﻿1
00:02:18,646 --> 00:02:20,364
الفصل السادس

2
00:02:20,522 --> 00:02:23,594
الجنة، إنني في الجنة

3
00:02:33,116 --> 00:02:34,629
لقد فقدت 4 كغ من وزنك

4
00:02:34,784 --> 00:02:37,014
قد يفعل الناس أي شيء ليكونوا في حالتك السابقة

5
00:02:37,202 --> 00:02:38,715
كنت تشفى ولكنك أفسدت الأمور

6
00:02:38,870 --> 00:02:41,305
الأمر لا يتعلق بالوزن وإنما برئتيك

7
00:02:41,498 --> 00:02:43,091
مرض ذات الرئة-
لا نعرف بعد-

8
00:02:43,250 --> 00:02:45,321
!بالتأكيد لا، أنا أعرف

9
00:02:45,960 --> 00:02:47,758
قد لا تعرفين، ولكن لا يمكنني التنفس

10
00:02:47,920 --> 00:02:50,799
سيكون تنفسك أفضل إن لم تصرخ هكذا

11
00:02:51,756 --> 00:02:54,714
هذه الأم المورمونية لحبيب حبيبي السابق

12
00:02:56,427 --> 00:02:58,941
ذلك غريب حتى في نيويورك في الثمانينات

13
00:02:59,471 --> 00:03:01,348
هذا أمر جاد، مفهوم؟

14
00:03:01,515 --> 00:03:04,667
،استمر في التنفس وكف عن التحرك واثبت
سأجهز لك غرفة

15
00:03:12,482 --> 00:03:13,756
ينبغي أن أذهب

16
00:03:13,900 --> 00:03:15,334
لقد رأيت ملاكا

17
00:03:16,485 --> 00:03:19,557
قبل إسبوعين، لقد رأيتها، لقد فعلت

18
00:03:20,488 --> 00:03:21,842
إنني لست مجنونا

19
00:03:23,033 --> 00:03:26,185
...لم أقل إنك-
لقد رأيت ملاكا، ذلك جنوني-

20
00:03:27,995 --> 00:03:31,306
إنه جنوني ولكنني لست مجنونا
ولكن لماذا فعلت هذا بنفسي؟

21
00:03:31,957 --> 00:03:35,996
...لأنني دفعت إلى الجنون من قبل ابنك وذلك الكاذب

22
00:03:37,837 --> 00:03:40,477
...لأنه منذ وصولها

23
00:03:41,173 --> 00:03:45,883
...منذ أن غطاني الرعب البارد

24
00:03:46,344 --> 00:03:49,655
الذي يظل يصرخ ويصرخ

25
00:03:50,014 --> 00:03:53,609
استمر في التحرك، اهرب، ولقد أرهقت نفسي بشدة

26
00:03:55,518 --> 00:03:57,828
حيث قالت إن الأمر سينتهي بي

27
00:03:58,020 --> 00:04:00,250
إنها بدت حقا واقعية جدا

28
00:04:02,274 --> 00:04:06,154
واقعية مثلك، إنني أذكر كل شيء

29
00:04:08,154 --> 00:04:09,383
ماذا حدث لي؟

30
00:04:11,031 --> 00:04:12,146
ساعديني

31
00:04:20,873 --> 00:04:22,147
لقد أتتك رؤيا

32
00:04:22,290 --> 00:04:23,485
رؤيا؟

33
00:04:24,334 --> 00:04:26,450
شكرا أيتها السيدة الحكيمة

34
00:04:26,670 --> 00:04:30,459
لست في حالة سيئة
لدرجة أنه يمكن تهدئتي بالشفقة والأكاذيب

35
00:04:31,256 --> 00:04:32,735
إنني لا أملك الشفقة

36
00:04:33,550 --> 00:04:37,066
إنها ليست شيئا لدي

37
00:04:46,895 --> 00:04:48,966
...قبل 170 عاما

38
00:04:50,523 --> 00:04:52,161
...وهو زمن ليس بعيدا

39
00:04:52,316 --> 00:04:54,956
...ظهر ملاك لـ جوزيف سميث

40
00:04:55,151 --> 00:04:57,711
في شمال نيويورك في مكان ليس بعيدا عن هنا

41
00:04:58,947 --> 00:05:00,221
الناس تأتيهم الرؤى

42
00:05:00,364 --> 00:05:01,718
ذلك مناف للعقل

43
00:05:01,865 --> 00:05:03,583
...ليس من التهذيب

44
00:05:04,576 --> 00:05:07,250
أن تعتبر ما يؤمن به الآخرون منافيا للعقل

45
00:05:11,999 --> 00:05:14,912
رسولنا كانت لديه رغبة كبيرة للفهم

46
00:05:16,628 --> 00:05:18,460
رغباته نتجت عنها الصلوات

47
00:05:19,630 --> 00:05:22,429
والصلوات نتج عنها ملاك

48
00:05:23,843 --> 00:05:25,516
الملاك كان حقيقيا

49
00:05:26,845 --> 00:05:28,836
إنني أؤمن بذلك-
أنا لا أصدقه-

50
00:05:29,347 --> 00:05:33,102
آسف، ولكن أغلب ما تؤمنين به ينفرني

51
00:05:33,601 --> 00:05:34,671
ما الذي أؤمن به؟

52
00:05:34,810 --> 00:05:37,484
"إني لوطي مصاب بالـ "إيدز

53
00:05:37,687 --> 00:05:40,998
...يمكننا أن أتخيل ما أنت-
...كلا، لا يمكنك-

54
00:05:42,525 --> 00:05:43,640
...أن تتخيل

55
00:05:45,527 --> 00:05:47,325
ما يدور في ذهني

56
00:05:48,946 --> 00:05:51,779
لا تفترض أي شيء عني

57
00:05:53,451 --> 00:05:55,362
وأنا لن أفترض شيئا عنك

58
00:05:57,954 --> 00:05:59,069
.حسنا

59
00:05:59,205 --> 00:06:00,639
...ابني

60
00:06:05,920 --> 00:06:08,036
مثلك-
لوطي؟-

61
00:06:09,839 --> 00:06:12,035
غضبت جدا عندما أخبرني

62
00:06:13,343 --> 00:06:14,742
اهتجت للغاية

63
00:06:15,135 --> 00:06:17,524
...افترضت في البداية أن الأمر يتعلق بـ

64
00:06:19,805 --> 00:06:22,240
الشذوذ الجنسي؟-
ولكن ذلك لم يكن الأمر-

65
00:06:25,311 --> 00:06:27,268
الشذوذ الجنسي

66
00:06:27,437 --> 00:06:31,112
ذلك يبدو بشعا جدا لي

67
00:06:32,566 --> 00:06:34,045
رجلان معا

68
00:06:34,902 --> 00:06:37,701
إنها ليست فكرة مشهية

69
00:06:38,571 --> 00:06:41,768
...ولكن أيضا بالنسبة لي، فإن الرجال في أي وضع

70
00:06:43,910 --> 00:06:46,629
...إنهم كسالى للغاية

71
00:06:48,038 --> 00:06:49,108
وحمقى

72
00:06:49,498 --> 00:06:51,535
الحماقة تصيبني بالجنون

73
00:06:52,917 --> 00:06:55,386
ليتك تتصرفين مثلما يفعل قومك

74
00:06:55,586 --> 00:06:57,463
الحياة مربكة بما يكفي

75
00:07:07,680 --> 00:07:09,557
أنت تعرفين الكتاب المقدس

76
00:07:10,306 --> 00:07:11,455
بشكل جيد، أجل

77
00:07:11,599 --> 00:07:15,513
،الرسل الذين في الكتاب المقدس
هل يرفضون رؤياهم أبدا؟

78
00:07:17,771 --> 00:07:19,967
.ذلك موجود في الكتاب المقدس، أجل

79
00:07:20,148 --> 00:07:23,061
ماذا يفعل لهم الرب عندما يفعلون ذلك؟

80
00:07:25,736 --> 00:07:28,888
يطعمهم للحيتان

81
00:07:35,035 --> 00:07:36,787
...اثبت فحسب

82
00:07:37,788 --> 00:07:39,347
.وستكون بخير

83
00:07:42,875 --> 00:07:44,434
كلا، لن أكون كذلك

84
00:07:46,045 --> 00:07:48,002
رئتاي تضيقان

85
00:07:48,547 --> 00:07:50,902
وتشتد الحمى وسأبدأ بالهذيان

86
00:07:51,091 --> 00:07:54,288
ثم تأتي آلام الهذيان والآلام والعقاقير

87
00:07:55,845 --> 00:07:57,518
ثم أبدأ في ارتكاب الأخطاء

88
00:08:02,058 --> 00:08:03,696
لقد أفسدت الأمور حقا

89
00:08:05,019 --> 00:08:07,329
إنني خائف ولا يمكنني أن أفعل ذلك ثانية

90
00:08:08,314 --> 00:08:10,351
ينبغي ألا تتحدث هكذا

91
00:08:10,691 --> 00:08:13,444
المفروض أن تظهر نفسك بشكل أفضل

92
00:08:13,651 --> 00:08:15,210
لنظري إلى هذا الرعب

93
00:08:19,448 --> 00:08:22,247
أترين، ذلك ليس آدميا، لذلك أنا أهرب

94
00:08:22,784 --> 00:08:24,980
أما كنت لتهربين؟ أما كان أي أحد؟

95
00:08:25,202 --> 00:08:26,522
إنه سرطان

96
00:08:27,830 --> 00:08:29,059
لا شيء أكثير

97
00:08:30,749 --> 00:08:33,059
إنه أكثر شيء آدمي

98
00:08:33,376 --> 00:08:36,129
!رباه، أريد أن أنتهي، لا أريد هذا

99
00:08:36,337 --> 00:08:37,691
إنني أرفض هذا

100
00:08:39,673 --> 00:08:40,993
.إنني آسفة

101
00:08:42,759 --> 00:08:45,797
ابقي معي من فضلك، فقط حتى ينتهي صديقي من العمل

102
00:08:48,931 --> 00:08:51,207
إنك تريحينني، حقا

103
00:08:52,184 --> 00:08:53,902
إنك تجعلينني قويا

104
00:09:01,524 --> 00:09:03,037
...عندما استيقظت هذا الصباح

105
00:09:03,193 --> 00:09:06,424
لم أتخيل أن يومي سينتهي هكذا

106
00:09:11,283 --> 00:09:14,913
...الملاك هي إيمان

107
00:09:16,412 --> 00:09:19,803
لديها جناحان وذراعان، ويمكنها حملك

108
00:09:21,291 --> 00:09:23,248
إنها ليست شيئا يدعو للخوف

109
00:09:25,127 --> 00:09:27,243
...إن لم يكن بإمكانها أن تجعلك أقوى

110
00:09:27,797 --> 00:09:29,868
ابحث عن شيء جديد

111
00:09:50,148 --> 00:09:51,422
"لويس"

112
00:10:10,541 --> 00:10:11,690
يا إلهي

113
00:10:14,586 --> 00:10:16,702
إنها أمطار الربيع فحسب

114
00:10:19,173 --> 00:10:20,322
.إنها هي

115
00:10:22,175 --> 00:10:23,768
إنها تقترب

116
00:10:24,428 --> 00:10:25,463
هي؟

117
00:10:32,059 --> 00:10:35,256
...الاحتشام يمنعني من شرح كيفية علمي بذلك

118
00:10:36,396 --> 00:10:39,434
ولكنني لدي مقياس لا يخطئ لاقترابها

119
00:10:40,900 --> 00:10:42,459
.وهو يرتفع

120
00:11:19,265 --> 00:11:20,335
مرحبا

121
00:11:25,395 --> 00:11:26,749
لقد عدت

122
00:11:32,068 --> 00:11:33,547
أرجوك دعني أدخل

123
00:11:34,362 --> 00:11:35,796
أنت بالداخل بالفعل

124
00:11:42,535 --> 00:11:46,369
أليس لديك احترام يا سيدي؟
في النهاية، أليس لديك إحساس بالاحترام؟

125
00:11:46,622 --> 00:11:48,135
من قال ذلك؟

126
00:11:48,289 --> 00:11:51,407
"إنني أواجه وقتا صعب جدا يا "لويس

127
00:11:52,418 --> 00:11:53,897
يسعدني حقا أن أراك ثانية

128
00:11:54,044 --> 00:11:56,877
"أنت لا تعرف حقا من قال، "أليس لديك احترام؟

129
00:11:57,089 --> 00:11:59,683
ما الخطب؟-
السؤال الثاني: أليس لديك احترام؟-

130
00:12:00,341 --> 00:12:02,298
خمن فيما أمضيت الأمسية الممطرة؟

131
00:12:02,468 --> 00:12:03,981
فيما؟-
في أداء فروضي-

132
00:12:04,136 --> 00:12:06,366
قمت بأبحاث في المحكمة، انظر ماذا وجدت

133
00:12:06,555 --> 00:12:08,512
...قرارات القاضي ثيودور جي ويلسون

134
00:12:08,682 --> 00:12:11,322
من محكمة الاستئناف في الدورة الثانية
من 1981 إلى 1984

135
00:12:11,518 --> 00:12:14,795
سنوات ريغان-
لقد قرأت قراراتي-

136
00:12:15,187 --> 00:12:16,985
قراراتك أجل

137
00:12:17,273 --> 00:12:19,344
أمين المكتبة كان لوطيا، وكان يعرف كل شيء

138
00:12:19,524 --> 00:12:22,038
...قال إن ويلسون لم يكتب هذه الآراء بقدر

139
00:12:22,235 --> 00:12:23,794
..."ما لم يكتب "نيكسون" "سيكس كرايسيس

140
00:12:23,945 --> 00:12:25,663
"أو "كنيدي" يكتب " "بروفايلز إن كوريج

141
00:12:25,821 --> 00:12:27,858
..."أو "ريغان" يكتب "ويرز ذا ريست أوف مي

142
00:12:28,031 --> 00:12:29,590
"أو أنا وأنت كتبنا "كتاب الحب

143
00:12:29,741 --> 00:12:33,097
اسمع، لا أريد أن أفعل هذا الآن
يجب أن تتوقف عن مهاجمتي

144
00:12:34,287 --> 00:12:36,676
...هذه الجواهر كتبتها أنت باسم مستعار

145
00:12:36,913 --> 00:12:39,905
كونك كاتبه المخلص والتواق للعمل
بالطبع أنا كنت تواقا لقراءتها

146
00:12:40,125 --> 00:12:42,924
...تعجبني القضية التي حكمت فيها ضد النساء

147
00:12:43,127 --> 00:12:45,926
"في جزيرة "ستاتن
"اللاتي كن يقاضين المصنع في "نيوجيرسي

148
00:12:46,130 --> 00:12:48,485
صانعو معجون الأسنان
...الذي كان يتسبب دخان مصنعهم

149
00:12:48,674 --> 00:12:49,903
في إصابة الأطفال بالعمى

150
00:12:50,049 --> 00:12:51,528
ليس العمى وإنما تهيج بسيط

151
00:12:51,676 --> 00:12:54,236
"دخل ثلاثة منهم المستشفى يا "جو

152
00:12:54,929 --> 00:12:57,239
...إنه أمر عبقري بطريقة شيطانية

153
00:12:57,431 --> 00:12:59,308
...أن تصل إلى أن النساء ليس لديهم حق

154
00:12:59,474 --> 00:13:01,624
...لرفع دعوى وفق قانون خماية الهواء والماء

155
00:13:01,809 --> 00:13:04,323
...لأن ذلك القانون لا يحمي الناس

156
00:13:04,520 --> 00:13:07,558
!وإنما يمي الماء والهواء فقط، مدهش

157
00:13:07,772 --> 00:13:08,807
أليس لديك احترام؟

158
00:13:08,940 --> 00:13:11,614
...لا أصدق أن آرائي يهاجمها نفس الرجل

159
00:13:11,818 --> 00:13:14,287
الذي يقوم بتغيير مرشحات القهوة في ردهة السكرتارية

160
00:13:14,486 --> 00:13:16,124
هخذه قضيتي المفضلة

161
00:13:16,280 --> 00:13:17,714
...ستيفنز ضد الحكومة

162
00:13:17,865 --> 00:13:20,698
رجل الجيش الذي صرف بشكل غير مشرف لأنه لوطي

163
00:13:20,909 --> 00:13:23,947
ستيفنز قال للجيش إنه لوطي عندما تطوع

164
00:13:24,162 --> 00:13:26,358
...عندما كان يستعد للتقاعد، قاموا بطرده

165
00:13:26,538 --> 00:13:27,892
لكي يمنعوه من معاش التقاعد

166
00:13:28,040 --> 00:13:30,190
أجل، رفع قضية وربح وحصل على المعاش

167
00:13:30,375 --> 00:13:33,413
...القضاة الأوائل منحوه معاشه لأنهم

168
00:13:33,628 --> 00:13:36,939
...حكموا أن اللوطيين هم أعضاء في أقلية شرعية

169
00:13:37,173 --> 00:13:40,848
تحق لها الحماية الخاصة
التي يكفلها التعديل رقم 14 في الدستور

170
00:13:41,092 --> 00:13:42,730
"حماية متساوية تحت القانون"

171
00:13:42,886 --> 00:13:43,876
...يمكنني أن أتخيل

172
00:13:44,012 --> 00:13:46,765
كيف تقبلوا خبر زلتك المؤقتة نحو الاحترام

173
00:13:46,972 --> 00:13:49,486
...ثم تم جمع كل قضاة الدائرة الثانية

174
00:13:49,683 --> 00:13:51,435
.وحكمنا لصالحه ثانية

175
00:13:51,601 --> 00:13:53,114
ولكن بسبب عدم تغيير موقفه

176
00:13:53,269 --> 00:13:56,785
كان علي البحث عن معناها
لكن لا تتوقع من عامل القهوة أن يفهم هذه الأمور

177
00:13:57,023 --> 00:14:00,459
إنهم لم يغيروا الحكم، وإنما غيروا السبب وراء الحكم

178
00:14:00,692 --> 00:14:02,365
منحوه القضية بسبب أمر تقني

179
00:14:02,528 --> 00:14:05,680
كان الجيش يعرف أن "ستيفنز" لوطي عندما تطوع
لذلك هو ربح

180
00:14:05,905 --> 00:14:09,057
ليس لأن التمييز ضد اللوطيين معارض للدستور

181
00:14:09,283 --> 00:14:11,081
...لأن اللوطيين حسب قولهم

182
00:14:11,243 --> 00:14:13,712
"لا تحق لهم الحماية المتساوية تحت القانون"

183
00:14:13,912 --> 00:14:16,381
إنك تبالغ في تصرفك-
هم لم يكتبوا هذا-

184
00:14:16,580 --> 00:14:19,538
أنت فعلت، لقد أعطوا "ويلسون" هذا القرار ليتخذه

185
00:14:19,750 --> 00:14:23,141
...ولأنهم يعرفون أنه سلبي ولا يمكنه أن يكتب شيئا

186
00:14:23,378 --> 00:14:26,416
فإن ذلك كان تعبيرا عن ثقتهم في كاتبه الكادح

187
00:14:26,631 --> 00:14:29,225
هذا انتقاد قوي للشواذ، الأيس كذلك؟

188
00:14:29,424 --> 00:14:31,620
وثقوا بقيامك بذلك وأنت لم تخذلهم

189
00:14:31,802 --> 00:14:33,076
إنه قانون وليس عدلا

190
00:14:33,220 --> 00:14:35,211
إنها سلطة دون مزايا ممارستها

191
00:14:35,388 --> 00:14:37,538
إنها ليست تعبيرا عن مثل عليا وإنما الواقع

192
00:14:37,723 --> 00:14:39,521
"إذن من قال، "أليس لديك احترام؟

193
00:14:39,684 --> 00:14:40,799
سأرحل

194
00:14:41,726 --> 00:14:43,637
أيها الأحمق، كيف يمكنك ألا تعرف ذلك؟

195
00:14:43,812 --> 00:14:45,450
!سأرحل أيها اللعين

196
00:14:45,605 --> 00:14:47,801
إنها أعظم جملة ساخرة في التاريخ الأمريكي

197
00:14:47,982 --> 00:14:49,734
!ابتعد عن طريقي-
أليس لديك احترام-

198
00:14:49,900 --> 00:14:51,891
"في النهاية أليس لديك إحساس بالاحترام؟

199
00:14:52,069 --> 00:14:54,140
لا أعرف من قالها، لماذا تفعل هذا؟

200
00:14:54,320 --> 00:14:56,118
!إنني أحبك-
!جوزيف ويلش-

201
00:14:56,281 --> 00:14:57,715
"في جلسة استماع الجيش ضد "مكارثي

202
00:14:57,866 --> 00:15:00,779
اسأل روي، هو سيخبرك، هو يعرف! لقد كان هناك

203
00:15:01,451 --> 00:15:03,044
روي كوهن

204
00:15:03,787 --> 00:15:06,779
ما أريد أن أعرفه هو، هل ضاجعته؟-
ماذا؟-

205
00:15:06,998 --> 00:15:10,389
كم مرة وضعت عضوك المغطى
...بالواقي الذي كان في فمي

206
00:15:10,626 --> 00:15:13,584
...في فم أكثر الرجال شرا وانحرافا

207
00:15:13,795 --> 00:15:16,753
من مدمني الكوكايين المشاهير؟

208
00:15:16,965 --> 00:15:19,605
!لأن الشفتين التين قبلتا شفتيه لن تقبلا شفتيَّ أبدا

209
00:15:19,800 --> 00:15:21,996
...لا تقلق بشأن ذلك، ابتعد عن

210
00:15:24,053 --> 00:15:25,452
هل ضاجعته؟

211
00:15:25,597 --> 00:15:28,111
هل دفع لك لكي تسمح له بمضاجعتك؟-
!كلا-

212
00:15:30,559 --> 00:15:31,674
لقد كذبت علي

213
00:15:31,810 --> 00:15:33,039
أنت تحبني؟

214
00:15:33,187 --> 00:15:35,144
!تبا لك أيها الوغد اللعين

215
00:15:39,525 --> 00:15:41,277
"إنه مصاب بالـ "إيدز

216
00:15:41,444 --> 00:15:43,515
أتعرف ذلك حتى؟

217
00:15:43,695 --> 00:15:45,811
!أيها المتعصب الكتوم الغبي

218
00:15:45,989 --> 00:15:47,866
...الأرجح أنك لم تدرك أبدا

219
00:15:51,076 --> 00:15:52,271
!أيها المنافق

220
00:15:56,623 --> 00:15:58,182
!توقف

221
00:16:15,639 --> 00:16:18,313
أرجوك قل إنك بخير

222
00:16:20,184 --> 00:16:22,016
رباه ذلك آلمني

223
00:16:24,104 --> 00:16:25,902
لم أفعل ذلك من قبل أبدا

224
00:16:27,106 --> 00:16:28,699
لم أضرب أحدا

225
00:16:32,402 --> 00:16:35,599
أيمكنك فتحها؟ أيمكنك أن ترى؟-
أرى الدماء-

226
00:16:38,950 --> 00:16:40,349
دعني أحضر منشفة

227
00:16:41,577 --> 00:16:44,217
يمكنني أن أتسبب في القبض عليك أيها الوغد

228
00:16:45,121 --> 00:16:47,590
يمكنهم أن يسجنوك لأنك ضربتني

229
00:16:47,791 --> 00:16:49,270
لم أضرب أحدا من قبل

230
00:16:49,417 --> 00:16:51,727
...الأمر سيكون من أجل تلك القرارات

231
00:16:54,588 --> 00:16:57,467
كان بمثابة مشهد جنسي في رواية لـ "أين راند"، صحيح؟

232
00:16:57,674 --> 00:17:01,463
لقد آذيتك، أنا آسف يا لويس، لم أذرب أحدا من قبل

233
00:17:01,970 --> 00:17:03,722
...اغرب عن وجهي

234
00:17:04,346 --> 00:17:07,384
قبل أن أفقد أعصابي وأضربك بدوري

235
00:17:15,480 --> 00:17:18,279
أريد أن أرقد هنا وأنزف لبعض الوقت

236
00:17:18,775 --> 00:17:20,095
ذلك سيفيدني

237
00:18:16,698 --> 00:18:18,655
انظر إلى تلك الابتسامة الكبيرة

238
00:18:19,826 --> 00:18:22,056
لماذا أنت مبتسم يا روي؟

239
00:18:22,245 --> 00:18:24,441
لقد انتهيت يا إيثل

240
00:18:25,706 --> 00:18:27,856
...أخيرا

241
00:18:28,042 --> 00:18:30,079
انتهيت من هذا العالم

242
00:18:30,668 --> 00:18:32,386
بعد طول انتظار

243
00:18:33,379 --> 00:18:37,452
...كل أعدائي سيقفون عند الشاطئ الآخر

244
00:18:38,175 --> 00:18:41,566
...وأفواههم مفتوحة مثل الأسماك الحمقى

245
00:18:41,803 --> 00:18:45,922
...بينما يقسم المولى بحر الموت

246
00:18:47,225 --> 00:18:51,378
...ويسمح لـ "روي" بالمرور فوق نهر الأردن

247
00:18:52,896 --> 00:18:54,807
...إلى اليابسة

248
00:18:55,439 --> 00:18:57,077
وهو ما زال محاميا

249
00:18:59,276 --> 00:19:01,392
"ما كنت لأعتمد على ذلك يا "روي

250
00:19:03,196 --> 00:19:04,516
لقد انتهى الأمر

251
00:19:06,532 --> 00:19:07,522
انتهى؟

252
00:19:08,408 --> 00:19:10,877
أردت أن أقدم لك الأخبار بنفسي

253
00:19:11,787 --> 00:19:15,257
"لقد حكمت الهيئة ضدك يا "روي

254
00:19:16,958 --> 00:19:18,437
كلا

255
00:19:19,042 --> 00:19:22,512
لقد بدأوا الاجتماعات قبل يومين فقط

256
00:19:22,754 --> 00:19:26,270
لقد أوصوا بإيقافك

257
00:19:27,258 --> 00:19:31,047
يجب على اللجنة التنفيذية الحكم بناء على التوصية

258
00:19:31,302 --> 00:19:34,658
ذلك سيستغرق على الأقل أسبوعا لترتيب الأمور

259
00:19:34,889 --> 00:19:37,881
لقد كانت اللجنة التنفيذية منظرة

260
00:19:38,392 --> 00:19:40,588
وقد حكمت على الفور

261
00:19:41,603 --> 00:19:44,197
وافقت على توصية الهيئة

262
00:19:47,942 --> 00:19:50,661
...وأحد الرجال في اللجنة التنفيذية

263
00:19:50,861 --> 00:19:53,216
:مال نحو صديقه وقال

264
00:19:53,405 --> 00:19:54,634
!أخيرا

265
00:19:55,365 --> 00:19:59,120
إنني أكره ذلك اللوطي منذ 36 عاما

266
00:20:06,458 --> 00:20:09,496
لقد ربحوا يا روي، أنت لم تعد محاميا

267
00:20:13,464 --> 00:20:16,377
ولكن هل مت؟-
كلا-

268
00:20:16,966 --> 00:20:20,197
لقد هزموك، أنت خسرت

269
00:20:39,485 --> 00:20:41,522
...قررت أن آتي إلى هنا

270
00:20:41,695 --> 00:20:43,732
لكي أرى إن كان بإمكاني مسامحتك

271
00:20:45,448 --> 00:20:46,563
...أنت

272
00:20:47,784 --> 00:20:50,663
الذي كرهته بشدة

273
00:20:52,662 --> 00:20:55,381
...لقد أرسلت كراهيتي إلى السماوات

274
00:20:55,624 --> 00:20:59,060
وشكلت منها نجمة في السماء

275
00:21:01,295 --> 00:21:04,208
"إنها نجمة كراهية "إيثل روزنبرغ

276
00:21:05,215 --> 00:21:08,845
وهي تحترق كل عام، في ليلة واحدة فقط

277
00:21:11,345 --> 00:21:12,779
الـ 19 من يونيو

278
00:21:16,015 --> 00:21:18,894
إنها تحترق بشدة

279
00:21:20,937 --> 00:21:22,610
...جئت لأسامحك

280
00:21:25,649 --> 00:21:29,244
...ولكن لا يسعني سوى أن أستمتع ببؤسك

281
00:21:33,072 --> 00:21:36,190
...متمنية أن أتمكن من رؤيتك وأنت تموت

282
00:21:37,158 --> 00:21:39,115
ميتة أبشع من التي متها أنا

283
00:21:40,953 --> 00:21:42,352
...وذلك يحدث لك

284
00:21:43,705 --> 00:21:45,935
"لأنك تموت مذلولا يا "روي

285
00:21:46,375 --> 00:21:47,570
مهزوما

286
00:21:48,709 --> 00:21:50,302
ويمكنك أن تقتلني

287
00:21:51,379 --> 00:21:54,531
ولكن لا يمكنك أن تهزمني أبدا

288
00:21:58,677 --> 00:22:00,714
أنت لم تربح أبدا

289
00:22:05,682 --> 00:22:07,116
...عندما تموت

290
00:22:08,226 --> 00:22:10,217
...كل ما سيقوله الناس هو

291
00:22:10,937 --> 00:22:13,326
"لكان أفضل لو لم يعش على الإطلاق"

292
00:22:19,735 --> 00:22:20,850
أمي؟

293
00:22:22,155 --> 00:22:23,634
أأنت مادي؟

294
00:22:26,867 --> 00:22:28,346
أنا إيثل يا روي

295
00:22:31,787 --> 00:22:33,016
أشعر بالسوء

296
00:22:39,294 --> 00:22:42,093
مع من تتحدث، إنه أنا

297
00:22:43,422 --> 00:22:45,174
تسعدني رؤيتك يا أمي

298
00:22:45,758 --> 00:22:47,351
لقد مرت سنوات

299
00:22:48,427 --> 00:22:49,826
أشعر بالسوء

300
00:22:50,887 --> 00:22:52,116
غني لي

301
00:22:53,097 --> 00:22:55,134
إنني لست أمك يا روي

302
00:22:55,307 --> 00:22:56,866
البرد شديد هنا

303
00:22:58,268 --> 00:22:59,986
إنني مستيقظ حتى وقت متأخر

304
00:23:01,437 --> 00:23:03,030
لقد فات موعد نومي

305
00:23:05,649 --> 00:23:07,401
لا تغضبي يا أمي

306
00:23:10,278 --> 00:23:13,634
إنني خائف قليلا

307
00:23:14,823 --> 00:23:16,257
لا تغضبي

308
00:23:18,327 --> 00:23:19,761
غني لي أغنية

309
00:23:20,703 --> 00:23:23,013
أرجوك-
لا أريد ذلك يا روي-

310
00:23:23,748 --> 00:23:26,183
...إنني لا-
المكان هنا مخيف-

311
00:23:30,087 --> 00:23:31,157
رباه

312
00:23:34,090 --> 00:23:35,125
...رباه

313
00:23:35,883 --> 00:23:37,282
إنني آسف جدا

314
00:23:39,677 --> 00:23:40,906
آسف جدا

315
00:25:13,256 --> 00:25:14,291
روي

316
00:25:20,763 --> 00:25:21,833
...هل أنت

317
00:25:38,235 --> 00:25:40,795
لقد انتهى الأمر-
ما الأمر؟ أتريدني؟-

318
00:25:48,744 --> 00:25:51,702
كلا، لم أمت! لقد خدعتك يا إيثل

319
00:25:52,164 --> 00:25:54,235
كنت أعرف من أنت طوال الوقت

320
00:25:54,415 --> 00:25:56,611
لا أصدق أنك صدقت تظاهري بأمي

321
00:25:56,793 --> 00:26:00,104
...أردت فقط أن أرى إن كنت سأتمكن في النهاية

322
00:26:00,337 --> 00:26:02,931
!من جعل "إيثل روزنبرغ" تغني

323
00:26:03,131 --> 00:26:04,360
!لقد ربحت

324
00:26:08,427 --> 00:26:09,462
اللعنة

325
00:26:20,771 --> 00:26:22,205
...في المرة القادمة

326
00:26:23,565 --> 00:26:25,317
لا أريد أن أكون رجلا

327
00:26:27,944 --> 00:26:29,662
أريد أن أكون إخطبوطا

328
00:26:31,530 --> 00:26:33,441
تذكر ذلك، حسنا؟

329
00:26:36,952 --> 00:26:38,226
...إخطبوط

330
00:26:41,705 --> 00:26:42,695
انتظر

331
00:29:16,252 --> 00:29:17,481
إنها في طريقها

332
00:29:21,548 --> 00:29:23,061
!أعيدوا إضاءة الأنوار

333
00:29:24,092 --> 00:29:25,810
!أعيدوا إضاءة الأنوار

334
00:29:39,604 --> 00:29:41,993
...لقد عدت أيها الرسول

335
00:29:42,190 --> 00:29:44,181
!وليس طبقا للخطة

336
00:29:44,358 --> 00:29:45,393
!استعيديه

337
00:29:45,526 --> 00:29:49,121
الكتاب أو أيا كان ما تركته معي
لن تأتمنيني عليه، إنني أرفضه

338
00:29:51,698 --> 00:29:53,769
!يجب أن تساعديني هنا! ساعديني

339
00:29:54,451 --> 00:29:55,441
هذا حلم

340
00:29:55,576 --> 00:29:58,375
لا أعتقد أن ذلك يهم في هذه اللحظة

341
00:29:58,579 --> 00:29:59,614
لا أعرف ماذا أفعل

342
00:29:59,747 --> 00:30:02,261
كانت فكرتك، قلت لي أن أرفض الرؤيا

343
00:30:02,457 --> 00:30:04,971
...ظننتها ستكون مجازية أكثر

344
00:30:05,168 --> 00:30:06,966
قلت إن ذلك حدث في الكتاب المقدس

345
00:30:07,128 --> 00:30:08,880
ماذا علي أن أفعل؟

346
00:30:13,300 --> 00:30:14,449
!صارعها

347
00:30:14,759 --> 00:30:15,988
ماذا قلت؟

348
00:30:16,135 --> 00:30:18,934
...إنها ملاك! أمسك بها فحسب

349
00:30:19,555 --> 00:30:20,829
...وقل

350
00:30:21,890 --> 00:30:23,119
ماذا كانت؟

351
00:30:23,767 --> 00:30:24,882
انتظر

352
00:30:25,018 --> 00:30:27,817
...أجل أمسك بها وقل

353
00:30:30,105 --> 00:30:32,938
"لا أطلقك حتى تباركينني"

354
00:30:35,318 --> 00:30:37,628
ثم تصارعها حتى تستسلم

355
00:30:40,405 --> 00:30:42,715
أنت صارعيها، أنا لا أعرف كيف أصارع

356
00:31:39,163 --> 00:31:41,723
!لا أطلقك حتى تباركينني

357
00:31:41,915 --> 00:31:43,633
!اتستعيدي كتابك

358
00:32:12,232 --> 00:32:13,984
!حرريني! أطلقي قيدي

359
00:32:14,151 --> 00:32:18,224
باركيني أو أيا كان، ولكنني سأتحرر

360
00:32:22,074 --> 00:32:26,227
!إنني الإمارة القارية لـ أمريكا

361
00:32:27,871 --> 00:32:30,067
!إنني طائر جارح

362
00:32:30,247 --> 00:32:33,478
!لن أخضع

363
00:33:07,737 --> 00:33:09,375
لقد وافقوا على دخولك

364
00:33:10,406 --> 00:33:12,636
أعد الكتاب إلى الجنة

365
00:33:14,242 --> 00:33:15,676
أيمكنني أن أعود؟

366
00:33:16,745 --> 00:33:18,065
...لا أريد أن أذهب ما لم

367
00:33:18,205 --> 00:33:20,640
لقد انتصرت أيها الرسول، لك الاختيار

368
00:33:20,831 --> 00:33:23,391
والآن اتركني، لقد مزقت عضلة في فخذي

369
00:33:23,584 --> 00:33:26,303
وما الأهمية؟ ساقي تؤلمني منذ شهور

370
00:34:32,392 --> 00:34:33,462
ما الأمر؟

371
00:34:44,110 --> 00:34:46,147
ليست لك علاقة بي

372
00:34:47,195 --> 00:34:49,869
أنا لم أطلبك، أنت حلمه الذي يظهر مع الحمى

373
00:34:50,866 --> 00:34:52,095
وليس حلمي

374
00:34:53,492 --> 00:34:55,051
...لقد رحل الآن

375
00:34:55,870 --> 00:34:57,747
لذا ينبغي أن ترحلي أنت أيضا

376
00:35:02,626 --> 00:35:04,503
سوف أستيقظ الآن

377
00:35:05,502 --> 00:35:06,776
على الفور

378
00:35:45,411 --> 00:35:48,244
الجسد هو حديقة للروح

379
00:38:56,655 --> 00:39:00,728
مدخل المسرح

380
00:39:09,666 --> 00:39:11,384
مرحبا أيها الرسول

381
00:39:11,542 --> 00:39:13,738
لقد كنا في انتظارك

382
00:39:13,961 --> 00:39:15,235
أسرع

383
00:39:18,381 --> 00:39:19,735
يا إلهي

384
00:39:20,008 --> 00:39:23,000
ذلك غريب جدا، إنه روي كوهن

385
00:39:23,428 --> 00:39:25,419
المكان مخيف جدا هنا، أكره المستشفيات

386
00:39:25,596 --> 00:39:27,906
كف عن النواح، يجب أن نتحرك بسرعة

387
00:39:28,140 --> 00:39:31,019
المفروض أن أطلب الممرضة المناوبة إن تغيرت حالته

388
00:39:31,726 --> 00:39:33,080
وهي تغيرت

389
00:39:33,227 --> 00:39:35,980
اخلع تلك النظارة، تبدو سخيفا

390
00:39:38,106 --> 00:39:39,904
ماذا حدث لك؟

391
00:39:40,066 --> 00:39:41,864
تكفير عن ذنوبي

392
00:39:42,027 --> 00:39:45,099
ماذا أفعل هنا؟-
تكفر عن ذنوبك-

393
00:39:45,863 --> 00:39:47,456
لا يمكنني إخراج هذه بنفسي

394
00:39:47,615 --> 00:39:49,731
يجب أن أعلمهم بموته وأملأ الأوراق

395
00:39:49,908 --> 00:39:52,627
"لا أريدهم أن يصادروا العقار، إنه "إي زي تي

396
00:39:52,827 --> 00:39:54,420
بقيت تقريبا 60 زجاجة

397
00:39:54,870 --> 00:39:57,180
أحتاج لمن يحملها، لذا اتصلت بك

398
00:39:57,372 --> 00:39:58,885
لماذا أنا؟ أنت تكرهني

399
00:39:59,041 --> 00:40:01,430
كنت بحاجة إلى يهزدي، وأنت أول من خطر ببالي

400
00:40:01,626 --> 00:40:04,015
ماذا تعني؟-
سوف نشكره-

401
00:40:04,211 --> 00:40:05,610
من أجل الحبوب-
نشكره؟-

402
00:40:05,755 --> 00:40:07,746
ما اسم الصلاة اليهودية على الموتى؟

403
00:40:07,923 --> 00:40:09,880
"قادش"-
تلك هي، قلها-

404
00:40:10,634 --> 00:40:11,669
افعل ذلك

405
00:40:12,302 --> 00:40:14,373
لن أردد الـ "قادش" من أجله

406
00:40:14,553 --> 00:40:16,464
أوافق على أمر العقاقير

407
00:40:16,639 --> 00:40:19,392
ولكن مستحي أن أصلي من أجله

408
00:40:19,599 --> 00:40:23,672
والداي اليساريان في "سكينيكتيدي" لن يسامحاني أبدا

409
00:40:23,937 --> 00:40:25,655
:لقد خيبت آمالهم بالفعل

410
00:40:25,812 --> 00:40:27,610
إنه لوطي ويعمل مساعدا في مكتب

411
00:40:27,773 --> 00:40:29,889
والآن هو يتلو الـ "قادش" لـ راي كوهن

412
00:40:30,067 --> 00:40:32,104
لا أصدق أنك قد تصلي من أجلخ

413
00:40:32,276 --> 00:40:34,267
لويس، قد أصلي من أجلك أنت حتى

414
00:40:36,405 --> 00:40:38,362
كان شخصا بشعا

415
00:40:39,658 --> 00:40:41,376
ولقد مات ميتة صعبة

416
00:40:45,496 --> 00:40:49,285
ربما يمكن للملكة أن تسامح غريمها المهزوم

417
00:40:51,501 --> 00:40:55,051
الأمر ليس سهلا، لن يكون هاما لو كان سهلا
إنه أصعب شيء

418
00:40:56,089 --> 00:40:57,488
المسامحة

419
00:40:57,631 --> 00:41:00,749
ربما هي ما تجعل الحب والعدل يلتقيان في النهاية

420
00:41:02,344 --> 00:41:05,257
السلام في النهاية، أليس ذلك ما تطلبه الـ "قادش"؟

421
00:41:05,471 --> 00:41:07,985
إنها بالعبرية أو الآرامية أو شيء من هذا القبيل

422
00:41:08,182 --> 00:41:10,093
من يدري ماذا تطلب؟

423
00:41:14,896 --> 00:41:16,250
...عمري 32 عاما

424
00:41:16,397 --> 00:41:19,355
ولم يسبق لي أن تواجدت في غرفة مع جثة من قبل

425
00:41:28,991 --> 00:41:30,868
ثقيل وضئيل جدا

426
00:41:33,453 --> 00:41:36,252
الأرجح أنني أعرف الـ "قادش" أقل مما تعرفها أنت

427
00:41:36,455 --> 00:41:39,732
إنني يهودي علماني جدا، لم أقم حتى باحتفال تأكيد ديني

428
00:41:39,958 --> 00:41:41,995
ابذل قصارى جهدك

429
00:42:09,317 --> 00:42:11,388
...كلا، تلك هي الـ "قيدوش"، وليست الـ

430
00:42:17,281 --> 00:42:20,751
لا أدري، هذا سخيف، أرجوك، لا أستطيع

431
00:43:30,468 --> 00:43:32,857
أيها اللعين-
أيها اللعين-

432
00:44:01,244 --> 00:44:02,837
"شكرا يا "لويس

433
00:44:04,288 --> 00:44:05,767
لقد أبليت بلاءً حسنا

434
00:44:06,290 --> 00:44:07,325
حسن؟

435
00:44:08,124 --> 00:44:11,674
عما تتحدث؟ ذلك كان رائعا

436
00:45:10,176 --> 00:45:12,565
"أنتاركتيكا"

437
00:45:12,762 --> 00:45:14,275
لقد رأيتها، لقد كانت هناك

438
00:45:14,430 --> 00:45:15,750
"أستراليا"

439
00:45:23,854 --> 00:45:25,765
"أوروبا"

440
00:45:26,565 --> 00:45:29,079
"آسيا"

441
00:45:29,943 --> 00:45:33,538
"أوقيانوس"

442
00:45:42,912 --> 00:45:45,984
...يا أيتها الإمارات الجليلة والملائكة السامية

443
00:45:46,207 --> 00:45:48,676
أعتذر عن غيابي عن هذه الجلسة

444
00:45:48,875 --> 00:45:50,786
لقد تم تأخيري

445
00:45:53,212 --> 00:45:55,772
...هذا هو-
الرسول، أجل-

446
00:46:02,387 --> 00:46:04,697
كنا نعمل-
إننا نتقدم-

447
00:46:18,358 --> 00:46:20,031
أريد أن أعيد هذا

448
00:46:21,570 --> 00:46:24,164
ما خطبه؟-
...إنه-

449
00:46:28,242 --> 00:46:30,358
لا يمكننا أن نتوقف

450
00:46:31,327 --> 00:46:33,125
إننا لسنا أحجارا

451
00:46:33,496 --> 00:46:37,649
التقدم والهجرة والتحرك هي التقدم

452
00:46:37,916 --> 00:46:39,315
إنها منشطة

453
00:46:39,459 --> 00:46:42,929
إنها ما تفعله الكائنات الحية، إننا نرغب

454
00:46:43,546 --> 00:46:46,982
حتى لو كان كل ما نرغب فيه هو السكون
إنها مازالت رغبة

455
00:46:47,216 --> 00:46:50,447
...لأننا حتى إن أسرعنا أكثر مما ينبغي

456
00:46:51,303 --> 00:46:54,102
لا يمكننا الانتظار، وننتظر ماذا؟

457
00:46:54,306 --> 00:46:55,341
...الرب

458
00:47:07,733 --> 00:47:09,849
إنه لن يعود

459
00:47:10,736 --> 00:47:13,535
...حتى لو فعل، إن عاد أبدا

460
00:47:13,988 --> 00:47:18,266
...إن تجرأ على إظهار وجهه أو أيا كان في الحديقة الثانية

461
00:47:19,784 --> 00:47:21,821
...لو بعد كل هذا الدمار

462
00:47:21,995 --> 00:47:25,954
...لو بعد كل هذه الأيام السيئة في هذا القرن السيء

463
00:47:27,875 --> 00:47:31,231
...لو عاد ليرى المعاناة التي نتجت عن هجره

464
00:47:31,587 --> 00:47:33,897
...لو كان كل ما يمكنه أن يقدمه هو الموت

465
00:47:35,715 --> 00:47:37,433
فينبغي أن ترفعوا دعوى ضده

466
00:47:37,592 --> 00:47:41,062
هذا هو إسهامي الوحيد في هذا النظام الديني

467
00:47:41,553 --> 00:47:45,433
!ارفعوا دعوى ضده لأنه هجرنا، كيف يجرؤ على ذلك؟

468
00:47:48,559 --> 00:47:50,436
وهكذا تحدث الرسول

469
00:47:53,772 --> 00:47:56,969
،لذا أشكركم على مشاركتي في هذا
ولكنني لا أريد الاحتفاظ به

470
00:47:57,191 --> 00:47:58,386
.إنه يريد أن يعيش

471
00:47:58,526 --> 00:48:00,995
أجل، عمري 30 عاما بحق السماء

472
00:48:01,195 --> 00:48:03,072
لم أفعل شيئا بعد

473
00:48:04,030 --> 00:48:05,987
أريد أن أكون بصحة جيدة من جديد

474
00:48:06,533 --> 00:48:09,571
وهذا الوباء، ينبغي أن يتوقف في كل زمان وفي كل مكان

475
00:48:10,786 --> 00:48:14,097
دعوه يتوقف-
لقد حاولنا-

476
00:48:16,415 --> 00:48:18,133
...إننا نعاني معكم

477
00:48:19,669 --> 00:48:22,548
ولكننا لا نعرف، لا نعرف كيف

478
00:48:24,506 --> 00:48:27,578
...هذا كتاب الثبات

479
00:48:28,634 --> 00:48:30,113
والإرجاء

480
00:48:30,553 --> 00:48:33,944
ابق في الجنةولا تعد إلى الحياة

481
00:48:34,472 --> 00:48:35,951
لن تعاني بعد الآن

482
00:48:36,766 --> 00:48:38,086
عليك الاختيار

483
00:48:43,522 --> 00:48:44,592
لا أستطيع

484
00:49:04,081 --> 00:49:05,833
ما زلت أريد المباركة

485
00:49:06,666 --> 00:49:09,738
حتى وأنا مريض، أريد أن أكون حيا

486
00:49:10,295 --> 00:49:12,127
إنك تظن ذلك فقط

487
00:49:12,337 --> 00:49:14,328
الحياة هي مجرد إدمان لديك

488
00:49:14,506 --> 00:49:16,895
أنت لم ترَ المستقبل، نحن رأيناه

489
00:49:17,091 --> 00:49:20,243
...ماذا ستكون النتائج المقيتة لهذه الأيام الحديثة

490
00:49:20,469 --> 00:49:23,541
بحيث تريد أنت أو ي مخلوق آخر تحملها؟

491
00:49:24,014 --> 00:49:25,049
...الموت

492
00:49:25,557 --> 00:49:28,948
أكثر بكثير مما يمكن للجنة كلها
أن تلبس ثيااب الحداد عليه

493
00:49:30,436 --> 00:49:32,791
التبدد البطيء للتصميم العظيم

494
00:49:33,147 --> 00:49:35,946
فناء عالم الأبدية

495
00:49:36,524 --> 00:49:40,438
...تاعام بمنطق الذرات الجميل

496
00:49:40,695 --> 00:49:43,255
...كله منها، كله ميت

497
00:49:44,698 --> 00:49:45,733
إلى الأبد

498
00:49:46,700 --> 00:49:48,816
إننا نفشل

499
00:49:49,535 --> 00:49:51,924
الأرض والملائكة

500
00:49:52,371 --> 00:49:55,887
من يطلب مباركة الجماعة بينما النهاية وشيكة؟

501
00:49:56,124 --> 00:49:58,161
...من يطلب المزيد من الحياة

502
00:49:58,710 --> 00:50:01,702
...بينما الموت يعمي عيوننا

503
00:50:01,921 --> 00:50:05,039
ويحجب عن أحاسيسنا الهشة رعبا يفوق التحمل؟

504
00:50:06,674 --> 00:50:10,269
...ليمت كل مخلوق يبتسم له الحظ

505
00:50:10,512 --> 00:50:13,231
...قبل فجر ذلك اليوم الأخير

506
00:50:13,430 --> 00:50:15,865
عندما سيعود كل خرابكم إليكم

507
00:50:16,058 --> 00:50:20,655
ويشرق نهار قرمزي يمحو كل الحياة

508
00:50:21,229 --> 00:50:23,743
...موجة كبيرة من النيران المتقلبة

509
00:50:23,940 --> 00:50:26,819
...تلتف حول الكوكب وتجرد الأرض

510
00:50:28,610 --> 00:50:30,601
من كل شيء

511
00:50:36,116 --> 00:50:37,436
...ولكن رغم ذلك

512
00:50:46,166 --> 00:50:49,557
باركوني على أية حال، أريد المزيد من الحياة
لا يسعني منع نفسي

513
00:50:50,920 --> 00:50:51,910
أريد ذلك

514
00:50:53,214 --> 00:50:55,012
...لقد عشت أوقاتا عصيبة

515
00:50:55,174 --> 00:50:57,973
وهناك أشخاص يمرون بما هو أسوأ بكثير

516
00:50:58,385 --> 00:51:00,456
ولكننا نراهم يعيشون على أية حال

517
00:51:00,887 --> 00:51:03,720
...عندما تبقى روحهم أكثر من جسدهم

518
00:51:03,931 --> 00:51:05,922
...وتسود الأحزان

519
00:51:06,559 --> 00:51:09,233
...عندما يتحرقون ويتألمون

520
00:51:09,561 --> 00:51:13,031
...عندما يرون أبناءهم في أسوأ الأحوال

521
00:51:13,314 --> 00:51:14,509
فإنهم يعيشون

522
00:51:14,648 --> 00:51:16,480
يأتي الموت عادة لأخذ الحياة

523
00:51:16,650 --> 00:51:18,641
لا أعرف إن كانت تلك الغريزة الحيوانية

524
00:51:18,819 --> 00:51:22,699
لا أعرف إن كان الموت أكثر شجاعة
ولكنني أفهم ذلك الإدمان

525
00:51:23,573 --> 00:51:25,530
إدمان الحياة

526
00:51:27,117 --> 00:51:28,915
لذا فإننا قد تخطينا الآمال

527
00:51:29,077 --> 00:51:32,593
إن تمكنت من إيجاد الأمل في أي مكان
فذلك أفضل ما يمكنني أن أفعله

528
00:51:33,080 --> 00:51:34,957
إنه ليس كافيا على الإطلاق

529
00:51:35,416 --> 00:51:37,009
ليس ملائماأبدا

530
00:51:39,252 --> 00:51:40,481
...ولكن رغم ذلك

531
00:51:41,838 --> 00:51:43,397
باركوني على أية حال

532
00:51:45,091 --> 00:51:46,604
أريد المزيد من الحياة

533
00:52:16,450 --> 00:52:19,283
وإن عاد، ارفعوا دعوى ضده

534
00:52:19,745 --> 00:52:21,463
لقد هجرنا

535
00:52:22,039 --> 00:52:23,473
ويجب أن يعاقب

536
00:53:44,566 --> 00:53:46,045
إنني متعب

537
00:53:46,734 --> 00:53:49,533
لقد كنت تعمل بجهد-
لا أشعر أنني بخير-

538
00:53:51,238 --> 00:53:53,195
شعرنا بالقلق من أن نكون قد فقدناك

539
00:53:53,365 --> 00:53:55,959
مرحبا بعودتك إلى العالم-
من أين؟-

540
00:54:02,456 --> 00:54:03,810
انظروا إلى هذا

541
00:54:05,834 --> 00:54:07,268
إنه بزوغ البشرية

542
00:54:07,419 --> 00:54:10,059
إلهة الحب ترتفع من البحر-
إنني مبتل-

543
00:54:10,713 --> 00:54:13,466
توقفت الحمى، تلك علامة جيدة-
السيدة بيت-

544
00:54:13,674 --> 00:54:16,553
إنها في الحمام، أين وجدتها؟

545
00:54:17,927 --> 00:54:19,486
لقد وجدنا بعضنا البعض

546
00:54:20,721 --> 00:54:22,792
لقد رأيت حلما رائعا

547
00:54:23,223 --> 00:54:25,373
...وأنت كنت هناك وأنت

548
00:54:26,517 --> 00:54:27,746
وأنت

549
00:54:28,978 --> 00:54:30,093
أنا ماذا؟

550
00:54:30,229 --> 00:54:32,982
بعضه كان بشعا وبعضه كان رائعا

551
00:54:33,398 --> 00:54:35,867
ولكنني ظللت أقول إنني أريد العودة إلى المنزل

552
00:54:36,067 --> 00:54:39,219
وأعادوني إلى النزل-
عم تتحدث؟-

553
00:54:41,030 --> 00:54:42,100
شكرا

554
00:54:42,948 --> 00:54:45,701
لقد جلست في المقعد فحسب-
لقد أنقذت حياتي-

555
00:54:46,284 --> 00:54:48,924
لم أفعل شيئا كذلك، لقد نمت في المقعد

556
00:54:51,914 --> 00:54:54,667
،وجودي في المستشفى يزعجني
إنه يذكرني ببعض الأمور

557
00:54:58,920 --> 00:55:00,513
يجب أن أرحل الآن

558
00:55:01,089 --> 00:55:03,285
لقد رأيت أغرب حلم

559
00:55:11,388 --> 00:55:12,708
أيمكنني أن أدخل؟

560
00:55:15,476 --> 00:55:17,308
يجب أن أبدأ في زيارة المرضى

561
00:55:17,769 --> 00:55:21,125
أنت واحد من المحظوظين، يمكنني أن أعطيك زهرة

562
00:55:21,356 --> 00:55:23,108
أرح جسدك المتعب

563
00:55:28,945 --> 00:55:30,697
ماذا حدث لك؟

564
00:55:31,155 --> 00:55:32,634
إنها الندوب الواضحة

565
00:55:33,491 --> 00:55:36,563
لويس، إنك تأخذ كل شيء بالمعنى الحرفي

566
00:55:38,662 --> 00:55:40,539
سأرحل الآن-
هل ستعودين؟-

567
00:55:41,122 --> 00:55:42,476
...إن تمكنت

568
00:55:43,040 --> 00:55:45,236
لدي أمور يجب أن أقوم بها

569
00:55:45,418 --> 00:55:49,048
أرجوك أن تفعلي، لطالما اعتمدت على كرم الأغراب

570
00:55:49,712 --> 00:55:51,783
ذلك سلوك غبي

571
00:55:55,342 --> 00:55:56,377
من هي؟

572
00:55:57,052 --> 00:55:58,884
لن تريد أن تعرف

573
00:55:59,303 --> 00:56:00,941
...قبل أن أرحل

574
00:56:01,639 --> 00:56:03,198
هدية لعودتك

575
00:56:11,230 --> 00:56:13,107
ماذا؟ لا يمكنني قراءة الملصق

576
00:56:13,732 --> 00:56:15,530
عيناي لم تتحسنا

577
00:56:17,735 --> 00:56:19,646
إي زي تي"؟ من أين بحق السماء؟"

578
00:56:20,155 --> 00:56:22,305
هذه حبوب مسروقة، إنني مصدوم

579
00:56:22,490 --> 00:56:25,209
مساهمة لتحسنك من جني لوطي

580
00:56:25,409 --> 00:56:27,480
هذه الحبوب تجعلك تتحسن

581
00:56:27,911 --> 00:56:30,425
إنها سم، تجعل المرء يصاب بفقر الدم

582
00:56:30,955 --> 00:56:34,471
هذه حياتي من الآن فصاعدا يا لويس، وأنا لن أتحسن

583
00:56:35,293 --> 00:56:37,807
لست متأكدا أنني أريد أن أفعل ذلك لنخاع عظامي

584
00:56:38,003 --> 00:56:39,994
يمكننا التحدث عن الأمر غدا

585
00:56:40,172 --> 00:56:43,449
سأذهب لأبقى مستاء في المنزل

586
00:56:44,258 --> 00:56:45,487
وداعا يا عزيزي

587
00:56:46,093 --> 00:56:47,527
نم طوال اليوم

588
00:56:48,595 --> 00:56:49,869
"وداعا يا "لويس

589
00:56:51,806 --> 00:56:53,763
إنك بالتأكيد تجيد إفراغ الغرفة

590
00:56:59,021 --> 00:57:00,170
"برايور"

591
00:57:01,773 --> 00:57:03,207
أريد أن أعود إليك

592
00:57:08,528 --> 00:57:10,121
يمكنك أن تجيب

593
00:57:11,782 --> 00:57:14,422
...يمكنك أن تقول شيئا، قل إنه لا بأس بذلك فحسب

594
00:57:14,617 --> 00:57:16,767
...وإنه لا توجد مشكلة ولكن لا يهم

595
00:57:19,287 --> 00:57:20,960
لقد خذلتك حقا

596
00:57:27,252 --> 00:57:28,401
هذا صعب

597
00:57:31,672 --> 00:57:33,549
...الفشل في الحب

598
00:57:34,967 --> 00:57:37,117
ليس مثل عدم الحب

599
00:57:37,553 --> 00:57:40,705
...ذلك لا يغفر لي، إنه لا يعني

600
00:57:41,848 --> 00:57:43,998
أنني ليست لدي الحرية لأحب

601
00:57:51,898 --> 00:57:53,491
"إنني أحبك يا "لويس

602
00:58:07,120 --> 00:58:08,190
جيد

603
00:58:09,746 --> 00:58:11,703
أحبك-
أحبك حقا-

604
00:58:13,458 --> 00:58:15,096
ولكن لا يمكنك العودة

605
00:58:16,585 --> 00:58:17,814
أبدا

606
00:58:24,801 --> 00:58:26,712
أنا آسف، لكن لا يمكنك ذلك

607
00:58:46,152 --> 00:58:47,904
أريد بطاقتك الائتمانية

608
00:58:48,863 --> 00:58:49,933
ذلك كل شيء

609
00:58:50,990 --> 00:58:53,869
...يمكنك أن تعرف مكاني عندما ترى أماكن الصرف

610
00:58:54,075 --> 00:58:55,952
هذا إن أردت أن تعرفه

611
00:59:00,330 --> 00:59:02,890
لدي بعض الأمور أريد أن أخبرك بها-
يجب أن لا نتحدث-

612
00:59:03,083 --> 00:59:05,438
لم أعد أريد أن أفعل ذلك، بطاقة الائتمان؟

613
00:59:07,670 --> 00:59:10,230
لا أعرف ماذا سيحدث لي بدونك

614
00:59:13,425 --> 00:59:15,098
...أنت الوحيدة التي تحبني

615
00:59:16,011 --> 00:59:17,922
من بين كل الناس في العالم

616
00:59:19,013 --> 00:59:21,607
...لقد ارتكبت أخطاء، وأنا أشعر بالخجل، ولكنني

617
00:59:23,850 --> 00:59:25,204
تغيرت

618
00:59:25,518 --> 00:59:27,589
...لا أعرف كيف بعد، ولكن

619
00:59:28,313 --> 00:59:29,542
...أرجوك

620
00:59:31,690 --> 00:59:33,647
لا تتركيني الآن يا هاربر

621
00:59:34,860 --> 00:59:36,373
إنك قلبي الطيب

622
00:59:40,740 --> 00:59:42,174
هل آلمك ذلك؟

623
00:59:42,783 --> 00:59:44,740
أجل؟ تذكره

624
00:59:45,327 --> 00:59:46,476
أرجوك

625
00:59:51,374 --> 00:59:55,527
إن تمكنت من إيجاد عمل أو شيء ما
سأمزق البطاقة ولن تصلك فواتير

626
00:59:59,297 --> 01:00:00,526
بطاقة الائتمان

627
01:00:03,384 --> 01:00:04,818
...اتصلي بي أو

628
01:00:06,219 --> 01:00:08,051
اتصلي بي، عليك أن تفعلي ذلك

629
01:00:08,471 --> 01:00:10,587
كلا، الأرجح أنني لن أفعل ذلك ثانية

630
01:00:11,474 --> 01:00:13,033
الأمر سيئ لتلك الدرجة

631
01:00:16,728 --> 01:00:18,924
أحيانا يكون أفضل شيء أن يتوه المرء

632
01:00:22,400 --> 01:00:23,913
"عليك أن تتوه يا "جو

633
01:00:24,485 --> 01:00:25,964
...اذهب للاستكشاف

634
01:00:27,112 --> 01:00:29,069
وخذ معك كوبا كبيرا من الماء

635
01:02:06,111 --> 01:02:07,590
تبدو في حالة سيئة

636
01:02:07,738 --> 01:02:10,048
وأنت كذلك-
لقد مررت بليلة بشعة-

637
01:02:10,239 --> 01:02:12,037
وأنا كذلك-
...أين-

638
01:02:15,203 --> 01:02:16,955
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

639
01:02:18,997 --> 01:02:22,956
ماذا يمكن لها أن يحدث في مدينة نيويورك؟-
...ليست مثلما توقعتها-

640
01:02:23,626 --> 01:02:25,936
وهو أفضل ما يمكنني أن أقوله عنها

641
01:02:27,963 --> 01:02:30,034
هل أجهز العشاء الليلة؟

642
01:02:32,258 --> 01:02:33,293
جو؟

643
01:02:38,889 --> 01:02:41,449
سأحاول أن أظل مستيقظة حتى تعود إلى المنزل

644
01:03:22,426 --> 01:03:24,576
الرحلة الليلية إلى سان فرانسيسكو

645
01:03:25,428 --> 01:03:27,624
سأطارد القمر عبر أمريكا

646
01:03:29,265 --> 01:03:30,300
!رباه

647
01:03:30,682 --> 01:03:33,322
لقد مرت سنوات منذ ركبت طائرة

648
01:03:34,310 --> 01:03:36,301
...عندما نصل إلى ارتفاع 11 كم

649
01:03:36,645 --> 01:03:38,556
...سنكون قد وصلنا إلى طبقة التربوبوز

650
01:03:38,731 --> 01:03:41,200
وهي طوق كبير من الهواء الهادئ

651
01:03:41,400 --> 01:03:43,835
"إنه أقرب شيء سأصل إليه من طبقة "الأوزون

652
01:03:44,694 --> 01:03:46,207
حلمت بأننا هناك

653
01:03:46,404 --> 01:03:49,362
...عبرت الطائرة "التربوبوز"، منطقة الأمان

654
01:03:49,573 --> 01:03:52,213
..."وبلغت الإطار الخارجي، "الأوزون

655
01:03:52,409 --> 01:03:55,208
...والذي كان ممزقا ومقطعا، كانت هناك أجزاء منه

656
01:03:55,870 --> 01:03:59,181
رثة للغاية، وذلك كان مخيفا

657
01:03:59,540 --> 01:04:01,497
...ولكنني رأيت شيئا تمكنت وحدي من رؤيته

658
01:04:01,666 --> 01:04:04,545
بسبب قدرتي المذهلة على رؤية تلك الأشياء

659
01:04:05,253 --> 01:04:06,971
...كانت أرواحا ترتفع

660
01:04:07,838 --> 01:04:11,035
...من الأرض البعيدة في الأسفل، أرواح الموتى

661
01:04:11,258 --> 01:04:12,976
...أرواح من هلكوا بيسبب

662
01:04:13,634 --> 01:04:17,514
،المجاعات أو الحروب أو الأوبئة
...وهي كانت تطفو إلى الأعلى

663
01:04:18,723 --> 01:04:22,603
،وكأنهم قفزوا من طائرات ولكن يسيرون بالعكس
...بأيديهم على خصورهم، يلتفون

664
01:04:23,018 --> 01:04:24,292
ويديورون

665
01:04:25,020 --> 01:04:27,375
...وأرواح أولئك الموتى

666
01:04:27,646 --> 01:04:30,684
أمسكت أيديها بأيدي بعضها وأرسغت
...أقدامها مع بعضها، وشكلت

667
01:04:31,317 --> 01:04:32,512
...شبكة

668
01:04:33,485 --> 01:04:35,317
شبكة كبيرة من الأرواح

669
01:04:35,653 --> 01:04:38,725
والأرواح كانت جزيئات
...مكونة من ثلاث ذرات أكسجين

670
01:04:38,947 --> 01:04:43,180
مثل "الأوزون"، والحافة الخارجية امتصتهم وتم إصلاحها

671
01:04:47,497 --> 01:04:49,329
لا شيء يضيع إلى الأبد

672
01:04:53,460 --> 01:04:55,690
...في هذا العالم يوجد نوع من

673
01:04:58,047 --> 01:04:59,640
التقدم المؤلم

674
01:05:02,218 --> 01:05:04,971
...التوق إلى ما تركناه، و

675
01:05:05,887 --> 01:05:07,400
الحلم بالمستقبل

676
01:05:11,975 --> 01:05:14,012
على الأقل ذلك رأيي

677
01:05:26,989 --> 01:05:28,707
"لقد سقط سور "برلين

678
01:05:28,990 --> 01:05:30,583
"ولقد سقط حكم آل "تشاوتشيسكو

679
01:05:30,741 --> 01:05:34,097
إنه يبني الاشتراكية الديمقراطية
وهي سياسة التعاون الجديدة بين الدول

680
01:05:34,327 --> 01:05:37,206
"غورباتشوف"هو أعظم مفكر سياسي منذ "لينين"

681
01:05:37,414 --> 01:05:39,530
لا نعرف ما يكفي بعد لنبدأ في تمجيده

682
01:05:39,708 --> 01:05:41,187
الروس يكرهونه

683
01:05:58,015 --> 01:05:59,494
عيد ميلاد سعيد

684
01:06:01,392 --> 01:06:03,269
توماس جيفرسون" مات في عيد ميلاده

685
01:06:03,436 --> 01:06:05,791
أنت لست توماس جيفرسون-
إنني قريبه-

686
01:06:05,979 --> 01:06:09,097
آل والتر هم أقرباء الجميع-
فقط البِيض يا عزيزي-

687
01:06:14,028 --> 01:06:15,177
مرحبا

688
01:06:19,282 --> 01:06:22,638
...تذكروا قبل أربع سنوات، كنا نشعر طوال الوقت

689
01:06:22,869 --> 01:06:24,303
بأن كل شيء في كل مكان عالق

690
01:06:24,453 --> 01:06:27,286
"بينما في "روسيا" كان هناك برنامج "بيروسترويكا"

691
01:06:27,539 --> 01:06:30,691
،إنها نهاية الحرب الباردة
العالم بأكمله يتغير في يوم وليلة

692
01:06:30,916 --> 01:06:35,387
أتساءل ماذا سيحدث الآن
"في أماكن مثل "تشيكوسلوفاكيا" و "يوغسلافيا

693
01:06:35,795 --> 01:06:38,867
يوغسلافيا-
لنخفض صوتنا عن هذا الأمر، اتفقنا؟-

694
01:06:39,090 --> 01:06:40,489
سيستمرون في ذلك لساعات

695
01:06:40,633 --> 01:06:43,591
...ليس أن ما يقولونه ليس مهما، الأمر فقط

696
01:06:45,763 --> 01:06:49,119
هذا مكاني المفضل في مدينة نيويورك
...لا بل في الكون كله

697
01:06:49,349 --> 01:06:52,307
من بين الأماكن التي رأيتها، في يوم مثل اليوم

698
01:06:53,019 --> 01:06:55,932
يوم مشمس في الشتاء، دافئ وبارد في نفس الوقت

699
01:06:56,605 --> 01:07:01,236
،السماء غائمة قليلا
لذا فإن هناك وجودا ماديا لضوء الشمس، له شخصية

700
01:07:01,984 --> 01:07:05,181
في الخريف تكون الأشجار
...في الجهة الأخرى من البحيرة صفراء

701
01:07:05,738 --> 01:07:08,571
وتسطع عليهم الشمس بشكل رائع

702
01:07:09,366 --> 01:07:11,437
...أمام لون السماء الأزرق

703
01:07:12,118 --> 01:07:15,668
،ذلك الأزرق الخريفي الحزين
تلك الأشجار تتكون من الضوء أكثر من النبات

704
01:07:15,913 --> 01:07:17,426
"إنها أشجار "نيويورك

705
01:07:17,790 --> 01:07:19,701
"مزدرعة من "نيو إنغلاند

706
01:07:20,917 --> 01:07:22,191
إنها قاحلة الآن

707
01:07:24,295 --> 01:07:26,127
إننا في يناير من عام 1990

708
01:07:26,463 --> 01:07:28,659
إنني أعيش بالـ "إيدز" منذ خمس سنوات

709
01:07:28,840 --> 01:07:31,514
ذلك أطول مما عشته مع لويس بستة أشهر

710
01:07:31,717 --> 01:07:35,312
،كمية من الطاقة، أي ما يأتي...
..."ما يجب أن يثير إعجابكما في "غورباتشوف

711
01:07:35,554 --> 01:07:38,433
والروس هو أنهم يقفزون نحو المجهول

712
01:07:38,640 --> 01:07:41,109
...لا يمكن انتظار النظريات، انتشار الحياة

713
01:07:41,309 --> 01:07:42,344
...والترابط

714
01:07:42,477 --> 01:07:43,751
الغريب-
أجل-

715
01:07:43,894 --> 01:07:45,453
ربما الحجم التام للمنطقة

716
01:07:45,604 --> 01:07:48,244
إنها كبيرة جدا على أن تشملها نظرية واحدة الآن

717
01:07:48,440 --> 01:07:49,874
العالم أسرع من العقل

718
01:07:50,024 --> 01:07:52,061
هذه هي السياسة، تقدم العالم

719
01:07:52,235 --> 01:07:54,545
والمعجزات تحدث في السياسة فحسب

720
01:07:54,946 --> 01:07:56,175
ولكن تلك نظرية

721
01:07:57,948 --> 01:08:01,862
أجل، ولكن لا يمكن العيش في العالم
دون فكرة عن العالم

722
01:08:02,368 --> 01:08:04,325
ولكن العيش هو ما يخلق الأفكار

723
01:08:04,495 --> 01:08:07,533
لا يمكن انتظار نظرية، ولكن يجب أن تكون لديك نظرية

724
01:08:07,748 --> 01:08:09,785
حاول أن تعرف، مثلما كانت تقول جدتي

725
01:08:11,126 --> 01:08:13,117
هذه الملاك هي ملاكي المفضلة

726
01:08:14,254 --> 01:08:16,450
إنها تعجبني أكثر عندما تكون من التماثيل

727
01:08:16,630 --> 01:08:20,021
إنها ذكرى للموت، ولكنها تعبر عن عالم بدون موت

728
01:08:20,259 --> 01:08:23,729
إنها مصنوعة من أثقل المواد على الأرض
من الحجر والحديد

729
01:08:23,970 --> 01:08:25,483
إنها تزن أطنانا

730
01:08:26,763 --> 01:08:30,233
ولكنها لديها جناحان، إنها أدوات للطيران

731
01:08:32,227 --> 01:08:33,865
"هذه هي الملاك "بيثيزدا

732
01:08:34,020 --> 01:08:36,136
لويس" سيخبركم قصتها"

733
01:08:39,024 --> 01:08:42,540
...كانت ملاك هبطت في ميدان المعبد في القدس

734
01:08:42,777 --> 01:08:44,450
في زمن المعبد الثاني

735
01:08:44,612 --> 01:08:47,365
...هبطت في منتصف يوم عمل و

736
01:08:47,573 --> 01:08:51,282
،لمست قدمها الأرض، وحيث لمستها
.انفجرت نافورة من الأرض

737
01:08:51,534 --> 01:08:54,970
"عندما دمر الرومان المعبد، جفت نافورة "بيثيزدا

738
01:08:55,204 --> 01:08:59,038
بيليز" سيخبركم عن طبيعة النافورة"
قبل أن تتوقف عن التدفق

739
01:09:02,502 --> 01:09:06,211
...إن كان أحد يتألم في

740
01:09:06,922 --> 01:09:08,913
...جسده أو في روحه

741
01:09:09,091 --> 01:09:11,844
..."وسار عبر مياه نافورة "بيثيزدا

742
01:09:12,052 --> 01:09:13,406
...كان يشفى

743
01:09:14,095 --> 01:09:15,574
وتذهب آلامه

744
01:09:15,722 --> 01:09:18,236
إنهما يعرفان هذا لأنني أخبرتهما إياه كثيرا

745
01:09:18,849 --> 01:09:21,523
:هانا" أخبرتني إياه، وأيضا أخبرتني هذا"

746
01:09:22,186 --> 01:09:24,780
...عندما تأتي الألفية-
...لا تقصد عام 2000 وإنما-

747
01:09:24,979 --> 01:09:26,856
فترة السعادة المطلقة-
أجل-

748
01:09:27,231 --> 01:09:29,791
ستتفق نافورة "بيثيزدا" ثانية

749
01:09:30,233 --> 01:09:33,351
وأخبرتهاأنني سآخذه بنفسي ليستحم فيها

750
01:09:33,570 --> 01:09:35,561
كلنا سنستحم فيها لننظف أنفسنا

751
01:09:35,780 --> 01:09:37,134
لا نقصد "القدس" بالمعنى الحرفي

752
01:09:37,281 --> 01:09:39,591
لا نريد أن يكون لهذا الأمر معانٍ صهيونية

753
01:09:39,784 --> 01:09:42,742
ولكننا نعترف بحق دولة "إسرائيل" في الوجود

754
01:09:42,953 --> 01:09:46,708
ولكن يجب أن تكون الضفة الغربية موطنا للفلسطينيين
...ومرتفعات الجولان

755
01:09:46,957 --> 01:09:49,267
...ليس "الضفة الغربية" ومرتفعات "الجولان" كلاهما

756
01:09:49,458 --> 01:09:51,495
ولا أحد يساند الفلسطينيين أكثر مني

757
01:09:51,669 --> 01:09:54,309
إنك على حق-
كدت أنتهي-

758
01:09:56,005 --> 01:09:58,918
النافورة لا تتدفق الآن، إنهم يغلقونها في الشتاء

759
01:09:59,133 --> 01:10:00,771
بسبب الثلوج في الأنابيب

760
01:10:02,386 --> 01:10:03,865
...ولكن في الصيف

761
01:10:04,221 --> 01:10:06,815
يكون منظرها رائعا، أريد أن أكون موجودا لأراها

762
01:10:08,224 --> 01:10:10,022
أنوي ذلك، أتمنى ذلك

763
01:10:11,143 --> 01:10:14,579
هذا المرض سيكون نهاية كثيرين منا، ولكن ليس جميعنا

764
01:10:15,397 --> 01:10:17,513
...وسنخلد ذكرى الموتى

765
01:10:17,898 --> 01:10:19,969
...وسنظل نكافح مع الأحياء

766
01:10:20,359 --> 01:10:21,997
ولن نرحل

767
01:10:22,152 --> 01:10:24,541
لن نموت في السر بعد الآن

768
01:10:25,905 --> 01:10:28,021
العالم يتقدم نحو الأمام فحسب

769
01:10:29,284 --> 01:10:31,002
سنكون مواطنين

770
01:10:31,451 --> 01:10:33,044
لقد حان الوقت

771
01:10:37,456 --> 01:10:38,685
وداعا الآن

772
01:10:39,834 --> 01:10:42,269
إنكم رائعون، كل واحد منكم

773
01:10:43,128 --> 01:10:44,607
إنني أبارككم

774
01:10:46,298 --> 01:10:47,618
المزيد من الحياة

775
01:10:48,800 --> 01:10:50,632
سيبدأ العمل العظيم

776
01:11:08,733 --> 01:11:12,089
وأرجوكم ألا تبدأوا نقاشا سياسيا جديدا

777
01:11:12,570 --> 01:11:15,039
ذلك ليس سيرا-
أعرف-

778
01:11:15,697 --> 01:11:18,450
يمكننا أن نتفق على السير

779
01:17:12,287 --> 01:17:13,880
Arabic

