﻿1
00:00:17,100 --> 00:00:20,020
لا أعرف لما تعتقد أن عليك أن تفعل هذا.

2
00:00:20,103 --> 00:00:21,313
"(ذا لافرز)"

3
00:00:22,356 --> 00:00:24,942
...لكنني أحسب أنك لا تأبه أصلاً بفطورنا اللطيف.

4
00:00:25,025 --> 00:00:27,528
هذا السبب الحقيقي لانزعاجك.

5
00:00:31,073 --> 00:00:32,908
لم ما يزال هذا هنا؟

6
00:00:34,701 --> 00:00:36,245
"قل لها إننا نتشاجر

7
00:00:36,328 --> 00:00:38,413
حتى يطرق الجيران بابنا

8
00:00:43,043 --> 00:00:47,464
وإنني عرضة للشرود في التفكير"

9
00:00:49,842 --> 00:00:51,802
"(قل لها) قل لها إنني أنام"

10
00:00:51,885 --> 00:00:54,346
"قل لها إنني أنام بينما أشاهد التلفاز

11
00:00:54,429 --> 00:00:58,725
ويثير جنونك أنك تُضطر إلى إعادة المشاهد

12
00:00:58,809 --> 00:01:00,727
لكنك تفعل ذلك من أجلي"

13
00:01:00,811 --> 00:01:02,729
"لكنك تفعل ذلك من أجلي"

14
00:01:03,981 --> 00:01:07,401
"قل لها إن مزاجي متماسك

15
00:01:10,571 --> 00:01:13,740
أنا عنيدة كبقعة دم"

16
00:01:13,824 --> 00:01:15,075
يا...

17
00:01:15,158 --> 00:01:16,535
"وكلانا يعرف ذلك

18
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
قل لها إننا نضحك كثيراً"

19
00:01:20,831 --> 00:01:22,082
يجب أن نحضرها.

20
00:01:22,165 --> 00:01:23,542
"وإنني رأيتك تبكي

21
00:01:23,625 --> 00:01:27,462
ولا يخفى عني أنها السبب

22
00:01:27,546 --> 00:01:28,589
قل لها"

23
00:01:28,672 --> 00:01:30,507
"قل لها"

24
00:01:30,591 --> 00:01:32,134
"كل شيء عن الأمر

25
00:01:32,217 --> 00:01:33,969
قل لها

26
00:01:34,052 --> 00:01:37,723
إنني لا أريد أن آخذ مكانها

27
00:01:40,434 --> 00:01:45,564
وبالمرة قل لنفسك الشيء نفسه

28
00:01:48,567 --> 00:01:50,569
أعرف أنها ما تزال صديقتك

29
00:01:50,652 --> 00:01:52,571
وهذا لن ينتهي

30
00:01:52,654 --> 00:01:56,992
لكنني أريد أن أسمع ثانيةً أنني حبيبتك

31
00:01:57,075 --> 00:02:01,705
فإن كنت لا تريد أن تراني أرحل، فهلا تقول لي رجاءً

32
00:02:02,456 --> 00:02:04,583
إنه حب كبير معقد"

33
00:02:04,666 --> 00:02:05,667
مرحباً.

34
00:02:10,881 --> 00:02:11,882
مرحباً بك.

35
00:02:13,008 --> 00:02:15,385
اكتمل الفيديو.

36
00:02:17,804 --> 00:02:19,181
أهو سيئ لهذه الدرجة؟

37
00:02:21,642 --> 00:02:22,976
إنه جميل.

38
00:02:28,106 --> 00:02:31,777
- لم تخبرها إذاً؟ - لقد حاولت حقاً.

39
00:02:32,819 --> 00:02:34,404
لكن حالتها النفسية سيئة جداً.

40
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
"قل لها"

41
00:02:35,572 --> 00:02:38,742
عجزت عن إخبارها. أعجز عن إخبارها بذلك.

42
00:02:38,825 --> 00:02:40,536
ليس الآن.

43
00:02:40,619 --> 00:02:43,997
لقد تركت بيتها وانتقلت إلى هنا معي. أعجز عن...

44
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
أفهمك.

45
00:02:45,165 --> 00:02:46,792
اسمعي، لن يكون الأمر هكذا دائماً.

46
00:02:46,875 --> 00:02:48,418
لست مضطراً إلى قول أي شيء آخر.

47
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
لا أريد أن أخسر هذا.

48
00:02:53,131 --> 00:02:54,132
"بيس"، أنا...

49
00:02:56,510 --> 00:02:57,594
آسف جداً.

50
00:02:57,678 --> 00:02:59,596
أجل، أعرف. أنت آسف دائماً.

51
00:03:12,901 --> 00:03:16,154
الفيديو الذي أنتجناه؟ إنه... أنت...

52
00:03:19,324 --> 00:03:20,659
إنه مميز جداً.

53
00:03:27,374 --> 00:03:31,378
"عنيدة كبقعة دم"

54
00:03:55,611 --> 00:03:58,155
"(إيثان) - رسالة"

55
00:03:59,198 --> 00:04:00,449
"المرفقات: فيديو واحد"

56
00:04:15,547 --> 00:04:16,798
...تعامل مع الأمر من الداخل.

57
00:04:16,882 --> 00:04:19,134
لقد تجاوز الأمر الصف يا "جيك".

58
00:04:19,218 --> 00:04:21,220
هل تعرف أن أبا أحد من طلابك

59
00:04:21,303 --> 00:04:23,680
كان في مجلس الأمناء؟

60
00:04:23,764 --> 00:04:25,724
"جيري بونام" ليس من الأمناء فحسب...

61
00:04:25,807 --> 00:04:29,645
"لوي"، قلت لك ذلك مراراً وتكراراً. التلفاز ممنوع قبل الـ6.

62
00:04:29,728 --> 00:04:31,104
لا.

63
00:04:31,188 --> 00:04:32,981
"لوي"، لست في مزاج جيد اليوم.

64
00:04:33,065 --> 00:04:35,692
وأنا كذلك. أمي تدعني أشاهد التلفاز دائماً.

65
00:04:35,776 --> 00:04:38,153
أعرف، لكنك كبرت وهذه هي القاعدة.

66
00:04:38,237 --> 00:04:39,947
أمي لم تضع قواعد حمقاء.

67
00:04:40,030 --> 00:04:41,990
لا يصح أن تشاهد التلفاز طوال اليوم.

68
00:04:42,074 --> 00:04:44,618
- كانت أمي لتدعني أشاهده. - أريدك أن تعيش حياتك!

69
00:04:44,701 --> 00:04:46,787
- أنت لئيمة. - هذا ليس لؤماً.

70
00:04:46,870 --> 00:04:48,622
أمي لم تكن لئيمة، بل كانت تحبني.

71
00:04:48,705 --> 00:04:52,251
لقد رحلت أمنا. لقد تركتنا!

72
00:04:52,334 --> 00:04:55,128
كانت تحبنا كثيراً لدرجة أنها اختفت!

73
00:05:02,010 --> 00:05:03,095
أفتقد أمي.

74
00:05:05,806 --> 00:05:06,932
أعرف أنك تفتقدها.

75
00:05:07,015 --> 00:05:08,433
أعرف أنني أفتقدها.

76
00:05:13,021 --> 00:05:14,439
لماذا رحلت؟

77
00:05:16,984 --> 00:05:19,486
حبيبي، لقد سألتني هذا السؤال آلاف المرات.

78
00:05:19,570 --> 00:05:22,281
حسبت أنك قد تكونين عرفت الجواب الآن.

79
00:05:22,990 --> 00:05:25,576
أنا حسبت ذلك أيضاً.

80
00:05:35,210 --> 00:05:37,379
لكنني لا أعرف لما قد يهجرك أي أحد.

81
00:05:49,683 --> 00:05:54,062
"خذني إلى الماضي ثانيةً

82
00:05:54,146 --> 00:05:58,650
ابق معي كما فعلت حينئذ"

83
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
المزيد من فضلك.

84
00:06:00,611 --> 00:06:05,199
- "خذني كما تجدني هنا" - أنت. عذراً. كأس "بوربون" رجاءً.

85
00:06:05,282 --> 00:06:09,077
"خذني الآن واشعر بقربي"

86
00:06:09,161 --> 00:06:10,454
عذراً

87
00:06:11,747 --> 00:06:18,253
"حب ليس كأي حب عرفته من قبل"

88
00:06:18,337 --> 00:06:19,505
هلا تناولينني زجاجة أخرى.

89
00:06:21,173 --> 00:06:26,970
"يوماً ما سيبهت ويُتجاهل

90
00:06:28,514 --> 00:06:30,599
لم يعد يبقى أي شيء إلى الأبد"

91
00:06:30,682 --> 00:06:33,018
أنت، يا آنسة. مرحباً.

92
00:06:33,101 --> 00:06:36,396
صبّي لي كأساً أخرى. هلا ترينني ابتسامتك.

93
00:06:39,608 --> 00:06:42,277
- تفضلوا، 2 "باد" و"هاينكن". - لا، طلبنا 2 "هاينكن" و"باد".

94
00:06:42,778 --> 00:06:45,197
آسفة. لم أنتبه.

95
00:06:45,280 --> 00:06:49,243
يا فتاة، لقد كنت محقة بشأن "إيثان". لقد أخرج الفيديو مذهلاً.

96
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
لقد جعلك رائعة حقاً.

97
00:06:51,662 --> 00:06:54,665
هل رأيته؟ إنه رائع، صح؟ هل أنا محق؟

98
00:06:55,332 --> 00:06:56,333
- صح؟ - أجل.

99
00:06:56,416 --> 00:06:58,585
خذي وقتك مع هذا الـ"بوربون" يا حلوة.

100
00:06:58,669 --> 00:07:01,129
اسمعي، أعرف أنك تبالغين في انتقاد نفسك،

101
00:07:01,213 --> 00:07:02,589
لكن صدقيني، إنه مذهل.

102
00:07:02,673 --> 00:07:05,384
لا أصدق أننا نجحنا.

103
00:07:05,467 --> 00:07:06,468
أنت.

104
00:07:11,890 --> 00:07:15,561
مرحباً. بالطبع أذكر أن عيد ميلادك الخميس يا "لوي".

105
00:07:15,644 --> 00:07:16,854
أنا في العمل، يجب أن...

106
00:07:21,441 --> 00:07:23,151
حسناً، تكلم بسرعة. سأدوّن كلامك.

107
00:07:24,027 --> 00:07:27,781
إذاً تريد كعكة "دير إيفان هانسن" بحلوى النعناع والمثلجات؟

108
00:07:29,074 --> 00:07:30,492
أتريدنني أن أحضره بنفسي؟

109
00:07:31,326 --> 00:07:33,203
متأكدة من أن زملاءك في السكن سيودون المجئ.

110
00:07:34,746 --> 00:07:37,124
لديك أصدقاء. إنهم أصدقاؤك.

111
00:07:37,791 --> 00:07:39,376
أحبك أكثر. وداعاً.

112
00:07:39,459 --> 00:07:43,213
أنت يا حلوة. لم لا تعوضين وقت انتظاري؟

113
00:07:44,047 --> 00:07:47,551
كيف وضعت قدمك في فمك ورأسك في مؤخرتك في الوقت نفسه؟

114
00:07:47,634 --> 00:07:49,303
مهلاً.

115
00:07:50,137 --> 00:07:52,014
اضبطي كلامك.

116
00:07:52,097 --> 00:07:53,140
آسفة.

117
00:07:53,682 --> 00:07:57,144
استريحي هنيهة. سأتكفل بالعمل. شاهدي الفيديو وسيسعدك.

118
00:08:00,981 --> 00:08:06,862
"يوماً ما سيبهت ويُتجاهل

119
00:08:08,447 --> 00:08:11,533
لم يعد يبقى أي شيء إلى الأبد"

120
00:08:18,123 --> 00:08:19,124
"حديقة كوميديا (ناتالي)"

121
00:08:19,208 --> 00:08:21,752
تربيت على الطريقة الإيطالية الهندية التقليدية.

122
00:08:21,835 --> 00:08:24,213
لا تقلقوا إن أربككم هذا الكلام لأنه أربكني أيضاً.

123
00:08:24,296 --> 00:08:26,089
تربيت هندياً إيطالياً.

124
00:08:27,424 --> 00:08:28,926
كنت "هندطالياً" إن صح القول.

125
00:08:29,885 --> 00:08:32,596
كنت ألبس قمصاناً غامقة مفتوحة الصدر.

126
00:08:32,679 --> 00:08:35,432
- لكن صدري كان كثيف الشعر... - اسمعي. أعجز عن التكلم الآن.

127
00:08:37,267 --> 00:08:38,684
لم يضحك الجميع؟

128
00:08:39,186 --> 00:08:41,395
أنا في عرض كوميدي مع "صنديب".

129
00:08:41,480 --> 00:08:43,273
أعرف، إنني أتظاهر بكوني فتاة أخرى الآن.

130
00:08:43,982 --> 00:08:44,983
آسفة على الإزعاج.

131
00:08:45,067 --> 00:08:47,528
لا، لا تتأسفي. تبدين غريبة.

132
00:08:47,611 --> 00:08:49,071
دعيني أذهب إلى مكان هادئ.

133
00:08:49,154 --> 00:08:50,280
لا، لا بأس.

134
00:08:50,822 --> 00:08:52,366
إنك منشغلة بشيء الآن.

135
00:08:53,534 --> 00:08:54,535
هل أنت متأكدة؟

136
00:08:55,744 --> 00:08:56,912
أجل، أنا بخير.

137
00:08:58,914 --> 00:09:00,916
حققوا نجاحاً كبيراً في حياتهم.

138
00:09:00,999 --> 00:09:02,125
أخي طبيب.

139
00:09:02,209 --> 00:09:03,961
حسناً. وداعاً.

140
00:09:04,044 --> 00:09:05,379
وصحتي جيدة.

141
00:09:24,481 --> 00:09:25,482
لا!

142
00:09:47,588 --> 00:09:48,714
10 دقائق.

143
00:09:48,797 --> 00:09:49,798
شكراً.

144
00:10:34,551 --> 00:10:36,220
لم تردّي على رسالتي.

145
00:10:39,640 --> 00:10:40,641
أعرف.

146
00:10:52,694 --> 00:10:53,946
إنني أحبه.

147
00:10:57,074 --> 00:10:58,534
هذه هي الحقيقة.

148
00:11:00,827 --> 00:11:02,996
إنها الحقيقة البسيطة المرّة.

149
00:11:07,918 --> 00:11:13,590
كما يقول أبي دائماً، على الأقل سأخرج بأغنية جيدة من الأمر.

150
00:11:18,345 --> 00:11:20,389
أي كلمات لها قافية مع "أحبك"؟

151
00:11:21,640 --> 00:11:23,892
"حقيقي". "أزرق".

152
00:11:25,727 --> 00:11:26,728
"تباً لك".

153
00:11:27,646 --> 00:11:30,941
الأغنية التالية اسمها "بسيطة وحقيقية"،

154
00:11:31,024 --> 00:11:32,734
وسنغنيها الآن.

155
00:11:33,110 --> 00:11:34,862
قلت ذلك بالفعل.

156
00:11:39,074 --> 00:11:40,617
في البداية كنت سأسميها...

157
00:11:41,660 --> 00:11:43,078
حسناً، لن نناقش هذا الأمر.

158
00:11:44,162 --> 00:11:46,331
هذا اسم مضحك. "لن نناقش هذا الأمر".

159
00:11:50,043 --> 00:11:53,130
حسبت أنه كان مضحكاً بشكل غير مضحك.

160
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
أجل.

161
00:11:58,635 --> 00:12:02,598
"صامويل" ينظر إليّ نظرة جادة جداً الآن.

162
00:12:02,681 --> 00:12:04,516
هذا يعني أن عليّ أن أصمت.

163
00:12:06,226 --> 00:12:07,811
لكن الكلام سهل.

164
00:12:26,038 --> 00:12:28,749
"إن بدأت بغيتار

165
00:12:29,458 --> 00:12:32,336
رغم أنني لا أجيد العزف

166
00:12:34,129 --> 00:12:38,133
وبقيت ثابتة حتى يأخذ اللحن

167
00:12:39,510 --> 00:12:41,845
ما في قلبي

168
00:12:42,387 --> 00:12:45,641
فلن يُضطر إلى البقاء هناك

169
00:12:47,309 --> 00:12:50,687
وقريباً سأتمكن من تحريره

170
00:12:50,771 --> 00:12:54,566
بسيطة وحقيقية

171
00:12:56,527 --> 00:13:01,240
لا أعرف ماذا سأفعل من دونك

172
00:13:03,784 --> 00:13:08,163
بسيطة وواضحة

173
00:13:09,248 --> 00:13:14,753
ولا أعرف كيف سأقولها بعد ذلك بأي طريقة أخرى

174
00:13:16,755 --> 00:13:20,676
بسيطة وحقيقية

175
00:13:21,677 --> 00:13:23,804
ما زلت أحبك

176
00:13:37,401 --> 00:13:40,153
إن أمسكت بهذا بين يديّ

177
00:13:40,904 --> 00:13:43,323
وهززتهما جيداً

178
00:13:45,409 --> 00:13:49,580
أيمكنني أن أهدئ نفسي بغناء أغنية

179
00:13:49,663 --> 00:13:53,041
أضيفها إلى ملايين الأغاني الأخرى

180
00:13:53,917 --> 00:13:56,628
أغان للمحبين الضائعين

181
00:13:56,712 --> 00:14:00,340
هل ستسعد أي روح على الإطلاق؟

182
00:14:00,799 --> 00:14:06,471
إن سمعتها بسيطة وحقيقية

183
00:14:07,681 --> 00:14:13,020
لا أعرف ماذا سأفعل من دونك

184
00:14:15,022 --> 00:14:19,276
بسيطة وواضحة

185
00:14:20,569 --> 00:14:26,450
ولا أعرف كيف سأقولها بعد ذلك بأي طريقة أخرى

186
00:14:28,076 --> 00:14:31,955
بسيطة وحقيقية

187
00:14:34,625 --> 00:14:39,546
بسيطة

188
00:14:53,268 --> 00:14:58,315
لا أعرف فحسب

189
00:15:00,692 --> 00:15:05,239
بسيطة وواضحة

190
00:15:06,198 --> 00:15:12,037
ولا أعرف كيف سأقولها بعد ذلك بأي طريقة أخرى

191
00:15:13,497 --> 00:15:17,709
بسيطة وحقيقية

192
00:15:18,710 --> 00:15:20,879
ما زلت أحبك"

193
00:15:52,536 --> 00:15:54,496
لقد أذهلتني. نخبك.

194
00:15:54,580 --> 00:15:56,248
أرى أنها شربت ما يكفي.

195
00:15:56,331 --> 00:15:57,583
لا، لم تكتف.

196
00:15:58,292 --> 00:15:59,501
تعالي يا "بيس".

197
00:16:04,173 --> 00:16:05,924
كان عزفك جميلاً جداً يا "صامويل".

198
00:16:06,008 --> 00:16:07,718
عزفك جميل جداً دائماً.

199
00:16:09,011 --> 00:16:10,929
أجل، لنعدك إلى البيت يا "بيس".

200
00:16:11,013 --> 00:16:12,181
ليس بعد.

201
00:16:15,142 --> 00:16:19,229
حجزت لنا بعض الوقت في الاستوديو لنعوّض ما فعلناه مع أبيك.

202
00:16:19,938 --> 00:16:23,567
ربما يمكننا كذلك أن نسجّل تلك الأغنية المذهلة التي غنيتها.

203
00:16:24,067 --> 00:16:26,862
أود ذلك. هذا رائع جداً.

204
00:16:28,113 --> 00:16:30,324
- أليس هذا رائعاً يا "صامويل"؟ - هذا رائع جداً.

205
00:16:30,407 --> 00:16:31,617
لنعدك إلى البيت يا "بيس".

206
00:16:31,700 --> 00:16:34,620
لا بأس يا أبي. لم أعد معاقبة.

207
00:16:36,038 --> 00:16:39,291
- هيا يا "بيس". لقد نلت كفايتك. - لا تكن سخيفاً هكذا.

208
00:16:39,833 --> 00:16:42,336
لماذا يتصرف بسخافة هكذا؟

209
00:16:43,337 --> 00:16:46,673
يا صاح، هل أخبرك أحد من قبل بأنك مفسد للمتعة؟

210
00:16:50,302 --> 00:16:51,428
سأتكفل بالأمر.

211
00:16:53,430 --> 00:16:54,973
سأعيدها آمنةً إلى البيت يا بابا.

212
00:17:06,068 --> 00:17:08,069
- في صحتك. - أجل، في صحتك.

213
00:17:54,116 --> 00:17:56,535
"(لوي كينغ)"

214
00:18:05,460 --> 00:18:06,879
"لوي"، هل أنت بخير؟

215
00:18:09,256 --> 00:18:11,758
بالطبع أذكر أنه يوم عيد ميلادك.

216
00:18:12,593 --> 00:18:15,053
عيد ميلاد سعيداً. أجل، كنت أعمل.

217
00:18:16,597 --> 00:18:18,765
وأنا أيضاً لا أطيق الانتظار حتى المساء.

218
00:18:20,809 --> 00:18:23,228
أجل، ستكفي زملاءك كلهم.

219
00:18:24,229 --> 00:18:25,355
أحبك.

220
00:18:29,193 --> 00:18:30,444
كم تسرني رؤيتك.

221
00:18:31,612 --> 00:18:32,613
وأنا أيضاً.

222
00:18:33,197 --> 00:18:35,782
إنني لا أعرف من أين أبدأ حتى، لكن...

223
00:18:35,866 --> 00:18:37,034
مرحباً، "بيس".

224
00:18:37,868 --> 00:18:38,869
مرحباً.

225
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
أتريدين بعض القهوة؟

226
00:18:43,081 --> 00:18:44,082
لا.

227
00:18:44,958 --> 00:18:47,920
شكراً لمجيئك.

228
00:18:48,003 --> 00:18:49,546
- بم تشعرين؟ - أنا بخير.

229
00:19:01,141 --> 00:19:02,142
اسمعي.

230
00:19:03,810 --> 00:19:04,937
أتريدين أن نتكلم؟

231
00:19:05,020 --> 00:19:06,647
يجب أن أذهب إلى الاستوديو.

232
00:19:09,816 --> 00:19:10,943
هل أنت بخير؟

233
00:19:11,026 --> 00:19:12,486
لم لا أكون بخير؟

234
00:19:13,654 --> 00:19:16,907
لقد كنت ثملة جداً ليلة أمس.

235
00:19:18,450 --> 00:19:19,743
أتذكرين كيف عدت إلى البيت؟

236
00:19:20,869 --> 00:19:22,538
أجل، أنا بخير.

237
00:19:24,206 --> 00:19:25,290
لا تبدين بخير.

238
00:19:25,916 --> 00:19:27,042
اسمعي، أنا بخير.

239
00:19:27,918 --> 00:19:28,919
هل أنت بخير؟

240
00:19:31,296 --> 00:19:32,631
أجل. لم لا أكون بخير؟

241
00:19:33,674 --> 00:19:38,720
لا بد من أنه شعور غريب... أن تكذبي على عائلتك،

242
00:19:39,346 --> 00:19:42,349
وعلى ذلك الشاب اللطيف، وربما تكذبين على "أنانيا" الآن.

243
00:19:42,933 --> 00:19:44,393
لا أكذب عليها.

244
00:19:45,102 --> 00:19:46,103
نحن مقربتان جداً.

245
00:19:46,186 --> 00:19:48,730
إذاً هي تعرف "صنديب" وإلى أين ستؤول الأمور؟

246
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
"بريش"، لقد حمصت الخبز.

247
00:19:52,025 --> 00:19:53,277
لقد حمصت الخبز.

248
00:19:53,360 --> 00:19:56,154
"بيس"، من أنت الآن؟

249
00:20:00,117 --> 00:20:02,494
لا يصح أن أتركها في الخارج هكذا.

250
00:20:05,080 --> 00:20:06,081
حسناً.

251
00:20:06,915 --> 00:20:09,376
هلا تطلبين منها أن تعيد إليّ قميصي الذي ترتديه.

252
00:20:10,169 --> 00:20:11,879
يجب أن ألبسه للعمل.

253
00:20:31,106 --> 00:20:33,525
مرحباً، إنك لا تتأخرين إطلاقاً. هل أنت بخير؟

254
00:20:33,609 --> 00:20:34,610
بخير حال.

255
00:20:35,611 --> 00:20:37,321
قميصك مقلوب. قد تريدين...

256
00:20:37,404 --> 00:20:38,864
تعمدت ذلك.

257
00:20:48,707 --> 00:20:50,709
- مرحباً يا صاح. - مرحباً.

258
00:20:51,710 --> 00:20:54,379
- نمت جيداً؟ - أجل، أشعر براحة كبيرة.

259
00:20:55,380 --> 00:20:56,924
كنت مذهلة ليلة أمس.

260
00:20:58,926 --> 00:21:00,427
قصدت في الحانة.

261
00:21:02,095 --> 00:21:03,597
لنبدأ الجولة الـ2 إذاً؟

262
00:21:03,680 --> 00:21:05,432
انتظروا. أريد هواتف الجميع أولاً.

263
00:21:05,516 --> 00:21:07,226
لأنني بينما تنجزون عملكم الرائع،

264
00:21:07,309 --> 00:21:11,772
سأشاهد فيديو "بيس" وأضغط على زر الإعجاب على كل أجهزة العالم.

265
00:21:11,855 --> 00:21:15,275
يا صاح، لقد أريته لصديق يعمل في شركة إنتاج موسيقي،

266
00:21:15,359 --> 00:21:17,194
ويود الاستماع إلى المزيد.

267
00:21:17,277 --> 00:21:18,362
لقد أحبها.

268
00:21:18,695 --> 00:21:19,696
حقاً؟

269
00:21:20,656 --> 00:21:21,907
ما اسم الشركة؟

270
00:21:21,990 --> 00:21:23,242
الوقت يمر.

271
00:21:23,325 --> 00:21:25,953
لنبدأ العمل ونعيد تسجيل جزء والدك، حسناً؟

272
00:21:27,371 --> 00:21:29,206
أرى أن بإمكاننا أن نستخدم بعض ما سجّله.

273
00:21:29,831 --> 00:21:31,750
يا لك من فتاة لطيفة!

274
00:21:37,548 --> 00:21:38,924
"(أكورس لاين)"

275
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
"(قصة الحي الغربي)"

276
00:21:47,599 --> 00:21:49,226
"(آني) - مسرحية غنائية جديدة"

277
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
مرحباً؟

278
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
"لوي"؟

279
00:22:02,072 --> 00:22:03,073
هل أنت بخير؟

280
00:22:03,991 --> 00:22:04,992
ما المشكلة؟

281
00:22:05,826 --> 00:22:07,953
لا، تكلم... تكلم ببطء يا بنيّ.

282
00:22:08,036 --> 00:22:09,037
"(رير) للتسجيلات"

283
00:22:09,121 --> 00:22:11,164
"لوي"، لا أفهم ما تقوله.

284
00:22:14,084 --> 00:22:16,837
لا بأس. أنا هنا. قل لي ما حدث فحسب.

285
00:22:16,920 --> 00:22:18,755
أين أنت؟ سآتي بأسرع ما يمكن. فقط...

286
00:22:18,839 --> 00:22:20,674
إلى أين تظن نفسك ذاهباً بهذا التسجيل؟

287
00:22:20,757 --> 00:22:23,468
لم أذهب إلى أي مكان. إنني أكلّم ابني على الهاتف. إنه ذو إعاقة.

288
00:22:23,552 --> 00:22:24,887
- لديه... - حسناً.

289
00:22:24,970 --> 00:22:27,764
لا أريد إزعاج أي شخص. إنه يحتاج إليّ.

290
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
"أُعجبت بهذا الفيديو"

291
00:22:31,894 --> 00:22:35,063
"لذلك سأكتبها

292
00:22:35,147 --> 00:22:38,317
وأجعل من الحواف الحادة

293
00:22:38,692 --> 00:22:42,654
شيئاً يمكنني أن أمسكه

294
00:22:45,240 --> 00:22:48,452
- لا أريد أن أضيّع طريقي - أضيّع طريقي

295
00:22:48,535 --> 00:22:51,580
كـ(همنغواي) العزيز

296
00:22:52,331 --> 00:22:59,171
لذلك لن أستسلم"

297
00:23:03,967 --> 00:23:05,260
انتظرا لحظة يا شباب.

298
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
أريد ضبط الميكروفون قليلاً.

299
00:23:12,184 --> 00:23:14,436
آسفة، صوتي خشن قليلاً هذا الصباح.

300
00:23:14,520 --> 00:23:16,730
كان صوتك مجلجلاً ليلة أمس.

301
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
أمزح.

302
00:23:19,858 --> 00:23:21,068
ربما لا أمزح.

303
00:23:22,110 --> 00:23:24,696
لا تقلقي. كنت فتاة جيدة.

304
00:23:26,448 --> 00:23:30,661
حسناً، لنجرب ثانيةً.

305
00:23:31,328 --> 00:23:33,288
وأنا أود أن أجرب ذلك ثانيةً.

306
00:23:33,372 --> 00:23:35,999
وأنا أود أن تخرس. فاخرس.

307
00:23:38,752 --> 00:23:40,003
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

308
00:23:40,087 --> 00:23:41,922
يجب أن يدافع عنك أحد إن كنت لن تفعلي ذلك.

309
00:23:42,005 --> 00:23:43,882
لا أحتاج إلى دفاعك. أعرف ما كنت أفعله.

310
00:23:43,966 --> 00:23:45,968
- كنت بحاجة إلى وقت الاستوديو. - ليس لهذه الدرجة.

311
00:23:46,051 --> 00:23:47,761
سيقدّمني إلى شركة إنتاج.

312
00:23:47,845 --> 00:23:50,097
بربك. لقد كان ذلك الرجل يستمتع بالعبث برأسك.

313
00:23:50,180 --> 00:23:51,306
أتحسب أنني لا أعرف ذلك؟

314
00:23:51,390 --> 00:23:54,142
أتحسب أنني أحتاج إلى توضيحك هذا؟ لقد اخترت.

315
00:23:54,226 --> 00:23:55,978
مشاهدته يضبط الميكروفون كما لو كنت تداعبينه؟

316
00:23:56,061 --> 00:23:58,772
أعمل في 6 وظائف، وإن أردت استغلال فرصة

317
00:23:58,856 --> 00:24:00,566
كي أتقدم ولو خطوة واحدة...

318
00:24:00,649 --> 00:24:02,734
لست مضطرة إلى تملق ذلك الرجل لتحققي أي شيء.

319
00:24:02,818 --> 00:24:05,404
- أنت جيدة. هل نسيت هذا؟ - لم أضاجعه بحق الجحيم!

320
00:24:06,363 --> 00:24:09,116
مرحباً. جئت لآخذ كعكة مثلجات باسم "بيس".

321
00:24:13,745 --> 00:24:15,163
"(دير إيفان هانسن) تقدّم عيد ميلاد (لوي)"

322
00:24:15,247 --> 00:24:17,082
يا إلهي. إنها رائعة.

323
00:24:17,165 --> 00:24:18,667
آسفة. لحظة واحدة.

324
00:24:20,252 --> 00:24:21,253
مرحباً يا أبي.

325
00:24:23,463 --> 00:24:24,464
ماذا؟

326
00:24:25,549 --> 00:24:27,593
هذا فظيع. ما مشكلة أولئك الناس؟

327
00:24:30,846 --> 00:24:31,847
كم؟

328
00:24:32,931 --> 00:24:33,932
أنا في الطريق.

329
00:24:35,601 --> 00:24:37,978
كل شيء خطأ. قلت "شبح الأوبرا"، لا "دير إيفان هانسن".

330
00:24:38,061 --> 00:24:39,229
لا يمكنني أن آخذها هكذا.

331
00:24:39,313 --> 00:24:40,856
قلت لتوك إنها رائعة.

332
00:24:40,939 --> 00:24:42,941
قصدت جزء "تقدّم عيد ميلاد (لوي)".

333
00:24:43,025 --> 00:24:45,068
الكعكة كلها خطأ. لن أدفع ثمنها.

334
00:24:45,152 --> 00:24:46,945
- تفضل هذه. - لا.

335
00:24:47,029 --> 00:24:48,530
- خذ الحساب. - لا، لا تدفع ثمنها.

336
00:24:48,614 --> 00:24:51,783
- لا بأس. اسمع، ضعها في العلبة. - لا، إياك أن تضعها.

337
00:24:52,951 --> 00:24:54,411
يجب أن أذهب.

338
00:25:02,669 --> 00:25:03,879
"بيس".

339
00:25:05,172 --> 00:25:06,298
"بيس".

340
00:25:06,381 --> 00:25:07,883
قلت لك ألا تدفع ثمنها.

341
00:25:07,966 --> 00:25:09,760
إنه عيد ميلاد أخيك وهو يريد كعكة.

342
00:25:09,843 --> 00:25:12,054
- أليست عندك حياة خاصة؟ - ماذا حدث لأبيك؟

343
00:25:12,137 --> 00:25:13,263
- لا شيء. - كلام فارغ.

344
00:25:13,347 --> 00:25:15,432
لا شأن لك بهذا. ماذا يهمك في الأمر؟

345
00:25:15,516 --> 00:25:18,018
لأنني أهتم بك جداً. أرى كم تعانين.

346
00:25:18,101 --> 00:25:20,312
وأرى ما تمرّين به مع أخيك وأبيك.

347
00:25:20,395 --> 00:25:22,147
- هذا كثير. - كثير من الناس يعانون كثيراً.

348
00:25:22,231 --> 00:25:23,232
هذا كثير جداً.

349
00:25:23,774 --> 00:25:24,775
لا أريد مساعدتك.

350
00:25:24,858 --> 00:25:27,986
بالطبع لأنك في حالة أسوأ من أن تدعي أي شخص يهتم بك.

351
00:25:28,070 --> 00:25:31,532
لهذا تريدين "إيثان"، لأنه يعجز عن الاهتمام بك. هذا المعتاد عندك.

352
00:25:31,615 --> 00:25:33,242
إن كنت تهتم بي حقاً، فابتعد عني.

353
00:25:33,325 --> 00:25:35,494
- ماذا حدث لأبيك؟ - ابتعد!

354
00:25:38,580 --> 00:25:39,581
حسناً.

355
00:25:43,502 --> 00:25:44,503
أنا لا...

356
00:25:58,475 --> 00:26:00,727
لقد ربّى أخي وحده تقريباً،

357
00:26:00,811 --> 00:26:03,939
ولا تعرف على الإطلاق مدى صعوبة هذا الأمر.

358
00:26:05,774 --> 00:26:07,234
خذها. رضيت؟

359
00:26:09,945 --> 00:26:10,946
أعطنا الألبوم.

360
00:26:11,029 --> 00:26:12,948
لأن عندنا عيد ميلاد تأخرنا عليه بالفعل.

361
00:26:13,031 --> 00:26:14,199
لن تأخذا الألبوم يا حلوة.

362
00:26:14,283 --> 00:26:17,035
هذه فقط كي لا أقدّم بلاغاً في الأب المثالي.

363
00:26:17,119 --> 00:26:18,704
- هل تمزح؟ - لنذهب.

364
00:26:18,787 --> 00:26:21,290
لا! لن أرحل دون ذلك الألبوم!

365
00:26:21,373 --> 00:26:22,457
لا توجد هدايا؟

366
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
لم يحدث هذا قط.

367
00:26:25,210 --> 00:26:27,588
قلت إنك ستحضر لي هدية مميزة.

368
00:26:27,671 --> 00:26:30,340
ستتأخر قليلاً فقط يا صاح.

369
00:26:30,424 --> 00:26:33,552
والكعكة ذابت. لم تركت الكعكة تذوب؟

370
00:26:33,635 --> 00:26:35,804
كنت تتكلم عن الكعكة طوال اليوم يا "لوي".

371
00:26:36,263 --> 00:26:37,389
لقد خدعتنا بالفعل.

372
00:26:38,098 --> 00:26:41,059
لنذهب إلى غرفتي ونشاهد الرسوم البيانية لتتبع الأعاصير الاستوائية.

373
00:26:41,143 --> 00:26:42,477
لحظة. لا ترحلوا.

374
00:26:42,561 --> 00:26:46,190
يمكن تناول الكعكة كالمثلجات، حسناً؟ يمكننا تقديمها في أطباق.

375
00:26:46,607 --> 00:26:49,985
لن تكون بالجودة نفسها. هذا ما أحاول أن أقوله.

376
00:26:51,945 --> 00:26:53,280
هذا عيد ميلادي.

377
00:26:54,239 --> 00:26:55,824
لا يحدث إلا مرة في السنة.

378
00:26:58,118 --> 00:27:00,495
وهذا هو يومه.

379
00:27:02,915 --> 00:27:04,499
ويكاد ينتهي.

380
00:27:05,375 --> 00:27:08,003
لكننا هنا ونحبك.

381
00:27:08,086 --> 00:27:11,840
هذا موجود طوال الوقت. وهذا ليس هدية مميزة.

382
00:27:12,508 --> 00:27:14,426
هذا أسوأ عيد ميلاد في حياتي.

383
00:27:15,427 --> 00:27:17,221
ما زال بإمكاننا أن نستمتع يا "لوي".

384
00:27:18,847 --> 00:27:24,353
"بيتر بان"، قائد الأولاد الضائعين، الذي ليس مضطراً إلى أن يكبر أبداً.

385
00:27:24,436 --> 00:27:25,646
"كيف نصل إلى (نيفرلاند)؟"

386
00:27:25,729 --> 00:27:29,107
أحسب أنك تحاولين تشتيتي عما أشعر به.

387
00:27:29,191 --> 00:27:31,068
وهذا ما أشعر به حقاً.

388
00:27:33,028 --> 00:27:35,614
معك حق يا "لوي". هذا ما أفعله. آسفة.

389
00:27:40,118 --> 00:27:41,745
أعرف أن يومك كان سيئاً.

390
00:27:42,996 --> 00:27:45,290
قال أبي إنك اتصلت به وكنت متضايقاً جداً.

391
00:27:45,374 --> 00:27:49,127
لم أتصل بأبي. لقد كنت أقضي يوماً رائعاً حتى الآن.

392
00:27:50,170 --> 00:27:52,464
أجل، لكن أحداً دفعك في قطار الأنفاق اليوم.

393
00:27:52,548 --> 00:27:56,343
كنت أشاهد قناة "تيرنر كلاسيك موفيز" تحتفي بالمسرحيات الغنائية الأمريكية

394
00:27:56,426 --> 00:27:57,469
طوال اليوم.

395
00:27:58,220 --> 00:28:01,974
لقد كان عيد ميلادي يا "بيس"، أتذكرين؟ لا توجد قيود على التلفاز.

396
00:28:05,394 --> 00:28:09,273
"ستشرق الشمس غداً

397
00:28:10,148 --> 00:28:13,527
تأكدوا من أن غداً

398
00:28:13,610 --> 00:28:16,572
ستطلع الشمس"

399
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
الآن، كان هذا عيد ميلاد جيداً.

400
00:28:19,116 --> 00:28:21,660
كانت هذه أولى مسرحيات "برودواي" التي شاهدتها على الإطلاق.

401
00:28:22,244 --> 00:28:23,787
كان في مسرح "ألفن"،

402
00:28:23,871 --> 00:28:28,542
ومثّلت فيها "أندريا مكاردل" في دور "آني"، و"ريد سكلتون" في دور "دادي ووربكس".

403
00:28:29,585 --> 00:28:33,463
لعلمك يا "لوي"، عليك أن تنشر مدونة فيديوهات على الإنترنت.

404
00:28:34,131 --> 00:28:36,133
- عليّ أن أفعل ذلك، صح يا "بيس"؟ - أجل.

405
00:28:36,758 --> 00:28:40,345
استمرت 6 سنوات وفازت بجائزة "توني" لأفضل مسرحية غنائية.

406
00:28:40,429 --> 00:28:42,806
كانت أطول العروض استمراراً على مسرح "ألفن"،

407
00:28:42,890 --> 00:28:47,603
الذي صار اسمه الآن "نيل سايمون"، حتى تفوقت عليها مسرحية "هيرسبراي" في 2009.

408
00:28:48,061 --> 00:28:50,606
كل شيء تريدون معرفته عن "برودواي".

409
00:28:50,689 --> 00:28:55,736
وأكثر من ذلك. بطولة "لوي كينغ"، ملك "برودواي".

410
00:28:56,361 --> 00:29:00,616
أغنية "تومورو" كُتبت أصلاً لإنتاج موسيقي لـ"فلاورز فور ألجرنون".

411
00:29:00,699 --> 00:29:01,700
حدث هذا التحول

412
00:29:01,783 --> 00:29:05,996
لأن "آني" كانت تعاني مشاكل مع العروض التجريبية الخارجية في "واشنطن" العاصمة.

413
00:29:06,079 --> 00:29:08,999
أصبح "تومورو" لاحقاً اسم أغنية العرض الرئيسية.

414
00:29:09,750 --> 00:29:13,128
"ستشرق الشمس غداً

415
00:29:13,212 --> 00:29:17,007
تأكدوا من أن غداً

416
00:29:17,090 --> 00:29:19,384
ستطلع الشمس

417
00:29:19,468 --> 00:29:23,138
مجرد التفكير في الغد

418
00:29:23,222 --> 00:29:27,976
يزيل بيوت العنكبوت والحزن

419
00:29:28,393 --> 00:29:30,979
حتى لا تعود موجودة

420
00:29:31,063 --> 00:29:33,232
عندما أعلق في يوم

421
00:29:33,315 --> 00:29:36,568
غائم وحزين

422
00:29:36,652 --> 00:29:38,904
أرفع ذقني فحسب

423
00:29:38,987 --> 00:29:41,573
وأبتسم وأقول

424
00:29:42,658 --> 00:29:47,538
ستشرق الشمس غداً

425
00:29:47,621 --> 00:29:52,167
تأكدوا من أن غداً

426
00:29:52,584 --> 00:29:54,503
ستطلع الشمس"

427
00:29:54,586 --> 00:29:56,547
"قد نكون"

428
00:29:56,630 --> 00:30:00,509
"مجرد التفكير في الغد

429
00:30:00,884 --> 00:30:05,180
يزيل بيوت العنكبوت والحزن

430
00:30:05,722 --> 00:30:07,808
حتى لا تعود موجودة

431
00:30:09,726 --> 00:30:11,770
عندما أعلق في يوم

432
00:30:11,854 --> 00:30:15,649
غائم وحزين

433
00:30:16,358 --> 00:30:18,068
أرفع ذقني فحسب

434
00:30:18,527 --> 00:30:24,366
وأبتسم وأقول

435
00:30:25,576 --> 00:30:30,455
ستشرق الشمس غداً

436
00:30:31,290 --> 00:30:36,879
لذلك عليك أن تنتظر حتى الغد

437
00:30:36,962 --> 00:30:40,549
بغض النظر عما سيحدث

438
00:30:40,632 --> 00:30:43,760
غداً

439
00:30:43,844 --> 00:30:46,972
أحبك، غداً

440
00:30:47,389 --> 00:30:53,020
إنك دائماً على بعد يوم

441
00:30:53,103 --> 00:30:57,232
غداً

442
00:30:57,316 --> 00:31:00,694
أحبك، غداً

443
00:31:00,777 --> 00:31:05,657
إنك دائماً على بعد

444
00:31:05,741 --> 00:31:08,493
يوم

445
00:31:19,421 --> 00:31:21,965
عندما أعلق في يوم

446
00:31:22,049 --> 00:31:26,428
غائم وحزين

447
00:31:26,512 --> 00:31:29,014
أرفع ذقني فحسب

448
00:31:29,097 --> 00:31:34,311
وأبتسم وأقول

449
00:31:34,394 --> 00:31:38,106
غداً

450
00:31:38,190 --> 00:31:41,652
أحبك، غداً

451
00:31:41,735 --> 00:31:45,239
إنك دائماً على بعد

452
00:31:46,782 --> 00:31:50,327
يوم"

453
00:31:50,410 --> 00:31:52,412
ترجمة "مصطفى جبيل"

