؟

51
00:05:21,943 --> 00:05:23,319
‫أجل أيها البارون

52
00:05:23,444 --> 00:05:28,324
‫أخونا (غابرييل) ضحّى بحياته
‫من أجل كفاحنا

53
00:05:28,449 --> 00:05:30,076
‫- هل ستقتدون به؟
‫- أجل أيها البارون!

54
00:05:30,201 --> 00:05:31,369
‫- وأنت؟
‫- أجل أيها البارون

55
00:05:31,494 --> 00:05:32,620
‫- وأنت؟
‫- أجل أيها البارون

56
00:05:32,745 --> 00:05:34,455
‫- وأنت يا صديقي؟
‫- أجل أيها البارون

57
00:05:34,580 --> 00:05:35,915
‫مثلي تماماً...

58
00:05:36,040 --> 00:05:41,420
‫قام (غابرييل) بتحويل جسده
‫إلى نيران جهنم...

59
00:05:41,545 --> 00:05:43,630
‫ليضرب أعداءنا

60
00:05:45,340 --> 00:05:47,759
‫ولم ينل الشهادة فحسب...

61
00:05:47,884 --> 00:05:50,929
‫بل ولد من جديد كإله!

62
00:05:56,560 --> 00:05:58,145
‫أهذا ما يقوله لكم؟

63
00:06:00,272 --> 00:06:03,567
‫إننا فيما يشبه (أوليمبوس) مليئة
‫بآلهة في طور التكوين؟

64
00:06:05,527 --> 00:06:08,280
‫لماذا لا تخبر رجالك
‫بحقيقة هذا المكان؟

65
00:06:10,449 --> 00:06:11,658
‫إنه قبرهم

66
00:06:14,828 --> 00:06:16,246
‫رأيت ما تخطط له

67
00:06:16,872 --> 00:06:19,750
‫لابد أن عقلك أكثر مرضاً مما ظننت

68
00:06:21,376 --> 00:06:24,254
‫إذا كنت تخاطر بحياة جميع
‫الموجودين هنا...

69
00:06:25,047 --> 00:06:26,340
‫الجميع...

70
00:06:27,799 --> 00:06:30,302
‫فقط لتدمر رجلاً واحداً

71
00:06:30,427 --> 00:06:33,555
‫الحياة الوحيدة المهمة الآن
‫هي حياة (هنري)

72
00:06:33,680 --> 00:06:38,017
‫وسيقتل كل فرد منا ليحميها

73
00:06:38,142 --> 00:06:40,811
‫هناك شيطان يفسد عقل هذا الرجل...

74
00:06:42,063 --> 00:06:43,981
‫يجعله يتعفن من الداخل

75
00:06:47,276 --> 00:06:50,363
‫لقد زرع المتفجرات في
‫هذا المكان بأكمله...

76
00:06:50,488 --> 00:06:51,822
‫وجميعنا بداخله

77
00:06:59,413 --> 00:07:00,956
‫ما خطبكم؟

78
00:07:02,666 --> 00:07:04,251
‫اذهبوا للأنفاق، هيا

79
00:07:04,377 --> 00:07:06,921
‫اذهبوا وابحثوا في الأنفاق
‫إذا كنتم لا تصدقونني

80
00:07:08,547 --> 00:07:10,007
‫إنه...

81
00:07:11,425 --> 00:07:13,260
‫المتفجرات مزروعة في كل مكان

82
00:07:14,178 --> 00:07:15,471
‫لا تصدقونني

83
00:07:19,225 --> 00:07:20,976
‫لا تصدقونني

84
00:07:21,102 --> 00:07:22,645
‫بل يصدقونك يا (ليديا)

85
00:07:24,146 --> 00:07:25,815
‫إنهم جميعاً مؤمنون

86
00:07:27,775 --> 00:07:29,860
‫يا رجال، أخبروني، ما هو القانون؟

87
00:07:31,278 --> 00:07:34,948
‫- أي شخص غير مستعد للموت...
‫- لا يستحق أن يعيش

88
00:07:35,073 --> 00:07:37,575
‫وأخشى أن القانون يسري على الجميع

89
00:07:37,700 --> 00:07:40,286
‫يمكنني أن أغفر لك محاولتك قتلي

90
00:07:40,912 --> 00:07:42,789
‫ولكن أن تحاولي إفساد
‫عقول رجالي، كلا

91
00:07:47,836 --> 00:07:49,421
‫أنزل السيف يا (كوين)

92
00:07:51,423 --> 00:07:54,843
‫إن كانت لديك الجرأة لتقتلني
‫لكنت قد فعلت بالفعل

93
00:07:57,178 --> 00:07:58,430
‫عروسي الأولى

94
00:08:02,058 --> 00:08:03,476
‫أريد أن أشكرك

95
00:08:04,727 --> 00:08:07,230
‫فبعد كل ما مررنا به معاً...

96
00:08:09,107 --> 00:08:12,777
‫حقاً ما كنت لأصبح الرجل الذي
‫أنا عليه الآن بدونك

97
00:08:22,871 --> 00:08:26,332
‫دعوها تحفر قبرها بنفسها قبل إعدامها

98
00:08:28,626 --> 00:08:30,879
‫فهي تستحق هذا الإحسان

99
00:08:32,839 --> 00:08:36,800
‫سأعيش مدة كافية لأرى (صاني) ينحرك

100
00:08:52,733 --> 00:08:53,859
‫"السحلبية الشبح"

101
00:08:54,985 --> 00:08:59,072
‫كانت نادرة جداً لدرجة أن الناس
‫كانوا يزحفون لأميال في المستنقعات...

102
00:08:59,198 --> 00:09:01,492
‫لإلقاء نظرة خاطفة على جمالها فحسب

103
00:09:05,454 --> 00:09:08,790
‫ما كنا نمتلكه كان أجمل بكثير

104
00:09:10,292 --> 00:09:11,335
‫وأكثر تميزاً

105
00:09:15,172 --> 00:09:17,466
‫أخبرتك بالفعل أنني
‫لا أريد استرداد موهبتي

106
00:09:17,591 --> 00:09:19,092
‫لم أقل أن الخيار لك

107
00:09:30,312 --> 00:09:31,229
‫حقاً؟

108
00:09:38,694 --> 00:09:40,363
‫والآن، إذا مت فلن تحصلي على شيء

109
00:09:42,448 --> 00:09:44,200
‫أين (بادجي)؟

110
00:09:46,702 --> 00:09:47,828
‫أدخلن ضيفنا

111
00:09:50,164 --> 00:09:51,666
‫أنت تقرصينني!

112
00:09:52,583 --> 00:09:53,459
‫مرحباً

113
00:09:58,172 --> 00:10:00,258
‫أخبرني (إم كيه) أنك كنت تروي
‫له قصصاً...

114
00:10:00,383 --> 00:10:03,052
‫عن رعايتك لي في الدير

115
00:10:04,095 --> 00:10:07,056
‫كنت المرشد الوحيد الذي كان يفهمني

116
00:10:07,181 --> 00:10:09,934
‫وشاركتني إيماني باستخدام
‫مواهبنا لمساعدة الناس

117
00:10:10,059 --> 00:10:14,605
‫ثم حين حاولت أن أفعل هذا
‫رضخت أنت لإرادة الدير

118
00:10:14,730 --> 00:10:15,898
‫هذا ليس صحيحاً

119
00:10:16,732 --> 00:10:19,360
‫لقد عدت من أجلك،
‫ضحّيت بموهبتي لأنقذك

120
00:10:19,485 --> 00:10:22,321
‫بربك! عدت من أجل الكتاب

121
00:10:23,531 --> 00:10:25,783
‫لهذا السبب كان يستغلني منذ البداية

122
00:10:25,908 --> 00:10:27,743
‫تماماً كما كان يستغلك

123
00:10:29,578 --> 00:10:31,246
‫إنه لا يهتم بشيء سوى الكتاب

124
00:10:31,371 --> 00:10:32,622
‫هل هذا صحيح؟

125
00:10:33,331 --> 00:10:34,416
‫كلا بالطبع

126
00:10:35,458 --> 00:10:36,626
‫إذن، بخصوص الدير...

127
00:10:38,587 --> 00:10:42,382
‫هل ذهبت معي لكي تنقذ (صاني)
‫أم لأنني أخبرتك عن البوصلة؟

128
00:10:42,507 --> 00:10:44,801
‫لكننا أنقذناه فعلاً، هذا هو ما يهم

129
00:10:48,221 --> 00:10:50,098
‫نحن فريق حقاً

130
00:10:51,057 --> 00:10:52,517
‫أنت وأنا و(صاني)

131
00:10:54,811 --> 00:10:56,396
‫(إم كيه)!

132
00:10:56,521 --> 00:10:59,482
‫دعه يذهب، لقد حصلت على ما كنت تريده

133
00:11:07,073 --> 00:11:09,534
‫والآن، ستترجمه لي

134
00:11:10,910 --> 00:11:13,538
‫إذا كان هذا الكتاب يحوي
‫جميع أسرار الموهبة...

135
00:11:13,663 --> 00:11:16,082
‫فلابد أن يخبرنا أحدها كيف نستعيدها

136
00:11:17,876 --> 00:11:19,127
‫لا أمل لاستعادة موهبتك

137
00:11:19,919 --> 00:11:21,046
‫أنا متأكد من هذا الآن

138
00:11:22,714 --> 00:11:23,923
‫وماذا عن (إم كيه)؟

139
00:11:24,049 --> 00:11:25,634
‫ماذا عن (إم كيه)؟

140
00:11:25,759 --> 00:11:27,801
‫هل يخبرنا الكتاب كيف نطلق موهبته؟

141
00:11:27,926 --> 00:11:30,846
‫لا أعرف، كيف لي أن أعرف ذلك؟

142
00:11:30,971 --> 00:11:32,848
‫ستكتشف هذا...

143
00:11:32,973 --> 00:11:34,558
‫أو ستموت وأنت تحاول

144
00:11:46,945 --> 00:11:48,197
‫هذا العمق يكفي

145
00:11:51,158 --> 00:11:52,576
‫لست مجبراً على فعل هذا

146
00:12:00,042 --> 00:12:01,919
‫هذا سيسهّل عليك رحلتك

147
00:12:08,676 --> 00:12:09,718
‫شكراً لك

148
00:12:15,265 --> 00:12:17,059
‫فلتمنحيني القوة أيتها الآلهة

149
00:13:03,312 --> 00:13:04,397
‫أين (كوين)؟

150
00:13:10,278 --> 00:13:12,363
‫لكنه يعلم بمجيئك

151
00:13:12,488 --> 00:13:13,698
‫هذا لا يعني أن باستطاعته إيقافي

152
00:13:13,823 --> 00:13:16,492
‫أنت لا تفهم، (كوين) لا يبالي
‫من يعيش ومن يموت بعد الآن

153
00:13:16,617 --> 00:13:18,202
‫كل ما يهتم به هو ولده

154
00:13:19,120 --> 00:13:20,621
‫ابنك

155
00:13:20,747 --> 00:13:21,831
‫(هنري)

156
00:13:26,293 --> 00:13:27,794
‫أخبريني أن (فيل) في أمان

157
00:13:30,464 --> 00:13:31,965
‫لا أحد في أمان هناك بالأسفل

158
00:13:32,632 --> 00:13:34,801
‫لقد زرع المتفجرات في المكان كله

159
00:13:34,926 --> 00:13:36,011
‫(صاني)...

160
00:13:38,221 --> 00:13:39,890
‫حتى وإن تمكنت من الوصول إليه...

161
00:13:40,932 --> 00:13:43,560
‫فاعلم أنك تدخل إلى جحيم (كوين)

162
00:13:51,359 --> 00:13:53,320
‫لن أعود بدون عائلتي

163
00:14:02,996 --> 00:14:04,748
‫أياً كان ما سيحدث الآن

164
00:14:54,129 --> 00:14:55,047
‫أين أنا؟

165
00:14:56,090 --> 00:14:57,341
‫دعيني أفكر...

166
00:14:58,133 --> 00:14:59,927
‫مكان بارد...

167
00:15:00,052 --> 00:15:01,428
‫ومظلم... ومغلق؟

168
00:15:04,515 --> 00:15:07,017
‫يبدو أننا وجدنا الطريق
‫إلى قلب "الأرملة"

169
00:15:07,142 --> 00:15:08,310
‫من أنت؟

170
00:15:08,435 --> 00:15:10,104
‫صديق (إم كيه)

171
00:15:10,229 --> 00:15:12,439
‫قد أكون صديقه الوحيد المتبقي
‫في هذا العالم

172
00:15:12,565 --> 00:15:15,609
‫بعد أن مضى (صاني) نحو...
‫نهاية نبيلة مأساوية

173
00:15:16,443 --> 00:15:17,736
‫لا يعود الفضل في هذا لك بالطبع

174
00:15:19,280 --> 00:15:20,905
‫لم أكن لأصدق هذا أبداً

175
00:15:22,490 --> 00:15:25,952
‫لم أكن لأتخيل أنها من
‫الممكن أن تؤذيني

176
00:15:38,798 --> 00:15:41,885
‫أيمكنك أن تقرّبه إلي؟
‫ساقاي مصابتان بشكل سيىء

177
00:15:42,010 --> 00:15:43,636
‫إذن، أظن أنك لست جائعة

178
00:15:43,761 --> 00:15:45,597
‫كلا، انتظر...

179
00:15:46,848 --> 00:15:48,766
‫رجاء!

180
00:15:50,852 --> 00:15:53,479
‫- هل كنت تتوقعين أن يلبي طلبك؟
‫- اخرس

181
00:16:04,532 --> 00:16:05,491
‫(أوديسا)؟

182
00:16:09,704 --> 00:16:10,663
‫أسرعي

183
00:16:10,788 --> 00:16:13,333
‫انتظري، فلنخرجه هو أيضاً،
‫إنه صديق (إم كيه)

184
00:16:14,250 --> 00:16:16,085
‫- إنها تعرفني حق المعرفة
‫- لنذهب فحسب

185
00:16:16,210 --> 00:16:17,879
‫هل ستخبرينها؟ أم أفعل أنا؟

186
00:16:18,004 --> 00:16:20,047
‫أقسم لك إنني لم أقصد إيذاء أي أحد

187
00:16:20,172 --> 00:16:21,882
‫لم أكن أعلم ما ستفعله "الأرملة"

188
00:16:22,007 --> 00:16:23,383
‫هل سلّمتهما لها؟

189
00:16:24,509 --> 00:16:26,053
‫أين (إم كيه) الآن؟

190
00:16:26,929 --> 00:16:28,305
‫إنه معها

191
00:16:28,430 --> 00:16:30,766
‫- إذن، ستساعدينني على إعادته
‫- كلا

192
00:16:30,891 --> 00:16:33,852
‫أخبرتك ما فعله بهؤلاء العبيد،
‫إنه شرير

193
00:16:33,977 --> 00:16:35,812
‫وأنا لن أدعك تموتين

194
00:16:35,938 --> 00:16:38,440
‫وأيضاً أنت لست في حالة جيدة
‫لتواجهيها مجدداً

195
00:16:38,565 --> 00:16:41,860
‫أكره قول هذا،
‫ولكن صديقتك الخبيثة محقة

196
00:16:41,985 --> 00:16:44,529
‫حتى أنا لا أقوى على مواجهة "الأرملة"،
‫وأنا من درّبها

197
00:16:44,655 --> 00:16:47,616
‫الشخص الوحيد القادر
‫على إنقاذ (إم كيه) الآن هو (صاني)

198
00:16:48,492 --> 00:16:50,827
‫وهو مشغول الآن بالانتحار

199
00:16:52,663 --> 00:16:54,289
‫إذن، ستذهب وراءه

200
00:17:03,048 --> 00:17:06,343
‫آسفة لأنك عرفت حقيقة (بادجي)
‫بهذه الطريقة

201
00:17:07,594 --> 00:17:10,389
‫ولكن أمثالنا عليهم
‫الاعتماد على أنفسهم

202
00:17:11,431 --> 00:17:16,186
‫أكثر الناس الذين وثقت بهم
‫خانوك في نهاية المطاف

203
00:17:17,979 --> 00:17:20,064
‫(بادجي) و"المعلمة"...

204
00:17:25,820 --> 00:17:28,489
‫أتظنين حقاً أنني لا أرى الغاية
‫وراء هراءاتك تلك؟

205
00:17:31,200 --> 00:17:32,368
‫أعرف من أي نوع أنت

206
00:17:35,621 --> 00:17:36,664
‫حسناً

207
00:17:37,707 --> 00:17:38,958
‫لا مزيد من الألاعيب

208
00:17:39,959 --> 00:17:43,838
‫الحقيقة هي أنك لن تغادر هذا المكان
‫أبداً حتى أحصل على ما أريده

209
00:17:45,256 --> 00:17:47,008
‫أجل، وإذا تمكنت
‫من استعادة موهبتي...

210
00:17:48,718 --> 00:17:51,053
‫فأول ما سأفعله هو استخدامها لقتلك

211
00:17:51,887 --> 00:17:53,514
‫هذه مخاطرة أنا مستعدة لها

212
00:17:53,639 --> 00:17:56,809
‫لأنني على استعداد للموت
‫في سبيل ما أؤمن به

213
00:17:56,934 --> 00:17:59,937
‫إذا كنت تظن أنه بإمكانك قتلي
‫فحاول إذن

214
00:18:02,815 --> 00:18:03,983
‫ولكن إذا انتصرت أنا...

215
00:18:06,277 --> 00:18:07,570
‫فستصبح ملكي

216
00:18:11,991 --> 00:18:13,200
‫هل اتفقنا؟

217
00:18:20,957 --> 00:18:21,958
‫هيا

218
00:18:26,129 --> 00:18:27,672
‫حسناً، هيا بنا

219
00:18:33,303 --> 00:18:34,387
‫أسرع!

220
00:18:34,512 --> 00:18:35,597
‫حسناً يا عزيزتي

221
00:18:35,722 --> 00:18:38,933
‫إذا كنت أتذكر ما علمتني إياه أمي
‫فلن يستغرق الأمر إلا ثانية

222
00:18:41,603 --> 00:18:42,437
‫أجل!

223
00:18:43,438 --> 00:18:44,856
‫توقفوا!

224
00:18:47,692 --> 00:18:49,903
‫من أعطاكم الإذن
‫بالتواجد في هذه المنطقة؟

225
00:18:51,321 --> 00:18:52,405
‫أنا

226
00:18:57,994 --> 00:19:00,205
‫هؤلاء العبيد جزء من مهمة هامة

227
00:19:04,959 --> 00:19:06,211
‫هل تعرف "الأرملة" بشأن هذا؟

228
00:19:07,796 --> 00:19:10,256
‫ستعرف "الأرملة"
‫أنك عصيت أمراً مباشراً...

229
00:19:10,381 --> 00:19:12,634
‫إذا لم تتنح فوراً

230
00:19:24,812 --> 00:19:26,230
‫ظننتك ميتة

231
00:19:38,367 --> 00:19:39,535
‫تعال معنا

232
00:19:41,870 --> 00:19:44,248
‫اهتمي بنفسك أيتها "الجنية"

233
00:20:51,189 --> 00:20:53,107
‫صارا عائلتي أنا الآن يا (صاني)

234
00:20:54,025 --> 00:20:55,526
‫إذا أردت الحفاظ على سلامتهما...

235
00:20:56,485 --> 00:20:57,862
‫فاستدر...

236
00:20:57,987 --> 00:21:00,072
‫واتركنا بسلام

237
00:21:44,074 --> 00:21:46,201
‫كان عليك أن تعرف
‫أن الأمر سينتهي بهذه الطريقة

238
00:21:50,372 --> 00:21:52,832
‫مهما كنت قاتلاً عظيماً...

239
00:22:14,937 --> 00:22:17,439
‫اهدأ يا (هنري)، أبوك هنا

240
00:22:18,565 --> 00:22:19,942
‫لنعد إلى أمك

241
00:22:36,375 --> 00:22:37,209
‫ها نحن أولاء

242
00:22:40,754 --> 00:22:43,465
‫يجب أن أذهب معك
‫إلى خندق (كوين)

243
00:22:44,550 --> 00:22:45,801
‫أنت بالكاد تمشين

244
00:22:46,427 --> 00:22:48,220
‫إذن، اعتن بـ(صاني) و(إم كيه)

245
00:22:49,388 --> 00:22:51,307
‫أجل، أعدك بهذا

246
00:22:51,432 --> 00:22:53,851
‫وأنت، اعتني بها

247
00:23:38,853 --> 00:23:40,438
‫تبدو مثل غائط الكلاب!

248
00:23:41,773 --> 00:23:43,107
‫كيف وصلت إلى هنا؟

249
00:23:43,232 --> 00:23:45,818
‫لم أر رجلاً يموت بمفرده من قبل
‫فشعرت بالفضول لأراك

250
00:23:45,943 --> 00:23:46,778
‫هيا

251
00:23:49,989 --> 00:23:51,282
‫هل (إم كيه) معك؟

252
00:23:54,911 --> 00:23:56,579
‫أنا آسف

253
00:23:56,704 --> 00:23:58,122
‫لم أستطع أن أخرجه من هناك

254
00:23:58,247 --> 00:24:00,666
‫لكنني أعدك أننا
‫بمجرد أن ننقذ عائلتك...

255
00:24:00,792 --> 00:24:02,001
‫سنعود لإنقاذه

256
00:24:04,044 --> 00:24:06,505
‫كلا، هذه معركتي أنا

257
00:24:07,422 --> 00:24:08,632
‫اهرب بينما يمكنك هذا

258
00:24:18,517 --> 00:24:21,061
‫يبدو أننا سنموت بمفردنا معاً

259
00:27:22,781 --> 00:27:25,492
‫مرحباً

260
00:27:25,617 --> 00:27:26,952
‫أنا (بادجي)

261
00:27:27,077 --> 00:27:28,579
‫- سعيد بلقائك
‫- مرحباً

262
00:27:29,746 --> 00:27:32,457
‫سأتولى أنا أمره،
‫لم لا تذهبان لإحضار طفلكما؟

263
00:27:35,877 --> 00:27:37,421
‫إنها جميلة

264
00:27:37,546 --> 00:27:38,422
‫مرحباً

265
00:27:41,842 --> 00:27:42,884
‫والآن...

266
00:27:45,887 --> 00:27:47,014
‫أين كنا؟

267
00:27:57,857 --> 00:28:00,401
‫من تكون؟
‫مساعد (كوين) أو ما شابه؟

268
00:28:17,251 --> 00:28:18,711
‫أنا أكره المساعدين

269
00:29:00,335 --> 00:29:02,003
‫أتمنى ألا يكون هذا سيئاً
‫بقدر ما أشعر

270
00:29:03,546 --> 00:29:04,589
‫مقص؟

271
00:29:05,924 --> 00:29:06,966
‫حقاً؟

272
00:29:12,764 --> 00:29:14,057
‫أي نوع من الميتات هذه؟

273
00:29:31,991 --> 00:29:35,412
‫ليس بهذه الطريقة،
‫ليس بعدما اقتربت أخيراً

274
00:29:41,292 --> 00:29:43,044
‫من سينقذ العالم الآن؟

275
00:29:54,221 --> 00:29:55,681
‫أوشك الأمر على الانتهاء

276
00:30:05,482 --> 00:30:07,735
‫أنت حقاً لا تعرف متى تستسلم

277
00:30:08,986 --> 00:30:11,238
‫هكذا درّبتني

278
00:30:11,363 --> 00:30:12,698
‫أتتذكر؟

279
00:30:14,533 --> 00:30:15,993
‫أعد لي ابني

280
00:30:45,397 --> 00:30:46,440
‫(هنري)

281
00:30:47,900 --> 00:30:50,778
‫قمت بحماية (هنري)
‫منذ يوم ميلاده

282
00:30:51,778 --> 00:30:53,154
‫إذا كنت تهتم لأمره حقاً...

283
00:30:53,279 --> 00:30:57,116
‫كما أفعل أنا،
‫كما يهتم أي أب حقيقي...

284
00:30:57,241 --> 00:30:59,452
‫فعليك أن ترمي سيفك

285
00:31:00,536 --> 00:31:01,579
‫افعلها الآن

286
00:31:02,205 --> 00:31:03,247
‫اقتله

287
00:32:27,664 --> 00:32:28,665
‫صه!

288
00:33:23,260 --> 00:33:24,261
‫اذهبي!

289
00:33:57,001 --> 00:33:58,252
‫لا بأس

290
00:33:59,295 --> 00:34:01,297
‫لن يتذكر (هنري) اسمك حتى

291
00:34:49,302 --> 00:34:50,762
‫هل أنت بخير؟

292
00:34:50,887 --> 00:34:51,888
‫أجل

293
00:34:56,643 --> 00:34:57,686
‫هذا هو (هنري)

294
00:35:12,242 --> 00:35:13,285
‫مرحباً يا (هنري)

295
00:35:19,875 --> 00:35:21,334
‫هيا

296
00:35:21,460 --> 00:35:22,586
‫علينا أن نغادر

297
00:35:29,342 --> 00:35:30,886
‫انتظري، (بادجي)

298
00:35:33,847 --> 00:35:34,681
‫(بادجي)!

299
00:35:35,849 --> 00:35:37,059
‫- (بادجي)!
‫- (صاني)

300
00:35:37,726 --> 00:35:38,810
‫(بادجي)

301
00:35:39,519 --> 00:35:41,313
‫سينهار هذا المكان،
‫علينا الذهاب الآن

302
00:35:45,024 --> 00:35:46,192
‫هيا بنا

303
00:35:47,777 --> 00:35:49,361
‫انتظر، احمله

304
00:35:54,408 --> 00:35:55,326
‫هيا بنا

305
00:35:59,997 --> 00:36:00,873
‫كلا

306
00:36:03,042 --> 00:36:06,128
‫أعطني (هنري) وسأعطيك (فيل)

307
00:36:07,922 --> 00:36:09,840
‫لكنك لا تستطيع الحصول على كليهما

308
00:36:13,135 --> 00:36:14,053
‫خذه

309
00:36:16,722 --> 00:36:18,265
‫خذ (هنري) وارحل

310
00:36:23,521 --> 00:36:24,688
‫أحبك يا (صاني)

311
00:36:26,482 --> 00:36:28,317
‫اعتن بابننا

312
00:36:29,485 --> 00:36:31,320
‫ابننا

313
00:36:47,752 --> 00:36:48,753
‫لا بأس

314
00:36:49,629 --> 00:36:50,505
‫لا بأس

315
00:36:51,714 --> 00:36:53,466
‫(هنري) هنا، إنه هنا

316
00:37:10,733 --> 00:37:12,443
‫علّمه أن يكون صالحاً

317
00:37:15,446 --> 00:37:16,281
‫سأفعل

318
00:38:09,917 --> 00:38:11,251
‫أنا آسف للغاية

319
00:41:45,753 --> 00:41:46,796
‫(أزرا)

320
00:41:50,925 --> 00:41:51,968
‫(أزرا)

