﻿1
00:02:18,460 --> 00:02:20,371
الفصل الثاني

2
00:02:20,544 --> 00:02:23,662
في إنبوب

3
00:02:42,518 --> 00:02:43,633
"لويس"

4
00:02:48,647 --> 00:02:50,081
أرجوك أن تستيقظ

5
00:02:50,482 --> 00:02:51,631
!رباه

6
00:02:52,233 --> 00:02:53,712
أرجوك أن تستيقظ

7
00:02:54,651 --> 00:02:55,721
ماذا؟

8
00:02:56,069 --> 00:02:57,662
ماذا؟ ما الأمر

9
00:02:57,986 --> 00:03:00,626
شيء فظيع يحدث لي، لا يمكنني أن أتنفس

10
00:03:00,823 --> 00:03:02,655
سأتصل بالاسعاف-
لا، انتظر-

11
00:03:02,824 --> 00:03:06,704
أنتظر؟ هل أنت مجنون؟
رباه، لديك حمى شديدة، رأسك ساخن

12
00:03:06,952 --> 00:03:08,750
إنه مؤلم-
سأتصل بالاسعاف-

13
00:03:08,911 --> 00:03:12,950
لا، لا أريد الذهاب إلى المستشفى
لا أريد ذلك، أرجوك أن تدعني أموت هنا

14
00:03:13,206 --> 00:03:15,800
لا، برايور، انهض-
لا تلمس ساقي-

15
00:03:15,999 --> 00:03:20,357
علينا أن... رباه هذا جنون-
سأكون بخير لو كان بإمكاني التمدد هنا قليلا-

16
00:03:20,627 --> 00:03:23,141
حقا، لو كان بإمكاني أن أنم قليلا

17
00:03:23,422 --> 00:03:25,220
لويس، لا تفعل ذلك

18
00:03:26,215 --> 00:03:29,890
لا تتصل، سترسلني إلى هناك ولن أعود

19
00:03:30,551 --> 00:03:34,784
نعم، نعم، إنها حالة طارئة
أحتاج إلى سيارة إسعاف فورا

20
00:03:35,054 --> 00:03:37,773
أرجوك لويس-
هلا خرست بحق الجحيم-

21
00:03:38,223 --> 00:03:40,692
...210-
علي أن أذهب إلى الحمام-

22
00:03:42,268 --> 00:03:45,147
لا أعرف، لا أعرف، إنه لا يستطيع التنفس

23
00:03:46,021 --> 00:03:47,216
!رباه

24
00:03:48,272 --> 00:03:49,751
...برايور-
آسف-

25
00:03:49,898 --> 00:03:52,617
سيصلون في غضون دقيقة. إنه... رباه

26
00:03:52,900 --> 00:03:55,016
ما ذلك؟-
لقد تعرضت لحادث-

27
00:03:55,193 --> 00:03:58,072
هذا دم-
ربما لا يجدر بك أن تلمسه-

28
00:04:01,698 --> 00:04:06,374
النجدة، رباه. ساعدني أيها الرب! لا أستطيع

29
00:04:32,927 --> 00:04:35,521
لماذا أنت جالسة في الظلام؟ أضيئي النور

30
00:04:35,721 --> 00:04:37,792
لا، لقد سمعت الأصوات في غرفة النوم ثانية

31
00:04:37,973 --> 00:04:39,964
أعرف أن أحدا ما كان هناك

32
00:04:40,141 --> 00:04:41,211
لم يكن هناك أحد

33
00:04:41,351 --> 00:04:44,707
ربما هو في السرير في الواقع
تحت الأغطية ويحمل سكينا

34
00:04:48,105 --> 00:04:50,460
...جو أنا أفكر في الرحيل

35
00:04:51,566 --> 00:04:54,638
وأعني بذلك أني أفقد صوابي من جديد
هل تفهم ما أعني؟

36
00:04:54,860 --> 00:04:57,739
لا، أرجوك ألا تفعلي، ابقي، يمكننا إصلاح الأمر

37
00:04:58,945 --> 00:05:00,265
أنا أصلي لذلك

38
00:05:00,947 --> 00:05:03,541
هذا خطئي، لكن يمكنني تصحيحه

39
00:05:03,866 --> 00:05:05,618
عليك أن تحاولي أنت أيضا

40
00:05:09,953 --> 00:05:12,024
عندما تصلي، ما الذي تصلي من أجله؟

41
00:05:13,247 --> 00:05:15,318
...أصلي للرب كي يسحقني

42
00:05:15,874 --> 00:05:18,673
ويحطمني إلى أشلاء كي أبدأ من جديد

43
00:05:19,543 --> 00:05:21,819
أرجوك ألا تصلي من أجل ذلك

44
00:05:31,010 --> 00:05:34,048
كان لدي كتاب فيه قصص من الكتاب المقدس
...عندما كنت طفلا

45
00:05:34,637 --> 00:05:37,789
:وكانت هناك صورة كنت أنظر إليها 20 مرة كل يوم

46
00:05:39,140 --> 00:05:41,177
يعقوب يصارع الملاك

47
00:05:42,518 --> 00:05:45,829
لا أتذكر القصة ولماذا كانا يتصارعان

48
00:05:47,105 --> 00:05:48,664
أتذكر الصورة فقط

49
00:05:50,357 --> 00:05:53,429
...يعقوب شاب وقوي جدا

50
00:05:54,818 --> 00:05:58,049
...والملاك رجل جميل

51
00:05:58,988 --> 00:06:01,502
وشعره ذهبي، وله جناحان بالطبع

52
00:06:03,741 --> 00:06:05,414
ما زلت أحلم بذلك

53
00:06:06,326 --> 00:06:07,680
ليال عديدة

54
00:06:08,786 --> 00:06:09,901
...و

55
00:06:12,247 --> 00:06:13,521
...ذلك أنا

56
00:06:14,373 --> 00:06:15,932
في ذلك الصراع

57
00:06:16,083 --> 00:06:18,313
الشرس والغير عادل

58
00:06:20,544 --> 00:06:23,377
الملاك ليس بشريا ولا يكبح نفسه

59
00:06:24,672 --> 00:06:28,791
إذن كيف يمكن لأي بشري أن ينتصر؟
أي نوع من العراك هو ذلك؟ ليس عدلا

60
00:06:30,301 --> 00:06:32,497
...الروح مرمية في التراب

61
00:06:32,845 --> 00:06:35,155
..وقلبنا مسلوخ عن قلب الرب

62
00:06:37,014 --> 00:06:38,812
لكن لا يمكننا أن نخسر

63
00:06:45,729 --> 00:06:47,766
...في العالم بأكلمه

64
00:06:48,981 --> 00:06:50,858
...أنت الشخص الوحيد

65
00:06:52,899 --> 00:06:57,052
الشخص الوحيد الذي أحبه أو الذي أحببته في حياتي

66
00:06:57,320 --> 00:06:59,038
أحبك بشدة

67
00:07:00,071 --> 00:07:01,300
بشدة

68
00:07:02,282 --> 00:07:06,480
ذلك ما هو حقيقي للغاية ولا يمكن إنقاصه

69
00:07:06,743 --> 00:07:10,976
يمكنني أن أخترع أي شيء
لكن لا يمكنني أن أحلم بفقدان ذلك

70
00:07:16,374 --> 00:07:18,684
هل ستنجبين طفلا حقا؟

71
00:07:19,418 --> 00:07:21,773
حان موعد عادتي الشهرية ولم أرى دما

72
00:07:22,004 --> 00:07:25,599
لا أعرف حقا، أظن أنه لن يكون أمرا رائعا

73
00:07:26,590 --> 00:07:30,060
ربما أنا لا أنزف لأنني أتناول الكثير من الحبوب

74
00:07:31,427 --> 00:07:33,657
ربما سأنجب حبة

75
00:07:35,305 --> 00:07:37,819
ذلك سيعطي معنى جديدا لتناول الحبوب بكثرة

76
00:07:45,145 --> 00:07:46,863
...أظن أنه يجدر بك الذهاب

77
00:07:47,939 --> 00:07:50,818
إلى "واشنطن" بمفردك

78
00:07:52,483 --> 00:07:55,919
للتغيير كما قلت-
أنا لن أتركك يا هاربر-

79
00:07:57,028 --> 00:07:58,701
...ربما لا

80
00:08:03,616 --> 00:08:05,527
لكنني أنا سأتركك

81
00:08:20,378 --> 00:08:22,938
سيكون بخير الآن-
بل لن يكون-

82
00:08:23,880 --> 00:08:25,393
لا، لا أظن ذلك

83
00:08:25,673 --> 00:08:28,825
أعطيته شيئا سيجعله ينام-
نوما عميقا؟-

84
00:08:29,050 --> 00:08:31,121
إنه يدور حول أقمار كوكب المشتري

85
00:08:31,301 --> 00:08:34,578
إنه مكان جيد للتواجد-
أي مكان هو أفضل من هنا-

86
00:08:35,263 --> 00:08:37,982
...هل أنت-
نعم-

87
00:08:38,223 --> 00:08:39,543
...أنا

88
00:08:41,475 --> 00:08:43,989
لا بد أن هذا يجعل حياتك جحيما-
إنه كذلك-

89
00:08:44,477 --> 00:08:45,797
...الجحيم، الحياة بعد الموت

90
00:08:45,937 --> 00:08:49,293
وهي بالمناسبة ليست إطلاقا
مثل بعد ظهر يوم ممطر في مارس يا برايور

91
00:08:49,523 --> 00:08:52,834
...إنها تبدو حقيقية أكثر مما توقعت، أوراق يابسة

92
00:08:53,442 --> 00:08:56,082
والشعور بالموت الذي يجعلنا حزينين للغاية

93
00:08:56,278 --> 00:08:59,430
نعم، سنحزن جميعا بشدة على هذا

94
00:09:00,905 --> 00:09:02,816
يبدو كشخص لطيف

95
00:09:03,949 --> 00:09:05,906
إنه وسيم-
ليس هكذا-

96
00:09:06,951 --> 00:09:09,420
نعم إنه كذلك، كان كذلك، أيا كان

97
00:09:09,620 --> 00:09:13,090
إنه اسم غريب "برايور" أي السابق
كأنه "والتر" الذي كان قبل هذا

98
00:09:13,664 --> 00:09:15,575
كثيرون كان اسمهم "والتر" قبل هذا

99
00:09:15,749 --> 00:09:18,867
برايور" هو اسم عائلي قديم جدا في عائلة قديمة جدا"

100
00:09:19,085 --> 00:09:21,725
...عائلة "والتر" تعود إلى رحلة الـ "مايفلاور" وما قبلها

101
00:09:21,920 --> 00:09:24,230
إلى أيام غزو النورمانديين

102
00:09:24,422 --> 00:09:27,972
يقول إن اسم "برايور والتر" مُخَاطٌ
على سجادة "بايو" التاريخية

103
00:09:28,633 --> 00:09:30,112
هل ذلك مثير للإعجاب؟

104
00:09:31,051 --> 00:09:35,249
إنه قديم جدا مما يعتبر مثيرا للإعجاب في بعض الأوساط

105
00:09:35,930 --> 00:09:37,523
ليس في وسطي

106
00:09:39,599 --> 00:09:41,909
هل سينام طوال الليل؟-
على الأقل-

107
00:09:42,101 --> 00:09:43,375
أنا سأذهب

108
00:10:02,198 --> 00:10:03,472
...قولي له

109
00:10:03,616 --> 00:10:06,574
...لو استيقظ وكنت ما تزالين في الخدمة، قولي له

110
00:10:09,202 --> 00:10:10,476
.وداعا

111
00:10:12,080 --> 00:10:14,037
قولي له إني اضطررت للذهاب

112
00:10:23,838 --> 00:10:26,910
بدأت بتناول الحبوب عندما أجهضت

113
00:10:27,549 --> 00:10:29,460
لا، لقد تناولت بعضها قبل ذلك

114
00:10:29,634 --> 00:10:31,944
عانت وقتا عسيرا في منزلها عندما كانت طفلة

115
00:10:32,135 --> 00:10:35,969
وضع عائلتها كان سيئا حقا
أظن أنه كان هناك الكثير من إدمان الكحول والعنف

116
00:10:36,222 --> 00:10:38,259
إنها لا تتحدث عن ذلك

117
00:10:38,556 --> 00:10:41,116
...عوضا عن ذلك، تتحدث عن نهاية العالم

118
00:10:41,309 --> 00:10:45,348
وعن أشخاص يحملون سكاكين
...ويختبئون تحت الأرائك، وعن وحوش

119
00:10:46,854 --> 00:10:48,208
!المورمونيون

120
00:10:49,105 --> 00:10:52,097
يظن الجميع أن المورمونيين لا ينِأون في منازل كتلك

121
00:10:52,316 --> 00:10:55,354
ولا يفترض أن نتصرف بتلك الطريقة، لكنن نفعل ذلك

122
00:10:56,152 --> 00:10:58,462
إنه ليس كذبا أو نفاقا

123
00:11:00,072 --> 00:11:03,986
الجميع يحاولون بشدة
...أن يعيشوا حسب شرائع الرب التي هي

124
00:11:05,200 --> 00:11:06,349
.صارمة جدا

125
00:11:08,077 --> 00:11:12,355
لا يجدر بيأن أزعجك بهذا-
لا، أرجوك، هيا صارحني-

126
00:11:13,122 --> 00:11:16,240
أتريد واحدة أخرى؟ ماذا لديك؟ سلتزر؟

127
00:11:16,667 --> 00:11:17,737
.نعم

128
00:11:20,294 --> 00:11:22,763
الفشل في عيش حياة نموذجية يؤثر في الناس بشدة

129
00:11:22,963 --> 00:11:24,681
...من رغبة بهذه القوة بأن يكونوا صالحين

130
00:11:24,838 --> 00:11:27,193
يشعرون بأنهم بعيدون جدا عن الصلاح عندما يفشلون

131
00:11:27,382 --> 00:11:30,374
...ما يخيفني هو أنه ربما ما أحبه حقا فيها

132
00:11:30,592 --> 00:11:34,506
هو ذلك الجزء البعيد عن الهدى وعن محبة الرب

133
00:11:34,762 --> 00:11:37,322
...ربما كنت منجذبا إلى ذلك في الأصل

134
00:11:37,514 --> 00:11:40,267
وأنا أبقيه موجودا لأنني بحاجة إليه

135
00:11:40,474 --> 00:11:42,272
لماذا قد تحتاج إليه؟

136
00:11:43,102 --> 00:11:44,695
...هناك أشياء

137
00:11:45,603 --> 00:11:48,994
...لا أعرف مدى معرفتنا لأنفسنا. أعني، ماذا لو

138
00:11:49,731 --> 00:11:51,369
...أعرف أني تزوجتها

139
00:11:52,191 --> 00:11:55,582
لأنني أحببت أنها كانت دائما مخطئة
وكانت تفعل دائما شيئا خاطئا

140
00:11:55,819 --> 00:11:57,776
في كل خطوة تقوم بها

141
00:11:58,737 --> 00:12:01,013
في "سالت ليك سيتي" ذلك يلفت الأنظار

142
00:12:02,073 --> 00:12:04,633
...أنا لم ألفت الأنظار أبدا، ظاهريا

143
00:12:05,450 --> 00:12:08,681
،لكن في قرارة نفسي
كنت أجد صعوبة في الشعور بأنني مقبول

144
00:12:09,786 --> 00:12:10,901
مقبول؟

145
00:12:12,163 --> 00:12:13,198
نعم

146
00:12:13,330 --> 00:12:14,729
مقبول كماذا؟

147
00:12:18,960 --> 00:12:21,156
كشخص سعيد وقوي

148
00:12:22,629 --> 00:12:24,540
...الذين يحبون الرب بصدر رحب

149
00:12:24,714 --> 00:12:26,990
وليسوا مقيدين بأسرار وصراعات هم سعداء

150
00:12:27,174 --> 00:12:31,293
محبة الرب للمورمونيين تظهر في مقدار سعادتهم

151
00:12:31,635 --> 00:12:33,353
لكن هل كانت لديك أسرار؟

152
00:12:33,928 --> 00:12:35,885
أسرار، صراعات أسرية؟

153
00:12:37,973 --> 00:12:40,533
،أردت أن أكون واحدا من المختارين
واحدا من المباركين

154
00:12:40,725 --> 00:12:43,843
،نشعر بأننا يجدر بنا أن نكون ذلك
...وبأن عيوبنا هي من اختيارنا

155
00:12:44,060 --> 00:12:45,414
وهي بالطبع ليست كذلك

156
00:12:45,562 --> 00:12:48,361
...حزن هاربر، ذلك الحزن العميق

157
00:12:48,856 --> 00:12:51,450
لم تختره هي، لكنه موجود

158
00:12:51,774 --> 00:12:53,970
لست أنت من سببه؟-
لا-

159
00:12:54,151 --> 00:12:58,349
تبدو كأنك تظن أنك من سببه-
أنا مسؤول عنها-

160
00:12:59,905 --> 00:13:01,782
لأنها زوجتك

161
00:13:02,698 --> 00:13:04,894
لذلك السبب، ولأنني أحبها

162
00:13:05,450 --> 00:13:07,919
...أيا كان، إنها زوجتك

163
00:13:08,119 --> 00:13:11,749
ولذلك، لديك واجبات تجاهها

164
00:13:12,288 --> 00:13:13,562
ولكن تجاه نفسك أيضا

165
00:13:13,706 --> 00:13:17,301
رباه، قد تنهار في واشنطن-
إذن دعها تبقى هنا-

166
00:13:17,542 --> 00:13:20,694
ستنهار لو تركتها-
إذن خذها إلى واشنطن-

167
00:13:20,920 --> 00:13:24,515
لا أستطيع يا "روي" إنها بحاجة إلي

168
00:13:25,881 --> 00:13:30,159
 اسمع يا "جو< أنا أفضل محامي طلاق في مجالي

169
00:13:33,303 --> 00:13:35,101
ألا يمكن تأجيل واشنطن

170
00:13:37,181 --> 00:13:41,220
افعل ما تحتاج أن تفعله يا "جو" ما تحتاجه أنت. أنت

171
00:13:42,226 --> 00:13:44,740
دع حياتها تأخذ مجراها

172
00:13:45,436 --> 00:13:47,871
كلاكما سيكون في حال أفضل كذلك

173
00:13:48,939 --> 00:13:51,328
ينبغي لأحدكما أن يحصل على ما يريد

174
00:14:08,244 --> 00:14:09,598
ماذا تريد؟

175
00:14:09,745 --> 00:14:12,100
أريدك أن تضاجعني وتؤذيني، وتجعلني أنزف

176
00:14:12,288 --> 00:14:13,767
أريد ذلك-
حقا؟-

177
00:14:13,915 --> 00:14:14,950
ريد أن أؤذيك

178
00:14:15,082 --> 00:14:16,117
ضاجعني-
حقا-

179
00:14:16,250 --> 00:14:18,321
بقسوة-
نعم، هل كنت ولدا شقيا؟-

180
00:14:19,460 --> 00:14:22,259
شقيا جدا، شقيا للغاية-
هل حتاج للعقاب أيها الولد؟-

181
00:14:22,462 --> 00:14:24,738
نعم-
نعم، وماذا؟-

182
00:14:28,925 --> 00:14:31,804
نعم، وماذا أيها لولد؟

183
00:14:34,053 --> 00:14:35,168
نعم يا سيدي

184
00:14:35,304 --> 00:14:37,420
أريدك أن تأخذني إلى منزلك أيها الولد

185
00:14:37,597 --> 00:14:39,235
لا أستطيع فعل ذلك-
لا، ولماذا؟-

186
00:14:39,391 --> 00:14:42,349
لا يا سيدي، لا أستطيع. أنا لا أسكن بمفردي يا سيدي

187
00:14:42,810 --> 00:14:45,006
هل حبيبك يعرف أنك خرجت مع رجل الليلة؟

188
00:14:45,186 --> 00:14:49,384
لا يا سيدي إنه... حبيبي لا يعرف-
...هل يعرف حبيبك أنك تحب-

189
00:14:49,648 --> 00:14:52,606
لنغير الموضوع، حسنا؟ هل يمكننا الذهاب إلى منزلك؟

190
00:14:52,817 --> 00:14:54,569
أنا أسكن مع أهلي

191
00:15:01,656 --> 00:15:03,567
...كل من ينجح في الحياة ينجح

192
00:15:03,740 --> 00:15:07,017
لأن شخصا أكبر سنا ونفوذا يهتم به

193
00:15:09,370 --> 00:15:13,159
أثمن شيء في الحياة برأيي
هو القدرة على أن يكون المرء ابنا صالحا

194
00:15:13,414 --> 00:15:15,052
"أنت لديك ذلك يا "جو

195
00:15:15,749 --> 00:15:18,628
لقد كان لدي الكثير من الآباء، أنا مدين لهم بحياتي

196
00:15:19,376 --> 00:15:23,574
...رجال ذوو نفوذ كبير، والتر وينتشل وإدغار هوفر

197
00:15:23,838 --> 00:15:25,715
و "جو مكارثي" على الأغلب

198
00:15:26,548 --> 00:15:29,461
...كان يقدرني لأني كنت محاميا جيدا

199
00:15:29,675 --> 00:15:32,793
لكنه أحبني لأنني كنت ولا زالت ابنا صالحا

200
00:15:34,387 --> 00:15:36,697
كان رجلا يصعب جدا إرضاؤه

201
00:15:36,972 --> 00:15:39,122
كان منطويا على نفسه للغاية

202
00:15:40,683 --> 00:15:43,197
وأنا ساعدته في إظهار مشاعره الدفينة

203
00:15:43,643 --> 00:15:45,042
لا أدري

204
00:15:45,561 --> 00:15:47,359
كان مستعداأن يموت من أجلي

205
00:15:47,730 --> 00:15:49,164
وكذلك كنت أنا

206
00:15:51,649 --> 00:15:53,447
هل هذا يحرجك؟

207
00:15:55,443 --> 00:15:57,161
علاقتي بوالدي كانت صعبة

208
00:15:57,320 --> 00:15:59,880
والدك ما زال حيا؟-
إنه ميت-

209
00:16:01,448 --> 00:16:03,485
هل كان رجلا يصعب إرضاؤه؟

210
00:16:03,741 --> 00:16:07,450
...كان في الجيش، كان غير عادل أحيانا

211
00:16:07,702 --> 00:16:09,818
وبارد العواطف

212
00:16:10,204 --> 00:16:12,480
لكنه كان يحبك-
لا أدري-

213
00:16:12,663 --> 00:16:15,257
لا، لقد كان يحبك يا "جو" أعرف هذا

214
00:16:15,749 --> 00:16:19,265
محبة الوالد تكون أحيانا صعبة جدا

215
00:16:20,252 --> 00:16:21,572
وغير عادلة حتى

216
00:16:22,754 --> 00:16:23,824
وباردة

217
00:16:24,130 --> 00:16:27,088
ذلك يجعل ابنك يصبح قويا في عالم كهذا

218
00:16:27,508 --> 00:16:29,385
هذا ليس عالما جيدا

219
00:16:42,476 --> 00:16:43,591
استرح

220
00:16:44,352 --> 00:16:45,751
لا مجال

221
00:16:56,236 --> 00:16:57,510
..أنا-
ماذا؟-

222
00:16:57,653 --> 00:17:00,406
أظن أن الواقي تمزق

223
00:17:01,572 --> 00:17:03,529
هل تريدني أن أتابع؟

224
00:17:04,866 --> 00:17:07,460
هل أتوقف؟-
تابع، انقل لي عدوى، أنا لا أبالي-

225
00:17:14,123 --> 00:17:17,241
آسف، لكن أظن أنني أريد الرحيل

226
00:17:19,919 --> 00:17:22,115
وبلغ تحياتي لأمك وأبيك

227
00:17:26,090 --> 00:17:27,524
كانت مزحة

228
00:17:29,342 --> 00:17:30,696
...منذ متى

229
00:17:31,552 --> 00:17:33,543
منذ متى نعرف بعضنا؟

230
00:17:33,719 --> 00:17:35,232
منذ 1980

231
00:17:36,305 --> 00:17:39,741
صحيح، إنه وقت طويل

232
00:17:41,475 --> 00:17:43,386
"أشعر بأنني قريب منك يا "جو

233
00:17:44,644 --> 00:17:46,442
هل أقدم لك نصائح جيدة؟

234
00:17:47,271 --> 00:17:50,821
"لقد كنت صديقا رائعا يا "روي-
أريد أن أكون كفرد من عائلتك-

235
00:17:51,315 --> 00:17:52,589
..."فاميليا"

236
00:17:52,983 --> 00:17:55,862
كما يسمونها أصدقائي الإيطاليون

237
00:17:56,069 --> 00:17:57,628
"لا فاميليا"

238
00:17:58,028 --> 00:17:59,382
كلمةجميلة

239
00:18:00,864 --> 00:18:02,741
...إنه أمر مهم بالنسبة لي

240
00:18:04,241 --> 00:18:07,199
أن أساعدك، كما تلقيت أنا المساعدة

241
00:18:08,494 --> 00:18:12,692
أن عملي مدين لك بكل شيء يا روي-
أنا على وشك الموت يا "جو"، ورم سرطاني-

242
00:18:14,707 --> 00:18:17,301
يا إلهي-
أرجوك دعني أكمل-

243
00:18:18,835 --> 00:18:20,587
قليل من الناس يعرفون هذا

244
00:18:21,128 --> 00:18:23,085
...أنا أخبرك بهذا لأني

245
00:18:24,922 --> 00:18:26,799
لست خائفا من الموت

246
00:18:28,425 --> 00:18:31,144
ماذا سيكون في الموت أكثر مما واجهته؟

247
00:18:31,594 --> 00:18:32,914
لقد عشت

248
00:18:33,344 --> 00:18:34,937
الحياة هي أسوأ شيء

249
00:18:37,306 --> 00:18:39,297
استمع إلي. أنا فيلسوف

250
00:18:40,850 --> 00:18:42,921
جو"، ينبغي أن تفعل هذا"

251
00:18:43,769 --> 00:18:45,806
ينبغي أن تفعله

252
00:18:48,438 --> 00:18:51,157
الحب هو فخ

253
00:18:52,357 --> 00:18:55,554
المسؤولية هي فخ أيضا

254
00:18:57,361 --> 00:19:00,114
أقول لك هذا كوالد لابنه

255
00:19:00,947 --> 00:19:04,906
الحياة مليئة بالرعب، لا أحد ينجو

256
00:19:05,241 --> 00:19:07,039
لا أحد، خلص نفسك

257
00:19:07,285 --> 00:19:09,242
...أي شيء يحتاج إلى دعمك

258
00:19:09,411 --> 00:19:12,642
وأي شيء يحتاج للأخذ منك يشكل تهديدا لك

259
00:19:14,873 --> 00:19:16,591
:تعلم هذا على الأقل

260
00:19:18,209 --> 00:19:20,280
...ما أنت قادر عليه

261
00:19:21,586 --> 00:19:24,226
هو ألا تدع أي شيء يقف في طريقك

262
00:19:42,101 --> 00:19:43,535
!يا عزيزي

263
00:19:45,061 --> 00:19:47,621
ستيلا-
ستيلا، النجمة-

264
00:19:52,608 --> 00:19:54,246
دعني أرى

265
00:19:57,403 --> 00:20:00,759
تبدو بحالة يرثى هلا. نعم، أنت حقا في أسوأ حال

266
00:20:01,239 --> 00:20:04,516
لا داع لليأس مادة لزجة سحرية

267
00:20:07,910 --> 00:20:09,867
أي وع من الهراء هو هذا؟

268
00:20:10,036 --> 00:20:13,745
لا أدري، لنفرك بها جسمك المسكين المغطى بالبثور
ونرى ما هو تأثيره

269
00:20:13,997 --> 00:20:15,829
هذا ليس دواءً غريبا

270
00:20:15,999 --> 00:20:18,275
مستحضر سحري من متجر الأدوية الطبيعية المجاور

271
00:20:18,459 --> 00:20:20,814
وتعتبر نفسك ممرضا انونيا

272
00:20:21,002 --> 00:20:23,801
شمع نحل وعطر رخيص ممزوجان بمستحضر جرغنز

273
00:20:24,004 --> 00:20:28,362
مليء بعواطف ومحبة
من ساحرة كوبية سوداء في ميامي

274
00:20:28,633 --> 00:20:31,671
أبعد ذلك الهراء عني، أنا فاقدٌ للمناعة

275
00:20:31,885 --> 00:20:34,604
أنا أخصائي في الصحة وأعرف ما أفعله

276
00:20:34,804 --> 00:20:36,078
رائحته كريهة

277
00:20:44,227 --> 00:20:45,900
هل اتصل بك "لويس"؟

278
00:20:49,439 --> 00:20:50,474
لقد رحل

279
00:20:50,690 --> 00:20:54,160
سيعود، اعرف طبعه، يجب أن يجعل الفتاة تشعر بالقلق

280
00:20:54,401 --> 00:20:55,835
...لقد مضى

281
00:20:56,736 --> 00:20:58,056
كم مضى من الوقت؟

282
00:20:58,279 --> 00:21:00,748
لا أتذكر-
كم مضى على وجودك هنا؟-

283
00:21:00,947 --> 00:21:04,702
لا أتذكر ولا أبالي، أريد "لويس" أريد حبيبي اللعين

284
00:21:04,950 --> 00:21:07,669
أين هو بحق الجحيم؟ أنا أموت

285
00:21:09,161 --> 00:21:10,674
أين "لويس"؟

286
00:21:15,999 --> 00:21:18,513
هذا دواء غريب جدا

287
00:21:19,585 --> 00:21:21,542
نغير عاطفي كبداية

288
00:21:21,712 --> 00:21:24,864
ادخر حبة أو اثنتين لي-
لا، ليس هذا الدواء-

289
00:21:25,089 --> 00:21:28,241
هذا الدواء خطير، يسبب تسمما كيميائيا

290
00:21:29,175 --> 00:21:31,132
ولا يسبب فقدان الإدراك فحسب

291
00:21:33,762 --> 00:21:35,241
أنا أسمع أشياء

292
00:21:35,387 --> 00:21:37,617
أصوات-
أصوات؟-

293
00:21:39,015 --> 00:21:40,210
صوت

294
00:21:41,476 --> 00:21:42,875
ماذا يقول؟

295
00:21:43,727 --> 00:21:46,765
لا يفترض أن أقول-
يستحسن أن تخبر الطبيب وإلا سأفعل أنا ذلك-

296
00:21:46,979 --> 00:21:49,175
لا أرجوك، أريد الصوت، إنه رائع

297
00:21:49,356 --> 00:21:53,668
إنه كل ما يساعدني لكي أبقى حيا
لا أريد التحدث عن الأمر إلى طبيب متمرن

298
00:21:56,277 --> 00:21:58,234
هل تعرف ما يحدث عندما أسمعه؟

299
00:21:58,403 --> 00:22:00,599
ماذا؟-
ينتصب عضوي-

300
00:22:01,364 --> 00:22:02,434
!يا للعجب

301
00:22:04,366 --> 00:22:07,916
وتعلم أنني أحتاج لوقت طويل للانتصاب-
فكي يؤلمني من الذكرى-

302
00:22:08,160 --> 00:22:10,310
وهل ستمنع عني هذه التسلية الصغيرة؟

303
00:22:10,496 --> 00:22:14,729
وتكشف شهوتي للممرضات الشبيهات بـ "فلورنس نايتينغيل"؟

304
00:22:14,998 --> 00:22:16,511
انسَ الفكرة يا عزيزي

305
00:22:16,667 --> 00:22:18,943
قد يغيرون الدواء، لمجرد إفساد المتعة

306
00:22:19,126 --> 00:22:21,436
أنت وعضوك المنتصب يمكنكما الاعتماد علي

307
00:22:24,296 --> 00:22:27,288
كل حديث الفتيات هذا مناف للكياسة السياسية

308
00:22:27,507 --> 00:22:29,896
كان ينبغي وقفه عند توقفنا عن ارتداء ملابس النساء

309
00:22:30,093 --> 00:22:33,370
أنا مريض. سأكون منافيا للكياسة السياسية
لو جعلني ذلك أشعر بتحسن

310
00:22:33,595 --> 00:22:35,268
أنت تتحدث مثل لو

311
00:22:39,975 --> 00:22:43,684
يكفيني أن أعرف على الأقل أنه يتألم في مكان ما

312
00:22:46,270 --> 00:22:47,669
علي أن أذهب

313
00:22:48,397 --> 00:22:51,628
لو أردت أن أمضي حياتي المنعزلة بأكملها
...في الاعتناء بالبيض

314
00:22:51,857 --> 00:22:53,575
يمكننيأن أتلقى أجرا زهيدا مقابل ذلك

315
00:22:53,733 --> 00:22:55,849
أنت تتصرف كأنك شهيد مسيحي

316
00:22:56,902 --> 00:22:59,735
مهما حدث يا عزيزي، سأكون هنا من أجلك

317
00:23:05,867 --> 00:23:07,460
لا تفقد صوابك يا عزيزي

318
00:23:07,618 --> 00:23:10,258
لقد عرفت ما يكفي من اللوطيين المجانين في حياتي

319
00:23:10,453 --> 00:23:11,523
ما يكفي لحياتين

320
00:23:11,663 --> 00:23:14,052
لا يمكنني حمل الخلل العقلي

321
00:23:14,248 --> 00:23:15,522
أعدك

322
00:23:21,169 --> 00:23:22,204
هذا مؤلم

323
00:23:24,130 --> 00:23:25,723
مؤلم حقا

324
00:23:27,590 --> 00:23:29,786
لماذا يعاملونك بقسوة؟

325
00:23:34,512 --> 00:23:37,823
وتناول المزيد من الطعام يا عزيزي
أنت تبدو حقا بحالة سيئة

326
00:24:24,047 --> 00:24:25,526
هل ما زلت هنا؟

327
00:24:25,672 --> 00:24:27,231
لا يمكنني أن أبقى

328
00:24:27,758 --> 00:24:29,192
سوف أعود

329
00:24:29,634 --> 00:24:33,025
هل أنت أحد تلك الأصوات
التي تطلب مناأن نتبعها إلى الآخرة؟

330
00:24:33,261 --> 00:24:34,456
...لا

331
00:24:34,928 --> 00:24:36,839
أنا لست طائرا ليليا

332
00:24:37,681 --> 00:24:39,240
أنا رسولة

333
00:24:40,600 --> 00:24:42,637
صوتك جميل

334
00:24:43,018 --> 00:24:44,053
هل ستبقين معي؟

335
00:24:44,186 --> 00:24:47,338
ليس الآن، سأعود قريبا

336
00:24:48,146 --> 00:24:50,786
سأظهر نفسي لك

337
00:24:51,315 --> 00:24:53,067
أنا مجيدة

338
00:24:53,525 --> 00:24:55,198
مجيدة

339
00:24:55,610 --> 00:24:57,123
عليك أن تستعد

340
00:24:57,278 --> 00:24:59,792
...من أجل ماذا؟ أنا لا-
لا موت،لا-

341
00:25:00,322 --> 00:25:03,792
...عمل رائع وأعجوبة نتعهد القيام بها

342
00:25:04,407 --> 00:25:06,876
...وصرح منحرف نصححه

343
00:25:07,077 --> 00:25:10,115
وكذبة عظيمة نمحوها

344
00:25:10,371 --> 00:25:12,442
...خطأ فادح، نصححه

345
00:25:12,622 --> 00:25:17,059
!بالقانون والسيف، ومكنسة الحقيقة

346
00:25:17,708 --> 00:25:19,381
أنا في طريقي

347
00:25:19,919 --> 00:25:23,833
عندما أظهر فإن عملنا سيبدأ

348
00:25:24,588 --> 00:25:27,501
استعد لخروج الهواء

349
00:25:28,091 --> 00:25:30,685
النفس، الصعود

350
00:25:31,301 --> 00:25:33,451
...المجد للـ

351
00:25:35,179 --> 00:25:36,214
ماذ؟

352
00:25:36,347 --> 00:25:38,497
إنها ثورة في واشنطن يا جو

353
00:25:38,682 --> 00:25:41,674
لدينا برنامج عمل جديد وقائد جديد أخيرا

354
00:25:41,892 --> 00:25:44,361
هم استعادوا مجلس الشيوخ لكن نحن لدينا المحاكم

355
00:25:44,560 --> 00:25:45,550
...بحلول التسعينات

356
00:25:45,687 --> 00:25:48,327
المحكمة العليا ستكون بمعظمها
...من موظفين جمهوريين

357
00:25:48,522 --> 00:25:51,674
،وفي المحكمة الفدرالية
سيكون القضاة الجمهوريون في كل مكان كالألغام

358
00:25:51,899 --> 00:25:54,778
أينما ذهبوا. دعم الأقليات؟

359
00:25:54,985 --> 00:25:57,215
خذه إلى المحكمة. انفجار، لغم

360
00:25:57,403 --> 00:25:59,076
...روي هل تشعر

361
00:26:00,029 --> 00:26:01,064
لا، أنا بخير

362
00:26:01,197 --> 00:26:03,234
سنحصل على ما نريدفي كل الأمور

363
00:26:03,407 --> 00:26:07,037
الجهاض والدفاع وأمريكا الوسطى
والقيم العائلية، ومناخ استثماري ناشط

364
00:26:07,285 --> 00:26:09,435
...البيت الأبيض تحت سيطرتنا حتى عام 2000

365
00:26:09,619 --> 00:26:10,939
وما بعد

366
00:26:11,079 --> 00:26:14,037
سيطرة دائمة على الكرسي الرئاسي؟ إنه أمر محتمل

367
00:26:14,248 --> 00:26:17,718
"إنها حقا نهاية الليبرالية يا "جو
ونهاية الاشتراكية المصلحة

368
00:26:17,959 --> 00:26:20,553
نهاية الإنسانية الدنيوية بحكم الطبيعة

369
00:26:21,003 --> 00:26:24,394
...فجر شخصية سياسية أمريكية حقيقية

370
00:26:24,672 --> 00:26:26,663
"ممثلة بـ "رونالد ويلسون ريغان

371
00:26:26,840 --> 00:26:29,309
يبدو أمرا رائعا يا سيد هيلر-
مارتن-

372
00:26:30,134 --> 00:26:33,570
ووزارة العدل هي المحور
خصوصا بما أن "إد ميس" تسلم السلطة

373
00:26:33,803 --> 00:26:37,683
إنه ليس متخصصا في التفاصيلالقانونية الدقيقة
!إنه شرطي

374
00:26:38,181 --> 00:26:40,980
يذكرني بـ تيدي روزفلت-
أنا متشوق للقائه-

375
00:26:41,183 --> 00:26:43,413
أمر مؤسف يا جو، إنه ميت منذ 60 سنة

376
00:26:46,979 --> 00:26:48,617
مارتن؟-
نعم يا روي-

377
00:26:48,771 --> 00:26:50,125
افرك ظهري

378
00:26:51,149 --> 00:26:53,220
روي-
لا، أنا أعني ذلك، أنا أشعر بألم-

379
00:26:53,400 --> 00:26:56,392
أعاني منها طوال الوقت هذه الأيام
أرجوك أن تفرك ظهري يا عزيزي

380
00:26:56,611 --> 00:26:58,124
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

381
00:26:59,779 --> 00:27:01,133
هناك

382
00:27:02,615 --> 00:27:05,733
نعم، هناك. نعم، إلى الأسفل قليلا

383
00:27:06,951 --> 00:27:09,386
...كيف تظن أن مجموعة صغيرة من البولشفيك

384
00:27:09,578 --> 00:27:12,457
حولت "سانت بيترسبرغ" إلى لينينغراد
خلال بعد ظهر يوم واحد؟

385
00:27:12,663 --> 00:27:15,257
رفاق، يساعدون بعضهم بعضا

386
00:27:15,457 --> 00:27:18,017
...ماركس وإنغلز، لينين وتروتسكي

387
00:27:18,959 --> 00:27:22,315
جوزف ستالين و فرانكلين ديلانو روزفلت

388
00:27:24,047 --> 00:27:25,958
رفاق، صحيح يا مارتن؟

389
00:27:26,131 --> 00:27:28,361
هذا الرجل يا جو يعتبر قديسا لليمين

390
00:27:28,549 --> 00:27:31,268
أعرف يا سيد هيلر-
أتفهم ما أعني؟-

391
00:27:31,468 --> 00:27:34,540
إنه مميز، أليس كذلك؟-
لا تحرجه يا روي-

392
00:27:34,762 --> 00:27:37,072
كرامة وحشمة وذكاء

393
00:27:37,680 --> 00:27:41,389
قوته تعادل قوة عشرة أشخاص لأن قلبه نقي

394
00:27:41,642 --> 00:27:45,556
وهو تلميذ لـ روي، مئة بالمئة-
نحن على طريق النجاح يا جو-

395
00:27:45,811 --> 00:27:49,406
...سيد هيلر، أود حقا-
لم يعد بإمكاننا انتظار جوابك أكثر-

396
00:27:54,067 --> 00:27:55,819
جو رجل متزوج يا مارتن

397
00:27:56,402 --> 00:27:57,722
لديه زوجة

398
00:27:58,487 --> 00:28:02,401
إنها لا تكترث للذهاب إلى العاصمة
ولذلك "جو" لا يمكنه الذهاب

399
00:28:02,657 --> 00:28:04,216
يبقينا غير متأكدين

400
00:28:04,366 --> 00:28:05,800
لقد رأينا ذلك من قبل، أليس كذلك؟

401
00:28:06,493 --> 00:28:09,326
هؤلاء الرجال وزوجاتهم؟-
نعم، كن حذرا منهم-

402
00:28:09,537 --> 00:28:13,087
...أنا حقا لايمكنني مناقشة هذا-
لا تناقشه إذا، قل نعم يا جو-

403
00:28:13,331 --> 00:28:15,208
الآن-
قل نعم، سأذهب-

404
00:28:15,666 --> 00:28:16,815
الآن

405
00:28:17,917 --> 00:28:20,511
الآن سأحبس نفسي حتى تقبل

406
00:28:21,253 --> 00:28:24,291
بدأت أختنق من الانتظار، الآن، اللعنة

407
00:28:24,505 --> 00:28:27,623
روي اهدأ-
انس الأمر-

408
00:28:28,341 --> 00:28:29,900
وصلت اليوم، اقرأها

409
00:28:35,638 --> 00:28:36,867
...روي، هذا

410
00:28:38,598 --> 00:28:39,827
روي، هذا فظيع

411
00:28:39,974 --> 00:28:41,533
أعرف ذلك

412
00:28:42,142 --> 00:28:46,022
اتحاد المحامين في نيويورك سيحاول عزلي يا مارتن

413
00:28:46,270 --> 00:28:48,181
رباه-
لماذا؟-

414
00:28:48,355 --> 00:28:50,187
لماذا يا مارتن؟-
للانتقام-

415
00:28:50,356 --> 00:28:54,907
المؤسسة بأكملها
قوانينهم التافهة، لأنني لا أعترف بالقوانين

416
00:28:55,527 --> 00:28:59,407
...لأنني لا أعتبر القانون كمجموعة متحجرة استبدادية

417
00:28:59,654 --> 00:29:03,204
من الشرائع العتيقة، افعل هذا ولا تفعل ذلك

418
00:29:03,448 --> 00:29:08,045
لأني أعرف أن القانون مرن وقابل للتطوير

419
00:29:08,494 --> 00:29:10,929
...لأن

420
00:29:11,454 --> 00:29:14,207
لأنه اقترض 500 ألف دولار من أحد زبائنه

421
00:29:14,415 --> 00:29:17,487
ذلك هو السبب-
ونسي أن يعيدها-

422
00:29:18,876 --> 00:29:20,196
...روي ذلك

423
00:29:20,794 --> 00:29:22,546
هل اقترضت نقودا من زبون؟

424
00:29:22,712 --> 00:29:24,350
أنا أشعر بالخزي الشديد

425
00:29:25,214 --> 00:29:29,003
روي أنت تعرف مقدار إعجابي بك
...أعرف أن لديك وسائلك الخارجة عن الأعراف

426
00:29:29,258 --> 00:29:32,250
لكنني متأكد أنك فعلت
ما اعتقدت أن عليك القيام به في ذلك الوقت

427
00:29:32,468 --> 00:29:35,779
...ولدي إيمان بأن-
لا داع للاكتئاب، أرجوك، سأنكر أنه كان دينا-

428
00:29:36,013 --> 00:29:38,892
لسيست لديها أي وثائق ولا يمكنها إثبات شيء

429
00:29:39,098 --> 00:29:42,693
أنتا أقدر حقا كونك تخبرني بهذا الأمر
وسأفعل ما بوسعي للمساعدة

430
00:29:42,934 --> 00:29:45,653
سأقول لك ما يمكنك فعله
...أنا على وشك أن أحاكم يا جو

431
00:29:45,853 --> 00:29:48,527
على يد محلفين ليسوا من زملائي

432
00:29:49,772 --> 00:29:51,888
...لجنة العزل هذه

433
00:29:52,357 --> 00:29:56,146
...المؤلفة من سادة محترمين ومحامين من الطبقة الثرية

434
00:29:56,402 --> 00:29:57,722
أنا أهينهم

435
00:29:57,862 --> 00:30:00,536
ما أنا بالنسبة لهؤلاء الرجال برأيك يا "مارتن"؟

436
00:30:00,739 --> 00:30:04,937
يهودي تافه قذر ومخيف؟-
...لا، لا أظن إلى ذلك الحد-

437
00:30:05,200 --> 00:30:09,353
أنا أظن ذلك. إنهم محامون ذوو أجور مرتفعة
هؤلاء الذين في لجنة العزل

438
00:30:09,620 --> 00:30:13,215
محامون ذوو أجور مرتفعة
...وزبائنهم أصحاب شركات أثرياء وقضاياهم معقدة

439
00:30:13,456 --> 00:30:16,448
كدعاوى ضبط الأعمال
وتحريرها من الأنظمة والتحكم بالبيئة

440
00:30:16,666 --> 00:30:20,705
...قضايا معقدة كهذه تحتاج لتعاون وزراة العدل

441
00:30:21,252 --> 00:30:22,765
كما تحتاج الزهور للشمس

442
00:30:22,921 --> 00:30:25,231
أليس ذلك تقييما دقيقا برأيك؟

443
00:30:25,422 --> 00:30:28,653
أنالست هنا يا روي، أنا لا أسمع أيا من هذا

444
00:30:28,883 --> 00:30:30,715
لا، بالطبع لا تسمع

445
00:30:31,593 --> 00:30:34,107
...مندون ضوء الشمس يا جوزف

446
00:30:34,303 --> 00:30:38,137
هذه القضايا
...والمحامون ذوو الأجور المرتفعة الذين يمثلونها

447
00:30:38,848 --> 00:30:40,441
سيذبلون ويموتون

448
00:30:40,599 --> 00:30:44,832
...صديق في المنصب المناسب في وزارة العدل

449
00:30:45,102 --> 00:30:46,661
يمكنه التحكم بالشمس

450
00:30:46,812 --> 00:30:49,850
وإلقاء ظل داكن بالنيابة عني

451
00:30:50,731 --> 00:30:52,847
...وجعلهم يرتعشون من البرد

452
00:30:53,192 --> 00:30:54,785
لة تخطوا الحدود

453
00:30:55,902 --> 00:30:57,620
سيخشون ذلك

454
00:31:00,196 --> 00:31:01,914
روي أنا لا أفهم

455
00:31:02,490 --> 00:31:03,639
بل تفهم

456
00:31:07,827 --> 00:31:09,500
...هل تطلب مني

457
00:31:10,286 --> 00:31:11,481
كن حذرا

458
00:31:17,333 --> 00:31:19,131
...حتى لو قبلت بالعمل

459
00:31:19,293 --> 00:31:22,251
سيكون غير قانوني التدخل في الجلسات

460
00:31:22,462 --> 00:31:23,975
إنه أمر غير أخلاقي

461
00:31:24,547 --> 00:31:26,265
لا، لا أستطيع

462
00:31:27,382 --> 00:31:28,656
غير أخلاقي؟

463
00:31:30,050 --> 00:31:31,961
هل تسمح بأن تدعنا وحدنا؟

464
00:31:32,135 --> 00:31:34,331
أدعكما وحدكما؟-
نعم، تمش قليلا-

465
00:31:39,640 --> 00:31:42,359
...روي هل تشعر-
غير أخلاقي؟-

466
00:31:42,560 --> 00:31:45,279
هل تحاول أن تحرجني أمام صديقي؟

467
00:31:45,478 --> 00:31:46,513
...إنه غير أخلاقي. أنا

468
00:31:46,645 --> 00:31:49,956
رباه، أنت مميز حقا، ماذا تظن هذا، صف التعليم الديني؟

469
00:31:50,189 --> 00:31:51,179
...لا، لكن هذا

470
00:31:51,315 --> 00:31:54,990
هذا كريه ومقيت

471
00:31:56,026 --> 00:31:58,336
هذا قذر

472
00:31:59,654 --> 00:32:03,010
هذا ملوث وسيء

473
00:32:03,240 --> 00:32:06,119
هذا دنيء، هكذا هي السياسة يا جو

474
00:32:07,243 --> 00:32:10,918
هذه لعبة البقاء أحياء، وما الذي تظنه أنت؟

475
00:32:11,163 --> 00:32:13,234
أتظن أن مستواك أعلى من ذلك؟

476
00:32:13,914 --> 00:32:17,270
ماذا هناك أعلى من الحياة؟ الموت، في الغيوم

477
00:32:18,042 --> 00:32:22,673
!أنت على الأرض، اللعنة
أبقِ قدميك على الأرض لفترة، أنا مريض

478
00:32:23,045 --> 00:32:24,718
يشعرون بأني ضعيف

479
00:32:26,256 --> 00:32:28,213
يريدون أن يحطموني هذه المرة

480
00:32:28,591 --> 00:32:30,867
ينبغي أن يكون لدي مخبر في وزارة العدل

481
00:32:32,093 --> 00:32:34,209
في وزارة العدل، أنت ستحميني

482
00:32:34,928 --> 00:32:36,202
...لم لا يمكن للسيد هيلر

483
00:32:36,346 --> 00:32:38,622
لا تكن ساذجا. الإدارة لا يمكنها التورط

484
00:32:38,806 --> 00:32:40,922
أنا أيضا سأكون جزءاً من الإدارة

485
00:32:41,100 --> 00:32:45,412
لا، ليس بنفس الطريقة
مارتن من أتباع إد، الذي هو من أتباع ريغان

486
00:32:45,686 --> 00:32:48,439
لذا فإن "مارتن" من أتباع "ريغان"، أنت من أتباعي

487
00:32:51,356 --> 00:32:53,870
هذا لن يحدث أبدا، هل تفهمني؟

488
00:32:54,485 --> 00:32:57,841
"سأكون محاميا يا "جو

489
00:32:58,069 --> 00:33:01,619
...سأكون محاميا لعينا ومرخصا قانونيا

490
00:33:01,864 --> 00:33:05,778
...وعضوا في سلك المحاماة كما كان والدي

491
00:33:06,034 --> 00:33:09,026
حتى آخر يوم من حياتي يا جوزف

492
00:33:09,787 --> 00:33:11,425
حتى يوم مماتي

493
00:33:12,288 --> 00:33:13,722
لقد عاد مارتن

494
00:33:14,331 --> 00:33:16,004
إذن، هل اتفقنا؟

495
00:33:17,541 --> 00:33:18,576
جو؟

496
00:33:21,920 --> 00:33:23,718
سأفكر في الأمر

497
00:33:26,381 --> 00:33:27,530
سأفعل

498
00:33:30,426 --> 00:33:34,056
الخوف من نتائج الفعل هو ما يجعله صعبا

499
00:33:34,345 --> 00:33:35,380
آمين

500
00:33:37,889 --> 00:33:41,120
لكن في معظم الأوقات يمكنك أن تتحمل العواقب

501
00:34:01,703 --> 00:34:03,262
هيا

502
00:34:19,803 --> 00:34:21,999
...هل يمكنني-
بالتأكيد-

503
00:34:22,556 --> 00:34:23,591
بالتأكيد

504
00:34:25,767 --> 00:34:27,724
الشمس الباردة الجنونية-
نعم-

505
00:34:27,936 --> 00:34:30,007
علينا أن نستفيد منها بقدر المستطاع

506
00:34:32,773 --> 00:34:34,491
وكيف حال صديقك؟

507
00:34:35,401 --> 00:34:36,516
...صديقي

508
00:34:36,944 --> 00:34:40,300
لقد ساءت حالته، صديقي ساءت حالته

509
00:34:41,324 --> 00:34:45,113
آسف-
نعم، شكرالسؤالك-

510
00:34:45,994 --> 00:34:47,268
هذالطف منك

511
00:34:48,747 --> 00:34:50,067
أنت لطيف

512
00:34:51,666 --> 00:34:54,101
لا أصدق انك قمت للتصويت لـ ريغان

513
00:34:54,669 --> 00:34:57,183
أرجو أن يتحسن-
ريغان؟-

514
00:34:58,088 --> 00:35:00,648
صديقك-
لن يتحسن-

515
00:35:01,300 --> 00:35:02,973
ولا ريغان

516
00:35:03,844 --> 00:35:07,360
دعنا لا نتحدث في السياسة، موافق؟-
رباه، أنت تأكل ثلاثة من هذه؟-

517
00:35:07,598 --> 00:35:10,477
أنا جائع-
إنها مضرة لصحتك-

518
00:35:10,975 --> 00:35:12,568
...مليئة بروث الجرذان

519
00:35:13,561 --> 00:35:16,201
وأرجل الخنافس وفتات الخشب والهراء

520
00:35:16,397 --> 00:35:20,186
أنت تأكل واحدة-
نعم، لشكلها، لا أستطيع المقاومة-

521
00:35:23,570 --> 00:35:26,881
بالإضافة إلى أني أحاول الانتحار. ما هو عذرك؟

522
00:35:27,157 --> 00:35:29,831
ليس لدي عذر، لدي فقط دواء بيبتو بيزمول

523
00:35:33,664 --> 00:35:36,304
نعم، لكن بعد ذلك أهضمها بالـ كوكا كولا

524
00:35:42,296 --> 00:35:46,176
هل أنت دائما هكذا؟-
كنت قلقا جدا بشأن أولاده-

525
00:35:46,509 --> 00:35:48,420
أولاد من؟-
ريغان-

526
00:35:49,512 --> 00:35:51,947
الذين أنجبهم مع جين والذين أنجبهم مع نانسي

527
00:35:52,139 --> 00:35:53,777
...اليتيمة الصغيرة باتي

528
00:35:54,391 --> 00:35:58,862
والآنسة رون ريغان الابن
غير الشاذ جنسيا لو جاز التعبير

529
00:35:59,396 --> 00:36:01,114
...رون ريغان الابن هو

530
00:36:02,357 --> 00:36:04,268
لا يجدر بك أن تقوم بهذه الافتراضات

531
00:36:04,441 --> 00:36:07,718
كيف تعرف ما هو؟ أنت لا تعرف

532
00:36:07,945 --> 00:36:11,063
...عزيزي، هو لم يمارس أبدا الجنس الفموي معي، لكن

533
00:36:11,615 --> 00:36:14,971
...إن كنت ستتحدث بطريقة سوقية-
لا، أنا... حقا-

534
00:36:15,286 --> 00:36:18,722
أعني كيف يشعر المرء بكونه ابن العصر؟

535
00:36:18,955 --> 00:36:21,595
وكون والده يمثل الروح الأمريكية؟

536
00:36:22,417 --> 00:36:24,090
آل ريغان ليسوا عائلة حقا

537
00:36:24,252 --> 00:36:27,529
أنا أقرأ مجلة بيبل، لا وجود للاتصال بينهم ولا حب

538
00:36:27,755 --> 00:36:31,066
إنهم حتى لا يتكلمون أبدا مع بعضهم
إلا من خلال الوكلاء

539
00:36:31,508 --> 00:36:35,103
إذن كيف يشعر المرء بكونه ابن ريغان؟

540
00:36:35,804 --> 00:36:37,761
العقول المحققة تريد أن تعرف

541
00:36:39,266 --> 00:36:40,586
...أنت

542
00:36:41,101 --> 00:36:43,775
أيا كان ما تود قوله أو فعله، أنت لا تبالي

543
00:36:43,979 --> 00:36:46,255
أنت تفعل ذلك فحسب-
أفعل ماذا؟-

544
00:36:46,939 --> 00:36:47,974
ذلك

545
00:36:48,858 --> 00:36:51,327
أيا كان، أيا كان ما تريد فعله

546
00:36:53,988 --> 00:36:58,380
هل تحاول أن تقول لي شيئا؟-
...لا، أنا ألاحظ فقط أنك-

547
00:36:58,659 --> 00:36:59,888
متهور

548
00:37:00,243 --> 00:37:04,077
نعم، أعني، لا بد أنه أمر مخيف-
أرض الأحرار وموطن الشجعان-

549
00:37:04,331 --> 00:37:06,129
اعتبرني مستهترا

550
00:37:06,792 --> 00:37:08,669
إنه أمر مخيف نوعا ما

551
00:37:09,336 --> 00:37:11,771
نعم، الحرية هي كذلك

552
00:37:13,547 --> 00:37:15,026
وبلا رحمة أيضا

553
00:37:15,299 --> 00:37:17,813
أنت لست بلا رحمة-
أنت لا تعرف ذلك-

554
00:37:20,596 --> 00:37:22,234
انتهِ من أكل النقانق

555
00:37:28,770 --> 00:37:30,488
...البارحة كان يوم الأحد

556
00:37:30,647 --> 00:37:33,400
لكنني كنت شارد الذهن قليلا وظننت أنه كان الاثنين

557
00:37:33,608 --> 00:37:37,488
لذا جئت إلى هنا كأنني آت للعمل
والمكان كان فارغا بأكمله

558
00:37:38,947 --> 00:37:41,018
...ولأول وهلة لم أعرف لماذا

559
00:37:41,198 --> 00:37:44,190
...ومررت بلحظة خوف شديد

560
00:37:45,494 --> 00:37:46,893
...وأيضا

561
00:37:47,788 --> 00:37:49,301
لمع الأمر في ذهني

562
00:37:49,456 --> 00:37:52,335
...قصر العدل بأكمله فارغ ومقفر

563
00:37:52,543 --> 00:37:54,295
وأقفل إلى الأبد

564
00:37:54,460 --> 00:37:56,770
...وتساءلت كيف قد يكون الأمر

565
00:37:57,797 --> 00:38:00,676
...لو بين ليلة وضحاها، كل الأشياء التي تلتزم بها

566
00:38:01,801 --> 00:38:03,075
..العدالة

567
00:38:04,387 --> 00:38:05,616
...أو الحب

568
00:38:06,806 --> 00:38:08,558
اختفت إلى الأبد

569
00:38:09,099 --> 00:38:10,134
حر

570
00:38:10,976 --> 00:38:12,410
...سيكون الأمر

571
00:38:13,895 --> 00:38:15,454
مرعبا وبلا رحمة

572
00:38:16,356 --> 00:38:20,236
نعم، مرعبا ورائعا

573
00:38:21,110 --> 00:38:24,228
...أن نتحرر من القيود العاطفية

574
00:38:25,322 --> 00:38:26,642
واحدا تلو الآخر

575
00:38:28,826 --> 00:38:31,864
...لايمكنني أن أعود إلى هناك اليوم، أنا-
إذن لا تعد-

576
00:38:32,705 --> 00:38:34,821
...لا يمكنني أن أعود، أحتاج

577
00:38:39,294 --> 00:38:40,773
...لا يمكنني أن أكون

578
00:38:41,463 --> 00:38:43,101
هكذا بعد الآن

579
00:38:43,465 --> 00:38:46,298
...يجدر بي أن-
هل تريد رفقة؟-

580
00:38:47,343 --> 00:38:49,220
لأي سبب كان

581
00:38:55,100 --> 00:38:58,411
...أحيانا حتى لو كان الأمر مرعبا، عليك أن تكون

582
00:38:59,855 --> 00:39:01,812
مستعدا لخرق القانون

583
00:39:02,815 --> 00:39:04,408
أتفهم ما أعني؟

584
00:39:06,235 --> 00:39:08,146
نعم-
لقد تركت منزلي-

585
00:39:08,988 --> 00:39:10,547
...تركت منزلي و

586
00:39:15,118 --> 00:39:17,268
لم أكن أنام جيدا

587
00:39:17,871 --> 00:39:19,225
ولا أنا

588
00:39:25,212 --> 00:39:27,328
لديك سارب من الدواء المضاد للحموضة

589
00:40:31,481 --> 00:40:32,516
أمي

590
00:40:33,608 --> 00:40:35,485
جو؟-
مرحبا-

591
00:40:36,695 --> 00:40:40,484
أنت تتصل من الشارع، لا بد أنها الساعة الرابعة صباحا

592
00:40:40,739 --> 00:40:42,616
ماذا حدث؟-
لا شيء-

593
00:40:42,783 --> 00:40:44,057
...لا شيء، أنا

594
00:40:44,201 --> 00:40:46,317
...الأمر يتعلق بـ هاربر، هل هاربر

595
00:40:49,331 --> 00:40:50,401
جو؟

596
00:40:53,084 --> 00:40:54,313
نعم، مرحبا

597
00:40:55,044 --> 00:40:57,354
لا، هاربر بخير

598
00:40:58,256 --> 00:41:00,532
لا، إنها ليست بخير

599
00:41:02,135 --> 00:41:04,695
كيف حالك يا أمي؟-
ماذا حدث؟-

600
00:41:05,596 --> 00:41:07,712
أريد أن أتحدث إليك فحسب

601
00:41:08,182 --> 00:41:09,252
...أنا

602
00:41:09,475 --> 00:41:11,864
أردت أن أستشيرك في أمر ما

603
00:41:12,519 --> 00:41:13,748
...جو أنت لم

604
00:41:15,481 --> 00:41:17,233
هل كنت تشرب الكحول يا جو؟

605
00:41:19,484 --> 00:41:21,953
نعم، يا سيدتي ، أنا مخمور

606
00:41:22,528 --> 00:41:23,962
ذلك ليس من طبعك

607
00:41:24,238 --> 00:41:25,228
لا

608
00:41:25,990 --> 00:41:27,389
لكن من يعلم

609
00:41:27,867 --> 00:41:32,020
...لماذا أنت في الشارع في الرابعة صباحا

610
00:41:32,496 --> 00:41:34,328
في تلك المدينة الجنونية؟ هذا خطير

611
00:41:34,498 --> 00:41:36,728
في الواقع، أنا لست في الشارع يا أمي

612
00:41:36,917 --> 00:41:40,069
أنا قرب البحيرة في المنتزه

613
00:41:41,505 --> 00:41:42,825
أي منتزه؟

614
00:41:43,507 --> 00:41:44,702
"سنترال بارك"

615
00:41:46,133 --> 00:41:50,047
...رباه، ما الذي تفعله في "سنترال بارك" بحق السماء

616
00:41:50,346 --> 00:41:51,859
في هذا الوقت من الليل؟

617
00:41:52,014 --> 00:41:53,288
...هل أنت

618
00:41:53,849 --> 00:41:55,283
...جو، أظن

619
00:41:55,434 --> 00:41:58,745
...أنه يجدر بك الذهاب إلى منزلك فورا

620
00:41:58,978 --> 00:42:00,810
والاتصال بي من هناك

621
00:42:03,566 --> 00:42:04,601
جو؟

622
00:42:07,570 --> 00:42:09,288
...أنا آتي إلى هنا للمشاهدة

623
00:42:10,073 --> 00:42:11,632
أحيانا يا أمي

624
00:42:12,366 --> 00:42:14,357
للمشاهدة فقط-
مشاهدة ماذا؟-

625
00:42:14,952 --> 00:42:17,910
...ماذا هناك للمشاهدة؟ في الرابعة

626
00:42:18,122 --> 00:42:19,317
...أمي

627
00:42:19,957 --> 00:42:21,152
هل كان أبي يحبني؟

628
00:42:22,960 --> 00:42:23,950
ماذا؟

629
00:42:24,837 --> 00:42:25,986
هل كان يحبني؟

630
00:42:28,464 --> 00:42:31,820
عليك أن تذهب إلى منزلك الآن وتتصل بي من هناك

631
00:42:32,093 --> 00:42:34,767
لا، أجيبيني-
حقا، هذا محزن-

632
00:42:34,971 --> 00:42:36,609
لا يعجبني هذا الحديث

633
00:42:36,764 --> 00:42:39,040
نعم، الأمر سيصبح أسوأ من الآن وصاعدا

634
00:42:45,730 --> 00:42:46,720
جو؟

635
00:42:46,857 --> 00:42:47,847
أمي

636
00:42:48,525 --> 00:42:49,640
أمي

637
00:42:53,612 --> 00:42:55,489
أنا لوطي يا أمي

638
00:42:57,658 --> 00:42:59,729
رباه، قلتها بطريقة خرقاء

639
00:43:02,288 --> 00:43:03,403
آلو؟

640
00:43:06,041 --> 00:43:07,156
آلو؟

641
00:43:09,127 --> 00:43:10,276
أنا لوطي

642
00:43:11,921 --> 00:43:13,673
أرجوك يا أمي، قولي شيئا

643
00:43:13,840 --> 00:43:16,673
...أنت في عمر يسمح لك بفهم أن والدك لم يحبك

644
00:43:16,885 --> 00:43:19,161
من دون أن تتصرف بسخف تجاه ذلك

645
00:43:19,721 --> 00:43:22,440
ماذا؟-
أنت تتصرف بسخف-

646
00:43:23,932 --> 00:43:25,047
أنا ماذا؟

647
00:43:25,184 --> 00:43:28,461
يجدر بك أن تذهب إلى منزلك وإلى زوجتك فورا

648
00:43:28,854 --> 00:43:30,083
أحتاج للنوم

649
00:43:32,649 --> 00:43:36,643
وهذا الاتصال الهاتفي سننساه وحسب

650
00:43:37,236 --> 00:43:39,989
أمي-
لا مزيد من الكلام الليلة-

651
00:43:41,783 --> 00:43:43,342
!وشرب الكحول خطيئة

652
00:43:44,452 --> 00:43:45,601
!خطيئة

653
00:43:46,662 --> 00:43:48,812
لقد ربيتك لتكون أفضل من ذلك

654
00:44:56,810 --> 00:44:57,800
رباه

655
00:44:58,228 --> 00:44:59,298
المنزل

656
00:44:59,855 --> 00:45:01,448
حانت ساعة الحقيقة

657
00:45:02,274 --> 00:45:03,947
سأنتقل

658
00:45:04,568 --> 00:45:05,797
بل لن تفعل

659
00:45:11,198 --> 00:45:12,950
هاربر" أرجوك أن تسمعني"

660
00:45:13,451 --> 00:45:15,442
ما زلت أحبك كثيرا

661
00:45:15,619 --> 00:45:18,008
ما زلت أفضل صديقة لي، أنا لن أتركك

662
00:45:18,205 --> 00:45:20,276
لا يعجبني سماع هذا، أنا راحلة

663
00:45:20,541 --> 00:45:22,179
أناراحل، لقد رحلت فعلا

664
00:45:23,001 --> 00:45:24,480
أرجوك استمعي

665
00:45:25,044 --> 00:45:28,400
هذا صعب حقا، علينا أن نتحدث-
نحن نتحدث، أليس كذلك؟-

666
00:45:28,631 --> 00:45:29,746
أرجوك أن تصمت الآن

667
00:45:33,219 --> 00:45:37,213
أيها الوغد، تتسلل بينما أنا مريض هنا
هذا تصرف دنيء

668
00:45:37,723 --> 00:45:40,237
لو كان بإمكاني النهوض الآن، لكنت أوسعتك ضربا

669
00:45:40,434 --> 00:45:42,948
أتناولت حبوبا؟ كم واحدة؟-
...لاحبوب، إنها مضرة لـ-

670
00:45:43,145 --> 00:45:45,261
أنا لست حبلى، لقد اتصلت بطبيبك النسائي

671
00:45:45,439 --> 00:45:47,032
أنا أستشير طبيب أمراض نسائية جديد

672
00:45:47,191 --> 00:45:49,307
!لا يحق لك أن تفعل هذا

673
00:45:50,027 --> 00:45:53,065
ذلك سخيف-
لا يحق لك، إنه عمل إجرامي-

674
00:45:53,279 --> 00:45:56,271
حسنا، انسي ذبك، هل تريدين معرفة الحقيقة؟

675
00:45:56,574 --> 00:45:59,930
هذه هي الحقيقة، عرفت هذا عندما تزوجتك

676
00:46:00,161 --> 00:46:02,914
كنت أعرف هذا منذ وقت طويل

677
00:46:03,122 --> 00:46:05,636
...لكنني اعتقدت أنني بقدر كاف من التصميم والجهد

678
00:46:05,832 --> 00:46:07,982
!يمكنني أن أتغير، لكنني لا أستطيع

679
00:46:08,168 --> 00:46:09,203
عمل إجرامي

680
00:46:09,336 --> 00:46:11,725
ينبغي أن يكون هناك قانون-
هناك قانون، سترى-

681
00:46:11,922 --> 00:46:15,040
لا أحظى بالدعم المعنوي هنا
أذهب لأتمشى، أتريدين معرفة أين أتمشى؟

682
00:46:15,258 --> 00:46:18,171
...أذهب إلى المنتزه، أو ذهابا وإيابا في الشارع الـ53

683
00:46:18,385 --> 00:46:19,978
...أو إلى أماكن حيث

684
00:46:20,137 --> 00:46:23,289
وأظل أقسم بأني لن أذهب ثانية، لكنني لا أستطيع

685
00:46:23,933 --> 00:46:25,606
أحتاج للعزلة

686
00:46:25,935 --> 00:46:28,449
ذلك جديد-
كل شيء هو جديد يابرايور-

687
00:46:28,771 --> 00:46:31,331
أحاول أن أكبت مشاعري

688
00:46:31,523 --> 00:46:33,992
أحاول أن أتعلم العيش ميتا وفاقدا الحس

689
00:46:34,192 --> 00:46:37,105
...لكننيأرى شخصا أريده ويكون الأمر كالمسمار

690
00:46:37,320 --> 00:46:40,790
كمسمار ساخن يخترق صدري، وأعرف اني سأخسر

691
00:46:42,534 --> 00:46:44,047
المحكمة ستنعقد

692
00:46:44,202 --> 00:46:47,274
...لنتحدث في الأمور العملية والجداول. سآتي متى تريد

693
00:46:47,496 --> 00:46:50,090
هل توصلت هيئة المحلفين إلى قرار؟-
!أنا أبذل ما بوسعي-

694
00:46:50,290 --> 00:46:51,405
مثير للشفقة، من يبالي؟

695
00:46:51,542 --> 00:46:54,182
...حياتي بأكملها أوصلتني إلى هذا الموقف

696
00:46:54,378 --> 00:46:56,415
ولا يمكنني أن أحتقر حياتي بأكملها

697
00:46:56,588 --> 00:46:59,148
أظن أنني آمنت عندما التقيت بك
بأنني أستطيع أن أخلصك

698
00:46:59,340 --> 00:47:01,536
...أخلصك أنت على الأقل، إن لم أخلص نفسي، لكن

699
00:47:01,717 --> 00:47:04,994
،ليست لدي أي رغبة جنسية فيك
ولا أظن أنها كانت لدي أبدا

700
00:47:05,221 --> 00:47:07,371
أظن أنه يجدر بك أن تذهب-
إلى أين؟-

701
00:47:07,598 --> 00:47:10,238
إلى واشنطن، لا يهم-
ما الذي تقولينه؟-

702
00:47:10,435 --> 00:47:11,425
من دوني

703
00:47:11,561 --> 00:47:13,598
من دوني، أليس ذلك ما تريد سماعه؟

704
00:47:13,770 --> 00:47:14,760
نعم

705
00:47:14,896 --> 00:47:17,331
يمكنك أن تحب شخصا وتخيب أمله

706
00:47:17,524 --> 00:47:19,242
...يمكنك أن تحب شخصا ولا تكون

707
00:47:19,401 --> 00:47:21,756
يمكنك ذلك نظريا، نعم. يمكن للمرء أن يفعل ذلك

708
00:47:21,945 --> 00:47:26,701
،ربما يمكن للمرء بشكل عام أن يحب يا لويس
إنما أنت بالتحديد، لا أعرف

709
00:47:26,991 --> 00:47:29,710
أظن أنك مستثنى من تلك الفئة العامة

710
00:47:30,536 --> 00:47:34,052
كنت ستخلصني، لكنك كنت تكذب طيلة الوقت

711
00:47:34,290 --> 00:47:36,167
أنا لا أفهم ذلك

712
00:47:37,042 --> 00:47:40,592
يمكن للمرء أن يحب نظريا، وربما الكثيرون يفعلون

713
00:47:41,087 --> 00:47:43,158
لكن، كلينا يعرف الآن أنك لا تستطيع

714
00:47:43,506 --> 00:47:45,622
بل أستطيع-
لا يمكنك قول ذلك-

715
00:47:47,343 --> 00:47:48,378
...أنا

716
00:47:49,846 --> 00:47:52,201
أنا أحبك يا برايور-
أكرر قولي، من يبالي؟-

717
00:47:52,474 --> 00:47:56,354
هذا مخيف للغاية. أريد أن يتوقف هذا، وأن أعود

718
00:47:57,352 --> 00:48:00,583
،لقد نوصلنا إلى قرار يا حضرة القاضي
!قلب هذا الرجل ليس مكتملا

719
00:48:00,814 --> 00:48:03,408
إنه يحب لكن حبه لاقيمة له

720
00:48:03,692 --> 00:48:07,162
سيد "لايز"! أريد أن أرحل من هنا

721
00:48:07,945 --> 00:48:10,141
!إلى مكان بعيد الآن

722
00:48:10,448 --> 00:48:12,598
!قبل أن يبدأ بالكلام من جديد، أرجوك

723
00:48:12,784 --> 00:48:16,937
طوال معرفتي بك، كنت خائفة من رجال تحت السرير

724
00:48:17,205 --> 00:48:19,276
رجال يختبؤون تحت الأريكة، ويحملون سكاكين

725
00:48:19,916 --> 00:48:22,066
!أنا على وشك الموت أيها الغبي اللعين

726
00:48:22,709 --> 00:48:25,223
هل تعرف ما هو الحب؟ أتعرف ما معنى ذلك؟

727
00:48:25,420 --> 00:48:28,253
!عشنا سوية 4 سنوات ونصف. أيها الحيوان! أيها الأبله

728
00:48:28,465 --> 00:48:30,103
علي أن أجد طريقة ما لأخلص نفسي

729
00:48:30,300 --> 00:48:31,813
من هم هؤلاء الرجال

730
00:48:32,427 --> 00:48:35,385
لم أفهم الأمر أبدا، لكنني أعرف الآن-
ماذا-

731
00:48:36,138 --> 00:48:37,333
إنه أنا

732
00:48:38,224 --> 00:48:39,259
حقا؟

733
00:48:39,391 --> 00:48:40,540
!اخرج من غرفتي

734
00:48:40,976 --> 00:48:42,887
أنا الرجل الذي يحمل سكاكين

735
00:48:43,062 --> 00:48:44,496
أنت هو

736
00:48:45,648 --> 00:48:48,037
لو كان بإمكاني النهوض الآن، لكنت قتلتك

737
00:48:48,233 --> 00:48:49,382
ارحل

738
00:48:49,734 --> 00:48:51,930
ارحل وإلا صرخت

739
00:48:52,404 --> 00:48:54,281
رباه-
آسف-

740
00:48:54,989 --> 00:48:57,458
أنت، أعرف الآن من أنت

741
00:48:58,284 --> 00:48:59,513
أرجوك ألا تصرخ

742
00:48:59,661 --> 00:49:00,981
اذهب-
أرجوك-

743
00:49:05,249 --> 00:49:06,398
رباه، أنا أنزف

744
00:49:14,091 --> 00:49:17,447
!سيد "لايز" خذني من هنا

745
00:49:26,310 --> 00:49:27,709
"سيد "لايز

746
00:49:29,229 --> 00:49:30,378
هنا

747
00:49:30,772 --> 00:49:33,241
أريد أن أرحل، لم يعد بإمكاني أن أراه

748
00:49:33,442 --> 00:49:36,002
إلى أين؟-
أي مكان بعيد-

749
00:49:36,445 --> 00:49:37,879
بالتأكيد

750
00:49:53,753 --> 00:49:55,551
عندما أفتح عيني، ستكون قد ذهبت

751
00:50:12,186 --> 00:50:13,176
هاربر؟

752
00:50:19,026 --> 00:50:20,096
لقد نجح الأمر

753
00:50:34,665 --> 00:50:35,621
أشعر بألم في كل جسمي

754
00:50:36,250 --> 00:50:37,763
يا ليتني أموت

