﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,990
"<font color="#ff6700">عالم "دي سي" الأصلي</font>"

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,700
| <font color="#ff6700">"مسلسلات "وارنر بروس</font> |

3
00:00:03,710 --> 00:00:09,990
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصرًا لصالح</font>
"<font color="#0080ff">تـجـمـع أفـلام الـعــراق</font>"

4
00:00:10,000 --> 00:00:14,990
"<font color="#20d249">زوروا صفحتنا على الفيس بوك</font>"
www.facebook.com/IMTSUBS

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
"<font color="#0080ff">قصص (دي سي) المصوّرة</font>"

6
00:00:19,950 --> 00:00:21,420
"سابقاً في "الجبابرة

7
00:00:21,450 --> 00:00:26,100
! لقد عادَ الجبابرة

8
00:00:29,330 --> 00:00:32,460
ما خطبُهُ ؟

9
00:00:32,500 --> 00:00:34,980
علينا الذهاب -
! كلا يا (إيليس) ! علينا أن نُساعِدهُ -

10
00:00:38,290 --> 00:00:39,970
حضينا أنا و (داون) بزيارة
من قِبل الدكتور (لايت)

11
00:00:39,970 --> 00:00:41,040
أعتَقدتُ أنهُ لا زالَ في السِجن

12
00:00:41,040 --> 00:00:42,390
! أحْتمي

13
00:00:48,050 --> 00:00:51,850
أنا لستُ نفسَ الشخص
الذي أعتَدتُ أن أكونَ عليهِ

14
00:00:53,990 --> 00:00:55,620
مرحباً يا سيّدة (كورياندر)

15
00:00:55,650 --> 00:00:57,350
أمُتفاجئةٌ لرُؤيتي ؟

16
00:00:59,460 --> 00:01:01,860
آسف بشأنِ ذلك
سمّوك

17
00:01:01,860 --> 00:01:03,560
من هذا ؟

18
00:01:10,740 --> 00:01:11,740
"روز ويلسون"

19
00:01:11,740 --> 00:01:14,240
و ذلكَ هوَ أباها
(سليد ويلسون)

20
00:01:14,270 --> 00:01:18,040
مُستحيل

21
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
(ديث ستروك)

22
00:01:27,380 --> 00:01:28,880
<font color="#0080ff">"سان فرانسيسكو"</font>

23
00:01:32,000 --> 00:01:33,990
أذلكَ والد (روز) ؟ -
نعم -

24
00:01:34,030 --> 00:01:36,190
(ديث ستروك) الأول والوحيد

25
00:01:36,230 --> 00:01:39,030
أهذا شخصٌ ما تعرِفهُ ؟

26
00:01:39,030 --> 00:01:42,200
نوعاً ما
متعلقٌ بعملِ الفريق الأقدم

27
00:01:42,230 --> 00:01:43,370
عايِن هذا

28
00:01:43,370 --> 00:01:46,270
"جندي سابق من قوة "دلتا
"جزء من "الخلية

29
00:01:46,310 --> 00:01:52,020
"أختيار الجنود الذي خضعوا لسلسلة تجارب
"تحسين حيوية

30
00:01:52,680 --> 00:01:55,550
من أصل الـ (35) مادة تجريبية

31
00:01:55,580 --> 00:01:58,150
الوحيدُ الذي نجا كان (سليد ويلسون)

32
00:01:58,180 --> 00:02:02,350
تقول الشُرطة الدولية أنهُ تقاعد قبل سنين
بعد مصْرع أبنهُ (جيريكو)

33
00:02:02,390 --> 00:02:03,850
... حاولتُ أن أستعين بالحاسوب للبحث

34
00:02:03,890 --> 00:02:07,340
سأستهلُ الأمر من هُنا

35
00:02:09,800 --> 00:02:12,370
تحذيرٌ أمني، في المدخل الرئيسي

36
00:02:12,400 --> 00:02:14,230
الولوج مرفوض

37
00:02:15,330 --> 00:02:16,630
لذا حسب ما أخمن
لقد أستبدلتُم الرمز

38
00:02:17,940 --> 00:02:19,140
أخيراً

39
00:02:33,120 --> 00:02:35,320
أنتُم يا رفاق لا تملكونَ أدنى فكرة
عن مدى أفتقادِ هذا المكان لكُم

40
00:02:35,350 --> 00:02:37,520
هذا المكان ؟

41
00:02:37,560 --> 00:02:40,090
أنا على الأغلب -
وأنا كذلك -

42
00:02:40,120 --> 00:02:43,000
مرحباً

43
00:02:43,030 --> 00:02:44,650
إذاً أينَ هي (كوري)؟

44
00:02:44,650 --> 00:02:47,170
تلاشت نوعاً ما

45
00:02:47,170 --> 00:02:49,900
"ماذا تعنينَ بـ "تلاشت ؟ -
لا أعلم -

46
00:02:49,930 --> 00:02:51,900
أنها لا ترُد على هاتِفها

47
00:02:53,170 --> 00:02:55,470
ولكن، تعلمين، لقد ذكرت
"أنها توّدُ رؤية "فلوريدا

48
00:02:55,510 --> 00:02:57,610
لذا، لقد تصوّرتُ فحسب
بأنها قد غادرت بدون أخبارنا

49
00:02:57,610 --> 00:02:59,780
و أخذ رحلة قصيرة وسريعة

50
00:03:01,210 --> 00:03:03,050
هل كُنتُم متبوعين؟

51
00:03:03,080 --> 00:03:05,450
عملنا تمويهاً قبلَ أن نطرق الباب

52
00:03:05,480 --> 00:03:07,250
وهذا ما غطى آثارنا

53
00:03:07,290 --> 00:03:09,390
أيُمكنُكم يا رفاق أن تمهلونا دقيقة، من فضلكم؟

54
00:03:17,000 --> 00:03:19,250
أنتَ ايضاً يا (جيسون)

55
00:03:24,340 --> 00:03:27,240
أتمنى لو كانت الضروف
... أفضل، لكن

56
00:03:27,270 --> 00:03:28,970
مرحباً بك

57
00:03:29,010 --> 00:03:32,180
هل أنتَ بخير ؟ -
أفضل الآن لأنكُم جميعاً هُنا -

58
00:03:32,210 --> 00:03:35,010
هجومان في يومين

59
00:03:35,050 --> 00:03:36,390
هل وجدتَ شيئاً ما؟

60
00:03:36,400 --> 00:03:37,780
لا شيء لم تعلَموهُ فعلاً

61
00:03:37,780 --> 00:03:40,620
الدكتور (لايت) خارج السجن
شخصٌ ما قام بتهريبهِ

62
00:03:40,650 --> 00:03:42,750
وهناك أثرٌ للجثث منذُ ذلك الحين

63
00:03:42,750 --> 00:03:43,560
نحنُ تعلم

64
00:03:43,560 --> 00:03:45,160
لقد قتلَ صديقاً

65
00:03:45,190 --> 00:03:47,160
نعم، أنا آسف

66
00:03:47,190 --> 00:03:49,660
والفضل يعود لـ (روبن) ذو الوجهتين

67
00:03:49,660 --> 00:03:52,130
ذلكَ الإعلان التلفزيوني الصغير
جعلنا أهدافاً

68
00:03:52,160 --> 00:03:54,770
أياً كانَ السبب فإن ّ (آرثر لايت)
يسعى لمهمة أنتقام

69
00:03:54,800 --> 00:03:56,540
كان يُحاول أن يصيدنا واحداً تلوَ الآخر

70
00:03:56,540 --> 00:03:58,770
لذا، فإن الأحتمالات أنهُ يسعى خلفنا جميعاً

71
00:03:58,800 --> 00:04:01,340
ولكننا معاً، وأقوى

72
00:04:01,340 --> 00:04:04,580
وفّر هذا الخطاب لفريق المستجدين

73
00:04:04,610 --> 00:04:07,650
سنهتُمُ بأمر الدكتور (لايت) وبعدها نرحل

74
00:04:07,680 --> 00:04:09,750
أنا و (هانك) نحتاجُ للعودة إلى المنزل
يا (ديك)

75
00:04:09,780 --> 00:04:11,380
أنا أيضاً

76
00:04:11,420 --> 00:04:13,920
لا أستطيعُ البقاءَ هُنا

77
00:04:13,950 --> 00:04:16,490
أنا أتفهم

78
00:04:16,520 --> 00:04:19,960
حسناً، كلامٌ جيد
لنقُم بذلك

79
00:04:19,990 --> 00:04:21,830
نفسُ الغرف ؟

80
00:04:21,860 --> 00:04:25,460
نفسُ الغُرف

81
00:04:25,500 --> 00:04:29,470
...ويا رفاق

82
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
أمرٌ واحدٌ آخر

83
00:04:32,910 --> 00:04:35,410
أخذتُها يومَ أول أمس
كانت تتهرب

84
00:04:35,440 --> 00:04:37,640
تقنية التملّص لديها مُذهلة

85
00:04:37,680 --> 00:04:40,010
تتمتع بموهبة وتدريب

86
00:04:40,050 --> 00:04:44,250
وبعدها رأيتُ هذا

87
00:04:46,120 --> 00:04:48,250
تباً لي

88
00:04:48,290 --> 00:04:49,990
...أعتقدتٌ أنهٌ -
أنهُ ميّت -

89
00:04:50,020 --> 00:04:51,460
نعم، كلنا أعتقدنا ذلك

90
00:04:51,490 --> 00:04:55,190
ولكنهُ حي ّ وبخير
"في "سان فرانسيسكو

91
00:04:55,190 --> 00:04:58,000
إذاً، من هي ؟

92
00:04:58,030 --> 00:05:00,870
تُدعى (روز)

93
00:05:00,900 --> 00:05:03,570
(ويلسون)

94
00:05:03,600 --> 00:05:05,240
أبنة (ديث ستروك)

95
00:05:05,270 --> 00:05:07,700
أتحتفظ بأبنة (ديث ستروك) في الغرفة الأخرى ؟

96
00:05:07,710 --> 00:05:09,410
أنتَ تتلاعب بنا صحيح ؟

97
00:05:09,440 --> 00:05:11,440
لم أكن أعلم من تكون
حينما أخذتُها

98
00:05:11,440 --> 00:05:12,880
و الآن أنت تعلم
وهيَ ما زالت هُنا

99
00:05:12,880 --> 00:05:14,140
نعم، من الواضح أن الأمر مُقلق

100
00:05:14,180 --> 00:05:15,950
مقلق ؟ بل مُدعاة للمرض

101
00:05:15,980 --> 00:05:18,250
يا (ديك) أفهمُ أن لديكَ نزعةٌ عاطفية
تجاه المشردين

102
00:05:18,250 --> 00:05:19,780
ولكن ليس بإمكانها المكوث هُنا

103
00:05:19,790 --> 00:05:22,320
كانَ (ديثستروك) هو سبب إغلاقنا هذا المكان

104
00:05:22,320 --> 00:05:24,160
وعرجنا بعيداً من هنا

105
00:05:24,190 --> 00:05:25,320
لم آتي لأجل جولة ثانية

106
00:05:25,360 --> 00:05:26,620
لم أنسى

107
00:05:26,660 --> 00:05:27,840
ولكني لا أستطيعُ طردها

108
00:05:27,850 --> 00:05:29,390
حاولَ (سليد) قتلها مرة
وسيُعاود ذلك مرةً أخرى

109
00:05:29,390 --> 00:05:31,800
ألا تعتقد أننا تجاوَزنا ذلك ؟

110
00:05:31,830 --> 00:05:34,730
ألا تعتقد أن آلة التصوير التي صورتك تأخذها
هيَ ذاتها التي صورتكَ تجلبها إلى هُنا؟

111
00:05:34,730 --> 00:05:36,400
لا يعلمُ بأنها هُنا
لقد غطيتُ آثاري

112
00:05:36,400 --> 00:05:38,040
ولن أقوم بطردِها

113
00:05:38,070 --> 00:05:39,200
حسناً، أنظر

114
00:05:39,200 --> 00:05:41,210
نحنُ هُنا لأجل الكتور (لايت)
لنهتمَ بأمرهِ

115
00:05:41,210 --> 00:05:42,910
الفتاة هيَ مُشكلتي

116
00:05:46,880 --> 00:05:50,580
حسناً، هذا كثير للغاية
بالنسبة لأسبوع العودة للمنزل

117
00:05:50,880 --> 00:05:59,580
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل
| أحمد عباس ! هبة بسمان ! سارة العبيدي |</font>

118
00:06:00,880 --> 00:06:10,580
<font color="#0080ff">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"</font>

119
00:06:12,040 --> 00:06:13,700
أحزر من عليهِ ان ينظف هذا؟

120
00:06:13,700 --> 00:06:15,340
ليسَ سيئاً

121
00:06:15,340 --> 00:06:20,340
ولكنهُ ليس جيداً كفاية

122
00:06:23,420 --> 00:06:25,020
نعم، كان لدي ّ شعوراً بأن تحاولي فعل ذلك

123
00:06:25,050 --> 00:06:27,550
عليكَ أن تدعني أذهب -
تمهلي -

124
00:06:27,590 --> 00:06:28,950
أنهُ على وشك النهاية

125
00:06:31,620 --> 00:06:35,120
أحب ّ ذلك الفتى
أنهُ يقتُلني ضحكاً في كل مرة

126
00:06:36,660 --> 00:06:38,400
ما كنتِ تقولي ؟

127
00:06:38,400 --> 00:06:41,100
دعني أذهب

128
00:06:41,100 --> 00:06:44,100
...أول شيء

129
00:06:44,140 --> 00:06:47,370
لقد قمتِ بدورِك

130
00:06:47,410 --> 00:06:51,180
وهذا الشيء يقول بأنكِ ستعودي للمنزل
وفي الحال ستتقلدي دورك الملكي

131
00:06:51,210 --> 00:06:53,350
ترتدي التاج

132
00:06:53,380 --> 00:06:56,650
هُناك بعض الأمور حول الفريضة العائلية
وخيبة الأمل العمومية

133
00:06:56,680 --> 00:06:59,150
ولكن إن لم تلتزمي بالطلب

134
00:06:59,180 --> 00:07:01,920
فأن الرجال من المستوى الثاني
مثلي سيظهرون

135
00:07:01,950 --> 00:07:04,700
رجال ليسوا متحضرين كما أنا

136
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
أزل هذه

137
00:07:10,630 --> 00:07:13,500
يُسافر رجلاً لمسافة (20) مليون ميل
ليهبكِ رفقةً للمنزل

138
00:07:13,530 --> 00:07:15,570
وأنتِ تُريدي أن تتسيدي علي ّ ؟

139
00:07:15,600 --> 00:07:18,300
لا تدعني أطلب منكَ مرةً أخرى

140
00:07:22,770 --> 00:07:26,110
غرفةٌ بمنظر يطل على المتنزه
كان الحصول عليها ليس سهلاً

141
00:07:26,140 --> 00:07:27,310
كنتُ كارهاً لحرقها

142
00:07:27,350 --> 00:07:28,550
ألديكَ فكرةً أفضل ؟

143
00:07:28,580 --> 00:07:32,350
خدمة الغرف

144
00:07:32,380 --> 00:07:34,630
أتناولتِ الطعام ؟

145
00:07:42,630 --> 00:07:45,300
أكنتِ تخططين لإخباري ؟

146
00:07:45,330 --> 00:07:47,500
ماذا ؟ -
بشأنِ أبيك -

147
00:07:47,530 --> 00:07:50,870
أخبار الناس بهوية أبي
عادةً لا ينتهي على خير

148
00:07:50,900 --> 00:07:52,000
أبي غيرُ مرغوب ٍ فيه

149
00:07:52,040 --> 00:07:53,700
"ما الذي يفعلهُ هُنا في "سان فرانسيسكو؟

150
00:07:53,710 --> 00:07:55,070
لم نلتحق بالركب كثيراً

151
00:07:55,070 --> 00:07:58,280
أكُنتما منفصلين ؟ -
بل خلاف عائلي -

152
00:07:58,310 --> 00:08:01,650
لم يستطع فريق من علماء النفس
في الجيش التوسّط

153
00:08:01,680 --> 00:08:02,910
او العلاج

154
00:08:02,920 --> 00:08:04,650
بشأنِ ماذا ؟

155
00:08:04,680 --> 00:08:07,720
لقد قتلَ أخي

156
00:08:07,750 --> 00:08:09,820
قال أن الأخ الأكبر أنخرط
مع الحشد الخاطئ

157
00:08:09,860 --> 00:08:12,420
متى حدثَ هذا ؟

158
00:08:12,460 --> 00:08:16,390
منذُ أربع سنوات تقريباً

159
00:08:16,430 --> 00:08:18,030
إذاً لمَ تسعينَ خلفهُ الآن ؟

160
00:08:18,060 --> 00:08:20,010
سمعتُ أنهُ قد عاد للبلدة لذا
ذهبتُ للإعتناء بشأني

161
00:08:20,030 --> 00:08:22,000
لم يسر الأمر على نحو ٍ جيد

162
00:08:22,030 --> 00:08:24,970
لا زالت لدي ّ عيناً واحدة سالمة

163
00:08:25,000 --> 00:08:29,210
كان ميتاً فعلاً لو لم
ترمني هُنا

164
00:08:30,940 --> 00:08:32,710
من أولئك الجُدد ؟

165
00:08:32,750 --> 00:08:34,310
سمعتُ أصواتاً

166
00:08:34,350 --> 00:08:35,550
أصدقاء قُدامى

167
00:08:35,580 --> 00:08:38,850
أهؤلاء أصدقاء تدعهم يخرجون أم
تجبرهُم على ابقاء هنا؟

168
00:08:38,880 --> 00:08:40,420
اصدقاء قدِموا إلى هُنا للمساعدة

169
00:08:40,450 --> 00:08:42,720
يأتونَ بغرض تقديم المساعدة في بعض الأحيان

170
00:08:42,750 --> 00:08:44,710
وكذلك هذه

171
00:08:51,400 --> 00:08:53,330
جاهزون؟

172
00:08:53,360 --> 00:08:56,800
جاهزون

173
00:08:56,840 --> 00:08:59,710
هيّا بنا

174
00:09:41,650 --> 00:09:45,400
"هيوستون" لدينا أتصال

175
00:09:47,450 --> 00:09:50,750
أما زلنا في طور التسلية ؟

176
00:09:54,560 --> 00:09:55,610
(راتشيل)

177
00:10:03,970 --> 00:10:04,970
(راتش)

178
00:10:11,510 --> 00:10:14,050
! (راتشيل) توقفي

179
00:10:21,290 --> 00:10:24,190
أبقِ بعيدة عنّي يا غريبة الأطوار

180
00:10:25,490 --> 00:10:30,460
أكلّ شيء ٍ بخير؟

181
00:10:30,500 --> 00:10:32,400
كلا، ليسَ كذلك

182
00:10:32,430 --> 00:10:34,300
أنظروا، لا أحب أن اكون
بدون أية خطة

183
00:10:34,300 --> 00:10:36,030
تؤديها هُناك، حسناً ؟

184
00:10:36,030 --> 00:10:38,500
لم تفوت أي ّ شيء

185
00:10:38,500 --> 00:10:40,470
(غار) أنا بحاجتِك

186
00:10:40,510 --> 00:10:42,210
وماذا بشأني؟

187
00:10:42,240 --> 00:10:44,640
أستمر بالتدرّب

188
00:10:49,180 --> 00:10:51,380
علينا أن نتفحص ذلك

189
00:10:51,380 --> 00:10:53,280
بواسطة، كأن يكون كاهن لعين

190
00:11:01,760 --> 00:11:05,970
أخبرني موظف الخدمات تحت
بأن ّ (ميشلان) قيّمت هذا المكان بنجمتين

191
00:11:06,000 --> 00:11:07,770
لا أفهُم ما مغزى الربط بين الأطعمة

192
00:11:07,800 --> 00:11:10,270
ولكن، أنني من خارج المدينة

193
00:11:12,540 --> 00:11:15,970
هذه لكِ

194
00:11:16,010 --> 00:11:18,440
انتَ تعرف حقاً كيف تُعامل فتاة

195
00:11:18,480 --> 00:11:21,510
لستِ فتاة فحسب يا ملكتي

196
00:11:21,550 --> 00:11:23,050
هل حقاً عدنا لذلك ؟

197
00:11:23,080 --> 00:11:25,820
عشرون عاماً في خدمة الحماية الملكية
ولدتُ وترعرعتُ

198
00:11:25,850 --> 00:11:26,880
العادات القديمة تموتُ بشدة

199
00:11:26,920 --> 00:11:29,460
أتسمي هذا حمايةً لي ؟ -
كلا -

200
00:11:29,490 --> 00:11:32,820
أسمّي هذا صديقان قديمان يحضونَ بعشاء

201
00:11:32,860 --> 00:11:35,090
ولكنّي هُنا للتأكد من عودتكِ للمنزل سالمة

202
00:11:35,130 --> 00:11:37,430
أنهُ خيارك للإذعان أو لا

203
00:11:42,000 --> 00:11:45,400
سأجري أتصالاً هاتفياً

204
00:11:45,440 --> 00:11:47,070
لا تجعليني أطاردكِ

205
00:11:49,570 --> 00:11:50,810
(دونا) أنا (كوري)

206
00:11:50,840 --> 00:11:54,280
إذاً، أخمّن أن الظلال هي عبارة
عن شيء ما بين المجرات

207
00:11:54,310 --> 00:11:57,150
أنا آسفة، لقد صادفتُ مُقاطعة

208
00:11:57,180 --> 00:11:58,550
أي ّ نوع ٍ من المقاطعة ؟

209
00:11:58,580 --> 00:12:00,150
شخصاً أعرفهُ

210
00:12:00,190 --> 00:12:03,090
أهذا ما نُطلق عليهِ الآن "مُقاطعة"؟

211
00:12:03,120 --> 00:12:05,120
أما زلتِ في المدينة ؟ -
كلا -

212
00:12:05,160 --> 00:12:07,630
نحنُ جميعُنا في (برج الجبابرة)

213
00:12:07,660 --> 00:12:10,360
لم شمل الأسرة ؟ -
أتمنى ذلك -

214
00:12:10,400 --> 00:12:13,430
شخصٌ ما يُدعى (ارثر لايت)
فر ّ من السجن

215
00:12:13,470 --> 00:12:15,870
وكادَ أن يقتُل (هانك) و (داون)
وثم ّ (ديك)

216
00:12:15,900 --> 00:12:17,240
هل الكل ّ على ما يُرام ؟

217
00:12:17,270 --> 00:12:20,110
نعم جميعُنا بخير
ولكن كانت هُناك خسائر

218
00:12:20,140 --> 00:12:22,580
أنهُ شيءٌ مُزري بان -
أأنتِ بحاجة ٍ لي؟ -

219
00:12:22,610 --> 00:12:26,850
أعتقدُ أنه بإمكاننا التعامل مع الأمر
ولكنّي سأعلمكِ بالأمر

220
00:12:26,880 --> 00:12:30,350
كيفَ حال (رايتشل) -
تسألُ عنكِ -

221
00:12:30,380 --> 00:12:33,250
راقبيها بعناية، أتفعلين ذلك؟
أنها بحاجة إلى عناية خاصة

222
00:12:33,280 --> 00:12:35,850
نعم، سأفعل

223
00:12:35,890 --> 00:12:37,660
علي ّ الذهاب

224
00:12:37,690 --> 00:12:39,260
أتصلي بي لو أحتجتني

225
00:12:39,290 --> 00:12:41,460
أحضي بالمُتعة برفقةِ المُقاطعة

226
00:12:41,490 --> 00:12:43,590
شكراً لكِ

227
00:12:49,000 --> 00:12:51,800
خدمةُ الغُرف باهضةُ الثمن
أسرقتَ مصرفاً ؟

228
00:12:51,840 --> 00:12:55,870
كلا، لقد عثرتُ على تلك
في أسفل حقيبتِك

229
00:12:55,910 --> 00:12:58,140
جميل

230
00:12:58,180 --> 00:13:01,010
يبدو أنكَ أجريتَ بعض الأبحاث
حولَ تقاليد العشاء المحلية

231
00:13:01,050 --> 00:13:03,050
نعم، كانت رحلة طويلة

232
00:13:03,080 --> 00:13:06,830
الـ (واي فاي) لفت أنظاري

233
00:13:08,640 --> 00:13:11,420
هل أرسلكَ والداي ؟

234
00:13:11,460 --> 00:13:13,920
شقيقتُكِ (بلاك فاير)

235
00:13:13,920 --> 00:13:16,300
بالطبع، بالطبع

236
00:13:16,330 --> 00:13:21,330
من بينِ كلِ الحُراس الملكيين
أرسلت الشخص الوحيد الذي نمتُ معهُ

237
00:13:21,500 --> 00:13:23,600
كلا، لم تقُم بإختياري

238
00:13:23,630 --> 00:13:26,040
كلا ؟

239
00:13:26,070 --> 00:13:28,170
لقد تطوّعت

240
00:13:38,350 --> 00:13:41,790
لا أعتقدُ أننا تعارفنا

241
00:13:41,820 --> 00:13:44,460
(راتشيل)

242
00:13:44,490 --> 00:13:46,890
أنا (روز)

243
00:13:46,920 --> 00:13:48,660
أسمٌ رائع

244
00:13:48,660 --> 00:13:49,660
نعم

245
00:13:49,690 --> 00:13:52,230
ربّما رائع للغاية

246
00:13:52,260 --> 00:13:54,670
غطاء العين فيهِ حلقة رائعة

247
00:13:58,500 --> 00:14:01,170
لا أفهُم كل ّ هذا
وضع العيش بأكملهِ

248
00:14:01,210 --> 00:14:03,710
أهوَ نوعٌ من النُزل الأوربي أو شيءٌ من هذا ؟

249
00:14:03,740 --> 00:14:08,740
كلا، أننا أصدقاء فحسب

250
00:14:09,450 --> 00:14:11,310
لقد رأيتُ ما حدث

251
00:14:11,320 --> 00:14:12,420
رأيتِ ماذا ؟

252
00:14:12,450 --> 00:14:15,450
لقد ولجَ (ديك) إلى كاميرات المراقبة للمدينة

253
00:14:15,490 --> 00:14:18,790
لقد رأيتُ كل ّ شيء

254
00:14:18,820 --> 00:14:20,760
الشخص ذو السيف ؟

255
00:14:20,790 --> 00:14:22,260
أبي

256
00:14:22,290 --> 00:14:24,230
أنا آسفة

257
00:14:24,260 --> 00:14:28,230
ليسَ هناك قدحاً يخصهُ مطبوعٌ عليهِ
"الأب المثالي"

258
00:14:28,270 --> 00:14:31,290
...الشيء الذي في جبينك، أنهُ

259
00:14:31,290 --> 00:14:32,290
أختيار جريء

260
00:14:32,300 --> 00:14:35,040
ليس أختياري

261
00:14:35,070 --> 00:14:37,380
أبي وضعهُ لي

262
00:14:37,410 --> 00:14:38,980
أين هو؟

263
00:14:39,010 --> 00:14:40,410
تخلصت منهُ

264
00:14:40,450 --> 00:14:43,820
تخلصتي منهُ، ك... قتلتيه؟

265
00:14:43,850 --> 00:14:46,990
أجل، نوعاً ما

266
00:14:47,020 --> 00:14:49,290
هل تريدين فعل هذا لوالدك؟

267
00:14:49,320 --> 00:14:50,960
فعلت

268
00:14:50,990 --> 00:14:55,990
لكن، كما تعلمين ظننت أن كل
شيء سيكون مختلف لو كان بعيداً

269
00:14:57,130 --> 00:15:00,000
لا ينفع دائماً

270
00:15:00,000 --> 00:15:01,830
أظن أن كلانا أعضاء في نادي الأباء السيئين

271
00:15:01,830 --> 00:15:03,130
أعضاء بلاتينيين

272
00:15:03,170 --> 00:15:06,710
الفوائد مريعة-
الأعضاء رائعون-

273
00:15:12,980 --> 00:15:16,450
سيحتاج الطبيب(لايت) للتزود
بالوقود إذا كان يخطط لهجوم أخر

274
00:15:16,450 --> 00:15:17,850
سيحتاج الى خلية طاقة كهربائية ضخمة

275
00:15:17,850 --> 00:15:20,820
ومصدر للضوء حيث يمكنه أمتصاص الطاقة

276
00:15:20,850 --> 00:15:22,850
لذا، راقب شبكات الكهرباء

277
00:15:22,860 --> 00:15:25,160
وترقب لأي أضطرابات غير طبيعية

278
00:15:25,190 --> 00:15:27,890
نجد من أين يسحب الطاقة، فنجدهُ

279
00:15:27,930 --> 00:15:29,360
حسناً، فهمت

280
00:15:29,390 --> 00:15:31,600
مرحباً، هل كل شيء بخير مع (رايتشل)؟

281
00:15:31,630 --> 00:15:34,500
بدت غريبة في التمرين

282
00:15:34,530 --> 00:15:35,570
أجل، أجل

283
00:15:35,600 --> 00:15:39,170
كان هذا وجه التدريب الخاص بها

284
00:15:39,210 --> 00:15:40,840
وجه التدرريب؟

285
00:15:40,870 --> 00:15:45,540
تريد أن تكون جاهزه في حال
أراد أي من الجبابرة القدامى الظهور

286
00:15:45,580 --> 00:15:46,640
بعد أن يستقروا

287
00:15:46,680 --> 00:15:48,250
لن يستقلوا

288
00:15:48,280 --> 00:15:51,280
(هانك) و(دون)و (دونا) لن يستقروا هنا

289
00:15:51,320 --> 00:15:55,190
هل حدث شيء بينكم يا رفاق؟

290
00:15:55,220 --> 00:15:58,990
أستمر في البحث

291
00:16:02,160 --> 00:16:05,360
خمس سنوات في الضجة

292
00:16:05,400 --> 00:16:07,900
لا شيء سوى "برونو" السجن
مشروب من التفاح والبرتقال يقدم في السجن

293
00:16:07,930 --> 00:16:09,670
دائماً ما يكون دافئ

294
00:16:09,700 --> 00:16:12,070
لكن هذهِ، هذهِ الحرية

295
00:16:12,100 --> 00:16:15,440
إنها باردة، رخيصة، وفيرة

296
00:16:30,090 --> 00:16:31,440
سؤال

297
00:16:35,230 --> 00:16:40,230
أنت قاتل محترف، أليس كذلك؟

298
00:16:40,730 --> 00:16:42,730
أجل؟

299
00:16:42,770 --> 00:16:45,000
الجبابرة

300
00:16:45,040 --> 00:16:47,570
ما هي الخطة؟

301
00:16:47,610 --> 00:16:49,580
خطة؟

302
00:16:49,610 --> 00:16:51,640
أعني، الآن جميعهم معاً

303
00:16:51,640 --> 00:16:53,210
هل سنقاتلهم واحد تلو الأخر؟

304
00:16:53,210 --> 00:16:57,750
أو ستدمر كل شيء في أنفجار واحد

305
00:16:57,750 --> 00:16:59,720
ولا واحد من الأثنان

306
00:16:59,750 --> 00:17:02,720
حسناً، أنت لم تهربني
لإعطائي جلسات تسمير

307
00:17:02,750 --> 00:17:04,890
نضعهم في إزمة

308
00:17:04,920 --> 00:17:07,090
ونرى طريقة تصرفهم

309
00:17:07,090 --> 00:17:11,660
من يأمر، من يستجيب

310
00:17:11,700 --> 00:17:13,870
ثم؟

311
00:17:13,900 --> 00:17:16,870
نقتل القطيع

312
00:17:16,900 --> 00:17:20,010
نعزل الضعيف

313
00:17:20,040 --> 00:17:22,270
الباقي يأتي الينا

314
00:17:22,270 --> 00:17:25,480
حسناً، تريد محاربتهم ذهنياً

315
00:17:25,510 --> 00:17:28,450
سأشارك

316
00:17:28,480 --> 00:17:29,950
طالما نجعلهم يعانون

317
00:17:29,980 --> 00:17:34,650
سلبوا مني خمس أعوام
يجب أن يدفعوا ثمن ذلك

318
00:17:34,690 --> 00:17:37,960
أنا سعيد لأننا نتقابل
وجهاً لوجه في هذا الشأن

319
00:17:37,990 --> 00:17:40,470
حسناً، نظراً لأنك لديك عين واحدة
فنحن أفضل، أليس كذلك؟

320
00:17:44,460 --> 00:17:48,730
...كانت مزحة، أنا

321
00:17:48,770 --> 00:17:51,440
أرى ذلك

322
00:17:53,970 --> 00:17:55,670
حسناً، لقد فهمت ما فعلتهُ للتو

323
00:17:55,670 --> 00:17:57,310
"أرى ذلك"، حسناً

324
00:17:57,340 --> 00:17:59,750
يعجبني ذلك

325
00:17:59,780 --> 00:18:02,680
حسناً

326
00:18:02,720 --> 00:18:06,420
لنرى الى أي مدى يريدون
الجبابرة العودة معاً

327
00:18:09,920 --> 00:18:13,820
حان الوقت لتحرقهم

328
00:18:30,380 --> 00:18:34,730
شخص ما لديهِ أفكار مجنونة؟

329
00:18:36,650 --> 00:18:38,820
أعلم أنني لو أود العودة الى هنا

330
00:18:38,820 --> 00:18:42,620
لأرتدي البدلة مجدداً

331
00:18:42,620 --> 00:18:47,620
لكن هذا المكان يملك طاقة مميزة

332
00:18:48,260 --> 00:18:53,200
ربما الأمور ستكون مختلفة هذهِ المرة

333
00:18:53,230 --> 00:18:57,230
هذا ما يقوله كل مدمن

334
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
صحيح

335
00:19:08,750 --> 00:19:12,390
ما نحن علية ليس مهم كما نحن لسنا عليه

336
00:19:12,420 --> 00:19:15,920
ونحن لسنا كذلك بعد الآن

337
00:19:15,960 --> 00:19:20,560
هذا ما تقوله السيدة التي تحب بطل

338
00:19:20,590 --> 00:19:21,890
في السر

339
00:19:21,930 --> 00:19:23,260
أنا أسفة

340
00:19:23,300 --> 00:19:26,330
كان يجب علي أن أخبرك

341
00:19:26,360 --> 00:19:29,200
أو دعوتي

342
00:19:29,240 --> 00:19:34,240
لا يمكنك أرتداء البدلة بدون أستعمالها
(هانك)، حاولنا ذلك

343
00:19:34,310 --> 00:19:39,250
...أعلم، لكن

344
00:19:39,280 --> 00:19:41,080
أشتاق الى هذا

345
00:19:47,090 --> 00:19:49,350
كل شخص يحتاج الى هدف أعلى

346
00:19:49,390 --> 00:19:54,090
ربما صيانة الحافر والسرج ليست كافية

347
00:19:54,130 --> 00:19:56,430
لقد منحتها بالكاد فرصة

348
00:20:02,840 --> 00:20:05,640
نحن نتقدم الى الأمام وليس للخلف

349
00:20:12,750 --> 00:20:17,550
مربي الخيول

350
00:20:17,580 --> 00:20:21,030
كلما كان أقرب، يكون أفضل

351
00:20:23,790 --> 00:20:27,160
أنهم لا يعرفون-
يعرفون ماذا؟-

352
00:20:27,160 --> 00:20:28,530
أنهم يسيرون مع العائلة المالكة

353
00:20:28,560 --> 00:20:30,600
يجب أن يمشون في الجهة الثانية من الشارع

354
00:20:30,630 --> 00:20:32,900
على الأقل أظهار وضع مختلف

355
00:20:32,930 --> 00:20:37,470
هنا، الملوك والملكات، المحتالون
والفقراء، يمشي الجميع معاً

356
00:20:37,500 --> 00:20:39,770
حقاً؟-
أجل-

357
00:20:39,800 --> 00:20:43,010
تحبين أخفاء الهوية، أليس كذلك؟

358
00:20:43,040 --> 00:20:45,510
أحب أتخاذ القرارات، ولو لمرة واحدة

359
00:20:45,540 --> 00:20:49,780
أستيقظ، أقرر ماذا سأكل، ماذا سأرتدي

360
00:20:49,810 --> 00:20:52,480
ماذا سأشتري

361
00:20:52,520 --> 00:20:54,290
هذا ما يناسب الملكة

362
00:20:54,320 --> 00:20:55,820
يبدو كملكي، أليس كذلك؟

363
00:20:55,850 --> 00:20:57,490
وهل هذا شيء سيء؟

364
00:20:57,520 --> 00:21:01,490
إن ملوك "تامارنيان" لهم
رائحة كريهة بمظهر متأنق

365
00:21:01,530 --> 00:21:04,360
يهتمون فقط في أشباع حاجاتهم الخاصة

366
00:21:04,400 --> 00:21:06,470
أجل، ماذا عن هنا؟

367
00:21:06,500 --> 00:21:08,640
أجل، أنهم في منتصف الحصول
على بعض ألام النمو

368
00:21:08,670 --> 00:21:10,500
نظامنا ليس مثالي

369
00:21:10,540 --> 00:21:13,240
لكن قادتنا هم الأسرة، عائلتنا

370
00:21:13,270 --> 00:21:14,840
ولا أحد يقيم حفلات زفاف أفضل

371
00:21:14,870 --> 00:21:17,940
هذا أذا تزوجت من طبقتك الأجتماعية

372
00:21:17,980 --> 00:21:20,610
هنا، يمكنك الزواج من أي شريك رومانسي

373
00:21:20,650 --> 00:21:22,780
بغض النضر عن موضعه

374
00:21:22,810 --> 00:21:26,120
إذن أنتِ و أنا؟-
قانوني تماماً-

375
00:21:26,150 --> 00:21:28,790
هذا، أذا أحببتك-
حسناً-

376
00:21:28,820 --> 00:21:31,520
وليس لدي رأي في الموضوع

377
00:21:31,560 --> 00:21:34,830
يجب أن تثبت نفسك

378
00:21:34,860 --> 00:21:36,810
أثبت نفسي

379
00:21:43,030 --> 00:21:46,780
(فيدي)

380
00:21:49,040 --> 00:21:50,610
الملكة تستحق أن تبدو كالملكة

381
00:21:50,640 --> 00:21:53,550
ألم تقرأ الجزء في الدليل حول القوانين؟

382
00:21:53,580 --> 00:21:55,450
بصراحة ، لم أتجاوز الطعام أو الشراب

383
00:21:55,480 --> 00:21:59,850
ياإلهي، لنخرج من المدينة، أنت مجنون

384
00:22:09,800 --> 00:22:12,470
هل حالفك الحظ؟-
(جار) يبحث في شبكة الكهرباء

385
00:22:12,500 --> 00:22:14,900
إذا أستمد د.(لايت) الطاقة، فسنجده

386
00:22:19,800 --> 00:22:23,580
ما الذي تفعلهُ؟-
أبحث عن مصدر طاقة-

387
00:22:23,610 --> 00:22:26,010
أعني، عودتك هنا

388
00:22:26,040 --> 00:22:27,710
بدء كل هذا من جديد؟

389
00:22:27,750 --> 00:22:28,920
أنهُ كفقدان ذاكرة متعمد

390
00:22:28,950 --> 00:22:31,580
كان هذا قبل زمن طويل

391
00:22:31,620 --> 00:22:33,850
كل شيءٍ تغيّر، لقد تغيّرت -
تغيّر على أي نحو ؟ -

392
00:22:33,890 --> 00:22:36,050
لقد أحرقتَ البذلة
لم تعد (روبنْ) بعد الآن

393
00:22:36,090 --> 00:22:37,460
إذاً، ماذا الآن ؟

394
00:22:37,490 --> 00:22:39,320
(أنتَ هوَ (ديك غرايسون
مُستشار المخيم ؟

395
00:22:39,320 --> 00:22:41,730
هذا ليسَ بمخيّم صيفي -
بالضبط -

396
00:22:41,760 --> 00:22:44,360
(لقد جعلتَ منهُم (جبابرة

397
00:22:44,360 --> 00:22:46,030
هل يعلمونَ حتى
ما الذي حدثَ آخر مرة ؟

398
00:22:46,030 --> 00:22:48,270
أنا أدربهُم ليكونوا نسخةً أفضل مِنّا

399
00:22:48,300 --> 00:22:50,800
ليقوموا بِكتابةِ تاريخُهُم

400
00:22:50,840 --> 00:22:52,500
جبابرة" لطيفين ومُحترمين"

401
00:22:52,540 --> 00:22:56,070
ما مُشكلتُك ؟

402
00:22:56,110 --> 00:22:57,610
أنا آسفة

403
00:22:57,640 --> 00:22:59,750
تعلمُ أنني أحبك وأوّدُ أن تكونَ سعيداً

404
00:22:59,780 --> 00:23:02,680
ولكن هُناك أشباحٌ في هذا المكان

405
00:23:02,720 --> 00:23:04,620
عليهِم أن يعلموا ذلك -
أنّهم يعرفون ما فيهِ الكفاية -

406
00:23:04,650 --> 00:23:07,250
أ توّدُ أن تعلمُهم أن يغدوا أفضل منّا ؟

407
00:23:07,290 --> 00:23:09,320
أخبِرهُم بما حصل

408
00:23:09,350 --> 00:23:11,160
أخبِرهم بخطايانا
حتى لن يكرّروها

409
00:23:11,190 --> 00:23:13,000
شكراً للملحوظة أنا آسف لا يمكنِكَ البقاء في الأرجاء

410
00:23:13,020 --> 00:23:15,500
وسرد قصص المخيّم عن كيفية إفسادي للأمر

411
00:23:15,530 --> 00:23:19,600
لم تكن أنتَ فحسب

412
00:23:19,630 --> 00:23:22,470
(لديكَ أبنة (سليد

413
00:23:22,470 --> 00:23:23,940
عاجلاً أم آجلاً
سيأتي ليطرقَ بابك

414
00:23:23,940 --> 00:23:25,400
(لدينا أعداءٌ كثر يا (دونا

415
00:23:25,410 --> 00:23:27,120
آرثر لايت) على سبيل المثال)
أنهُ مشكلتنا الرئيسية في هذه اللحظة

416
00:23:27,140 --> 00:23:31,440
سليد ويلسون) تماماً بعدهُ)
...وحينما يأتي

417
00:23:31,480 --> 00:23:35,580
(أتمنى فحسب أن لا يكونَ (ديك غرايسون
مُستشار المخيم هو الذي يفتح الباب

418
00:23:35,610 --> 00:23:39,120
(يا (ديك

419
00:23:39,150 --> 00:23:42,150
أعتقدُ أن لدي شيئاً

420
00:23:42,190 --> 00:23:44,390
لا شيء غير منتَظم على الشبكة الرئيسية

421
00:23:44,420 --> 00:23:47,530
لذا بدأتُ بالبحثِ في الخطوط الخاصة

422
00:23:47,560 --> 00:23:49,590
وبعدها ظهر هذا

423
00:23:49,630 --> 00:23:51,800
(لا تبدو كطاقةٍ كافية بالنسبة للدكتور (لايت

424
00:23:51,830 --> 00:23:53,670
ولكنها مُتمركزة حول الموقع

425
00:23:53,700 --> 00:23:55,430
أنها محطة تبادل

426
00:23:55,470 --> 00:23:57,400
نوعاً من بابٍ خفي يؤدي إلى الشبكة

427
00:23:57,440 --> 00:23:59,400
قُطعت الطاقة الرئيسية

428
00:23:59,440 --> 00:24:02,040
تم تفعيل الطاقة الإحتياطية

429
00:24:04,940 --> 00:24:06,340
المدينة تتجه للسواد

430
00:24:06,380 --> 00:24:09,220
أنهُ الدكتور (لايت) يقوم بإعادة توجيه الطاقة

431
00:24:09,250 --> 00:24:13,790
يبحث عن أية نظام توصيل ضوئي
لإعادة التزود بالطاقة

432
00:24:15,320 --> 00:24:17,120
ماذا بشأنِ ملعب رياضي ؟

433
00:24:17,160 --> 00:24:20,020
أنار قبلَ خمسة دقائق
سيقومُ بإستعمال الملعب لإعادة الشحن

434
00:24:20,060 --> 00:24:22,000
أنهُ المتسم بالفخامة اللعين
أليسَ كذلك ؟

435
00:24:22,030 --> 00:24:24,030
أنهُ تحدي -
أو مكيدة -

436
00:24:24,030 --> 00:24:25,820
ما لا يعلمهُ أننا كلنا هُنا

437
00:24:25,820 --> 00:24:27,000
أنهُ يسأل عن نزالٍ فردي

438
00:24:27,000 --> 00:24:29,170
حسناً لنعطيهِ نزالاً رباعياً

439
00:24:29,200 --> 00:24:30,570
ماذا، أننا بصدد التحرك؟

440
00:24:30,600 --> 00:24:31,700
"نعم نحوَ "أوماها

441
00:24:31,740 --> 00:24:33,370
سنلقي بكَ عند محطة الحافلات

442
00:24:33,410 --> 00:24:35,840
هذا لا يعني لك شيئاً لتتعامل معهُ
سنهتمُ بهِ

443
00:24:35,840 --> 00:24:37,640
أنظر لم أتِ إلى هُنا
لأفرغ غسالة الصحون

444
00:24:37,640 --> 00:24:40,680
على الأقل دعني أقوم بالتشويش أو شيء ما

445
00:24:40,710 --> 00:24:43,180
ليسَ هذه المرة

446
00:24:43,220 --> 00:24:44,380
بإمكاني المُساعدة

447
00:24:44,390 --> 00:24:46,680
سأقومُ بأي شيءٍ تقوله
لكن لا تدعني يا رجل

448
00:24:46,690 --> 00:24:49,510
ستحظى بدورك
ليسَ الليلة

449
00:24:56,730 --> 00:24:58,630
جمعة الأزياء التنكرية ؟

450
00:25:27,520 --> 00:25:30,360
أنهُ متجه نحوَ الساحة
القطاع تسعة

451
00:25:30,400 --> 00:25:31,700
القطاع 24

452
00:25:31,730 --> 00:25:32,760
القطاع 16

453
00:25:32,800 --> 00:25:37,800
التحرك نحو الموقع
في القطاع أثنان

454
00:26:00,930 --> 00:26:05,930
أنا مسرور لكونكُم فعلتموها

455
00:26:07,630 --> 00:26:09,070
كلكم

456
00:26:09,100 --> 00:26:14,100
(هذا كثير بالنسبة مفاجأة (النزال الرباعي

457
00:26:19,380 --> 00:26:20,780
أي أحدٍ ؟

458
00:26:20,810 --> 00:26:23,450
لدي رؤية أنهُ متجه صوبَ
مخرج الجمهور الجنوبي

459
00:26:38,330 --> 00:26:40,580
(أنخفض يا (ديك

460
00:26:50,810 --> 00:26:53,550
لقد رأيتُه
أقطع عليهِ الطريق في الجانب الآخر

461
00:27:00,520 --> 00:27:01,720
(هانك)

462
00:27:01,750 --> 00:27:04,690
أنا بخير

463
00:27:04,720 --> 00:27:06,620
"أنهُ متجه إلى "بيوكانن

464
00:27:07,230 --> 00:27:08,930
رأيتُه

465
00:27:22,640 --> 00:27:24,640
أنا رأيتهُ

466
00:27:24,680 --> 00:27:29,380
(ديك)

467
00:27:43,200 --> 00:27:46,500
هل تذكري  تلك القصة التي أخبرونا إياها

468
00:27:46,530 --> 00:27:47,900
عندَ "آيسايلين" ؟

469
00:27:47,930 --> 00:27:49,030
الأقمار الثلاثة ؟

470
00:27:49,070 --> 00:27:52,440
كانَ ذلكَ منذ زمنٍ بعيد

471
00:27:52,470 --> 00:27:54,310
تعلمين لقد شاهدتك
وأنتِ تقرأيها عن ظهر قلب

472
00:27:54,340 --> 00:27:57,640
لقد حفظتُ عدة قصص عن ظهر قلب

473
00:27:57,680 --> 00:27:59,080
لقد حولونا إلى آليين صغار

474
00:27:59,110 --> 00:28:01,510
نعم، لم تكوني أبداً آلية

475
00:28:01,550 --> 00:28:03,250


476
00:28:03,280 --> 00:28:06,990
ولا أنت
هذا ما أحببتهُ فيك

477
00:28:07,020 --> 00:28:08,520
لقد خرقتَ القواعد

478
00:28:08,550 --> 00:28:10,190
...حسناً

479
00:28:10,220 --> 00:28:13,330
كنتُ أحاول أن أثير أعجابكِ فحسب

480
00:28:13,360 --> 00:28:18,360
أعتقدتُ بأنكِ ستصبحين ملكةً
لعصور

481
00:28:19,560 --> 00:28:21,470
ما زلتُ أراك كذلك

482
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
ماذا تعرف بشأنِ ذلك؟

483
00:28:24,040 --> 00:28:26,040
بعض الأشخاص يقضون حياتهُم بالتحضير

484
00:28:26,070 --> 00:28:29,070
و يهربون حينما يأتي دورهم

485
00:28:29,110 --> 00:28:32,750
أنه قدركِ لتصبحي ملكة

486
00:28:32,780 --> 00:28:35,180
كلنا لدينا قدر

487
00:28:35,220 --> 00:28:36,980
لكن واجبكِ هو أن تتقبلي قدرك بسرور

488
00:28:37,010 --> 00:28:39,990
لتكوني ما قدر لكِ أن تكوني

489
00:28:40,020 --> 00:28:44,120
...لعدم إتباعه

490
00:28:44,160 --> 00:28:48,460
أنه عبارة عن قيام الأخرين بإعاقتك

491
00:28:48,500 --> 00:28:53,500
حينما أنظر اليكِ كل
ما أراه هو العظمة

492
00:28:57,670 --> 00:29:02,640
ماذا يحدث لو عدتَ بدوني ؟

493
00:29:02,680 --> 00:29:03,910
لم افكر حيال هذا

494
00:29:03,940 --> 00:29:05,250
حقاً ؟ -
كلا -

495
00:29:05,280 --> 00:29:08,850
حارسٌ ملكي يعود بدون ما وُكل أليه

496
00:29:08,880 --> 00:29:12,480
أنهُ بحكم الإعدام

497
00:29:14,020 --> 00:29:15,490
أنظري، لا أعتقد أن أحداً آخر

498
00:29:15,520 --> 00:29:18,660
قد حضيَ بفرصة
لإعادتكِ

499
00:29:18,690 --> 00:29:21,290
كلا، علي أن أترككِ وشأنكِ

500
00:29:21,290 --> 00:29:24,400
ولكني، أنا ذلك الشخص الذي رفع يديهِ

501
00:29:24,430 --> 00:29:28,670
شخصٌ يعتقد بأن ليلةً واحدة معاً ذات أهمية

502
00:29:28,700 --> 00:29:30,870
نعم، أنا ذلكَ الشخص أيضاً

503
00:29:30,900 --> 00:29:33,740
لقد أقحمتني في وضعٍ صعبٍ حقاً

504
00:29:33,770 --> 00:29:37,480
نعم أنا آسف
ولكننا بحاجةٍ لأن نعيدك

505
00:29:37,510 --> 00:29:39,840
أنظري، لو لم تعودي

506
00:29:39,880 --> 00:29:42,850
سوف لن أكونَ الشخص الوحيد
الذي يُعاني

507
00:29:42,880 --> 00:29:47,880
أنتَ تُجيدُ حقاً كيفية إفساد عطلة فتاة

508
00:29:52,660 --> 00:29:55,660
سأحضرُ بعضاً من شاش الضماد
من المشفى

509
00:30:06,500 --> 00:30:09,340
كانت لديكَ فرصة

510
00:30:09,380 --> 00:30:11,080
لكان قتل كل من كان على متن الحافلة

511
00:30:11,110 --> 00:30:12,710
وسيقتل آخرين اكثر الان؟

512
00:30:12,750 --> 00:30:15,680
سأنال منهُ-
ربما فقدت المقدرة لمعرفة كيفية سير العمل-

513
00:30:15,720 --> 00:30:16,850
سنحضى بفرصةٍ اخرى

514
00:30:16,850 --> 00:30:18,420
لإغتنم (روبن) القديم الفرصة الاولى

515
00:30:18,420 --> 00:30:20,150
يا (هانك) مهلاً

516
00:30:20,190 --> 00:30:23,760
مهلاً هذا كافٍ

517
00:30:23,790 --> 00:30:24,990
هيا

518
00:30:28,960 --> 00:30:31,400
(أين الدكتور (لايت-
(جايسن)-

519
00:30:31,430 --> 00:30:36,370
مهمة تسلل صغيرة لصبي يظهرفجأة
ماذا، يا رأس المصباح؟

520
00:30:36,400 --> 00:30:39,710
أعني بأنّ نصف المدينة تشتعل
(ولا  هنالك أي أثر للدكتور (لايت

521
00:30:39,740 --> 00:30:40,940
(ليس الوقت يا (جايسن

522
00:30:40,970 --> 00:30:43,680
إستمع انا لن اتلقى اومرا منك
يا رجل

523
00:30:43,710 --> 00:30:47,010
افعل ما اشاء وقتما اشاء

524
00:30:48,780 --> 00:30:49,810
إبتعد عن طريقي

525
00:30:49,850 --> 00:30:52,680
اعتقد بانك اسأت الفهم

526
00:30:52,720 --> 00:30:56,960
أنت في طريقي

527
00:30:56,990 --> 00:31:01,990
ربما يجب ان ترى صفقة تقاعد، أليس كذلك؟

528
00:31:05,860 --> 00:31:07,500
إياك

529
00:31:12,470 --> 00:31:14,370
سحقا

530
00:31:14,410 --> 00:31:18,540
امسك

531
00:31:39,670 --> 00:31:41,800
يبدو ممتعاً

532
00:31:41,830 --> 00:31:44,270
لو أردتُ جمهورا لطلبت ذلك

533
00:31:44,300 --> 00:31:47,750
لم آتِ للمشاهدة

534
00:31:50,810 --> 00:31:53,550
سأتعلم كيف اقاتل اسلوب
العملاق عاجلا او آجلا

535
00:31:53,580 --> 00:31:55,190
لا اعتقد بانكِ مستعدة لذلك

536
00:31:55,210 --> 00:31:56,880
كل ما احتاجه هو رصاصة قاتلة واحدة

537
00:31:56,920 --> 00:31:58,750
ربما تستطيع أنّ تعلمني

538
00:31:58,780 --> 00:32:02,850
لا أعلم تسديد رصاصاتٍ قاتلة-
ما الذي تعلمه إذن؟-

539
00:32:04,360 --> 00:32:09,360
الدفاع-
الدفاع للجبناء-

540
00:32:09,590 --> 00:32:11,600
او للناجين

541
00:32:11,630 --> 00:32:13,730
أرني

542
00:32:29,250 --> 00:32:31,180
لقد كشفتُ قدراتي الخاصة

543
00:32:39,090 --> 00:32:41,930
مبارزة بالسيف؟

544
00:32:43,700 --> 00:32:45,860
بل كسر الاشياء

545
00:32:45,900 --> 00:32:48,330
آمل إني لم أكسر هذا المكان

546
00:32:48,370 --> 00:32:50,370
يبدو ان هنا اكثير من الدراما

547
00:32:50,400 --> 00:32:54,900
لا علاقة لها بكِ

548
00:33:04,250 --> 00:33:07,450
...كانت ليلةً حافلة

549
00:33:08,790 --> 00:33:10,220
لم اتعامل مع الوضع جيداً

550
00:33:10,260 --> 00:33:11,490
لقد كنتُ هناك

551
00:33:11,520 --> 00:33:14,020
إنّ الامور في حياتي تكون صاخبة
إلا إنني احاربها

552
00:33:14,060 --> 00:33:17,960
يحدث لافضلنا

553
00:33:20,600 --> 00:33:21,700
او للأسوء منا

554
00:33:26,540 --> 00:33:28,240
لنعد الكرة

555
00:33:28,240 --> 00:33:32,240
كان هنالك ما يكفي من القتال لهذه الليلة

556
00:33:48,500 --> 00:33:50,260
أمتأكدة من إنَّ هذه هي البناية؟

557
00:33:50,300 --> 00:33:52,260
أتذكر متى رسيتُ سفينتي

558
00:33:54,970 --> 00:33:58,070
أنتِ معروفةٌ جدا في هذا الامر

559
00:33:58,100 --> 00:34:01,410
كونت صداقاتٍ-
اصدقاءً شبان؟-

560
00:34:01,440 --> 00:34:03,940
أمهلني دقيقة

561
00:34:06,280 --> 00:34:07,810
مرحباً

562
00:34:07,850 --> 00:34:10,380
مرحباً-
متيقظة لوقتٍ متأخر يا صغيرة-

563
00:34:10,420 --> 00:34:12,420
لم اقدر على النوم

564
00:34:12,450 --> 00:34:14,050
هل اتصل بكِ في وقتٍ غير مناسب؟

565
00:34:14,090 --> 00:34:16,540
لدي دقيقة او دقيقتين
ما الاخبار؟

566
00:34:18,290 --> 00:34:19,560
كنت قلقاً

567
00:34:19,590 --> 00:34:20,890
بشأني؟

568
00:34:20,920 --> 00:34:24,530
بأنك عدت للمنزل

569
00:34:24,560 --> 00:34:27,570
...(رايتشل)

570
00:34:27,600 --> 00:34:29,340
لان الجميع يعود للديار

571
00:34:29,370 --> 00:34:31,670
ولكن ما في الامر إنه
لا احد يبقى

572
00:34:31,710 --> 00:34:36,710
جميعهم يمضون قدماً
لذا كنت اتسائل ما إذا ستمضي قدما ايضا

573
00:34:37,340 --> 00:34:40,080
...عليّ الذهاب للديار

574
00:34:40,110 --> 00:34:41,510
ايضاً

575
00:34:41,550 --> 00:34:43,180
انا آسفة

576
00:34:43,210 --> 00:34:44,320
اتفهم ذلك

577
00:34:46,180 --> 00:34:49,920
أعني، لديكِ شعبكِ هناك

578
00:34:49,960 --> 00:34:54,060
وانا مجرد شخصٍ قد إلتقيتِ بها

579
00:34:54,090 --> 00:34:56,030
ولكني لا اعلم

580
00:34:56,060 --> 00:34:57,700
...لا اعلم، أنا

581
00:34:57,730 --> 00:35:02,380
احسست بانكِ كنتِ ناسي

582
00:35:03,270 --> 00:35:05,740
إذا سترحلين للديار
ربما استطيع القدوم معك

583
00:35:05,770 --> 00:35:10,770
(لا تنتمي من حيث انا اتيت يا (رايتشل

584
00:35:10,940 --> 00:35:12,550
ماذا يحصل؟

585
00:35:12,580 --> 00:35:14,480
شيء ما يحدثُ لي

586
00:35:14,510 --> 00:35:16,480
كما حصل لوالدك؟

587
00:35:16,510 --> 00:35:18,950
كلا هذهِ المرة مختلفة

588
00:35:18,980 --> 00:35:22,050
عندما قاتلت ابي

589
00:35:22,090 --> 00:35:25,690
اصبحت شخصاً

590
00:35:25,720 --> 00:35:28,890
شخصاً مختلفاً

591
00:35:28,930 --> 00:35:32,230
وذلك الاختلاف

592
00:35:32,260 --> 00:35:34,700
يريدني ان أصبح مثله

593
00:35:34,730 --> 00:35:36,400
طوال الوقت

594
00:35:36,440 --> 00:35:40,410
لذا اقضي طوال الليل والنهار

595
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
محاولةً هزيمتهُ

596
00:35:42,470 --> 00:35:47,470
محاولةً إيقافهُ وإبقاءهُ

597
00:35:50,280 --> 00:35:53,450
انا متعبة جداً

598
00:35:53,480 --> 00:35:56,150
وماذا سيحصل لو اخرجتيه؟

599
00:35:56,190 --> 00:35:58,090
لا اعلم

600
00:35:58,120 --> 00:36:02,230
...اظن بأنه سيحصل مثلما انا عندما

601
00:36:02,260 --> 00:36:06,060
عندما قتلتِ والدكِ-
اجل-

602
00:36:06,060 --> 00:36:08,200
ولا اعلم إذا

603
00:36:08,230 --> 00:36:12,740
ما اردتُ ان اكون ذلك طيلة الوقت

604
00:36:12,770 --> 00:36:17,720
اريد اكون طبيعيةً فحسب

605
00:36:19,180 --> 00:36:20,340
هل تحدثت مع (ديك)؟

606
00:36:20,380 --> 00:36:23,350
كلا فقد تسببت بما يكفي من المتاعب

607
00:36:23,380 --> 00:36:26,620
لهذا انا اخبرك بذلك

608
00:36:26,650 --> 00:36:29,120
لا بأس

609
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
إبقِ في موضعكِ

610
00:36:30,120 --> 00:36:32,620
ماذا؟-
انا في الطريق-

611
00:36:34,660 --> 00:36:38,400
علمتُ بانني استطيع الاعتماد عليكِ

612
00:36:48,610 --> 00:36:51,760
كل شيء على ما يرام؟-
كل شيء على ما يرام-

613
00:37:11,600 --> 00:37:14,400
بدأتُ التفكير باننا عالقين هنا

614
00:37:14,430 --> 00:37:16,400
اين هي سفينتكَ؟

615
00:37:16,440 --> 00:37:18,270
كانت لدي مشكلة صغيرة مع الهبوط

616
00:37:18,300 --> 00:37:20,210
مشكلة-
اجل-

617
00:37:20,240 --> 00:37:22,070
من الجيد بأن سفينتك صالحة للاستعمال

618
00:37:22,110 --> 00:37:23,610
من بعدكَ

619
00:37:40,560 --> 00:37:44,460
...إياك-
آسفة-

620
00:37:44,500 --> 00:37:45,800
ماهذا بحق الجحيم

621
00:37:45,800 --> 00:37:47,570
هنالك طعام في المطبخ
يقدر بعشر سنوات

622
00:37:47,570 --> 00:37:49,300
سأخرج من هنا

623
00:37:49,340 --> 00:37:52,140
ليست فكرة جيدة فهذهِ الطريقة الوحيدة
التي سترجعنا الى ديارنا

624
00:37:52,170 --> 00:37:53,970
سارجع باسرع وقتٍ ممكن

625
00:37:54,000 --> 00:37:55,840
لن ينتهي الامر بمفردي

626
00:37:55,880 --> 00:38:00,880
سيأتي الكثير إليكِ، اعدادا كثيرة منهم

627
00:38:01,310 --> 00:38:04,120
فليأتوا

628
00:38:21,030 --> 00:38:22,800
كيف حالك

629
00:38:22,840 --> 00:38:26,040
"لاشيء لا يمكن معالجته إلا بزجاجة من "ديوار

630
00:38:28,690 --> 00:38:31,300
"أو "20 آدفيل

631
00:38:32,840 --> 00:38:36,940
آسفٌ لم حصل الليلة-
إنس ذلك-

632
00:38:36,950 --> 00:38:40,420
أنقذت حافلةً مليئةً بالناس

633
00:38:40,450 --> 00:38:42,950
غضب فقط لاننا لم نمسك برجلنا ذاك

634
00:38:45,920 --> 00:38:48,690
لم اقصد توريطكم مرة اخرى  يارفاق

635
00:38:48,730 --> 00:38:52,690
جزءٌ مني سعيدٌ بعودتهِ هنا

636
00:38:52,700 --> 00:38:55,500
ذكرني بالسبب الذي جعلنا نبدأ
هذا في المقام الاول

637
00:38:55,530 --> 00:38:58,340
ماذا كان ذلك مرة اخرى؟

638
00:38:58,370 --> 00:39:00,070
خمر مجاني

639
00:39:00,100 --> 00:39:03,040
اجل، ثلاجة ممتلئة بالكامل

640
00:39:03,070 --> 00:39:04,940
الرجوع للعبادة الغريبة

641
00:39:04,980 --> 00:39:06,910
فرق "جام" السيئة مع إثنين من الطبالين

642
00:39:06,950 --> 00:39:08,950
انا احب مزاعات فرق الطبال

643
00:39:12,080 --> 00:39:14,420
لم فتحته مرةً أخرى؟

644
00:39:14,450 --> 00:39:15,890
بعد كل التراهات التي حصلت

645
00:39:15,890 --> 00:39:19,390
إعتقدت بأنك احرقت هذا
المكان راسا على عقب

646
00:39:19,420 --> 00:39:22,530
اعتقد لانه يبدو كالمنزل

647
00:39:22,560 --> 00:39:26,530
المكان الوحيد الذي يبدو هكذا

648
00:39:26,570 --> 00:39:29,470
انا آسف، لا استطيع البقاء والمساعدة

649
00:39:29,500 --> 00:39:30,800
(إنهُ يخيف (دون

650
00:39:30,840 --> 00:39:34,070
لا استطيع ان اخذلها مجددا

651
00:39:34,110 --> 00:39:37,540
لن تخذلها إذن

652
00:39:37,580 --> 00:39:40,210
وانا ايضا لن اخذلها

653
00:39:41,580 --> 00:39:44,480
دعنا نحظى باخر فرحة
(على حساب (آرثر لايت

654
00:39:44,520 --> 00:39:46,820
لنطيح به للابد

655
00:39:46,850 --> 00:39:50,490
لن يعرف ما سيضربه

656
00:39:58,230 --> 00:40:00,430
مرحباً-
مرحباً-

657
00:40:00,460 --> 00:40:01,800
أانت بخير؟-
نعم-

658
00:40:01,840 --> 00:40:04,230
لقد سقطت مرة من قبل

659
00:40:04,270 --> 00:40:08,110
إسمع، إنَّ (ريك) قد اعطى توا ردة فعل

660
00:40:08,140 --> 00:40:11,240
لم يعني أي شيء بذلك-
اجل بالفعل-

661
00:40:11,280 --> 00:40:12,780
إسمع، أعرف نفسي

662
00:40:12,810 --> 00:40:14,780
(انا المفضل القذر والصغير لـ(بروس

663
00:40:14,810 --> 00:40:17,780
ربما لهذا السبب فتحوا هذا المكان

664
00:40:17,780 --> 00:40:20,120
كومة خردة للمنبوذين

665
00:40:20,150 --> 00:40:21,520
لستُ منبوذاً

666
00:40:21,550 --> 00:40:24,590
آسف، لم اقصدك

667
00:40:24,620 --> 00:40:26,390
(حسناً، كذلك لست منبوذاص يا (جيسون

668
00:40:26,420 --> 00:40:29,720
فنحنُ...فنحنُ الجبابرة

669
00:40:31,600 --> 00:40:33,960
مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟

670
00:40:34,000 --> 00:40:36,670
بالتأكيد

671
00:40:36,700 --> 00:40:38,570
انا اتأكد من إشارات الحرارة  فقط

672
00:40:38,600 --> 00:40:40,710
بعد ان إمتص دكتور (لايت) كل تلك الطاقة

673
00:40:40,740 --> 00:40:42,410
لذا لابد ان يكون مصدراً للاشعاع الساخن

674
00:40:42,440 --> 00:40:44,880
ما هذا؟

675
00:40:44,910 --> 00:40:47,810
"مخرج الطوارئ في محطة قطار "بلاين

676
00:40:47,850 --> 00:40:50,010
إنها تحت الأرض
لذا من المستحيل قرائتها

677
00:40:50,050 --> 00:40:52,750
يجب ان تحتوي انفاق القطارات
على مجسات حرارية تحت الارض

678
00:40:52,780 --> 00:40:54,420
في حالة نشوب حرائق

679
00:40:54,450 --> 00:40:56,690
فكرة جيدة

680
00:40:56,720 --> 00:41:00,020
"سأدخل على نظام "بلاين

681
00:41:02,500 --> 00:41:04,200
سحقاً

682
00:41:04,230 --> 00:41:07,460
(انت رائعٌ يا (جيسون
اعتقد باننا وجدناه

683
00:41:07,500 --> 00:41:09,700
إلى أين انت ذاهب؟

684
00:41:09,730 --> 00:41:11,840
(لاخبر (ديك-
لدي فكرة افضل-

685
00:41:11,870 --> 00:41:14,270
انظر، لم لا نلقي نظرة سريعة للتأكد

686
00:41:14,310 --> 00:41:17,610
لانهُ إذا اخطئنا
فسنبدوا كاخرقين

687
00:41:17,640 --> 00:41:19,310
...أجل

688
00:41:19,340 --> 00:41:21,980
كلا-
غار)، انا احتاج ذلك)-

689
00:41:22,010 --> 00:41:24,720
لارجع الامور الى نصابها الصحيح
مع (ديك) لاظهر له ما يمكنني القيام بهِ

690
00:41:24,750 --> 00:41:27,090
اجل، ما يمكننا فعلهُ

691
00:41:27,120 --> 00:41:31,420
إسمع، هو يعرف ما يمكنك القيام به

692
00:41:31,460 --> 00:41:34,160
(فأنت رجل (باتمان

693
00:41:34,190 --> 00:41:35,930
كنتُ

694
00:41:35,960 --> 00:41:38,460
لا اقصد بأن نوقع ضرر

695
00:41:38,460 --> 00:41:39,900
بل سنقوم بتأكيدٍ بصري

696
00:41:39,900 --> 00:41:42,400
(ونضع اعيننا عليه ثم نخبر (ديك

697
00:41:42,430 --> 00:41:44,740
(إسمع، ساعدني يا (غار

698
00:41:44,770 --> 00:41:48,440
يمكنني الفوز

699
00:41:48,470 --> 00:41:52,970
(نظرة سريعة ثم نتصل (بديك

700
00:41:53,680 --> 00:41:55,180
أعدك

701
00:41:59,120 --> 00:42:03,490
اعتقدُ بانه كان استطلاعا فقط

702
00:42:03,520 --> 00:42:06,090
إنك متوتر

703
00:42:06,130 --> 00:42:08,590
بالضبط

704
00:42:08,630 --> 00:42:12,100
إستطلاعٌ لمجنونٍ إنتحاري

705
00:42:12,130 --> 00:42:13,800
السلامة اولاً

706
00:42:13,830 --> 00:42:15,870
(سأتصل بـ(ديك

707
00:42:15,900 --> 00:42:19,200
بالله عليك يا رجل، حسناً، انت
وافقت للمساعدتي

708
00:42:19,240 --> 00:42:21,940
أرجوك؟

709
00:42:21,970 --> 00:42:24,380
لنذهب

710
00:42:29,480 --> 00:42:31,520
حسناً

711
00:42:31,550 --> 00:42:33,980
لنف...لنفترق

712
00:42:34,020 --> 00:42:36,760
ماذا؟

713
00:42:36,790 --> 00:42:38,490
يا رجل

714
00:42:38,520 --> 00:42:41,230
كلا وكلا ثم كلا
الم تر افلام رعبٍ من قبل؟

715
00:42:41,260 --> 00:42:44,830
اتريد الخروج من هنا سريعا؟

716
00:42:44,860 --> 00:42:48,460
سننجز عملنا بسرعة وبوقتٍ اقل

717
00:42:51,040 --> 00:42:52,570
.
حسناً

718
00:42:52,600 --> 00:42:56,210
نفقٌ مظلم وغريب

719
00:43:11,990 --> 00:43:13,960
ماذا، ألم يكونوا الاطفال الكبار موجودين؟

720
00:43:13,990 --> 00:43:15,430
لذا ارسلوا جونيور الصغير؟

721
00:43:17,800 --> 00:43:19,960
ربما انت مجرد مشجع

722
00:43:34,340 --> 00:43:35,340
تباً

723
00:43:47,830 --> 00:43:52,460
سيسلب منك أيّ شيء في المعركة

724
00:43:52,500 --> 00:43:57,270
مهما تطلب الامر يجب ان تستمر
في المحاربة للفوز

725
00:44:04,280 --> 00:44:05,310
مهلاً، المصباح

726
00:44:05,340 --> 00:44:07,750
إغرب عن وجهي

727
00:44:07,780 --> 00:44:09,510
أهذا خفيف
"أشبه بجعةٍ خفيفة"

728
00:44:09,550 --> 00:44:11,250
إخرس

729
00:44:11,280 --> 00:44:12,580
تباً لك

730
00:44:46,920 --> 00:44:49,460
إن هذا الجبار عائد أيها الوغد

731
00:45:14,340 --> 00:45:16,150
يا رجل

732
00:45:16,180 --> 00:45:17,180
!(جيسون)

733
00:45:37,580 --> 00:45:47,180
<font color="#00ffff">مع تحيات
"تجمع أفلام العراق"
</font><font color="#0080ff">| أحمد عباس ! هبة بسمان ! سارة العبيدي |</font>

