1
00:00:38,033 --> 00:00:42,500
ملائكة في أمريكا

2
00:02:14,660 --> 00:02:17,891
نهاية الألفية تقترب

3
00:02:18,746 --> 00:02:20,623
الفصل الأول

4
00:02:20,790 --> 00:02:23,384
خبر سيء

5
00:02:25,335 --> 00:02:27,133
مرحبا وصباح الخير

6
00:02:28,171 --> 00:02:31,801
أنا الحاخام إيزيدور خيملويتز

7
00:02:32,967 --> 00:02:36,244
من مأوى "البرونكس" للعجزة اليهزد

8
00:02:38,222 --> 00:02:41,533
نحن هنا هذا الصباح لتأبين

9
00:02:41,766 --> 00:02:45,236
الفقيدة سارة آيرنسون

10
00:02:45,895 --> 00:02:48,011
الزوجة المخلصة

11
00:02:52,067 --> 00:02:54,297
لـ بنجامين آيرونسون

12
00:02:56,237 --> 00:02:57,671
المتوفى هو أيضا

13
00:02:58,865 --> 00:03:02,017
والأم المحبة والحريصة على أبنائها

14
00:03:02,744 --> 00:03:06,499
موريس، أبراهام، وصموئيل

15
00:03:07,581 --> 00:03:10,095
وابنتاها إستر وريتشل

16
00:03:11,667 --> 00:03:14,625
الجدة المحبة لماكس

17
00:03:15,171 --> 00:03:18,926
ومارك ولويس وأنجيلا

18
00:03:20,091 --> 00:03:24,244
ودوريس ولوك وإيريك

19
00:03:26,765 --> 00:03:29,644
هل "إريك" اسمٌ يهودي؟

20
00:03:36,606 --> 00:03:38,802
عائلة كبيرة ومحبة

21
00:03:40,318 --> 00:03:44,277
...نجتمع لكي نشترك في رثاء

22
00:03:44,946 --> 00:03:47,460
هذه المرأة الطيبة والصالحة

23
00:03:48,575 --> 00:03:50,054
...هذه المرأة

24
00:03:51,119 --> 00:03:52,917
لم أكنأعرف هذه المرأة

25
00:03:54,121 --> 00:03:58,433
لا يمكنني أن أصف ميزاتها بدقة

26
00:03:59,502 --> 00:04:02,016
كما لا يمكنني أن أكون منصفا في وصفي

27
00:04:03,296 --> 00:04:04,730
لحسناتها

28
00:04:05,340 --> 00:04:08,696
لم تكن مجرد امرأة

29
00:04:09,176 --> 00:04:11,895
بل كانت امرأة فريدة من نوعها

30
00:04:12,596 --> 00:04:14,712
...الذين عبروا المحيط

31
00:04:15,224 --> 00:04:17,374
...وأحذرنا معا إلى أمريكا

32
00:04:17,558 --> 00:04:20,789
قرى روسيا وليتوانيا

33
00:04:21,979 --> 00:04:23,856
...وكم ناذلنا

34
00:04:24,606 --> 00:04:26,995
...وكافحنا

35
00:04:27,442 --> 00:04:29,080
...من أجل العائلة

36
00:04:29,903 --> 00:04:32,053
ومن أجل البيت اليهودي

37
00:04:33,656 --> 00:04:38,207
...أيها المتحدرون من هذه المرأة المهاجرة

38
00:04:39,495 --> 00:04:41,884
...أنتم لا تنشأون في أمريكا

39
00:04:44,791 --> 00:04:48,421
أنتم وأولادكم وأحفادكم ذوو الأسماء غير اليهودية

40
00:04:51,171 --> 00:04:54,209
أنتم لا تعيشون في أمريكا

41
00:04:55,926 --> 00:04:58,486
لا وجود لمكان كهذا

42
00:05:00,096 --> 00:05:02,656
...طينتكم هي طينة

43
00:05:02,849 --> 00:05:04,999
قرية ليتوانية

44
00:05:05,892 --> 00:05:08,964
...هواؤكم من هواء السهول الروسية

45
00:05:10,313 --> 00:05:14,671
...لأنها حملت ذلك العالم القديم على ظهرها

46
00:05:15,484 --> 00:05:18,203
...عبر المحيط في قارب

47
00:05:19,196 --> 00:05:21,107
...ووضعته

48
00:05:21,906 --> 00:05:23,943
في شارع غراند كوكورس

49
00:05:27,495 --> 00:05:28,894
"أو في "فلاتبوش

50
00:05:30,748 --> 00:05:33,740
...لا يمكنكم أبدا القيام بذلك العبور الذي قامت به

51
00:05:34,543 --> 00:05:39,014
لأن رحلات عظيمة كتلك لم
تعد تحد في هذا العالم

52
00:05:39,297 --> 00:05:41,686
لكن في كل يوم من حياتكم

53
00:05:41,883 --> 00:05:45,842
الكيلومترات وتلك الرحلة من ذلك المكان إلى هنا

54
00:05:46,094 --> 00:05:47,653
...أنتم تقطعونها

55
00:05:48,638 --> 00:05:50,037
كل يوم

56
00:05:54,393 --> 00:05:55,952
هل تفهمونني؟

57
00:05:57,146 --> 00:05:58,295
...في داخلكم

58
00:05:59,774 --> 00:06:01,208
...تلك الرحلة

59
00:06:02,067 --> 00:06:03,137
موجودة

60
00:06:05,236 --> 00:06:06,306
انتظر

61
00:06:07,322 --> 00:06:10,952
يا ليتني كنت اخطبوطا لعينا

62
00:06:11,200 --> 00:06:13,953
ثماني أذرع محبة، وكل تلك الماصات، أتعرف ما أعني؟

63
00:06:14,161 --> 00:06:16,118
لا-
أتريد تناول الغداء؟-

64
00:06:16,288 --> 00:06:17,801
لا، لا بأس

65
00:06:18,247 --> 00:06:19,965
آيلين، أنا روي كوهن

66
00:06:21,042 --> 00:06:22,874
أي نوع من التحيات هذا؟

67
00:06:23,252 --> 00:06:24,845
ظننت أننا صديقان

68
00:06:25,004 --> 00:06:27,439
هذا سيستغرق دقيقة، خذ، كل شيئا

69
00:06:27,631 --> 00:06:29,861
...ما هذه؟ هل توجد شطيرة لذيذة هنا؟ بالكبدة أو

70
00:06:33,428 --> 00:06:37,023
لقد سبق أن أخبرتك بأنها لم تكن عطلة
بل كانت بداعي العمل يا سيدة سوفر

71
00:06:37,765 --> 00:06:40,564
لدي زبائن في هايتي سيدة سوفر

72
00:06:40,935 --> 00:06:44,007
،اسمعي يا آيلين
...أتظنين أني المحامي الوحيد في التاريخ

73
00:06:44,229 --> 00:06:47,221
...الذي تأخر عن موعد محكمة؟ لا تضخمي الأمور هكذا

74
00:06:47,440 --> 00:06:48,510
.انتظر

75
00:06:48,942 --> 00:06:49,977
أيتها العجوز

76
00:06:50,110 --> 00:06:52,181
...إن لم يكن وقتا مناسب-
بل هو مناسب

77
00:06:52,361 --> 00:06:54,079
عزيزتي، اللعنة، انتظري

78
00:06:55,447 --> 00:06:56,517
آلو؟

79
00:06:56,657 --> 00:06:59,410
آسف لأني جعلتك تنتظر
...يا حضرة القاضي هولينز، أنا فقط

80
00:06:59,617 --> 00:07:01,608
سيدة هولينز؟-
نعم أنا السيدة هولينز-

81
00:07:01,786 --> 00:07:04,460
آسف عزيزتي، يا له من صزتٍ خفيض

82
00:07:04,664 --> 00:07:06,098
هل تستمتعين بزيارتك؟

83
00:07:06,249 --> 00:07:08,923
صوتها كصوت سائق شحنة
وصوته كصوت كيت سميث

84
00:07:09,126 --> 00:07:10,400
الأمر يدعو للارتباك

85
00:07:10,544 --> 00:07:13,775
نيكسون عيَّنه، كل المهووسين بالعلم عيَّنهم نيكسون

86
00:07:15,089 --> 00:07:17,649
كم بطاقة يا عزيزتي؟ سبع؟

87
00:07:18,008 --> 00:07:20,477
لأية واحدة؟ كاتس أم فورتي ساكند ستريت؟

88
00:07:21,262 --> 00:07:24,618
لن تعجبك لاكاج، صدقيني لأنني أعرف

89
00:07:25,265 --> 00:07:26,983
بحق السماء، انتظري

90
00:07:27,642 --> 00:07:30,156
عزيزتي، سبع بطاقات ل كاتس أو شيء ما

91
00:07:30,353 --> 00:07:33,584
أي شيء صعب الحصول عليه
لا أبالي بما هو، ولا هم سيبالون

92
00:07:33,814 --> 00:07:36,328
هل شاهدت "لاكاج أو فول"؟-
كلا-

93
00:07:37,359 --> 00:07:39,953
إنها أفضل شيء في "برودواي"، وربما في التاريخ

94
00:07:40,820 --> 00:07:42,049
نعم، من؟

95
00:07:49,244 --> 00:07:52,316
كنيسة "ريفرسايد" التذكارية

96
00:07:52,539 --> 00:07:53,609
لم أجدها هناك

97
00:07:53,749 --> 00:07:54,978
لم أتمكن من رؤيتها

98
00:07:55,125 --> 00:07:57,355
على الأقل لم أرها هناك-
...كانت-

99
00:07:57,543 --> 00:07:59,534
لا بأس سأستقل الحافلة

100
00:07:59,712 --> 00:08:02,067
ماذا تعني بأنك ستستقل الحافلة؟

101
00:08:02,298 --> 00:08:03,618
سأراك هناك

102
00:08:18,812 --> 00:08:21,122
كيف الحال في قسم الاستئناف؟ كيف حال القاضي؟

103
00:08:21,314 --> 00:08:24,272
إنه يرسل تحياته-
إنه رجل صالح ومخلص-

104
00:08:24,609 --> 00:08:27,965
ليس من أذكى القضاة، رغم أنه مهذب

105
00:08:28,195 --> 00:08:31,825
ولديه رأس جميل مغطى بالشيب-
إنه يدعني أتولى الكثير من المهام-

106
00:08:33,575 --> 00:08:36,215
مثل كتابة قراراته وتوقيع اسمه

107
00:08:37,161 --> 00:08:40,313
إنه رجل لطيف، وأنت تنوب عنه بشكل رائع-
شكرا يا روي-

108
00:08:40,998 --> 00:08:43,592
من هذا؟ ومن أنت بحق الجحيم؟

109
00:08:44,376 --> 00:08:45,605
انتظر

110
00:08:46,419 --> 00:08:48,376
إذن يا عزيزتي، ماذا؟-
ستكون كاتس-

111
00:08:48,546 --> 00:08:49,581
"كاتس"

112
00:08:51,257 --> 00:08:55,012
كاتس" إنها عن القطط. قطط تغني، ستحبينها"

113
00:08:56,095 --> 00:08:57,893
الثامنة، المسرح يبدأ في الثامنة

114
00:08:58,055 --> 00:08:59,329
السياح اللُّعناء

115
00:08:59,473 --> 00:09:01,749
كل يا جو، استمتع بالحياة قليلا بحق السماء

116
00:09:01,933 --> 00:09:03,924
...روي هل يمكنك-
نعم، ماذا؟-

117
00:09:04,477 --> 00:09:05,706
السيدة سوفر

118
00:09:06,688 --> 00:09:09,248
اللعنة-
...روي أنا حقا-

119
00:09:09,439 --> 00:09:12,397
عزيزتي اتصلي بصحيفة الـ بوست
دعيني أتحدث مع سوزي

120
00:09:13,235 --> 00:09:14,430
!رباه-
روي-

121
00:09:14,778 --> 00:09:15,813
ماذا؟

122
00:09:15,946 --> 00:09:18,620
هلا امتنعت عن ذكر اسم الرب بالباطل؟

123
00:09:18,948 --> 00:09:20,780
آسف، لكنني أرجوك

124
00:09:21,701 --> 00:09:23,453
...على الأقل بينما أنا

125
00:09:24,453 --> 00:09:25,648
...حسنا

126
00:09:26,079 --> 00:09:29,549
آسف، تبا، فقط في أمريكا

127
00:09:29,874 --> 00:09:32,866
عزيزتي، قولي لهم أن يرحلوا جميعا، قولي لهم إني مت

128
00:09:35,671 --> 00:09:36,661
إذن يا جو

129
00:09:36,797 --> 00:09:38,947
...آسف يا روي، الأمر فقط هو أن-
لا، لا-

130
00:09:39,133 --> 00:09:41,602
المبادئ لها أهميتها، أنا أحترم المبادئ

131
00:09:41,801 --> 00:09:45,112
أنا لست متدينا، لكنني أحب الرب، والرب يحبني

132
00:09:45,722 --> 00:09:47,793
معمداني أم كاثوليكي أم ماذا؟-
مورموني-

133
00:09:47,974 --> 00:09:49,169
مورموني؟

134
00:09:50,892 --> 00:09:52,803
أمر مفرح بالتأكيد

135
00:09:53,270 --> 00:09:54,829
فقط في أمريكا

136
00:09:57,065 --> 00:09:59,136
إذن يا جو، ما رأيك؟

137
00:10:00,067 --> 00:10:02,900
...إنها-
إنها حياة جنونية-

138
00:10:03,112 --> 00:10:05,831
مليئة بالفوضى-
إنما الرب يبارك الفوضى، صحيح؟-

139
00:10:07,741 --> 00:10:08,970
المورمونيون؟

140
00:10:09,534 --> 00:10:12,287
كنت أعرف مورمونيين في نيفادا

141
00:10:12,495 --> 00:10:15,453
في يوتا على الأغلب-
لا، هؤلاء كانوا في فيغاس-

142
00:10:19,126 --> 00:10:23,518
ما رأيك في الذهاب إلى واشنطن؟
والعمل لدى وزارة العدل؟

143
00:10:24,881 --> 00:10:27,680
عفوا؟-
...ما رأيك في الذهاب إلى واشنطن-

144
00:10:27,884 --> 00:10:29,204
والعمل لدى وزارة العدل؟

145
00:10:29,344 --> 00:10:32,700
كل ما عليك فعله هو رفع الهاتف والاتصال بـ إد
وستحصل على الوظيفة

146
00:10:32,929 --> 00:10:34,681
في ماذا بالضبط؟

147
00:10:35,265 --> 00:10:37,495
مرافق، مساعد، وظيفة هامة

148
00:10:38,142 --> 00:10:41,931
الشؤون الداخلية، في صميم الأعمال
شيء حسن والكثير من النفوذ

149
00:10:42,188 --> 00:10:44,145
...إد-
ميس، النائب العام-

150
00:10:47,901 --> 00:10:50,654
كل ما علي فعله هو رفع الهاتف-
لكن علي التفكير-

151
00:10:50,862 --> 00:10:54,059
حسنا إنه وقت رائع للتواجد في واشنطن يا جو-
روي-

152
00:10:54,365 --> 00:10:55,355
...إنه مدهش

153
00:10:55,491 --> 00:10:58,051
الأمر يعني لي شيئا أنا أيضا، تفهم ذلك

154
00:10:59,328 --> 00:11:03,401
لا يمكنني أن أصف لك كم أقدر هذا يا روي
أنا مذهول نوعا ما

155
00:11:03,706 --> 00:11:06,937
شكرا، لكن علي أن أفكر في الأمر
علي أن أسأل زوجتي

156
00:11:07,168 --> 00:11:09,762
زوجتك بالطبع-
لكنني أقدر ذلك-

157
00:11:09,962 --> 00:11:11,555
بالطبع، تحدث إلى زوجتك

158
00:11:22,181 --> 00:11:26,220
...لممارسة الجنس الفموي مع رجل ومنحه لذة عارمة

159
00:11:27,018 --> 00:11:29,294
...يمكن للمرأة ببساطة أن تلعق العضو

160
00:11:29,479 --> 00:11:32,835
...من دون أن تضعه بأكمله في فمها

161
00:11:33,316 --> 00:11:36,354
ويظل بإمكانها توفير الكثير من اللذة للرجل

162
00:11:37,653 --> 00:11:41,169
...عندما تخبرني النساء بأن الجنس الفموي يزعجهن

163
00:11:41,407 --> 00:11:45,765
كثيرا ما أقول لهن
أن يعتبرن العضو الذكري كقرن من الآيسكريم

164
00:11:46,995 --> 00:11:50,306
...العلماء يقولون: إن الثقب في طبقة الأوزون فوق انتاركتيكا

165
00:11:50,540 --> 00:11:52,736
بلغ الآن مساحة قياسية قدرها 18 مليون كم مربع

166
00:11:52,916 --> 00:11:55,954
ذلك يبلغ ثلاثة أضعاف مساحة الولايات المتحد بأكملها

167
00:11:56,169 --> 00:11:59,958
...الثقب يبدو ككتلة زرقاء ضخمة تغطي أنتاركتيكا كليا

168
00:12:00,214 --> 00:12:02,808
وتمتد إلى الطرف الجنوبي من أمريكا الجنوبية

169
00:12:03,009 --> 00:12:06,081
العلماء يقولونن إن كون الثقب كبيرا هكذا
...في وقت مبكر من السنة

170
00:12:06,303 --> 00:12:08,863
من المحتمل أن يصبح أكبر حتى

171
00:12:13,101 --> 00:12:15,172
يا ليت بإمكاني أن أسافر

172
00:12:15,853 --> 00:12:18,572
أموري ليست على ما يرام

173
00:12:25,695 --> 00:12:27,766
نقدا، أم شيكا، أم بطاقة ائتمان؟

174
00:12:28,031 --> 00:12:31,069
بقد أذهلتني-
...نقدا أم شيكا-

175
00:12:31,326 --> 00:12:34,398
أتذطرك، أنت من ساتل ليك

176
00:12:34,619 --> 00:12:37,213
لقد بعتنا تذاكر الطائرة عندما أتينا إلى هنا

177
00:12:37,414 --> 00:12:40,532
ماذا تفعل في بروكلين؟-
قلتِ إنكِ تريدين السفر-

178
00:12:40,750 --> 00:12:41,899
!يا لاهتمامك

179
00:12:42,043 --> 00:12:43,317
...السيد لايز

180
00:12:43,544 --> 00:12:47,777
من الجمعية العالمية لوكلاء السفر

181
00:12:48,840 --> 00:12:51,798
نحن نحرك الكرة الأرضية، نحن نحرر الناس

182
00:12:52,218 --> 00:12:54,050
,,,نحن أخصائيون في الحركة

183
00:12:54,220 --> 00:12:56,575
ومساعدون روحيون للتغيير المتواصل

184
00:12:56,764 --> 00:12:59,882
نقدا أو شيكا أو بطاقة ائتمان، اختاري وجهتك

185
00:13:01,560 --> 00:13:04,632
ربما أنتاركتيكا؟ أريد أن أرى الثقب في طبقة الأوزون

186
00:13:04,854 --> 00:13:08,051
...سمعت في الراديو-
سنرتب جولة موجهة-

187
00:13:09,108 --> 00:13:11,782
الآن؟-
قريبا، ربما قريبا-

188
00:13:13,654 --> 00:13:15,645
أنا لست في أمان هنا كما ترى

189
00:13:18,158 --> 00:13:19,990
أشياء غريبة تحدث

190
00:13:22,328 --> 00:13:24,478
مثل ماذا؟-
مثلك أنت مثلا-

191
00:13:24,664 --> 00:13:27,338
تظهر فجأة، أو الإسبوع الماضي

192
00:13:29,000 --> 00:13:30,320
لا يهم

193
00:13:33,588 --> 00:13:36,546
الناس مثل الكواكب، نحتاج أن نكون عديمي الإحساس

194
00:13:38,425 --> 00:13:42,623
جو يظل بعيدا، وانظر الآن، أحلامي تتحدث إلي

195
00:13:43,097 --> 00:13:46,135
ثمن انعدام الاستقرار، دوار الحركة

196
00:13:46,724 --> 00:13:50,035
العلاج الوحيد هو الاستمرار بالتحرك-
أنا مترددة-

197
00:13:51,145 --> 00:13:54,297
...أشعر أن شيئا ما سيحدث، إنه العام 1985

198
00:13:54,731 --> 00:13:57,007
بقيت 15 سنة على بداية الألفية الجديدة

199
00:13:58,026 --> 00:14:00,222
...ربما المسيح سيأتي ثانية

200
00:14:00,612 --> 00:14:03,491
أو ربما المشاكل ستأتي أو ستأتي النهاية

201
00:14:03,698 --> 00:14:06,770
...السماء ستنها وسيهطل مطر رهيب

202
00:14:06,993 --> 00:14:09,109
...وأمطار من الضوء السام

203
00:14:11,204 --> 00:14:13,514
...أو ربما حياتي جيدة حقا

204
00:14:14,374 --> 00:14:17,810
وربما جو يحبني وأنا مجنونة فقط كوني أعتقد العكس

205
00:14:18,460 --> 00:14:19,734
أو ربما لا

206
00:14:19,878 --> 00:14:22,472
ربما الأمر أسوأ مما أعرف

207
00:14:24,133 --> 00:14:26,647
ربما أريد أن أعرف وربما لا

208
00:14:27,802 --> 00:14:31,318
التشويق يزعجني يا سيد لايز

209
00:14:31,556 --> 00:14:33,786
أقترح عطلة

210
00:14:36,977 --> 00:14:39,935
...ذلك كان المصعد. رباه، علي أن أجهز لنفسي

211
00:14:40,147 --> 00:14:43,265
عليك أن تذهب، لا يجدر بك أن تكون هنا
أنت لست حقيقيا حتى

212
00:14:43,482 --> 00:14:45,553
اتصلي بي عندما تقررين-
اذهب-

213
00:14:56,911 --> 00:14:58,265
مرحبا يا عزيزتي

214
00:14:58,829 --> 00:15:00,263
أنت مبكر

215
00:15:00,414 --> 00:15:02,724
...كنت أسير فقط

216
00:15:04,501 --> 00:15:06,253
ووجدت نفسي عائدا إلى المنزل

217
00:15:06,419 --> 00:15:08,695
...هل أنت-
نعم انا قلق فليلا-

218
00:15:09,672 --> 00:15:11,026
قبلة أصدقاء

219
00:15:12,675 --> 00:15:14,746
لا داع للقلق

220
00:15:26,854 --> 00:15:29,209
ما رأيك في الانتقال إلى "واشنطن"؟

221
00:15:31,483 --> 00:15:32,803
واشنطن"؟"

222
00:15:33,860 --> 00:15:35,259
كانت مجنونة جدا

223
00:15:35,403 --> 00:15:39,522
كانت في ذلك المأوى لعشر سنوات، تتحدث إلى نفسها

224
00:15:39,782 --> 00:15:41,102
لم أزرها أبدا

225
00:15:41,241 --> 00:15:43,278
كانت تشبه أمي كثيرا

226
00:15:44,119 --> 00:15:46,474
يا "لويس" المسكين، يؤسفني أن جدتك توفيت

227
00:15:46,704 --> 00:15:48,377
تابوت صغير جدا

228
00:15:48,998 --> 00:15:50,477
آسف لأني لم أقدمك

229
00:15:50,625 --> 00:15:52,821
أميل دائما للانزواء في هذه المناسبات العائلية

230
00:15:53,002 --> 00:15:54,879
أنت تصبح كالرجال

231
00:15:55,045 --> 00:15:58,595
"أيتها القريبة"دوريس"، أنت لا تتذكريني،أنا "لو

232
00:15:58,840 --> 00:16:01,354
"ابن "ريتشل"، "لو

233
00:16:01,551 --> 00:16:04,543
ليس لويس، لأنك لو قلت لويس
سيسمعون ما يدل على أنك لوطي

234
00:16:04,762 --> 00:16:07,675
أنا لا أتكلم مثل اللوطيين-
لا ألومك على كونك تختبئ-

235
00:16:07,890 --> 00:16:10,166
إنه النسل، اللعنات اليهودية هي الأسوأ

236
00:16:10,351 --> 00:16:11,830
...أنا شخصيا قد أختفي

237
00:16:11,977 --> 00:16:14,810
لو نظر أحدهم في عيني وقال انصرف بطريقة يهودية

238
00:16:15,021 --> 00:16:17,774
...لحسن الحظ، البيض لا يقولون كلمة انصرف

239
00:16:18,233 --> 00:16:20,622
...وبالمناسبة يا عزيزي

240
00:16:21,235 --> 00:16:22,987
قريبتك "دوريس" سحاقية

241
00:16:24,154 --> 00:16:26,430
لا! حقا؟

242
00:16:26,948 --> 00:16:28,222
أنت لا تلاحظ أي شيء

243
00:16:28,366 --> 00:16:30,801
...لو لم أكن أمارس الجنس الفموي معك منذ أربع سنين

244
00:16:30,994 --> 00:16:32,826
لكنت أقسمت إنك مستقيم جنسيا

245
00:16:46,549 --> 00:16:48,381
أنت في مزاج سيء، هل لا زال الهر مفقودا؟

246
00:16:48,551 --> 00:16:50,940
لا أثر له، الذنب ذبك-
حقا؟-

247
00:16:51,136 --> 00:16:53,332
لقد حذرتك يا لويس، الأسماء مهمة

248
00:16:53,513 --> 00:16:56,744
لا يمكنك أن تتوقع من حيوان البقاء
عندما تسميه "شيبا" الصغيرة

249
00:16:56,975 --> 00:17:00,889
بالإضافة إلى أنه اسم كلب-
أردت كلبا في الأصل وليس هرا-

250
00:17:01,145 --> 00:17:03,455
لقد رش كتبي-
كانت أنثى هر-

251
00:17:03,647 --> 00:17:07,436
الهررة حيوانات مفترسة غبية وتثور بسهولة
البابليون كانوا يغطونها بالطوب

252
00:17:07,692 --> 00:17:09,603
الكلاب ذكية-
الهررة تتمتع بالبديهة-

253
00:17:09,777 --> 00:17:12,496
الكلب الذكي يعادل بذكائه طفلا غبيا عمره سنتين

254
00:17:12,697 --> 00:17:15,815
الهررة تشعر بالخطر-
فقط لو توقفت عن إطعامها

255
00:17:16,033 --> 00:17:18,309
إنهاتعرف، لذلك هربت شيبا، لقد علمت

256
00:17:18,493 --> 00:17:19,813
بماذا علمت؟

257
00:17:22,998 --> 00:17:25,672
قمت بأفضل تقليد لـ "شيرلي بوث" هذا الصباح

258
00:17:26,417 --> 00:17:30,376
خف لين وثوب ومشابك للشعر وعلبة طعام للهر

259
00:17:30,921 --> 00:17:32,673
...عودي يا "شيبا يا صغيرتي

260
00:17:33,048 --> 00:17:34,368
"عودي"

261
00:17:35,550 --> 00:17:36,949
لا حياة لمن تنادي

262
00:17:49,479 --> 00:17:50,514
أترى؟

263
00:17:51,564 --> 00:17:53,123
ذلك ليس سوى عرق منفجر

264
00:17:53,274 --> 00:17:55,834
ليس حسب رأي أفضل المراجع الطبية

265
00:18:00,030 --> 00:18:02,340
ماذا؟ أخبرني

266
00:18:03,784 --> 00:18:06,219
السرطان يا عزيزي، قرح جلدي من الدرجة الأولى

267
00:18:06,744 --> 00:18:09,338
قبلة ملاك الموت ذات اللون الأحمر الداكن

268
00:18:09,538 --> 00:18:11,097
بالله عليك

269
00:18:11,791 --> 00:18:14,829
أنا قرح جلدي، جلدي أجنبي

270
00:18:15,502 --> 00:18:17,220
الجلود الأمريكية

271
00:18:17,379 --> 00:18:19,177
مرض الجلود-
توقف-

272
00:18:19,464 --> 00:18:21,740
مشاكلي لا جلود لها-
هلا توقفت؟-

273
00:18:21,924 --> 00:18:24,313
ألا تعتقد أني أتعامل جيدا مع هذا الأمر

274
00:18:24,927 --> 00:18:26,406
سوف أموت-
هراء-

275
00:18:26,553 --> 00:18:28,226
دع ذراعي، اتركها-
لا-

276
00:18:29,305 --> 00:18:30,340
لا

277
00:18:36,145 --> 00:18:38,785
لا يمكنني أن أجد طريقة كي أجنبك هذا يا عزيزي

278
00:18:40,607 --> 00:18:43,520
لا شيء يحبط أكثر من الحقائق العلمية الثابتة

279
00:18:44,069 --> 00:18:46,219
السرطان

280
00:18:46,654 --> 00:18:49,533
حاول أن تتخطى ذلك-
تبا لك-

281
00:18:52,034 --> 00:18:55,152
ذلك ما أحب سماعه، رد فعل ناضج

282
00:18:56,162 --> 00:18:58,551
لنذهب ونرى إن كان الهر قد عاد

283
00:19:01,875 --> 00:19:02,990
"لويس"

284
00:19:03,335 --> 00:19:04,928
متى وجدت هذا؟

285
00:19:05,129 --> 00:19:06,881
لم أستطع أن أخبرك-
لماذا؟-

286
00:19:07,047 --> 00:19:09,038
كنت خائفا يا لو-
مماذا؟-

287
00:19:10,925 --> 00:19:12,563
من أن تتركني

288
00:19:15,847 --> 00:19:18,282
...الوقت غير مناسب، بالجنازة وكل شيء، لكن

289
00:19:19,725 --> 00:19:21,921
...فكرت أنه كوننا في موضوع الموت

290
00:19:22,102 --> 00:19:24,901
ها هي الحافلة، علي أن أذهب لدفن جدتي

291
00:19:29,525 --> 00:19:30,595
...لو

292
00:19:31,861 --> 00:19:35,058
هل ستعود إلى المنزل بعد ذلك؟-
سأعود إلى المنزل بعد ذلك-

293
00:19:50,043 --> 00:19:51,317
واشنطن

294
00:19:51,711 --> 00:19:54,066
...إنه شرف عظيم-
علي أن أفكر-

295
00:19:54,255 --> 00:19:55,928
بالطبع-
قل لا-

296
00:19:56,466 --> 00:20:00,096
قلت إنك ستفكر في الأمر-
لا أريد الانتقال إلى واشنطن-

297
00:20:00,344 --> 00:20:01,664
أما أنا فأريد ذلك

298
00:20:01,803 --> 00:20:05,876
إنها مقبرة ضخمة
قبور بيضاء كبيرة، مدافن في كل مكان

299
00:20:06,140 --> 00:20:08,370
يمكننا أن نسكن في ماريلاند أو جورج تاون

300
00:20:08,559 --> 00:20:11,233
نحن سعيدان هنا-
ذلك ليس صحيحا تماما يا عزيتي-

301
00:20:11,437 --> 00:20:14,350
سعيدان بما يكفي، نتظاهر بالسعادة
ذلك أفضل من لا شيء

302
00:20:14,564 --> 00:20:18,080
حان وقت القيام ببعض التغييرات يا هاربر-
لا تغييرات، لماذا؟-

303
00:20:18,318 --> 00:20:20,309
أنا رئيس الموظفين منذ أربع سنوات

304
00:20:20,487 --> 00:20:23,445
أكسب 29 ألف دولار في السنة، ذلك سخيف

305
00:20:23,781 --> 00:20:27,251
،كنت الرابع في صفي عندما تخرجت
وأنا أكسب أقل من أي شخص أعرفه

306
00:20:28,911 --> 00:20:30,902
لقد سئمت كوني موظفا

307
00:20:31,454 --> 00:20:33,570
أريد أن أذهب حيث تحدث أشياء جيدة

308
00:20:33,748 --> 00:20:36,342
لا شيء جيد يحدث في واشنطن

309
00:20:37,085 --> 00:20:39,315
...سننسى تعاليم الكنيسة

310
00:20:40,087 --> 00:20:43,159
...ونشتري مفروشات لدى كونران

311
00:20:43,382 --> 00:20:44,975
ونصبح من الطبقة الثرية

312
00:20:45,133 --> 00:20:47,807
لدي أشياء كثيرة لأقوم بها هنا-
مثل ماذا؟-

313
00:20:48,511 --> 00:20:51,264
لدي أشياء بالفعل-
أية أشياء؟-

314
00:20:51,847 --> 00:20:53,724
علي أن أنهي دهن غرفة النوم

315
00:20:53,891 --> 00:20:55,928
أنتِ تدهنين هناك منذ أكثر من سنة

316
00:20:56,101 --> 00:20:59,457
أعلم، لم يتم دهانها بعد لأني لا أجد أبدا الوقت لإنهائه

317
00:20:59,688 --> 00:21:01,565
ذلك ليس منطقيا

318
00:21:01,940 --> 00:21:03,772
لديك متسع من الوقت

319
00:21:03,941 --> 00:21:07,377
يمكنك إنهاء ذلك بينما أنا في العمل-
أخاف الذهاب إلى هناك بمفردي-

320
00:21:07,611 --> 00:21:09,841
ما الذي تخافينه؟-
سمعت شيئا هناك-

321
00:21:10,030 --> 00:21:12,704
حك على الحائط بأداة معدنية، ربما رجل يحمل سكينا

322
00:21:12,907 --> 00:21:14,500
لا يوجد أحد في غرفة النوم

323
00:21:14,659 --> 00:21:16,730
ليس الآن-
ولا هذا الصباح-

324
00:21:16,911 --> 00:21:19,505
كيف تعرف ذلك؟ كنت في العمل هذا الصباح

325
00:21:19,830 --> 00:21:22,982
هناك شيء غريب في هذا المكان
أتتذكر فيلم "روزماريز بيبي"؟

326
00:21:23,208 --> 00:21:25,643
روزماريز بيبي؟-
شقتنا تبدو مثل ذلك-

327
00:21:25,836 --> 00:21:27,554
ألم تكن تلك الشقة في بروكلين؟-
لا-

328
00:21:27,712 --> 00:21:29,385
لقد بدت مثل هذه

329
00:21:29,547 --> 00:21:31,265
كانت كذلك-
لننتقل إذا-

330
00:21:31,424 --> 00:21:34,337
جورجتاون أسوأ
فيلم ذي إكزورسيست كان في جورجتاون

331
00:21:34,552 --> 00:21:37,908
هل الشيطان في كل مكان تقصدينه يا عزيزتي؟-
نعم، في كل مكان-

332
00:21:38,638 --> 00:21:40,470
كم حبة أخذتِ اليوم يا عزيزتي؟

333
00:21:41,266 --> 00:21:42,336
ولا واحدة

334
00:21:44,685 --> 00:21:45,834
واحدة

335
00:21:48,063 --> 00:21:49,701
ثلاث، فقط ثلاث

336
00:22:13,753 --> 00:22:15,710
...شكرا، كان ذلك رائعا

337
00:22:16,463 --> 00:22:18,374
جدتي، تم دفنها للتو

338
00:22:23,720 --> 00:22:26,951
لماذا هناك فقط وتدان خشبيان صغيران يثبتان الغطاء؟

339
00:22:27,181 --> 00:22:29,980
لكي تتمكن من الخروج بسهولة لو أرادت

340
00:22:30,184 --> 00:22:31,663
أرجو أن تظل راقدة

341
00:22:32,018 --> 00:22:35,215
تظاهرت لسنوات بأنها كانت ميتة

342
00:22:35,563 --> 00:22:39,522
عندما اتصلوا ليعلموني بوفاتها، كانت مفاجأة
كنت قد تخليت عنها

343
00:22:46,698 --> 00:22:48,371
أنا لا أتحدث لغة الـ إيديش

344
00:22:48,532 --> 00:22:52,207
ليس هناك أسوأ من الابن الجاحد

345
00:22:53,871 --> 00:22:55,270
"شكسبير"

346
00:22:56,706 --> 00:22:57,980
"الملك لير"

347
00:22:58,792 --> 00:23:00,669
...أيها الحاخام، ماذا يقول الكتاب المقدس

348
00:23:00,835 --> 00:23:03,031
...عن الذي يتخلى عمن يحبهم

349
00:23:03,213 --> 00:23:05,090
عندما يكونون بأمَسِّ الحاجة إليه؟

350
00:23:05,339 --> 00:23:07,694
لماذا قد يفعل شخص شيئا كهذا؟

351
00:23:12,887 --> 00:23:14,161
لأن عليه ذلك

352
00:23:14,305 --> 00:23:16,216
...ربما هذا الشخص لا يستطيع

353
00:23:17,267 --> 00:23:21,101
أن يجعل المرض جزءاً من حسه
بكيف يفترض أن تحدث الأشياء

354
00:23:21,353 --> 00:23:24,903
ربما التقيؤ والآلام والأمراض تخيفه حقا

355
00:23:26,567 --> 00:23:28,638
ربما لا يستطيع أن يتقبل فكرة الموت

356
00:23:33,739 --> 00:23:36,891
الكتاب المقدس لا يذكر أي شيء عن أمثاله

357
00:23:38,243 --> 00:23:40,598
أنا خائف من الجرائم التي ارتكبها أيها الحاخام

358
00:23:40,787 --> 00:23:44,337
...أرجوك يا سيد، أنا حاخام عجوز ومريض

359
00:23:44,583 --> 00:23:47,143
ولدي رحلة طويلة بالسيارة إلى البرونكس

360
00:23:49,295 --> 00:23:52,287
لو أردت الاعتراف، يستحسن أن تجد قسا

361
00:23:53,339 --> 00:23:55,330
أنا لست كاثوليكيا، بل يهودي

362
00:23:55,508 --> 00:23:57,385
حطك سيء يا عزيزي

363
00:23:57,552 --> 00:24:01,307
الكاثوليكيزن يؤمنون بالغفران واليهود يؤمنون بالذنب

364
00:24:03,056 --> 00:24:04,205
.شكرا

365
00:24:05,058 --> 00:24:07,698
تأكد أن تلك الأوتاد مثبتة جيدا

366
00:24:07,895 --> 00:24:11,286
لا تقلق يا سيد ستظل راقدة باعتبار الحياة التي عاشتها

367
00:24:12,940 --> 00:24:14,499
إنها في حال أفضل هكذا

368
00:24:28,787 --> 00:24:29,902
...اسمعي

369
00:24:30,331 --> 00:24:33,687
أعرف أن هذا يخيفك
لكن حاولي أن تفهمي ما يعنيه بالنسبة لي

370
00:24:33,917 --> 00:24:35,351
هلا حاولت-
نعم-

371
00:24:35,501 --> 00:24:37,697
جيد، حاولي حقا

372
00:24:40,214 --> 00:24:42,364
الأشياؤ بدأت تتغير في العالم

373
00:24:42,549 --> 00:24:45,143
...لا أريد-
مهلا، إلى الأفضل-

374
00:24:45,344 --> 00:24:46,459
تتغير لتصبح أفضل

375
00:24:46,595 --> 00:24:48,871
أمريكا" أعادت اكتشاف نفسها"

376
00:24:49,931 --> 00:24:52,127
مركزها المحترم بين الأمم

377
00:24:52,308 --> 00:24:54,868
الناس لا يخجلون منها كما كانوا في الماضي

378
00:24:55,061 --> 00:24:58,452
هذا أمر رائع، الحقيقة ظهرت والقانون تم إصلاحه

379
00:24:58,939 --> 00:25:01,374
"ذلك ما فعله الرئيس "ريغان" يا "هاربر

380
00:25:01,691 --> 00:25:04,729
...يقول إن الحقيقة موجودة، ويمكن قولها بفخر

381
00:25:05,445 --> 00:25:07,402
.والبلد يتجاوب معه

382
00:25:07,988 --> 00:25:11,060
نحن نصبح أفضل وأحسن

383
00:25:12,868 --> 00:25:16,623
.أريد أن أكون جزءاً من ذلك
.أريد شيئا هاما ليرفع معنوياتي

384
00:25:17,664 --> 00:25:20,656
...قبل ست سنوات، بد العالم كأنه في انحدار

385
00:25:20,875 --> 00:25:23,594
...كان رهيبا وبلا أمل، ومليئا بالمشاكل التي لا حل لها

386
00:25:23,794 --> 00:25:25,546
...والجرائم والبلبلة والجوع

387
00:25:25,712 --> 00:25:28,465
لكنه ما زال يبدو كذلك، والآن أكثر من قبل

388
00:25:28,674 --> 00:25:30,267
"...ترى طبقة "الأوزون

389
00:25:30,425 --> 00:25:32,496
...اليوم من النافذة على شارع أتلانتك

390
00:25:32,677 --> 00:25:35,510
رأيت شرطي سير مصابا بانفصام في الشخصية
...وكان يقوم

391
00:25:35,721 --> 00:25:37,678
هلا توقفت عن ذلك؟ أحاول أن أطرح فكرة

392
00:25:37,848 --> 00:25:39,919
وكذلك أنا -
ما تقولينه ليس منطقيا حتى-

393
00:25:40,100 --> 00:25:41,693
...فكرتي عي أن العالم يبدو

394
00:25:41,851 --> 00:25:44,491
...يبدو كذلك بالنسبة لك فقط لأنك لا تخرجين أبدا

395
00:25:44,688 --> 00:25:46,725
.ولديك مشاكل عاطفية

396
00:25:50,442 --> 00:25:52,956
أنا أخرج فعلا إلى العالم-
بل لا-

397
00:25:53,696 --> 00:25:56,210
...تظلين طوال اليوم في الداخل مضطربة بسبب أوهام

398
00:25:56,406 --> 00:25:57,555
.أنا أخرج

399
00:25:57,949 --> 00:25:59,986
أنا أفعل ذلك، أنت لا تعرف ماذا أفعل

400
00:26:00,159 --> 00:26:02,548
ألا تبقين داخل المنزل طوال اليوم؟-
لا-

401
00:26:04,079 --> 00:26:06,150
بل تفعلين-
ذلك ما تظنه-

402
00:26:06,498 --> 00:26:08,853
إلى أين تذهبين؟-
إلى أين تذهب أنت حين تتمشى؟-

403
00:26:09,042 --> 00:26:11,875
وليست لدي مشاكل عاطفية-
آسف-

404
00:26:12,086 --> 00:26:14,999
ولو كانت لدي فعلا مشاكل عاطفية
...فعي لأني أسكن معك أو

405
00:26:15,214 --> 00:26:16,329
...آسف لم أقصد

406
00:26:16,465 --> 00:26:19,583
...لم يكن يجدر بك إذن أن تتزوجني أبدا، لديك كل هذه

407
00:26:19,801 --> 00:26:21,474
الأسرار والأكاذيب

408
00:26:23,388 --> 00:26:27,222
أريد أن أكون زوجك يا هاربر-
...لا يجدر بك ذلك، لم يكن يجدر بك أبدا-

409
00:26:46,491 --> 00:26:47,925
يا عزيزي

410
00:26:55,041 --> 00:26:56,361
.قبلة أصدقاء

411
00:27:01,880 --> 00:27:04,679
سمعت على الراديو عن كيفية تقديم الجنس الفموي

412
00:27:05,550 --> 00:27:07,223
ماذا؟-
هل تريد أن تجرب؟-

413
00:27:07,385 --> 00:27:10,537
...لا يجدر بك الاستماع-
يجوز للمورمونيين الجنس الفموي-

414
00:27:13,224 --> 00:27:15,977
كانت سيدة يهودية صغيرة وتتكلم بلكنة ألمانية

415
00:27:18,519 --> 00:27:21,159
الآن هو الوقت المناسب لي لإنجاب طفل

416
00:27:39,247 --> 00:27:43,036
...ثم قدموا برنامجا عن الثقوب في طبقة الأوزون

417
00:27:44,084 --> 00:27:45,597
"فوق "أنتاركتيكا

418
00:27:47,879 --> 00:27:49,278
...حروق جلدية

419
00:27:50,548 --> 00:27:52,300
...والطيور تصاب بالعمى

420
00:27:53,092 --> 00:27:54,810
.وجبال الجليد تذوب

421
00:27:57,762 --> 00:27:59,878
.العالم يشارف على النهاية

422
00:28:19,740 --> 00:28:20,730
رجال

423
00:28:27,163 --> 00:28:29,518
صباح الخير-
صباح الخير أيها المستشار

424
00:28:30,833 --> 00:28:32,312
آسف، أنا لا أعرف اسمك

425
00:28:32,459 --> 00:28:35,736
لا تزعج نفسك، معالج نصوص، من أدنى الوظائف

426
00:28:36,088 --> 00:28:38,841
جو بيت، أنا مع القاضي ويلسن-
أعرف ذلك-

427
00:28:39,048 --> 00:28:41,039
المستشار "بيت" رئيس الموظفين

428
00:28:42,218 --> 00:28:44,573
هل أنت بخير؟-
شكرا-

429
00:28:45,637 --> 00:28:47,150
يا لك من رجل لطيف

430
00:28:47,681 --> 00:28:49,718
لست لطيفا جدا-
ماذا؟-

431
00:28:51,101 --> 00:28:53,217
لست لطيفا جدا، لا شيء

432
00:29:10,951 --> 00:29:11,941
ما الخطب؟

433
00:29:12,077 --> 00:29:14,432
الحياة تعيسة-
عفوا؟-

434
00:29:15,831 --> 00:29:17,105
انسَ الأمر

435
00:29:18,791 --> 00:29:20,429
شكرا لسؤالك

436
00:29:21,920 --> 00:29:24,480
أعني، ذلك من لطفك

437
00:29:26,340 --> 00:29:29,298
آسف، لدي صديق مريض-
آسف-

438
00:29:30,636 --> 00:29:31,831
ذلك لطيف

439
00:29:31,970 --> 00:29:35,088
...ثلاثة من زملائك رأوني قبلك في هذه الحالة المحزنة

440
00:29:35,306 --> 00:29:36,819
وأنت أول شخص يسأل

441
00:29:36,974 --> 00:29:39,648
الآخرون فتحوا الباب وهربو عند رؤيتي

442
00:29:39,852 --> 00:29:42,082
أرجو أنهم كانوا يحتاجون للتبول بشدة

443
00:29:42,270 --> 00:29:44,261
لم يريدوا التطفل فحسب

444
00:29:44,439 --> 00:29:47,795
محامون محبذون لـ "ريغان" وبلا رحمة ورجوليون وحمقى

445
00:29:48,026 --> 00:29:49,460
ذلك ليس عادلا

446
00:29:50,194 --> 00:29:52,947
ما هو؟ كونهم بلا رحمة
...أم رجوليين أم محبذي ريغان

447
00:29:53,155 --> 00:29:54,225
أم محامين؟

448
00:29:54,865 --> 00:29:57,254
لقد انتخبت ريغان-
حقا؟-

449
00:29:58,535 --> 00:30:00,606
مرتين-
!مرتين-

450
00:30:02,413 --> 00:30:04,484
رباه، لوطي مؤيد للنظام الجمهوري-
عفوا؟-

451
00:30:04,666 --> 00:30:05,701
لا شيء

452
00:30:06,125 --> 00:30:08,594
أنا لست... لا، انسَ الأمر

453
00:30:08,794 --> 00:30:10,831
مؤيد للنظام الجمهوري أم لا؟

454
00:30:11,547 --> 00:30:12,537
ماذا؟

455
00:30:12,673 --> 00:30:14,789
ماذا؟-
لست لوطيا، أنا لست لوطيا-

456
00:30:16,842 --> 00:30:17,912
.آسف

457
00:30:21,430 --> 00:30:22,989
...الأمر فقط هو أن

458
00:30:23,932 --> 00:30:25,002
نعم؟

459
00:30:25,725 --> 00:30:28,035
أحيانا يمكن المعرفة من حديث الشخص

460
00:30:28,228 --> 00:30:30,139
...أنت تتحدث-
لا، لست كذلك-

461
00:30:30,564 --> 00:30:32,840
مثل ماذا؟-
مثل مؤيد للنظام الجمهوري-

462
00:30:35,526 --> 00:30:37,722
...هل أتحدث مثل

463
00:30:38,779 --> 00:30:41,055
ماذا؟ مثل مؤيد للنظام الجمهوري؟

464
00:30:41,447 --> 00:30:43,165
أم هل أنا كذلك؟

465
00:30:43,658 --> 00:30:45,171
ماذا؟-
...أتحدث مثل-

466
00:30:45,326 --> 00:30:46,839
...نعم، مثل

467
00:30:50,122 --> 00:30:52,557
لقد اختلطت علي الأمور-
نعم-

468
00:30:53,750 --> 00:30:56,344
"اسمي "لويس"، لكن كل أصدقائي يدعونني "لويز

469
00:30:56,544 --> 00:30:59,662
أعمل في معالجة النصوص، شكرا على ورق المرحاض

470
00:33:02,905 --> 00:33:05,101
"فرانسيس ستيغمولر" - "كوكتو"

471
00:34:20,890 --> 00:34:23,325
"أنا جاهز للقطتي المقربة يا سيد دوميل"

472
00:34:24,644 --> 00:34:27,955
يريد المرء أن يعيش بأناقة ولياقة

473
00:34:28,605 --> 00:34:32,155
...التفتح بصورة غير منتظمة إنما بذوق رائع

474
00:34:32,859 --> 00:34:34,532
.وتوقيت مثالي

475
00:34:35,361 --> 00:34:37,272
...مثل زهرة نادرة

476
00:34:38,322 --> 00:34:40,199
وزهرة أوركيد مخططة

477
00:34:41,700 --> 00:34:43,373
...المرء يبغي

478
00:34:44,619 --> 00:34:48,294
لكن من النادر أن يحظى المرء بما يبغي

479
00:34:48,540 --> 00:34:49,894
أليس كذلك؟

480
00:34:51,124 --> 00:34:52,194
.لا

481
00:34:52,709 --> 00:34:54,222
المرء لا يحظى بذلك

482
00:34:56,380 --> 00:34:59,020
المرء يتعرض للاستغلال

483
00:35:00,800 --> 00:35:02,791
المرء يموت في الثلاثين من العمر

484
00:35:04,303 --> 00:35:06,863
...يسلب من عقود من الجلالة

485
00:35:07,055 --> 00:35:08,534
تبا لهذا الهراء

486
00:35:13,979 --> 00:35:15,731
أبدو مثل جثة

487
00:35:16,814 --> 00:35:18,168
جثة أنثى

488
00:35:20,109 --> 00:35:21,429
!يا ملكتي

489
00:35:23,278 --> 00:35:27,192
تعلم أنك انحدرت إلى أقصى حد
عندما يصبح ارتداء ملابس النساء مملا

490
00:35:44,922 --> 00:35:46,276
من أنت؟

491
00:35:47,091 --> 00:35:48,445
من أنت؟

492
00:35:49,634 --> 00:35:51,545
ماذا تفعل في هلوستي؟

493
00:35:51,720 --> 00:35:54,553
أنا لست في هلوستك، بل أنت في حلمي

494
00:35:55,015 --> 00:35:56,528
أنت تضع مساحيق تجميل

495
00:35:56,765 --> 00:35:58,915
وكذلك أنت-
لكنك رجل-

496
00:36:01,937 --> 00:36:03,894
يداي وقدماي يكشفان ذلك

497
00:36:06,733 --> 00:36:10,089
بل يد أنه يوجد خطأ هنا، أنا لا يمكنني التعرف عليك

498
00:36:13,655 --> 00:36:15,089
...هل أنت

499
00:36:16,158 --> 00:36:19,230
صديق وهمي لي من نوع ما؟-
لا-

500
00:36:19,453 --> 00:36:21,569
ألست كبيرة جدا لكي يكون لديك أصدقاء وهميون؟

501
00:36:21,746 --> 00:36:24,784
لدي مشاكل عاطفية، وتناولت الكثير من الحبوب

502
00:36:25,124 --> 00:36:26,842
لماذا تضع مساحيق التجميل؟

503
00:36:27,210 --> 00:36:31,044
كنت بصدد وضعها على وجهي
محاولا أن أجعل نفسي أشعر بتحسن

504
00:36:31,296 --> 00:36:34,652
أخذت ألوان الخريف الجديدة
"من طاولة بيع مستحضرات "كلينيك" في "مايسي

505
00:36:34,883 --> 00:36:36,635
هل سرقت هذه؟

506
00:36:36,801 --> 00:36:39,793
لم أكن أحمل نقودا، كانت حالة طوارئ عاطفية

507
00:36:41,305 --> 00:36:44,423
،جو سيغضب بشدة
لقد وعدته بأني سأتوقف عن تناول الحبوب

508
00:36:44,766 --> 00:36:46,757
...هذه الخبوب التي تظلين تشيرين إليها

509
00:36:46,935 --> 00:36:49,404
فاليوم"، أنا أتناول الـ"فاليوم"، الكثير منه"

510
00:36:49,604 --> 00:36:51,322
وتفعلين ما بوسعك لتخفي ذلك

511
00:36:51,481 --> 00:36:55,440
...أنا لست مدمنة، لا أؤمن بالإدمان وأنا

512
00:36:56,568 --> 00:37:00,607
لا أشرب الكحول، ولا أتعاطى المخدرات أبدا-
أفهم ما تعنيه يا نانسي درو-

513
00:37:00,988 --> 00:37:04,219
باستثناء الـ فاليوم-
باستثناء الـ فاليوم بكميات صغيرة-

514
00:37:04,784 --> 00:37:07,902
إنه أمر فظيع، لا يجدر بالمورمونيين أن يدمنوا أي شيء

515
00:37:08,120 --> 00:37:10,555
أنا مورمونية-
وأنا لوطي-

516
00:37:13,500 --> 00:37:16,060
في كنيستي، نحن لا نؤمن باللوطيين

517
00:37:16,253 --> 00:37:18,642
وفي كنيستي لا نؤمن بالمورمونيين

518
00:37:18,879 --> 00:37:20,517
...أية كنيسة

519
00:37:23,968 --> 00:37:25,083
.فهمت الأمر

520
00:37:27,262 --> 00:37:28,980
أنا لا أفهم هذا

521
00:37:29,305 --> 00:37:31,740
...إن كنت لم أركَ أبدا من قبل

522
00:37:32,808 --> 00:37:36,403
، ولا أظن أنني رأيتك
...فلا أظن أنه يجدر بك أن تكون هنا

523
00:37:37,229 --> 00:37:39,106
...في هذه الهلوسة

524
00:37:40,940 --> 00:37:44,695
لأني أعرف من تجاربي
...أن العقل الذي هو مصدر الهلوسات

525
00:37:44,944 --> 00:37:48,380
...لا ينبغي أن يتوهم أي شيء لم يكن موجودا أصلا

526
00:37:48,614 --> 00:37:51,652
ولم يدخله من خلال العيش في الواقع

527
00:37:52,033 --> 00:37:54,866
المخيلة لا يمكنها أن تبتكر أشياء جديدة، أليس كذلك؟

528
00:37:56,288 --> 00:38:00,600
...إنها تعيد تصنيع أشياء صغيرة من العالم

529
00:38:02,042 --> 00:38:05,876
وتجمعها في شكل رؤى، هل ما أقوله الآن منطقي؟

530
00:38:06,421 --> 00:38:08,378
باعتبار الظروغ، إنه كذلك

531
00:38:08,798 --> 00:38:12,792
...عندما نظن أننا فررنا من الأشياء العادية التي لا تحتمل

532
00:38:15,679 --> 00:38:17,636
...ومن انعدام الصدق في حياتنا

533
00:38:17,806 --> 00:38:21,117
فإنها ليست سوى نفس الأشياء العادية والزائفة
...وقد أُعيد تنظيمها

534
00:38:21,351 --> 00:38:25,948
لكي تبدو جديدة وحقيقية

535
00:38:27,440 --> 00:38:29,397
لا شيء مجهول يمكن معرفته

536
00:38:33,904 --> 00:38:36,134
ألا تظن أن الأمر يبعث على الاكتئاب؟

537
00:38:36,490 --> 00:38:39,608
قيود المخيلة؟-
نعم-

538
00:38:40,618 --> 00:38:43,132
إنه شيء تتعلمينه بعد حفلتك التنكرية الثانية

539
00:38:43,329 --> 00:38:45,286
كل شيء قيم به من قبل

540
00:38:46,414 --> 00:38:48,690
...العالم محدود

541
00:38:49,751 --> 00:38:50,946
...بصورة مخيفة

542
00:38:54,129 --> 00:38:57,406
هذه الهلوسة هي الأكثر إثارة للاكتئاب
من كل التي عانيتها

543
00:38:58,342 --> 00:39:00,731
أعتذر، أنا أحاول فعلا أن أكون مسليا

544
00:39:01,345 --> 00:39:03,382
...لا تعتذر، أنت

545
00:39:04,847 --> 00:39:08,283
لا يمكنني أتوقع من شخص مريض حقا أن يسليني

546
00:39:18,192 --> 00:39:20,945
كيف علمت بحق السماء؟-
ذلك يحدث-

547
00:39:21,153 --> 00:39:25,067
هذه تكون بداية الوحي أحيانا، يمكنك أن ترى أشياء

548
00:39:25,324 --> 00:39:26,917
كم أنت مريض

549
00:39:28,910 --> 00:39:30,708
هل ترى أي شيء عني؟

550
00:39:32,163 --> 00:39:34,074
نعم-
ماذا؟-

551
00:39:36,250 --> 00:39:39,641
أنت تعيسة إلى حد مذهل-
لا أهمية لذلك-

552
00:39:39,878 --> 00:39:42,472
...تلتقي بمدمنة :فاليوم: وتكتشف أنها تعيسة

553
00:39:42,672 --> 00:39:45,266
ذلك لا أهمية له بالطبع... أي شيء آخر؟

554
00:39:45,466 --> 00:39:47,457
شيء مفاجئ؟

555
00:39:47,635 --> 00:39:49,308
شيء مفاجئ؟-
نعم-

556
00:39:49,470 --> 00:39:51,143
زوجك لوطي

557
00:39:52,681 --> 00:39:54,001
هذا سخف

558
00:39:58,395 --> 00:40:01,274
حقا؟-
بداية الوحي-

559
00:40:04,108 --> 00:40:08,147
أنا لا أحب وحيك، لا أظن أن حدسك جيد إطلاقا

560
00:40:09,404 --> 00:40:11,315
جو" رجل عادي جدا"

561
00:40:13,491 --> 00:40:14,845
!رباه

562
00:40:21,790 --> 00:40:25,465
هل اللوطيون يتمشون كثيرا؟

563
00:40:27,587 --> 00:40:31,501
نعم، نحن نفعل ذلك، مرتدين سراويل ضيقة
وأغطية رأس بلون الخزامى

564
00:40:33,258 --> 00:40:37,616
...نظرت إليك وكان هناك-
إدراك مفاجئ نوعا ما-

565
00:40:37,888 --> 00:40:40,004
نعم-
كأنك تعرفني جيدا-

566
00:40:40,181 --> 00:40:41,501
نعم-
نعم-

567
00:40:42,266 --> 00:40:44,940
...علي أن أذهبالآن، علي العودة، شيء ما

568
00:40:45,770 --> 00:40:47,090
.انهار للتو

569
00:40:48,438 --> 00:40:49,667
!رباه

570
00:40:50,565 --> 00:40:52,761
أشعر بحزن شديد

571
00:40:57,029 --> 00:40:58,303
آسف

572
00:40:59,448 --> 00:41:01,564
أنا عادة أقول تبا للحقيقة

573
00:41:02,826 --> 00:41:05,022
لكن الحقيقة على الأغلب تخدعك

574
00:41:07,914 --> 00:41:09,951
أرى شيئا آخر عنك

575
00:41:13,084 --> 00:41:15,917
...في أعماقك هناك جزء منك

576
00:41:16,129 --> 00:41:17,881
...الجزء الأعمق

577
00:41:20,174 --> 00:41:22,688
نقي كليا من المرض

578
00:41:25,387 --> 00:41:26,900
يمكنني أن أرى ذلك

579
00:41:28,807 --> 00:41:30,127
..هل ذلك

580
00:41:31,976 --> 00:41:33,489
ذلك ليس صحيحا

581
00:41:33,812 --> 00:41:35,564
بداية الوحي

582
00:41:43,112 --> 00:41:46,309
الناس يأتون ويذهبون بطريقة غريبة هنا

583
00:42:06,006 --> 00:42:08,805
لا أظن أن هناك جزءاً مني ليس موبوءاً

584
00:42:09,008 --> 00:42:11,397
قلبي يضخ دما ملوثا

585
00:42:14,055 --> 00:42:15,284
أشعر بأني قذر

586
00:42:56,217 --> 00:42:57,651
انظر إلى أعلى

587
00:43:00,387 --> 00:43:01,502
مرحبا؟

588
00:43:01,889 --> 00:43:03,323
!انظر إلى أعلى

589
00:43:03,682 --> 00:43:05,002
من هناك؟

590
00:43:05,142 --> 00:43:07,941
انظر إلى أعلى، حضر الطريق

591
00:43:09,270 --> 00:43:10,499
...لا أرى أية

592
00:43:10,646 --> 00:43:13,081
...استعد لخروج الهواء

593
00:43:13,274 --> 00:43:15,629
النفس، الصعود

594
00:43:16,193 --> 00:43:17,991
...المجد للـ

595
00:43:32,832 --> 00:43:34,311
بحق الجحيم

596
00:43:36,503 --> 00:43:37,652
!مرحبا

597
00:43:40,881 --> 00:43:42,155
هل ذلك هو؟

598
00:43:43,550 --> 00:43:44,665
!مرحبا

599
00:43:48,888 --> 00:43:50,162
مسكين أنا

600
00:43:51,516 --> 00:43:53,348
مسكين، مسكين أنا. لماذا أنا؟

601
00:43:53,935 --> 00:43:55,528
لماذا أنا المسكين؟

602
00:43:59,815 --> 00:44:02,284
لست بحالة جيدة الآن، حقا

603
00:44:42,310 --> 00:44:43,459
هاربر"؟"

604
00:44:53,153 --> 00:44:54,587
أين كنت؟

605
00:44:56,698 --> 00:44:58,291
أين كنت؟-
في الخارج-

606
00:44:58,491 --> 00:45:00,801
أين؟-
في الخارج فحسب، أفكر-

607
00:45:01,034 --> 00:45:02,104
الوقت متأخر

608
00:45:02,244 --> 00:45:04,884
كان علي التفكير في كثير من الأمور-
لقد أحرقت العشاء-

609
00:45:05,080 --> 00:45:06,070
آسف

610
00:45:06,206 --> 00:45:08,402
ليس عشائي، عشائي كان على ما يُرام، إنما عشاؤك

611
00:45:08,583 --> 00:45:11,496
...أعدته إلى الفرن ورفعت الحرارة

612
00:45:11,711 --> 00:45:13,270
وراقبته حتى احترق كليا

613
00:45:13,421 --> 00:45:15,412
ما زال ساخنا، ساخنا جدا، أتريده؟

614
00:45:15,839 --> 00:45:17,113
لم يكن عليك القيام بذلك

615
00:45:17,257 --> 00:45:19,453
...أعلم، لقد بدا فقط كنوع الأشياء

616
00:45:19,634 --> 00:45:23,070
التي قد تفعلها مدبرة منزل مختلة عقليا
ومدمنة حبوب ومتعطشة جنسيا

617
00:45:23,305 --> 00:45:25,581
لذا فعلت ذلك، من يعلم ماذا يمكنني أن أفعل؟

618
00:45:25,765 --> 00:45:28,200
كم حبة؟-
كثيرا منها، لا تغير الموضوع-

619
00:45:28,392 --> 00:45:31,703
لن أتكلم معك-
لا، لا تفعل ذلك، أنا بخير-

620
00:45:31,936 --> 00:45:33,813
الحبوب ليست المشكلة، ليست مشكلتنا

621
00:45:33,980 --> 00:45:37,177
أريد أن أعرف أين كنت، وأريد أن أعرف ماذا يحدث

622
00:45:37,400 --> 00:45:39,198
يحدث بشأن ماذا؟ العمل؟-
ليس العمل-

623
00:45:39,360 --> 00:45:40,634
قلت إنني بحاجة لمزيد من الوقت

624
00:45:40,778 --> 00:45:43,657
،تحدثت إلى السيد كوهن على الهاتف
وقال إن علي أن أسرع

625
00:45:43,864 --> 00:45:46,378
...لكن لا يمكنني جعلك تتحدثين بتعقل عن-
!اخرس-

626
00:45:46,575 --> 00:45:49,647
!لا تخرج عن الموضوع-
!لا أعرف ما هو-

627
00:45:50,203 --> 00:45:52,956
إن كان لديك ما تريدين أن تسأليني إياه، فافعلي

628
00:45:54,791 --> 00:45:56,304
.اسأليني، هيا

629
00:45:58,085 --> 00:46:00,122
.لا أستطيع، أنا خائفة منك

630
00:46:02,089 --> 00:46:04,160
.أنا مرهق، سأذهب لأنام

631
00:46:16,393 --> 00:46:18,384
أخبرني دون جعلي أسألك، أرجوك

632
00:46:18,561 --> 00:46:20,472
...هذا جنون أنا لست

633
00:46:27,111 --> 00:46:28,510
...عندما تدخل من الباب في الليل

634
00:46:28,653 --> 00:46:32,089
وجهك لا يبدو أبدا كما أتذكره بالضبط

635
00:46:34,367 --> 00:46:38,201
...يفاجئني شيء مهين وقاس في مظهرك

636
00:46:38,453 --> 00:46:41,605
...حتى ثقلك في الفراش في الليل

637
00:46:41,832 --> 00:46:44,221
...وطريقة تنفسك وأنت نائم

638
00:46:45,084 --> 00:46:48,918
تيدو كلها غير مألوفة، أنت ترعبني

639
00:46:50,714 --> 00:46:52,387
أعرف من أنت

640
00:46:52,966 --> 00:46:55,640
نعم، أنا العدو. ذلك أمر سهل. إنه لا يتغير

641
00:46:55,844 --> 00:46:59,121
أتظن أنك الوحيد الذي يكره الجنس؟
أنا أكرهه، أكره ممارسته معك

642
00:46:59,347 --> 00:47:02,817
...أحلم أنك تضاجعني، حتى تتفكك مفاصلي

643
00:47:03,058 --> 00:47:05,811
وأنهار، إنه كعقاب

644
00:47:06,019 --> 00:47:08,818
...لقد أخطأت في زواجي منك، عرفت

645
00:47:14,444 --> 00:47:16,833
إنها خطيئة وإنها تحطمنا كلينا

646
00:47:17,028 --> 00:47:20,987
يمكنني دائما أن أعرف انك تناولت حبوبا
لأنها تجعل وجهك أحمر اللون ويتصبب عرقا

647
00:47:21,241 --> 00:47:24,472
...وبصراحة، كثيرا ما يتسبب ذلك عدم رغبتي في

648
00:47:24,911 --> 00:47:27,505
...لأن-
لأنك لست جميلة-

649
00:47:29,415 --> 00:47:30,849
.ليس هكذا

650
00:47:32,376 --> 00:47:35,414
...لدي سؤال أريد أن أطرحه-
...اسأليه إذن، ماذا بحق الجحيم-

651
00:47:35,628 --> 00:47:37,187
هل أنت لوطي؟

652
00:47:38,089 --> 00:47:39,238
هل أنت كذلك؟

653
00:47:43,343 --> 00:47:44,777
...لو حاولت أن ترحل الآن

654
00:47:44,928 --> 00:47:47,886
...سأعيد عشاءك إلى الفرن وأرفع الحرارة

655
00:47:48,098 --> 00:47:51,648
حتى يمتلئ المبنى بالدخان، ويختنق الجميع

656
00:47:51,893 --> 00:47:54,806
أقسم أنني سأفعل ذلك، والآن أجب على السؤال

657
00:47:59,316 --> 00:48:03,071
...ماذا لو-
أخبرني إذا، أرجوك، وسنرى-

658
00:48:08,407 --> 00:48:09,442
.لا

659
00:48:10,409 --> 00:48:11,638
لست كذلك

660
00:48:13,329 --> 00:48:15,843
لا أفهم أي فرق يشكل ذلك

661
00:48:39,393 --> 00:48:42,829
اليهود ليس لديهم دليل واضح للحياة بعد الموت

662
00:48:43,730 --> 00:48:45,641
أعني حتى لو كان لها وجود

663
00:48:47,149 --> 00:48:48,787
أنا لا أفكر كثيرا فيها

664
00:48:48,943 --> 00:48:52,698
أراها كاستمرار لبعد ظهر يوم خميس ممطر
...في شهر مارس

665
00:48:53,364 --> 00:48:54,843
...أوراق يابسة

666
00:48:55,573 --> 00:48:57,052
على الطراز الإغريقي الروماني

667
00:48:57,200 --> 00:49:00,318
بالنسبة لنا، ليس الحكم ما يهم، بل إصدار الحكم

668
00:49:00,537 --> 00:49:04,212
لذلك لا يمكنني أبدا أن أكون محاميا
في المحكمة، كل ما يهم هو الحكم

669
00:49:04,456 --> 00:49:06,732
لا يمكنك أبدا أن تكون محاميا، لأنك شهواني

670
00:49:06,917 --> 00:49:08,066
وشارد الذهن كثيرا

671
00:49:08,210 --> 00:49:10,201
لست شارد الذهن، بل شارد البصيرة

672
00:49:10,379 --> 00:49:12,416
أنا أحاول أن أطرح فكرة-
وما هي بالضبط؟-

673
00:49:12,588 --> 00:49:14,420
تكوين القانون وليس تنفيذه

674
00:49:14,590 --> 00:49:16,308
الفكرة يا عزيزي، الفكرة

675
00:49:16,467 --> 00:49:19,744
...هي أنه يجب أن تكون الأسئلة وشكل الحياة

676
00:49:19,970 --> 00:49:24,362
...وتعقيدها الكلي، مجتمعة ومنظمة ومعتبرة

677
00:49:24,641 --> 00:49:26,279
هي ما يهم في النهاية

678
00:49:26,435 --> 00:49:29,314
...وليست سمة ما للخلاص أو الإدانة

679
00:49:30,521 --> 00:49:34,355
واللتي تبعثر التعقيد وتحوله إلى قرار ضئيل وغير مرض

680
00:49:34,608 --> 00:49:37,282
...تعديل الموازين-
يعجبني هذا-

681
00:49:37,485 --> 00:49:38,759
"يشبه جدا مذهب "الزن

682
00:49:38,903 --> 00:49:41,577
إنه غير مفهوم وعديم الجدوى بطريقة مطمئنة

683
00:49:41,781 --> 00:49:44,170
نحن الذين على وشك الموت نشكرك

684
00:49:46,535 --> 00:49:48,446
لست على وشك الموت

685
00:49:50,664 --> 00:49:52,701
الأمور ليست على ما يرام، حقا

686
00:49:54,584 --> 00:49:56,177
...قرحان جديدان

687
00:49:57,211 --> 00:50:00,920
،ساقاي تؤلماني
...لدي بروتين في البول كما يقول الطبيب

688
00:50:01,173 --> 00:50:04,404
لكن من يعلم على ماذا يدل ذلك بحق الجحيم

689
00:50:04,634 --> 00:50:07,308
بأية حال، لا يمكن أن يكون البروتين هناك

690
00:50:09,430 --> 00:50:11,740
مؤخرتي مشققة من الاسهال

691
00:50:12,600 --> 00:50:14,955
والبارحة تغوطت دما

692
00:50:20,273 --> 00:50:21,946
أناأكره هذا حقا

693
00:50:23,109 --> 00:50:25,578
...حقا-
أنت تنزعج كثيرا-

694
00:50:25,778 --> 00:50:27,815
وفي النهاية أنا من يخفف عنك

695
00:50:28,781 --> 00:50:31,136
إنه أسهل-
حسنا، شكرا-

696
00:50:31,408 --> 00:50:33,240
لو كان سيئا لأخبرتك

697
00:50:34,702 --> 00:50:36,932
تغوُّط الدم يبدو سيئا بالنسبة لي

698
00:50:37,622 --> 00:50:40,262
...أؤكد ذلك-
وأنا أتعامل مع الأمر-

699
00:50:40,540 --> 00:50:42,816
أخبرني المزيد عن العدالة

700
00:50:44,795 --> 00:50:46,388
أنا أتعامل مع الأمر

701
00:50:47,381 --> 00:50:50,134
حسنا يا "لويس" أنت تفوز بلقب أكبر متفائل

702
00:50:52,259 --> 00:50:55,172
أسحب ما قلته، أنت لست أكبر متفائل

703
00:50:57,180 --> 00:50:58,898
هذا ليس ناجحا

704
00:51:00,558 --> 00:51:02,708
أخبرني المزيد عن العدالة

705
00:51:04,728 --> 00:51:06,560
أنت على وشك الموت

706
00:51:08,399 --> 00:51:10,993
...العدالة-
إنها هائلة، إنها مربكة-

707
00:51:12,027 --> 00:51:13,938
إنها واسعة، العدالة هي الرب

708
00:51:18,324 --> 00:51:19,473
"برايور"

709
00:51:23,495 --> 00:51:24,815
هل تحبني؟

710
00:51:25,706 --> 00:51:26,741
نعم

711
00:51:28,500 --> 00:51:30,650
ماذا لو تخليت عنك في هذا الوقت؟

712
00:51:31,460 --> 00:51:33,417
هل ستكرهني إلى الأبد؟

713
00:51:42,053 --> 00:51:43,123
نعم

714
00:52:04,781 --> 00:52:06,738
أظن أنه يجدر بنا أن نصلي

715
00:52:08,243 --> 00:52:09,916
ونطلب من الرب أن يساعدنا

716
00:52:10,411 --> 00:52:12,004
نطلب منه معا

717
00:52:12,455 --> 00:52:14,207
الرب لن يستجيب لي

718
00:52:14,373 --> 00:52:17,650
علي أن أخترع أشخاصا لكي أتكلم معه-
عليك أن تستمري في الطلب-

719
00:52:17,876 --> 00:52:19,628
لقد نسيت السؤال

720
00:52:19,919 --> 00:52:23,389
نعم أيها الرب، هل زوجي لوطي؟-
!كفى-

721
00:52:24,257 --> 00:52:25,816
!أنا أحذرك

722
00:52:26,383 --> 00:52:30,297
هل يشكل أي فرق كوني شيئا ما في أعماقي؟

723
00:52:30,804 --> 00:52:33,034
...مهما كان ذلك الشيء خاطئا وكريها

724
00:52:33,223 --> 00:52:36,500
طالما أنني بذلت كل ما بوسعي للتخلص منه؟

725
00:52:37,226 --> 00:52:38,978
ماذا تريدين مني؟

726
00:52:39,145 --> 00:52:42,217
ماذا تريدين مني يا "هتربر" أكثر من ذلك؟

727
00:52:42,439 --> 00:52:44,794
بحق السماء، لم يبقَ أي شيء

728
00:52:44,983 --> 00:52:47,736
أنا هيكل فارغ، لم يبقَ أي شيء لقتله

729
00:52:49,945 --> 00:52:53,461
،طالما أن سلوكي هو كما ينبغي أن يكون
...لائق وصحيح

730
00:52:53,699 --> 00:52:55,417
...ذلك وحده في نظر الرب

731
00:52:55,576 --> 00:52:59,729
لا، ليس ذلك، ذلك هو كلام "يوتا"، كلام المورمونيين
أنا أكرهه يا جو

732
00:52:59,996 --> 00:53:00,986
قل لي، قل ذلك

733
00:53:01,122 --> 00:53:03,272
...كل ما سأقوله هو أنني رجل صالح

734
00:53:03,458 --> 00:53:05,654
...عمل بجهد ليصبح جيدا

735
00:53:05,835 --> 00:53:07,667
وأنت تريدين تدمير ذلك

736
00:53:07,836 --> 00:53:10,828
تريدين تدميري لكني لن أدعك تفعلين ذلك

737
00:53:14,384 --> 00:53:16,057
سوف أنجب طفلا

738
00:53:17,095 --> 00:53:18,893
كاذبة-
أنت الكاذب-

739
00:53:21,599 --> 00:53:23,749
طفل يولد مدمنا على الحبوب

740
00:53:24,017 --> 00:53:26,975
...طفل لا يحلم، بل يعاني من الهلوسة

741
00:53:27,187 --> 00:53:30,259
...ويحدق بنا بعينين كبيرتين مبهورتين

742
00:53:30,481 --> 00:53:32,757
ولا يعرف من نكون

743
00:53:35,569 --> 00:53:37,242
هل أنت حقا كذلك؟-
لا-

744
00:53:38,780 --> 00:53:39,770
نعم

745
00:53:41,408 --> 00:53:42,557
لا، نعم

746
00:53:43,284 --> 00:53:44,718
ابتعد عني

747
00:53:44,869 --> 00:53:46,780
الآن كلانا لديه سر

748
00:53:53,252 --> 00:53:55,209
لا أحد يعرف ما سببه

749
00:53:56,212 --> 00:53:58,442
ولا أحد يعرف ما هو علاجه

750
00:53:59,215 --> 00:54:02,094
النظرية الأفضل هي أن نلوم فيروسا ذا مفعول رجعي

751
00:54:02,552 --> 00:54:04,862
فيروس نقص المناعة البشري

752
00:54:05,429 --> 00:54:08,262
...نعرف بوجوده عبر الأجسام المضادة وعديمة الفائدة

753
00:54:08,473 --> 00:54:12,068
التي تظهر كرد فعل
لدخوله في مجرى الدم من خلال جرح

754
00:54:12,309 --> 00:54:13,743
أو فتحة

755
00:54:13,936 --> 00:54:16,735
الأجسام المضادة ضعيفة، ولا يمكنها أن تحمي الجسم منه

756
00:54:16,939 --> 00:54:18,896
لناذا؟ لا نعرف

757
00:54:19,816 --> 00:54:22,046
نظام المناعة في الجسم يتوقف عن العمل

758
00:54:22,235 --> 00:54:24,829
أحيانا يهاجم الجسم نفسه

759
00:54:26,156 --> 00:54:30,150
...بأية حال، الجسم يكون عرضة لشتى أنواع العدوى

760
00:54:30,659 --> 00:54:33,333
من جراثيم يصدها عادة

761
00:54:34,246 --> 00:54:35,964
...مثل أورام "كابوسي" الخبيثة

762
00:54:36,122 --> 00:54:39,831
تلك القروح أو المشكلة التي تعاني منها في الحلق

763
00:54:40,084 --> 00:54:41,518
أو الغدد

764
00:54:42,545 --> 00:54:46,743
نعتقد أنه قد يمكنه عبور الحاجز
بين الدم والدماغ، ودخول الدماغ

765
00:54:47,174 --> 00:54:50,212
مما هو بالطبع، خبر سيئ

766
00:54:51,719 --> 00:54:56,316
وهو مميت، كوننا لا نعرف نسبة الأشخاص
الذين لديهم ردود فعل مناعية مقموعة

767
00:55:00,894 --> 00:55:02,487
...مثير للاهتمام

768
00:55:03,855 --> 00:55:05,129
أيها الساحر

769
00:55:06,232 --> 00:55:08,428
لماذا تخبرني بهذا بحق الجحيم؟

770
00:55:12,946 --> 00:55:16,780
...لقد أزلت للتو واحدا من القروح الثلاثة

771
00:55:17,325 --> 00:55:21,558
وعلى الأرجح ستظهر لنا نتائج التحاليل
"أنه قرح سببه ورم "كابوسي

772
00:55:22,288 --> 00:55:24,404
...ولديك تضخم بارز في الغدد

773
00:55:24,581 --> 00:55:26,857
في عنقك، وأصل الفخذ والإبطين

774
00:55:27,542 --> 00:55:29,852
التضخم في الأوعية اللمفاوية هو إشارة أخرى

775
00:55:30,045 --> 00:55:32,195
ولديك تلوث فطري في الدم

776
00:55:32,421 --> 00:55:34,935
...وربما مزيد من الفطر تحت الأظافر

777
00:55:35,132 --> 00:55:37,123
في إصبعين من يدك اليمنى

778
00:55:38,052 --> 00:55:39,042
...إذن

779
00:55:39,387 --> 00:55:40,741
...لذلك أنا

780
00:55:42,889 --> 00:55:44,926
...هذا المرض-
مجموعة عوارض-

781
00:55:45,892 --> 00:55:47,087
أيا كان

782
00:55:47,894 --> 00:55:52,411
يصيب غالبا اللوطيين ومدمني المخدرات

783
00:55:52,982 --> 00:55:54,177
على الأغلب

784
00:55:54,316 --> 00:55:56,148
من لديهم نزعة النزف معرضون أيضا

785
00:55:56,318 --> 00:55:58,150
اللوطيون ومدمنو المخدرات

786
00:55:58,319 --> 00:56:01,516
...إذن لماذا تلمح إلى أنني

787
00:56:03,908 --> 00:56:05,979
ما الذي تلمح إليه يا "هنري"؟

788
00:56:06,201 --> 00:56:09,353
لا أظن أنني كنت ألمح إلى شيء-
أنا لست مدمن مخدرات-

789
00:56:09,579 --> 00:56:13,049
بالله عليك يا روي-
ماذا؟ لماذا تقول بالله عليك ياروي؟-

790
00:56:14,250 --> 00:56:16,366
أتظن أنني مدمن مخدرات يا هنري؟

791
00:56:16,627 --> 00:56:18,300
هل ترى آثارا؟

792
00:56:21,589 --> 00:56:23,068
هذا سخيف

793
00:56:23,508 --> 00:56:24,828
إذن قل لي

794
00:56:25,176 --> 00:56:26,405
أقول ماذا؟

795
00:56:27,804 --> 00:56:29,920
...قل، "روي كوهن"، أنت

796
00:56:30,597 --> 00:56:32,873
روي-
أنت... هيا-

797
00:56:34,101 --> 00:56:37,731
لا تقل روي كوهن، أنت مدمن مخدرات

798
00:56:38,062 --> 00:56:40,531
...روي ماركوس كوهن، أنت

799
00:56:41,774 --> 00:56:44,129
هيا يا هنري، إنها تبدأ بحرف اللام

800
00:56:44,485 --> 00:56:46,840
...أنا لن أدخل في-
بحرف اللام يا هنري-

801
00:56:47,029 --> 00:56:49,100
وهو ليس من لديه نزعة النزف الدموي

802
00:56:49,781 --> 00:56:50,930
!هيا

803
00:56:52,576 --> 00:56:55,375
لماذا تفعل هذا يا روي؟-
لا، أعني ذلك، قلها-

804
00:56:55,911 --> 00:56:59,142
قل، "روي كوهن" أنت لوطي

805
00:57:01,750 --> 00:57:04,663
...وسوف أبدأ بشكل منتظم

806
00:57:04,878 --> 00:57:07,438
بتدمير سمعتك

807
00:57:08,256 --> 00:57:09,655
ومهنتك كطبيب

808
00:57:10,132 --> 00:57:13,250
ومهنتك في ولاية نيويورك يا هنري

809
00:57:14,303 --> 00:57:16,214
وأنت تعرف أن بإمكاني ذلك

810
00:57:19,807 --> 00:57:23,004
أنت تستشيرني منذ عام 1958

811
00:57:24,103 --> 00:57:27,698
،بصرف النظر عن عمليات تجميل الوجه
...لقد عالجتك من كل شيء، من مرض الزهري

812
00:57:27,939 --> 00:57:29,213
"من عاهرة في "دالاس

813
00:57:29,358 --> 00:57:33,033
من مرض الزهري...
...إلى البثور التناسلية في المستقيم

814
00:57:33,278 --> 00:57:35,918
"والتي قد تكون نقلتها لك عاهرة في "دالاس

815
00:57:36,530 --> 00:57:38,407
لكنها لم تكن أنثى

816
00:57:40,201 --> 00:57:41,475
.لذا قل ذلك

817
00:57:44,162 --> 00:57:46,836
...روي كوهن، أنت

818
00:57:52,002 --> 00:57:55,518
أنت مارست الجنس مع الرجال، مرات كثيرة يا روي

819
00:57:56,048 --> 00:57:59,484
وأحد هؤلاء الرجال أو أي عدد منهم جعلك مريضا جدا

820
00:58:00,760 --> 00:58:02,353
أنت مصاب بالإيدز

821
00:58:02,845 --> 00:58:03,880
الـ إيدز؟

822
00:58:05,515 --> 00:58:10,191
...تعلم ما مشكلتك يا هنري، هي أنك مقيد بالكلمات

823
00:58:11,979 --> 00:58:13,299
...والتصنيفات

824
00:58:13,897 --> 00:58:16,650
التي تظن أنها تعني ما يبدو أنها تعنيه

825
00:58:17,108 --> 00:58:19,577
الـ إيدز واللوطي والشاذ والسحاقية

826
00:58:19,777 --> 00:58:22,735
تظن أنها أسماء تظهر لك من الذي يضاجعه شخص ما؟

827
00:58:22,946 --> 00:58:24,778
إنها لا تظهر لك ذلك-
لا؟-

828
00:58:24,948 --> 00:58:26,018
لا

829
00:58:26,157 --> 00:58:29,115
مثل كل التصنيفات، إنها تظهر شيئا واحدا لا غير

830
00:58:29,995 --> 00:58:34,512
...ما هو مركز فرد مصنف كذلك

831
00:58:35,708 --> 00:58:37,426
في التسلسل الهرمي؟

832
00:58:38,127 --> 00:58:42,598
:ليست طريقة تفكير أو ميل جنسي، بل شيء أكثر بساطة

833
00:58:43,256 --> 00:58:44,326
النفوذ

834
00:58:45,258 --> 00:58:48,216
...ليس من أضاجعه أو يضاجعني

835
00:58:48,427 --> 00:58:51,306
بل من سيرفع الهاتف عندما أتصل

836
00:58:51,722 --> 00:58:53,042
من هو مدين لي بخدمات

837
00:58:53,181 --> 00:58:56,731
هذا ما يشير إليه التصنيف

838
00:58:57,727 --> 00:59:00,003
...أما بالنسبة لشخص لا يفهم هذا

839
00:59:00,187 --> 00:59:03,896
فإنني لوطي، لأنني أمارس الجنس مع الرجال

840
00:59:04,190 --> 00:59:06,147
لكن ذلك خاطئ في الحقيقة

841
00:59:06,735 --> 00:59:09,773
اللوطيون ليسوا رجالا يضاجعون أمثالهم

842
00:59:10,739 --> 00:59:12,537
...اللوطيون هم رجال

843
00:59:12,906 --> 00:59:15,295
...بعد 15 سنة من المحاولة

844
00:59:15,701 --> 00:59:20,298
لا يمكنهم فرض قانون يمنع التمسسز ضدهم
عبر مجلس البلدية

845
00:59:21,372 --> 00:59:25,809
اللوطيون هم رجال لا يعرفون أحدا ولا أحد يعرفهم

846
00:59:26,586 --> 00:59:28,941
وليس ليدهم أي نفوذ

847
00:59:31,256 --> 00:59:33,213
هل هذا يبدو مثلي أنا يا هنري؟

848
00:59:33,383 --> 00:59:34,896
لا-
!لا-

849
00:59:35,093 --> 00:59:37,403
لدي النفوذ، الكثير منه

850
00:59:39,138 --> 00:59:43,655
أرفع الهاتف وأنقر 15 رقما، وهل تعرف من يجيب؟

851
00:59:44,267 --> 00:59:47,146
في أقل من خمس دقائق يا هنري-
الرئيس-

852
00:59:47,354 --> 00:59:49,391
أفضل من ذلك يا هنري، زوجته

853
00:59:51,774 --> 00:59:52,889
هذا يثير إعجابي

854
00:59:53,025 --> 00:59:56,097
لا أريد إثارة إعجابك، بل أريدك أن تفهم

855
00:59:56,779 --> 01:00:00,135
هذه ليست مغالطة ولا نفاق

856
01:00:00,823 --> 01:00:02,222
هذا هو الواقع

857
01:00:03,368 --> 01:00:05,086
...أمارس الجنس مع الرجال

858
01:00:05,244 --> 01:00:08,236
...لكن بعكس كل رجل آخر يفعل ذلك تقريبا

859
01:00:08,455 --> 01:00:10,890
أنا أوصل الرجل الذي أضاجعه إلى البيت الأبيض

860
01:00:11,083 --> 01:00:14,792
...والرئيس "ريغان" يبتسم لنا ويصافحه

861
01:00:15,295 --> 01:00:16,490
...لأن

862
01:00:17,129 --> 01:00:21,009
ماأكون يعتمد كليا على من أكون

863
01:00:22,134 --> 01:00:24,410
روي كوهن" ليس لوطيا"

864
01:00:25,720 --> 01:00:29,600
...روي كوهن يا هنري، هو رجل ليس شاذ جنسيا

865
01:00:30,850 --> 01:00:32,887
ويضاجع الرجال

866
01:00:34,895 --> 01:00:36,169
حسنا يا روي

867
01:00:36,313 --> 01:00:38,304
ما هو تشخيص حالتي يا هنري؟

868
01:00:39,858 --> 01:00:43,328
أنت مصاب بالإيدز يا روي-
لا، لا يا هنري-

869
01:00:44,737 --> 01:00:47,650
ال إيدز هو ما يصاب به اللوطيون

870
01:00:50,117 --> 01:00:53,235
أنا مصاب بسرطان الكبد

871
01:01:04,879 --> 01:01:06,995
...أيا كان ما تشكو منه

872
01:01:07,674 --> 01:01:09,108
فهو خطير

873
01:01:09,551 --> 01:01:11,906
وليس لدي أي علاج لك

874
01:01:12,595 --> 01:01:15,792
مؤسسة الصحة الوطنية في بيثيزدا
...لديها دواء جديد اسمه

875
01:01:16,181 --> 01:01:17,330
"أي زي تي"

876
01:01:17,558 --> 01:01:20,949
،وهناك لائحة انتظار لسنتين

877
01:01:21,936 --> 01:01:23,813
...لذا ارفع الهاتف يا روي

878
01:01:24,731 --> 01:01:26,608
...وانقر الـ 15 رقما

879
01:01:26,899 --> 01:01:31,097
وقل للسيدة الأولى
...إنك بحاجة لعلاج تجريبي لسرطان الكبد

880
01:01:31,361 --> 01:01:33,830
لأنك يمكنك تسميته ما تشاء يا روي

881
01:01:34,031 --> 01:01:36,068
...لكنه في نهاية المطاف

882
01:01:37,159 --> 01:01:38,877
.خبر سيئ جدا

