﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
| قصص الحب |
الحلقة الثالثة بعنوان:
"هاتفا داني)

2
00:00:02,024 --> 00:00:10,024
"تجمع أفلام العراق"
(زينب حاكم)

3
00:00:10,040 --> 00:00:11,654
عبر تاريخ البشرية

4
00:00:11,679 --> 00:00:14,583
الجنس بدون حب، تم النظر اليه بحذر

5
00:00:14,608 --> 00:00:16,517
كعمل مخزي

6
00:00:16,992 --> 00:00:19,909
ومع ذلك، لا يزال هذا يحدث كل يوم

7
00:00:19,934 --> 00:00:22,503
التعليمات تقول الغسيل بحمام دافئ من الحليب..

8
00:00:22,528 --> 00:00:24,566
هي افضل طريقة لمنع المرض،

9
00:00:24,591 --> 00:00:27,566
هذا لا يهم، استخدمه بشكل متكرر..

10
00:00:27,591 --> 00:00:30,004
سأشفطه عندما اعود الى المنزل.

11
00:00:30,029 --> 00:00:33,214
مع التقدم في التكنولوجيا الوقائية

12
00:00:33,239 --> 00:00:35,448
اخيرا كان هناك حاجزا مريحاً

13
00:00:35,473 --> 00:00:38,816
يحمي من الحمل والعدوى.

14
00:00:40,802 --> 00:00:42,012
سأكتب لك.

15
00:00:42,037 --> 00:00:44,895
وهكذا بقي كل ذلك ليعاني منه.

16
00:00:44,920 --> 00:00:47,708
كان الالم من الحب بلا مقابل.

17
00:00:52,445 --> 00:00:55,531
2015
عام بعد (برادلي).

18
00:00:59,624 --> 00:01:01,515
مؤخرا، كانت (داربي) تتجنب.

19
00:01:01,540 --> 00:01:03,960
مناجم الحب البرية تماماً.

20
00:01:03,985 --> 00:01:06,921
عن طريق الاختباء واستكشاف "بورنهاب"

21
00:01:07,909 --> 00:01:09,851
بحق الرب

22
00:01:20,132 --> 00:01:22,453
هل يريد احد الافطار؟
سوف…

23
00:01:22,842 --> 00:01:24,876
المزيد، اسحب شعري

24
00:01:24,901 --> 00:01:26,696
(جيم)، (جيم).

25
00:01:36,077 --> 00:01:37,503
(داربي)؟

26
00:01:38,229 --> 00:01:40,440
اللعنة، مرحباً

27
00:01:40,465 --> 00:01:41,840
يا الهي..

28
00:01:41,945 --> 00:01:44,081
- ماذا…
- كيف حالك؟

29
00:01:44,106 --> 00:01:45,628
ماذا تفعل في منطقتي؟

30
00:01:45,653 --> 00:01:47,542
حسنا، انا فقط اشتري بعض القهوة هنا

31
00:01:48,526 --> 00:01:51,190
رائع، هل عدت ..الى نيويورك؟

32
00:01:51,215 --> 00:01:52,651
هل اعادتك "بوليتيكو"؟

33
00:01:52,676 --> 00:01:54,924
كلا، انا في الواقع استقلت..

34
00:01:55,745 --> 00:01:57,581
حسنا، هذا رائع.

35
00:01:57,606 --> 00:01:59,542
- مرحبا ، انا (اميلي).
- آسف جدا.

36
00:01:59,567 --> 00:02:01,393
- مرحبا
- (داربي) ، هذه ( اميلي).

37
00:02:01,418 --> 00:02:02,495
- ( اميلي) ، ( داربي)
- مرحبا ، جميل مقابلتك.

38
00:02:02,520 --> 00:02:04,565
من الجيد مقابلتك.

39
00:02:04,590 --> 00:02:07,840
ماذا تعمل الآن بما انك لا…

40
00:02:07,865 --> 00:02:09,034
انك لست في السياسة؟

41
00:02:09,059 --> 00:02:10,659
هل ستلعب الغولف او شيء ما؟

42
00:02:11,244 --> 00:02:13,706
حسنا في الواقع، (اميلي) تكتب قصصا قصيرة

43
00:02:13,731 --> 00:02:16,106
وكنا نعتقد انه سيكون رائعا، لنستقل عربة تخييم.

44
00:02:16,131 --> 00:02:18,589
والقيادة حول "امريكا" كما تعلمين، من الساحل الى الساحل

45
00:02:18,614 --> 00:02:21,549
رسالتي في "جالاتين" كانت " الطريق كجبل"

46
00:02:21,574 --> 00:02:23,035
لذلك اعتقد فقط انني اريد ان اقوم
بالمزيد من الكتابة عن ذلك.

47
00:02:23,059 --> 00:02:24,457
- بانتظار ذلك، اذا كنت استطيع…
- رائع .. رائع

48
00:02:24,481 --> 00:02:25,862
انها كاتبة رائعة.

49
00:02:25,887 --> 00:02:27,230
- شكرا لك
- ماذا تعملين؟

50
00:02:27,254 --> 00:02:28,620
هل مازلت تعملين في…

51
00:02:28,645 --> 00:02:30,573
لا، انا في "ويتني" الآن..

52
00:02:30,598 --> 00:02:31,729


53
00:02:31,754 --> 00:02:32,816
رائع، ماذا تفعلين هناك؟

54
00:02:32,840 --> 00:02:35,221
- ما الذي لا افعله؟
- انا حقا… احب "ويتني"

55
00:02:35,246 --> 00:02:36,668
- كان من الجيد رؤيتك
- حسنا، اراك لاحقاً

56
00:02:36,692 --> 00:02:39,884
- وانت ايضا ، تماما من الرائع مقابلتك.
- وحظا سعيدا في كل شيء

57
00:02:39,909 --> 00:02:41,339
- شكرا لك، وانت ايضا
- مهلا، كان من الرائع مقابلتك.

58
00:02:41,363 --> 00:02:43,244
من الجميل لقائك انت ايضا

59
00:02:43,269 --> 00:02:45,205
- فقط احصلوا على اكثر متعه، حسنا؟
- اجل، انت ايضا

60
00:02:45,230 --> 00:02:46,237
حسنا، اراك لاحقا

61
00:02:46,262 --> 00:02:48,252
- اعيش بهذه الطريقة.
- اجل

62
00:02:49,387 --> 00:02:52,095
حبيبتي ارجوك، هل يمكنك ارتداء ملابسكِ؟

63
00:02:52,120 --> 00:02:53,661
هل عليّ ان آتي ل"بريس"؟

64
00:02:53,686 --> 00:02:55,159
امي طلبت حضورنا لهناك مبكراً.

65
00:02:55,184 --> 00:02:56,542
حتى نتمكن من مساعدتها في الحفلة.

66
00:02:56,566 --> 00:02:59,041
ارجوك ، اخبرها فقط انني مريضة.

67
00:02:59,066 --> 00:03:00,941
هيا، لن يكون كل شيء سيئاً..

68
00:03:00,966 --> 00:03:02,721
تعرفين "الموهل" انه مشهور نوعا ما

69
00:03:02,746 --> 00:03:04,034
قام بدور"جيك جيلينهال"

70
00:03:04,059 --> 00:03:06,166
نذهب لوسط المدينة لعائلتك كل نهاية اسبوع.

71
00:03:06,191 --> 00:03:08,111
كنا هناك حرفيا، قبل 12 ساعة ليوم السبت.

72
00:03:08,136 --> 00:03:09,175
عليك ان تأتي..

73
00:03:09,200 --> 00:03:10,950
امي احضرت لك حليب الموز.

74
00:03:11,991 --> 00:03:14,116
يا رفاق.

75
00:03:14,567 --> 00:03:16,229
شيء سيء حدث للتو حقاً

76
00:03:16,254 --> 00:03:17,338
ماذا؟

77
00:03:17,531 --> 00:03:18,877
قابلت ( اوجي).

78
00:03:18,902 --> 00:03:20,152
- لا
- اجل

79
00:03:20,177 --> 00:03:21,580
منذ ثلاث سنوات لأول مرة.

80
00:03:21,605 --> 00:03:23,105
- كيف بدا؟
- رائعاً

81
00:03:23,130 --> 00:03:25,172
اجل ..انه في "نيويورك" الآن ، اعتقد

82
00:03:25,197 --> 00:03:27,182
الذي كنت سأعرفه اذا لم الغي متابعته.

83
00:03:27,207 --> 00:03:29,448
ثم لم اكن لأن معصوبة العينين اثناء ارتداء كروكس.

84
00:03:29,472 --> 00:03:30,479
- لا
- اتعلمين؟

85
00:03:30,504 --> 00:03:33,276
لا احد يتحدث عن الاخطار، عند ملاحقة السابقين.

86
00:03:33,301 --> 00:03:34,580
ولديه صديقة حميمية جديدة.

87
00:03:34,605 --> 00:03:36,073
ما هذا بحق الجحيم يا ( جيم)؟

88
00:03:36,098 --> 00:03:37,698
كنت تعرفين ان (اوجي) كان لديه صديقة حميمية جديدة؟

89
00:03:37,723 --> 00:03:39,815
كلا، لست كاتب سيرته اللعينة.

90
00:03:39,840 --> 00:03:41,412
اجل استقال من " بوليتيكو".

91
00:03:41,437 --> 00:03:43,619
وهو و(اميلي) سوف ..مثل

92
00:03:43,644 --> 00:03:45,549
يسافرون عبر "امريكا" بعربة تخييم.

93
00:03:45,574 --> 00:03:46,698
- مقزز
- اجل.

94
00:03:46,723 --> 00:03:48,651
واتساءل فقط ما يفسر هذا.

95
00:03:48,676 --> 00:03:50,292
انفصل عني لمتابعة حياته المهنية.

96
00:03:50,316 --> 00:03:52,268
وهو ما لابأس به تخلى عن حياته المهنية ولكن بعد ذلك.

97
00:03:52,293 --> 00:03:54,315
لهذه الجديدة..لهذا الشخص الآخر.

98
00:03:54,340 --> 00:03:55,878
حسنا عزيزتي، هل تعرفين ماذا تحتاجين؟

99
00:03:55,902 --> 00:03:57,444
زميلتي في العمل (اليزا).

100
00:03:57,469 --> 00:03:59,354
تقيم حفل شواء، عليك ان تأتي.

101
00:03:59,379 --> 00:04:00,629
(اليزا) ذات السيلان؟

102
00:04:00,654 --> 00:04:02,612
(مال) ، اخبرتك لاتخبري احدا

103
00:04:02,637 --> 00:04:04,057
ايا كان انه مجرد مرض السيلان.

104
00:04:04,082 --> 00:04:05,682
على اي حال تقيم حفلة رائعة.

105
00:04:05,707 --> 00:04:08,432
عزيزتي ، الا (اليزا) ، مثل تحتفل بما يكفي في العمل؟

106
00:04:08,457 --> 00:04:10,221
(جيمس) ، نحن نعمل بقاعة "وبستر".

107
00:04:10,246 --> 00:04:12,534
انه مكان موسيقى، انها مهمتنا ان نحتفل.

108
00:04:12,559 --> 00:04:15,096
(سارة) ، بجدية وعدنا امي..

109
00:04:15,121 --> 00:04:17,080
وماذا عن ما قاله (إستر) الاسبوع الماضي

110
00:04:17,105 --> 00:04:18,502
عن "تيكون اولام"؟

111
00:04:18,527 --> 00:04:21,104
نحن بحاجة اصلاح الاخطاء بالعالم.

112
00:04:21,129 --> 00:04:23,795
(داربي) تحتاجني لأكون (اولام) خاصتها.

113
00:04:23,820 --> 00:04:25,315
بالكثير من الفودكا المجانية.

114
00:04:25,340 --> 00:04:27,215
كلاكما مرحب به للمجيء

115
00:04:27,240 --> 00:04:29,455
اعتقد انني افضل الذهاب لحفل الموقد بدلاً من الشواء.

116
00:04:29,480 --> 00:04:31,752
حسنا، لاتعرفين ما تقولينه.

117
00:04:31,777 --> 00:04:33,698
- فقط ارتدي ملابسك.
- حسناً

118
00:04:37,483 --> 00:04:38,861
اتعتقدين ان..

119
00:04:38,894 --> 00:04:40,799
عندما (أوجي) وانا كنا نتراسل ، مثل ..

120
00:04:40,824 --> 00:04:42,729
كان يعلم انه هراء طوال الوقت؟

121
00:04:42,754 --> 00:04:45,112
أكان مجرد يقوم بإرضائي بالرموز التعبيرية؟

122
00:04:45,292 --> 00:04:47,534
لماذا تفكرين دائما بأتعس الخيارات؟

123
00:04:47,559 --> 00:04:49,167
لا اعلم ، انا فقط .. لا اعتقد انه..

124
00:04:49,191 --> 00:04:51,573
ان هذا الغريب عندما قابلني..

125
00:04:51,598 --> 00:04:53,002
انصتِ، حان الوقت لبعض الدواء.

126
00:04:53,027 --> 00:04:56,448
ماتحتاجينه الآن، هو طرد ارواح جيد من الطراز القديم.

127
00:04:56,473 --> 00:04:58,909
ولكن بدلاً من الكاهن القديم، انه شاب ومثير.

128
00:04:58,934 --> 00:05:00,377
وبدلاً من الصليب..

129
00:05:00,402 --> 00:05:01,526
- سيكون قضيباً
- مهلا

130
00:05:01,551 --> 00:05:02,667
- بدلا من الماء المقدس..
- لا، لا، لا، لا

131
00:05:02,691 --> 00:05:05,541
انا..مهما كان هذا.. العقده الكاثوليكية هي

132
00:05:05,566 --> 00:05:07,488
حل الامور مع (جيم) مثل ، يقوم ببعض الادوار.

133
00:05:07,512 --> 00:05:08,597
- ارجوكِ اتركيني خارج الأمر.
- حسنا

134
00:05:08,621 --> 00:05:10,121
مهما كانت الاستعارة التي تريدين استخدامها.

135
00:05:10,146 --> 00:05:13,338
حان الوقت للأم لتضع بنطالها الكبير.

136
00:05:13,363 --> 00:05:14,393
هل انا الأم؟

137
00:05:14,418 --> 00:05:15,487
- نعم ، ايتها الام
- نعم.

138
00:05:15,512 --> 00:05:16,830
ماذا عن هذا؟

139
00:05:17,723 --> 00:05:19,955
لا، ايتها الام، ماذا…

140
00:05:19,980 --> 00:05:21,049
♪ انظري ♪

141
00:05:21,074 --> 00:05:23,127
♪ طفلتي ، أنت كذلك
 غرامة لعنة ، على الرغم ♪

142
00:05:23,152 --> 00:05:25,932
♪ أنا ترينا أعلم إذا كنت أستطيع
 ضربه من الخلف ، على الرغم ♪

143
00:05:25,957 --> 00:05:28,080
♪ أنا أشفق عليك مثل
 بعض النبيذ الجيد ، على الرغم ♪

144
00:05:28,105 --> 00:05:30,643
♪ وعندما ينتهي ،
 أنا اضغط على الترجيع ، على الرغم ♪

145
00:05:30,668 --> 00:05:32,643
♪ مهلا ، أنت تتحدث فرق ،
 فتاة ، حصلت عليها ♪

146
00:05:32,668 --> 00:05:34,358
حسنا.

147
00:05:34,383 --> 00:05:36,284
يوجد رجال هنا، حسنا

148
00:05:36,309 --> 00:05:38,346
والكثير من الفتيات العاديات.

149
00:05:38,371 --> 00:05:40,909
لذا، تدخلين هناك جميلة

150
00:05:40,934 --> 00:05:43,659
لم اكن اعرف ، سيكون هناك نجوم سينمائين ..

151
00:05:46,879 --> 00:05:48,494
هذا الرجل يغازلكِ

152
00:05:48,519 --> 00:05:50,198
يرتدي هذا الرجل سلسلة ذهبية.

153
00:05:50,223 --> 00:05:52,159
لقد اتيتِ، مرحبا

154
00:05:54,340 --> 00:05:57,244
♪ إنها تمشي في الماضي ، اضغط على الترجيع ♪

155
00:05:57,909 --> 00:05:59,893
هذا امر مزعج.

156
00:05:59,918 --> 00:06:02,518
لكنني اتمنى لو لم يكن (جيم)
قريب جدا من عائلته.

157
00:06:02,543 --> 00:06:03,760
انه مثل ، ثابت

158
00:06:03,785 --> 00:06:05,479
اجل، يبدو مسيئاً

159
00:06:05,504 --> 00:06:08,222
انصتِ، اذا ذهبتِ لعديد من حفل الازواج كما افعل.

160
00:06:08,247 --> 00:06:09,675
ستشعرين بنفس الشعور.

161
00:06:09,700 --> 00:06:11,117
يمكنني مثل، حفل قبول الذكور.

162
00:06:11,142 --> 00:06:12,277
- يا الهي
- الآن.

163
00:06:12,302 --> 00:06:14,074
جدي لي قضيب صغير، وسأفعلها.

164
00:06:14,099 --> 00:06:15,965
سأريك كيف يتم ذلك، وهو دائما يكون.

165
00:06:15,989 --> 00:06:18,222
لماذا لا تحملين هذا الطفل الصغير اللطيف؟

166
00:06:18,247 --> 00:06:19,550
انه جميل للغاية، احمليه

167
00:06:19,575 --> 00:06:21,714
وانا مثل، لا احب الآثار.

168
00:06:21,973 --> 00:06:23,746
- الآثار؟
- اجل.

169
00:06:23,771 --> 00:06:25,354
ان صديقك الحميم يحبك.

170
00:06:25,379 --> 00:06:27,700
وربما يرى معكِ مستقبل يشمل الأطفال؟

171
00:06:27,724 --> 00:06:30,012
- (داربي)، لا تشعريني بالذنب الآن .
- لست افعل هذا.

172
00:06:30,036 --> 00:06:32,269
يبدو وكأنه وحش ، ابتعد بأسرع ما يمكن.

173
00:06:34,473 --> 00:06:37,121
أمي اين تريدني ان اضع (رجلاه)؟

174
00:06:37,146 --> 00:06:39,246
- فقط هناك على الطاولة الجانبية .
- حسنا

175
00:06:39,271 --> 00:06:40,918
انه لعار حيث لم تستطع (سارة) الحضور.

176
00:06:40,943 --> 00:06:42,074
تحب ال"روجلاتش" خاصتي

177
00:06:42,099 --> 00:06:44,668
اعلم ، ولكن تم الاتصال بها لحفل موسيقى للعمل.

178
00:06:44,693 --> 00:06:45,910
لكنها ترسل حبها.

179
00:06:46,073 --> 00:06:47,614
انت تقتل والدتك.

180
00:06:47,639 --> 00:06:49,264
تهزمها العمه (دي دي).

181
00:06:49,289 --> 00:06:50,831
بقسم الاحفاد.

182
00:06:50,856 --> 00:06:53,496
حسنا يا ابي ، لكنك تعلم لسنا مستعدين بعد.

183
00:06:53,521 --> 00:06:54,754
لننجب طفلا الآن.

184
00:06:54,779 --> 00:06:56,419
وسنتولى امره حتى تصبح جاهزة.

185
00:06:56,443 --> 00:06:57,621
اين (سارة)؟

186
00:06:57,646 --> 00:06:59,035
اعددت سلطة اللفت التي تحبها.

187
00:06:59,060 --> 00:07:00,200
بالتوت البري.

188
00:07:00,224 --> 00:07:02,136
تم استدعائها لحفلة موسيقية في العمل.

189
00:07:02,161 --> 00:07:04,714
- ترسل حبها
- (سارة) ليست هنا؟

190
00:07:04,739 --> 00:07:06,230
انه حفل ابن عمك.

191
00:07:06,255 --> 00:07:07,269
يا رفاق.

192
00:07:07,294 --> 00:07:10,457
(سارة) صديقتي الحميمية، ترسل حبها.

193
00:07:10,575 --> 00:07:14,218
♪ وانت ♪

194
00:07:14,243 --> 00:07:17,535
♪ تريد أن تشعر بكل شيء ... ♪

195
00:07:18,667 --> 00:07:20,371
(داربي) تتجنب الاختلاط.

196
00:07:20,396 --> 00:07:23,691
من خلال تعقب صديقة (اوجي)
الجديدة على (انستغرام).

197
00:07:24,489 --> 00:07:27,406
وبعد سنوات عديدة ستفهم..

198
00:07:27,431 --> 00:07:29,761
الفجوة الكبيرة بكثير
من الاحيان بين الطريق..

199
00:07:29,786 --> 00:07:31,786
التي يقدم الناس بها انفسهم
على مواقع التواصل الاجتماعي ..

200
00:07:31,811 --> 00:07:34,004
وكيف حياتهم تبدو حقاً

201
00:07:34,029 --> 00:07:36,904
هذا التيار من صور السيلفي
ببساطة جعل (داربي).

202
00:07:36,929 --> 00:07:40,054
لقولها بالعامية، تشعر بشعور سيء

203
00:07:41,371 --> 00:07:42,886
ما هذا؟

204
00:07:42,911 --> 00:07:44,471
ماذا… ماذا. انها حفلة. والناس..

205
00:07:44,495 --> 00:07:45,997
يجب ان يضعوا هواتفهم
جانبا، ويقضون وقتا جميلا؟

206
00:07:46,021 --> 00:07:47,688
شكرا لك، هل يمكنك اعادة هاتفي؟

207
00:07:48,332 --> 00:07:49,996
آسف ، اعتقدت انه سيكون لطيفاً

208
00:07:50,021 --> 00:07:52,660
حسنا، فقط لا تأخذ اشياء الآخرين.

209
00:07:52,685 --> 00:07:54,894
اللعنة ، حسنا قلت ، آسف.

210
00:08:01,636 --> 00:08:03,825
- ادر الزجاجة،
- مرحبا

211
00:08:03,850 --> 00:08:05,075
- تعالي الى هنا
- اجل

212
00:08:05,100 --> 00:08:06,646
هذا هو بالتأكيد ما انت يجب
ان تفعليه الآن.

213
00:08:06,670 --> 00:08:08,465
اجل ، انه لطيف.

214
00:08:08,490 --> 00:08:10,325
يا الهي ، انه مثير جداً

215
00:08:10,350 --> 00:08:11,350
تشابك الاصابع.

216
00:08:11,375 --> 00:08:13,242
حظا جيدا لك

217
00:08:13,267 --> 00:08:14,851


218
00:08:18,153 --> 00:08:19,598
حسناً

219
00:08:19,802 --> 00:08:21,740
تمتعي

220
00:08:25,789 --> 00:08:28,721
- حسنا
- اتصال الحب.

221
00:08:35,003 --> 00:08:36,169
حسنا

222
00:08:36,416 --> 00:08:38,846
هذا لكِ يا صديقي.

223
00:08:40,101 --> 00:08:41,838
- هذا ممتع.
- شفتي تؤلمني.

224
00:08:41,863 --> 00:08:43,196
- يمكنك ان ترى؟

225
00:08:43,221 --> 00:08:44,909
- بطريقة جميلة حقاً
- نعم.

226
00:08:44,934 --> 00:08:46,901
يبدو انك كنت تستمتعين..

227
00:08:46,926 --> 00:08:48,206
حسنا

228
00:08:48,231 --> 00:08:49,627
هل انتِ بخير؟

229
00:08:49,652 --> 00:08:51,417
- ليس عليك القيام بذلك.
- لا، اعتقد انني يجب ان اذهب.

230
00:08:51,441 --> 00:08:53,127
- لا اريد ان يشعر (جيم) بالسوء
- (سارة)

231
00:08:53,152 --> 00:08:54,471
(سارة) ، لا تتركيني هنا.

232
00:08:54,496 --> 00:08:56,163
اتعلمين؟ امضي قدماً

233
00:08:56,188 --> 00:08:58,159
وتواصلي مع عربة القضبان تلك.

234
00:08:58,184 --> 00:09:00,245
هذا مصيركِ

235
00:09:00,270 --> 00:09:01,464
مستاءة جدا من عبارة عربة القضبان.

236
00:09:01,488 --> 00:09:02,909
- افعليها فحسب..
- لا تفعلي.

237
00:09:02,934 --> 00:09:04,410
- انا لا احب صوت الكلمة
- وانتِ فقط تدخلي عربة القضبان الصغيرة.

238
00:09:04,434 --> 00:09:06,034
لا تعجبني على الاطلاق ، وانت فقط…

239
00:09:06,059 --> 00:09:07,160
توقفي ، توقفي ، توقفي، توقفي..

240
00:09:07,184 --> 00:09:08,768
حسنا، ابقِ فحسب.

241
00:09:08,793 --> 00:09:10,479
استمتعي ، استمعتي لي..

242
00:09:10,504 --> 00:09:11,963
سررتُ بمقابلتكم يا رفاق.

243
00:09:11,988 --> 00:09:13,409
اراكم لاحقاً

244
00:09:13,434 --> 00:09:14,565
عجبا

245
00:09:17,981 --> 00:09:21,772


246
00:09:21,797 --> 00:09:24,502


247
00:09:25,764 --> 00:09:30,057


248
00:09:30,511 --> 00:09:34,252


249
00:09:34,580 --> 00:09:38,393


250
00:09:40,121 --> 00:09:41,862
مرحبا، ماهذا بحق اللعنة؟

251
00:09:41,887 --> 00:09:43,823
اللعنة، آسفة ، الا يمكنك الا تنظر؟

252
00:09:43,848 --> 00:09:45,924
آسف للتطفل على تبولك العام.

253
00:09:45,949 --> 00:09:47,276
وهي جريمة بالمناسبة.

254
00:09:47,301 --> 00:09:49,051
حسنا، حسنا،حسناً

255
00:09:50,174 --> 00:09:52,651
اللعنة، اهذا مسمار؟

256
00:09:52,676 --> 00:09:54,463
- أي لعين هذا…
- هل انتِ بخير؟

257
00:09:54,488 --> 00:09:56,807
نعم، فقط جرحت نفسي.

258
00:09:56,832 --> 00:09:58,479
اللعنة، انه ينزف حقاً

259
00:09:58,504 --> 00:09:59,557
دعيني ارى.

260
00:09:59,582 --> 00:10:01,104
لابأس ، لا بأس

261
00:10:01,433 --> 00:10:03,588
- ياالهي
- انصتِ.

262
00:10:03,620 --> 00:10:05,573
شقتي في الطابق السفلي.

263
00:10:05,598 --> 00:10:06,941
لديّ بعض البيروكسيد لو تردين تنظيف ذلك.

264
00:10:06,965 --> 00:10:10,143
لا، انا بخير، انا بخير

265
00:10:10,168 --> 00:10:11,418
تماماً مثل ، سأجد منشفة او منديل او ماشابه.

266
00:10:11,443 --> 00:10:13,652
ستجدين منديل او منشفة ؟

267
00:10:13,677 --> 00:10:14,677
لا ادري

268
00:10:14,702 --> 00:10:15,995
- حسنا، نعم
- حسنا

269
00:10:16,020 --> 00:10:17,187
هل يمكنني تنظيف نفسي؟

270
00:10:17,212 --> 00:10:18,979
شكرا لك، هذا عرض لطيف جداً

271
00:10:19,004 --> 00:10:20,573
- انا (داني)
- مرحبا، انا (داربي).

272
00:10:20,598 --> 00:10:22,565
انا الحمقاء التي جرحت ساقها.

273
00:10:23,309 --> 00:10:24,726
هذه شقتي

274
00:10:25,608 --> 00:10:28,424
من الافضل الا تحاول قتلي، حسنا ، انا مسلحة.

275
00:10:31,773 --> 00:10:33,370
تحاولين ان تعمي نفسك؟

276
00:10:33,395 --> 00:10:35,057
يا للهول.

277
00:10:35,713 --> 00:10:37,697
مرحباً

278
00:10:39,012 --> 00:10:40,463
الطفل نائم

279
00:10:40,488 --> 00:10:41,760
آسفة ، آسفة جدا

280
00:10:41,785 --> 00:10:43,909
- عزيزتي ، لقد اتيتِ
- اجل

281
00:10:43,934 --> 00:10:45,206
مرحبا

282
00:10:45,231 --> 00:10:46,729
يا لها من مفاجأة رائعة.

283
00:10:46,754 --> 00:10:48,713
قال (جيم) ان عليك العمل لوقت متأخر .

284
00:10:48,738 --> 00:10:50,737
اجل.

285
00:10:50,762 --> 00:10:53,698
جيد، تعلمون صناعة الترفيه

286
00:10:53,723 --> 00:10:56,112
فقط هناك لانقاذ الأرواح.

287
00:10:56,137 --> 00:10:57,791
- شكرا لقدومك
- نعم بالطبع.

288
00:10:57,816 --> 00:10:59,324
(سارة) ، هل يمكنني ان احضر لك شيء لشربه؟

289
00:10:59,348 --> 00:11:00,846
لديّ حليب اللوز الخاص بك

290
00:11:00,871 --> 00:11:03,121
اتعلمين؟ انا بخير، شكرا لك

291
00:11:03,146 --> 00:11:05,355
اخبر(جيم) كل يوم ،(سارة).

292
00:11:05,380 --> 00:11:07,449
انت الصواب الوحيد الذي قام به.

293
00:11:07,474 --> 00:11:09,871
اقول له ذلك ايضاً، (ديان).

294
00:11:09,896 --> 00:11:11,230
يا الهي.

295
00:11:11,255 --> 00:11:13,191
كيف كان الحفل؟

296
00:11:13,216 --> 00:11:15,355
الجميع عدا (تود) يبدو انهم حظو بوقت جيد.

297
00:11:15,380 --> 00:11:17,558
- رائع.
- هل تريدين حمل ( تود)؟

298
00:11:17,583 --> 00:11:19,050
كلا، لا ، لااريد.

299
00:11:19,075 --> 00:11:20,574
عليّ استخدام الحمام على اي حال.

300
00:11:20,599 --> 00:11:21,902
يُحب ان يُهز.

301
00:11:21,927 --> 00:11:23,543
حسنا، لقد كنت في الواقع فقط ..
سأحصل على طبق اولاً

302
00:11:23,567 --> 00:11:24,753
- هل انت واثقة؟
- نعم.

303
00:11:24,778 --> 00:11:26,075
سأعود بعد ذلك،
- يجب ان تحملي الطفل.

304
00:11:26,099 --> 00:11:27,183
توقف عن ذلك.

305
00:11:27,208 --> 00:11:28,776
حسناً

306
00:11:28,801 --> 00:11:31,134
- آسف
- اللعنة ، اللعنة.

307
00:11:31,911 --> 00:11:33,089
حسناً

308
00:11:36,935 --> 00:11:39,871
لا اعتقد انها ستترك ندبة.

309
00:11:39,896 --> 00:11:44,074
ولكن ربما يجب وضع الصبار عليها لمدة اسبوع.

310
00:11:44,099 --> 00:11:45,253
حسنا

311
00:11:45,895 --> 00:11:47,652
- شكرا لك
- ها انت ذا

312
00:11:47,994 --> 00:11:49,839
ياالهي، لا تزال تؤلمني ، رغم ذلك.

313
00:11:49,864 --> 00:11:51,058
لديّ "ايبوبروفين".

314
00:11:51,083 --> 00:11:53,308
لايجب ان تأخذيه على معدة فارغة ، رغم ذلك.

315
00:11:53,333 --> 00:11:54,401
هل تناولت الطعام الليلة؟

316
00:11:54,426 --> 00:11:58,597
تناولت سلطة ماري التي تحتوي على الكرفس .

317
00:11:58,622 --> 00:12:00,956
لذيذة، ماذا ان اعددتُ لكِ طبق صغير؟

318
00:12:00,981 --> 00:12:03,898
لديّ زيتون جميل ، لديّ موتزاريلا

319
00:12:04,679 --> 00:12:06,277
- اجل، حسنا هذا يبدو جيداً
- حقا؟

320
00:12:06,302 --> 00:12:07,511
رائع.

321
00:12:13,956 --> 00:12:16,956
اذا، ما شأن الغرفة الفارغة المخيفة؟

322
00:12:16,981 --> 00:12:18,660
اعتدت على العيش هنا مع صديقتي الحميمية.

323
00:12:18,685 --> 00:12:20,268
وعندما انفصلت عني.

324
00:12:20,293 --> 00:12:22,285
اخذت كل الاثاث بالتالي…

325
00:12:22,310 --> 00:12:23,761
اللعنة، هذا مقيت

326
00:12:23,786 --> 00:12:25,660
لديك هاتفين..

327
00:12:25,685 --> 00:12:27,238
اذن انت تاجر مخدرات.

328
00:12:27,263 --> 00:12:29,513
هذا في الواقع نمطية مؤذية للغاية.

329
00:12:29,538 --> 00:12:31,871
آسفة ، لم اقصد ايذاء مشاعرك.

330
00:12:32,734 --> 00:12:34,728
حسنا

331
00:12:34,753 --> 00:12:36,003
هيا بنا

332
00:12:36,028 --> 00:12:38,652
مهلا، تم ترتيب هذا بدهاء للغاية.

333
00:12:38,677 --> 00:12:39,777
- اجل
- هذا رائع

334
00:12:39,802 --> 00:12:41,219
كنت اعمل ب"ديلي".

335
00:12:43,153 --> 00:12:44,786


336
00:12:45,151 --> 00:12:47,457
- حسنا
- جيد، جيد

337
00:12:47,482 --> 00:12:48,583
حسنا، هيا اجلسي ماذا تريدين؟

338
00:12:48,607 --> 00:12:51,036
لديك خيارات ، كرسي الحديقة ، السرير؟

339
00:12:51,061 --> 00:12:53,840
اعتقد ان كرسي الحديقث افضل للهضم.

340
00:12:53,865 --> 00:12:55,817
حسنا، كرسي العشب اذا

341
00:12:59,088 --> 00:13:00,820
عجبا، عشاء وعرض

342
00:13:00,845 --> 00:13:05,359
اسف، اصاب بالوسواس القهري الجنوني مع العقلة

343
00:13:05,791 --> 00:13:08,351
كم تفعل، مثل كل يوم؟

344
00:13:08,661 --> 00:13:11,109
مثل 100 مرة

345
00:13:11,134 --> 00:13:13,351
- في الواقع، مثل 100 بالضبط
- ماذا؟

346
00:13:13,376 --> 00:13:14,898
لديّ الكثير من الطاقة العصبية.

347
00:13:14,923 --> 00:13:17,203
- 100؟
- هذا ليس كثيرا

348
00:13:17,228 --> 00:13:19,895
لا، عندما كنا نفعل اختبارات اللياقة الرئاسية.

349
00:13:19,920 --> 00:13:21,148
لم استطع حتى القيام بواحدة

350
00:13:21,173 --> 00:13:23,204
اود فقط ان اصل اليها ،
وسأعلق فقط.

351
00:13:23,228 --> 00:13:24,353
يمكنك فعل العقلة

352
00:13:24,378 --> 00:13:25,750
- لا استطيع على الاطلاق.
- هيا

353
00:13:25,775 --> 00:13:27,734
لا، قصار القامه بارعين جدا في العقلة.

354
00:13:27,759 --> 00:13:29,047
هذا مؤلم للغاية كصورة نمطية.

355
00:13:29,071 --> 00:13:31,488
تعالي الى هنا، وضعي ذلك ارضا لثانية واحدة

356
00:13:33,534 --> 00:13:35,062
لا استطيع

357
00:13:35,087 --> 00:13:36,777
- حسنا، اقفزي الى الاعلى
- الى الاعلى؟

358
00:13:36,802 --> 00:13:37,802
- حقا؟
- حسنا، جيد

359
00:13:37,827 --> 00:13:39,627
- ربما انا؟
- هذا مهين، رجاءا

360
00:13:39,991 --> 00:13:41,312
ها انت ذا

361
00:13:41,337 --> 00:13:42,640
واحد

362
00:13:42,665 --> 00:13:44,093
قومي بواحدة اخرى، قومي بواحدة اخرى

363
00:13:44,118 --> 00:13:45,126
- لااستطع
- حسنا

364
00:13:45,150 --> 00:13:46,360
لا، انت فقط عليك القيام برقم زوجي

365
00:13:46,384 --> 00:13:47,718
والا فإن العالم سوف ينفجر.

366
00:13:47,743 --> 00:13:49,343
- هل هذا كيف يسير الأمر؟
- ها انتِ ذا

367
00:13:50,001 --> 00:13:51,793
شعرك رائحته جميلة حقا

368
00:13:51,906 --> 00:13:53,531
شكرا لك

369
00:13:53,556 --> 00:13:56,882
نعم انا… لديّ هذا

370
00:13:56,907 --> 00:13:59,179
قناع الشعر الذي استخدمه.

371
00:14:10,801 --> 00:14:15,658
لا استطيع حتى النظر الى "روجلاتش" بدون كسب عشرة باوند.

372
00:14:15,683 --> 00:14:16,752
هيا يا (روث).

373
00:14:16,777 --> 00:14:19,103
يبدو انكِ على الانفجار

374
00:14:19,343 --> 00:14:20,445
هل عليّ ان اضطر لإطعامك

375
00:14:20,469 --> 00:14:21,503
بعض من هذا اللوكس هنا؟

376
00:14:21,527 --> 00:14:24,463
انت تعرفي كيف جعل يوم العريضة القديمة

377
00:14:24,906 --> 00:14:26,088
كيف حالك؟

378
00:14:26,113 --> 00:14:28,900
انا متمسكة هناك.

379
00:14:29,273 --> 00:14:31,408
- لقد اعددت الحمامات.
- حسناً

380
00:14:31,433 --> 00:14:32,808
على الرغم من انني لا اعرف ..

381
00:14:32,833 --> 00:14:34,900
سوف يلتصقون بي، في المنزل قريبا بما فيه الكفاية.

382
00:14:34,925 --> 00:14:37,158
توقفي عن ذلك، هذا ليس صحيحا

383
00:14:37,183 --> 00:14:40,017
كنت انزل للأسفل منذ ان مات (ريتشارد).

384
00:14:40,042 --> 00:14:43,775
كانت الحياة الحقيقة في المنزل.

385
00:14:44,234 --> 00:14:46,510
هل تعرفي انني لم اطبخ وجبة.

386
00:14:46,535 --> 00:14:49,410
منذ عامين من زواجنا؟

387
00:14:49,435 --> 00:14:52,142
لقد تعب جدا من طبخي الرهيب.

388
00:14:52,585 --> 00:14:54,283
قال… ذات يوم

389
00:14:54,308 --> 00:14:57,041
تنحي هذه وظيفتي الآن.

390
00:14:57,066 --> 00:14:58,830
اتذكر ، قلت لي ذلك

391
00:14:58,855 --> 00:15:01,105
ولم يجعلني ابدا اشعر بالذنب حيال ذلك.

392
00:15:01,130 --> 00:15:03,658
نعم، لقد كان فائزا حقيقا

393
00:15:04,206 --> 00:15:07,197
ب55 سنة زواج

394
00:15:07,340 --> 00:15:10,465
حسنا، امل ان احصل على ذلك
مع (جيم) ذات يوم

395
00:15:12,546 --> 00:15:15,027
-سارة

396
00:15:15,052 --> 00:15:17,660
دعيه يذهب اذا كنت لا تريديه

397
00:15:18,383 --> 00:15:20,341
الحياة قصيرة جدا

398
00:15:21,914 --> 00:15:24,074
انا احب (جيم)

399
00:15:26,646 --> 00:15:28,449
اذن ماذا تفعلين؟

400
00:15:28,474 --> 00:15:31,496
انا اعمل في متحف (ويتني).

401
00:15:31,521 --> 00:15:32,738
مهلا

402
00:15:32,763 --> 00:15:33,888
هذا رائع

403
00:15:34,658 --> 00:15:36,754
- نعم ، اعتقد
- رباه

404
00:15:36,799 --> 00:15:38,549
انا أمينة

405
00:15:38,574 --> 00:15:39,582
حقا؟

406
00:15:39,607 --> 00:15:41,105
يا الهي، هذا جنون

407
00:15:41,130 --> 00:15:42,925
اتعلمي، لم اذهب هناك من قبل

408
00:15:42,950 --> 00:15:45,558
-لم اذهب الى جزيرة "اليس" قط،
- وانا كذلك ، اعتقد ولكن…

409
00:15:45,583 --> 00:15:46,972
حسنا، انا امينة مبتدئة.

410
00:15:46,997 --> 00:15:48,309
مهلا، انت الشخص الوحيد الذي اعرفه.

411
00:15:48,333 --> 00:15:49,832
بمثل عمل فاخر كهذا.

412
00:15:49,857 --> 00:15:51,433
انه رائع.

413
00:15:52,112 --> 00:15:54,028
بلى، اعني ، انه ليس امر جلل.

414
00:15:54,315 --> 00:15:55,481
ماذا تعمل؟

415
00:15:55,506 --> 00:15:58,136
منذ وقت طويل الامد،
انا وابن عمي…

416
00:15:58,161 --> 00:16:00,411
قيد العملية لمحاولة بدء

417
00:16:00,436 --> 00:16:02,918
مثل مخبز ، لذلك..

418
00:16:02,943 --> 00:16:04,193
رائع

419
00:16:04,283 --> 00:16:05,879
انا احب الخبز

420
00:16:06,411 --> 00:16:08,269
اتعلمين ، انت جميلة جداً

421
00:16:08,628 --> 00:16:10,294
وانظري، آسف اذا كنت صدئاً قليلاً

422
00:16:10,319 --> 00:16:11,715
لقد مرت فترة منذ (بري).

423
00:16:11,740 --> 00:16:13,074


424
00:16:13,099 --> 00:16:15,307
حسنا، منذ متى وانتم منفصلين؟

425
00:16:15,409 --> 00:16:17,043
ثلاث سنوات.

426
00:16:17,068 --> 00:16:18,691
حسنا، هذا وقت طويل

427
00:16:18,716 --> 00:16:20,091
اعلم ، انا مهووس

428
00:16:20,116 --> 00:16:22,020
هذه هي فكرة مع الهاتف الثاني، بالمناسبة.

429
00:16:22,044 --> 00:16:23,433
لقد حصلت على جميع رسائل البريد الصوتي
الخاصه بها عليه

430
00:16:23,458 --> 00:16:25,121
من قبل ان تقع في الحب معي.

431
00:16:25,146 --> 00:16:26,778
ولا ادري كيفية نقل الرسائل.

432
00:16:26,802 --> 00:16:30,469
حتى الآن انا فقط ادفع ثمن
هاتفين مثل اداة سخيفة

433
00:16:30,953 --> 00:16:33,535
هذه قصه حزينة (داني) صاحب الهاتفين.

434
00:16:33,706 --> 00:16:35,129
(داني) صاحب الهاتفين.

435
00:16:35,154 --> 00:16:37,035
هيا… احب ذلك ، اجل

436
00:16:37,060 --> 00:16:40,175
يجب عليك التخلص من هذا الهاتف، تعلم؟

437
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
مثل ، انه يؤخرك.

438
00:16:41,865 --> 00:16:43,722
مثل البدء من جديد سوف تشعر بتحسن.

439
00:16:44,512 --> 00:16:46,511
اظن انكِ محقة

440
00:16:46,726 --> 00:16:48,683
ماذا افعل بحق الجحيم في حياتي؟

441
00:16:48,708 --> 00:16:50,543
ينبغي عليّ ان احذف هذا الهراء

442
00:16:50,568 --> 00:16:52,340
يجب عليّ فقط، يجب ان امضي قدماً

443
00:16:52,739 --> 00:16:53,739
يا حبيبي ، مازلت عالقة في العمل الآن..

444
00:16:53,764 --> 00:16:55,340
- يارجل
- لا

445
00:16:55,373 --> 00:16:57,410
لا،لا،لا،لا تفعلي هذا

446
00:16:57,435 --> 00:16:59,011
- ابقي معي هيا
- يا رجل

447
00:16:59,036 --> 00:17:01,629
استمع، لن تعود ،صحيح؟

448
00:17:02,857 --> 00:17:04,027
اتعلمي؟

449
00:17:04,052 --> 00:17:05,816
- تباً ل(بريانا)
- نعم، تبا ل(بريانا).

450
00:17:05,841 --> 00:17:07,340
- تبا ل(بريانا)
- لم تروقني ابداً

451
00:17:07,365 --> 00:17:09,199
انا ارمي هذا الهراء خارج النافذة

452
00:17:09,224 --> 00:17:10,277
اللعنه

453
00:17:10,302 --> 00:17:11,988
يا الهي، هل انت في الواقع ستفعل ذلك؟

454
00:17:12,520 --> 00:17:14,808
يا للهول، هل افعل هذا بالفعل؟

455
00:17:14,833 --> 00:17:16,125
- يا رجل انا اؤمن بك
- حسناً

456
00:17:16,150 --> 00:17:17,918
اجل، اجل سأفعل ذلك، اليس كذلك؟

457
00:17:17,943 --> 00:17:19,552
حسناً

458
00:17:21,841 --> 00:17:23,668
- اللعنة

459
00:17:23,693 --> 00:17:25,066
لاشيء سوى الشبكة.

460
00:17:25,091 --> 00:17:27,379
انا (داني) صاحب الهاتف الواحد ، الآن ياحبيبتي.

461
00:17:27,404 --> 00:17:29,894
رباه، نعم انت كذلك.

462
00:17:29,919 --> 00:17:31,613
كيف تشعر؟

463
00:17:31,638 --> 00:17:32,847
ياالهي ، اشعر بعظمة كبيرة.

464
00:17:32,872 --> 00:17:34,191
اجل

465
00:17:34,216 --> 00:17:35,707
اشعر بأن وزن تم رفعه عني.

466
00:17:35,732 --> 00:17:36,871
اجل، جيد

467
00:17:39,490 --> 00:17:42,949
مهلا، هل تؤمني بالقدر؟

468
00:17:44,237 --> 00:17:45,777
بسبب…

469
00:17:45,802 --> 00:17:48,316
لانه اشعر انا التقيتُ بكِ لسبب.

470
00:17:48,341 --> 00:17:52,011
اعني، حتى في تلك الحفلة ، لقد وقفتِ معي.

471
00:17:52,036 --> 00:17:53,386
وقد اخذت قطار"دي" اليوم

472
00:17:53,411 --> 00:17:54,745
انا لا اخذ قطار (دي) قط.

473
00:17:54,770 --> 00:17:56,270
ابدا

474
00:17:56,807 --> 00:17:58,723
ما علاقة القطار "دي" بكل هذا…

475
00:17:58,748 --> 00:18:00,574
"د" ل(داربي).

476
00:18:01,229 --> 00:18:03,558
او "د" ل(داني).

477
00:18:03,583 --> 00:18:05,708
لا، لا، لا او الدلماسيين ..

478
00:18:05,733 --> 00:18:07,777
وانه التقيت بكِ لسبب..

479
00:18:07,802 --> 00:18:10,074
يالهول، هذا جنوني.

480
00:18:10,099 --> 00:18:12,621
كيف يمكن ان تتغير حياتك كلها في ليلة.

481
00:18:16,974 --> 00:18:18,957
مهلا، سأحمله.

482
00:18:18,982 --> 00:18:20,066
- حقا؟
- اجل.

483
00:18:20,091 --> 00:18:21,933
- اجلسي… اجلسي هناك
- حسنا

484
00:18:21,958 --> 00:18:23,886
- تريدني ان اجلس
- اجل.

485
00:18:29,810 --> 00:18:31,207
- يحب ان يكون مستقيماً
- حسناً

486
00:18:31,232 --> 00:18:33,113
- اجل
- حسناً

487
00:18:33,138 --> 00:18:35,683
انه يحبكِ

488
00:18:37,190 --> 00:18:40,082
يا الهي ، حبيبتي، تبدين مثيرة.

489
00:18:40,107 --> 00:18:42,863
عليّ ..ان انشر هذا على "انستغرام"

490
00:18:42,979 --> 00:18:44,752
لطيف جداً

491
00:18:47,364 --> 00:18:48,543


492
00:18:48,568 --> 00:18:49,980


493
00:18:50,926 --> 00:18:53,340
- هل تشم ذلك؟
- لا

494
00:18:53,468 --> 00:18:54,527
- بصدق؟
- اجل.

495
00:18:54,552 --> 00:18:57,082
اعتقد انه… اعتقد انه تغوّط

496
00:18:57,586 --> 00:18:59,566
- لقد تأخر الوقت

497
00:18:59,591 --> 00:19:01,633
- اعلم، انا اكره
- لا، لا

498
00:19:01,658 --> 00:19:03,152
- انا… افهم
- اجل

499
00:19:03,177 --> 00:19:05,469
وانا، تعرف لديّ عمل في الصباح.

500
00:19:05,494 --> 00:19:07,222
حسنا، حسنا

501
00:19:09,294 --> 00:19:12,113
مهلا، هل تعرفي (اندرو ديس كلاي)؟

502
00:19:12,299 --> 00:19:14,090
- لا، من هذا؟
- ياالهي.

503
00:19:14,115 --> 00:19:15,573
انه ممثل كوميدي مذهل

504
00:19:15,598 --> 00:19:18,246
لديه عرض يوم السبت.

505
00:19:18,271 --> 00:19:22,477
وكما تعلمين، يمكننا تناول عشاء ، قبل العرض.

506
00:19:22,502 --> 00:19:23,773
وحصلت على سيارة ابن عمي.

507
00:19:23,798 --> 00:19:25,290
لانه خارج المدينة طوال الشهر.

508
00:19:25,314 --> 00:19:27,516
لذا لا عليك حتى ان تأخذي القطار.

509
00:19:27,541 --> 00:19:29,391
يمكنني ان اوصلكِ، قولي نعم.

510
00:19:29,416 --> 00:19:31,453
يوم السبت ليس جيداً

511
00:19:31,478 --> 00:19:33,016
يا رجل.

512
00:19:33,698 --> 00:19:34,993
حستا، الجمعة ، ماذا عن يوم الجمعة؟

513
00:19:35,017 --> 00:19:36,587
ليلة الجمعة في مباراة "ميتس"

514
00:19:36,611 --> 00:19:37,976
سيكون ذلك مذهلاً

515
00:19:38,757 --> 00:19:40,465
تعلم، ماهو الجنوني؟

516
00:19:40,490 --> 00:19:41,883
هذا جنوني للغاية.

517
00:19:41,908 --> 00:19:44,242
وانا آسفة لانني لم اقل اي شيء من قبل.

518
00:19:45,721 --> 00:19:50,055
انا انتقل في الواقع الى "كليفلاند" يوم الاثنين.

519
00:19:50,080 --> 00:19:51,289
"كليفلاند"؟

520
00:19:51,840 --> 00:19:53,590
انت تنتقلي من "ويتني" ل"كليفلاند"؟

521
00:19:53,615 --> 00:19:56,365
نعم، انهم ..عرضوا عليّ هذه الوظيفة الكبيرة.

522
00:19:56,390 --> 00:19:58,859
في متحف "كليفلاند" للفنون.

523
00:19:58,884 --> 00:20:01,430
و… هذا الحفل.

524
00:20:01,455 --> 00:20:03,955
كان نوعا ما من رحلتي الأخيرة في المدينة.

525
00:20:03,980 --> 00:20:06,320
وانا… كان يجب ان اقول شيء من قبل..

526
00:20:06,345 --> 00:20:09,762
لكنني لم ارد ان اتلف هذا الجو العام.

527
00:20:10,117 --> 00:20:11,742
اللعنة

528
00:20:13,119 --> 00:20:14,805
اجل، اعلم

529
00:20:14,830 --> 00:20:16,789
اخيرا قابلتُ شخص جيد

530
00:20:16,814 --> 00:20:19,172
- انا آسفة
- لا، لا ..اعني

531
00:20:19,333 --> 00:20:21,406
لا تتأسفي.

532
00:20:21,431 --> 00:20:23,181
انا سعيد حقاً بمقابلتك.

533
00:20:23,463 --> 00:20:25,960
نعم. وانا ايضا، انا ايضاً

534
00:20:25,985 --> 00:20:29,383
يجب ان اذهب حقاً على اي حال.

535
00:20:29,408 --> 00:20:31,173
مهلا، دعيني… دعيني على الأقل اوصلكُ للمنزل.

536
00:20:31,197 --> 00:20:33,344
- سيارة ابن عمي هي بي ام دبليو.
- لا

537
00:20:33,369 --> 00:20:35,406
انا مثل بجوار الانفاق ، لذا..

538
00:20:37,153 --> 00:20:38,938
الى اللقاء (داني).

539
00:20:40,674 --> 00:20:44,132
وداعاً صغيرتي (ثامبولينا).

540
00:20:45,192 --> 00:20:46,692
وداعاً

541
00:20:57,513 --> 00:20:59,873
مهلا ، صباح الخير

542
00:20:59,898 --> 00:21:01,898
لقد استيفظت متأخرا

543
00:21:01,923 --> 00:21:04,756
نعم، اصبحت الأمور مثيرة للاهتمام.

544
00:21:04,781 --> 00:21:06,693
بعد رجل لعبة لف الزجاجة..

545
00:21:06,718 --> 00:21:09,287
- صه
- يا بنات

546
00:21:09,312 --> 00:21:10,678
هل ترغبوا بالانضمام لي في الجري؟

547
00:21:10,703 --> 00:21:12,076
لا

548
00:21:12,101 --> 00:21:15,631
حسنا، جيد لذا سأستمع الى "سيريال"

549
00:21:15,656 --> 00:21:17,357
اذا، كيف كان الوضع؟

550
00:21:17,382 --> 00:21:20,799
انا..

551
00:21:21,036 --> 00:21:23,152
ضاجعت رجل السلسلة الذهبية.

552
00:21:23,473 --> 00:21:25,092
نعم ،بالتأكيد شيء لمرة واحدة

553
00:21:26,710 --> 00:21:29,920
- ما الأمر يا (داربي) لمرة واحدة؟
- اجل، شيء لمرة واحدة.

554
00:21:29,945 --> 00:21:32,826
شيء لمرة واحدة انا مثل..لا اعرف.

555
00:21:32,851 --> 00:21:35,709
يجب ان اكون هذا الشخص الآخر تماماً

556
00:21:35,734 --> 00:21:38,654
وقلت له انني كنت امينة،

557
00:21:38,679 --> 00:21:41,935
وانا مثل .. تضخمت حياتي كلها.

558
00:21:41,960 --> 00:21:45,045
لانه ترك لي شعور جيدا حقا، لالقاء نظرة عليّ

559
00:21:45,070 --> 00:21:48,381
واعتقد انني كنت مثل ، مثيرة للإعجاب وهكذا،..

560
00:21:48,406 --> 00:21:49,756
ياالهي رائع..

561
00:21:49,781 --> 00:21:53,906
نعم، حسنا، الكذب هو حقاً اداة قويه
للمساعدة الذاتية.

562
00:21:54,018 --> 00:21:55,476
اجل

563
00:21:56,307 --> 00:21:59,021
قلت له ايضا، انني كنت انتقل الى (كليفلاند).

564
00:21:59,046 --> 00:22:00,303
ياالهي..

565
00:22:00,328 --> 00:22:01,865
كان من دافع الدفاع عن النفس.

566
00:22:01,890 --> 00:22:03,943
كنت قلقة من انه سوف يحبني بدرجة الهوس.

567
00:22:03,968 --> 00:22:06,232
- شاب مسكين
- اجل.

568
00:22:06,257 --> 00:22:08,224
اعني ، مسكين انه سوف يكون على ما يرام

569
00:22:08,249 --> 00:22:10,701
تمكن من ممارسة الجنس معي، مثل..سينجو

570
00:22:10,726 --> 00:22:12,559
- بلى
- صحيح.

571
00:22:15,284 --> 00:22:17,045
لقاء (داني).

572
00:22:17,070 --> 00:22:19,537
عزز النفس الجريحة لدى (داربي).

573
00:22:19,562 --> 00:22:22,678
ومنحها حاجة ماسة ترتد في خطواتها.

574
00:22:22,703 --> 00:22:23,995
استمرت في حياتها.

575
00:22:24,020 --> 00:22:25,967
تعطي (داني) القليل جدا من التفكير.

576
00:22:25,992 --> 00:22:28,803
كما فعل الرجال في كثير من الاحيان لها.

577
00:22:36,619 --> 00:22:38,388
اللعنة

578
00:22:39,356 --> 00:22:40,826
(داربي).

579
00:22:42,244 --> 00:22:44,513
- (داني)
- ياالهي.

580
00:22:44,538 --> 00:22:46,318
- هذا… رائع
- مرحبا

581
00:22:46,343 --> 00:22:48,194
مرحبا

582
00:22:48,232 --> 00:22:50,810
ماذا حدث ل"كليفلاند"؟
هل غيرت رأيكِ؟

583
00:22:50,835 --> 00:22:52,467
لا، لا

584
00:22:52,492 --> 00:22:55,553
انا ذاهبة..

585
00:22:56,018 --> 00:22:58,393
الشقة التي كنت استأجرها ..

586
00:22:58,418 --> 00:23:01,662
مثل، لقد كانت جنونية جداً

587
00:23:01,687 --> 00:23:05,145
المالك، كما تعلم.

588
00:23:05,170 --> 00:23:07,209
- وكأنك تعرف
- بلى.

589
00:23:07,234 --> 00:23:08,928
صحيح؟

590
00:23:08,953 --> 00:23:11,411
فهل انت مثل الامينة لسماعات الرأس او…

591
00:23:11,436 --> 00:23:13,998
اجل، اجل

592
00:23:14,023 --> 00:23:15,553
اعمل فقط..

593
00:23:15,578 --> 00:23:17,694
ماذا..ماذا تفعل هنا؟

594
00:23:17,719 --> 00:23:19,701
بعد ان التقينا، اردت فقط ..

595
00:23:19,726 --> 00:23:20,795
التحقق من هذا المكان.

596
00:23:20,820 --> 00:23:22,404
اعني، اعرف انا حقاً لا اعرفكِ

597
00:23:22,429 --> 00:23:25,318
لكن مازلت اشعر بالفخر.

598
00:23:25,343 --> 00:23:28,654
وظننت ان هذا قد يجعلني اشعر بالقرب منكِ

599
00:23:28,679 --> 00:23:30,490
على الرغم من انني كنت اعلم انكِ
لن تكوني هنا بعد الآن.

600
00:23:30,514 --> 00:23:32,381
الا انتِ هنا

601
00:23:33,515 --> 00:23:35,005
- اجل
- اجل

602
00:23:35,030 --> 00:23:36,718
هذا جامح

603
00:23:37,398 --> 00:23:40,437
مهلا، هل تريدِ تناول شيء بعد العمل؟

604
00:23:40,462 --> 00:23:44,832
لديّ شيء للعشاء الليلة، ولكن..

605
00:23:44,857 --> 00:23:45,894
اتعلم؟

606
00:23:45,919 --> 00:23:47,863
تذكرت للتو، يجب ان اجلب شيء

607
00:23:47,888 --> 00:23:50,558
من مقصورتي، ولكن كان من الجيد رؤيتك.

608
00:23:50,583 --> 00:23:52,667
فهمت ، تعرفين انا لستُ احمق.

609
00:23:52,984 --> 00:23:55,527
- وماذا فهمت؟
- انت تكذبين.

610
00:23:55,620 --> 00:23:56,707
عائلتي جميعها تكذب.

611
00:23:56,732 --> 00:23:58,621
استطيع ان اقول متى يُكذب على وجهي.

612
00:23:58,646 --> 00:24:00,480
اعني ، هل (داربي) حتى اسمك الحقيقي؟

613
00:24:00,505 --> 00:24:02,191
اجل، انا… اجل

614
00:24:02,216 --> 00:24:03,286
- انه (داربي كارتر).
- حسناً

615
00:24:03,310 --> 00:24:05,518
انه فقط..

616
00:24:07,632 --> 00:24:09,090
انتِ اول شخص لمسته..

617
00:24:09,115 --> 00:24:10,386
منذ (بريانا) كما تعلمي.

618
00:24:10,411 --> 00:24:12,244
أنا آسفة..هذا كثير

619
00:24:12,269 --> 00:24:14,566
انا ، لا كانت لحظة..

620
00:24:14,591 --> 00:24:16,270
لم تكن من قبل عالق في لحظة؟

621
00:24:16,294 --> 00:24:17,919
انا لستُ لحظة.

622
00:24:18,057 --> 00:24:20,140
انا شخص.

623
00:24:20,165 --> 00:24:21,668
وساعدتكِ عندما تأذيتِ.

624
00:24:21,693 --> 00:24:23,004
انت مثل… ماذا فعلتِ؟

625
00:24:23,029 --> 00:24:25,324
انت مثل قمت باستغلالي،
مثل نوع من الروبوتات الجنسية.

626
00:24:25,349 --> 00:24:28,175
اعتقد ان الرجال يريدون مثل الروبوتات الجنسية،
ليتم التعامل معهم.

627
00:24:28,828 --> 00:24:31,464
- لطيف، هذا لطيف حقاً
- حسناً

628
00:24:31,489 --> 00:24:33,488
انا آسفة، هذا ليس أمر جلل.

629
00:24:33,513 --> 00:24:35,769
مثل، نمنا معاً لمرة واحدة

630
00:24:35,794 --> 00:24:37,605
انا لا ادين لك بأي شيء

631
00:24:37,630 --> 00:24:40,550
يمكنني ان اقرر من اضاجع، ومن احب واياً كان.

632
00:24:40,575 --> 00:24:42,325
جيد، انتِ لا تديني لي بأي شيء

633
00:24:42,350 --> 00:24:44,309
لكنكِ مازلت تؤلميني.

634
00:24:44,870 --> 00:24:47,088
(داربي كارتر).

635
00:24:47,113 --> 00:24:48,863
اياً كنتِ

636
00:24:50,906 --> 00:24:53,800
في الحقيقة عرفت بالضبط كيف شعر.

637
00:24:53,903 --> 00:24:56,153
وكرهت ايذائه.

638
00:24:56,401 --> 00:24:57,824
(داني).

639
00:25:01,997 --> 00:25:03,644
انا اسفة

640
00:25:09,653 --> 00:25:11,070
مع ذلك، كان من الجميل معرفة ذلك.

641
00:25:11,095 --> 00:25:13,705
انها يمكن ان تكون هي من يهجر.

642
00:25:13,950 --> 00:25:16,478
انها تستطيع ان تكون الهاربة.

643
00:25:16,503 --> 00:25:17,979
اعني، نعم لقد قمت للتو بانشاء حساب.

644
00:25:18,003 --> 00:25:19,470
اعتقد فقط  البقاء في فندق.

645
00:25:19,495 --> 00:25:21,424
نوعا ما يفوز على الغرض
بشيء كعربة التخييم كله

646
00:25:21,448 --> 00:25:22,495
انا لا اتحدث عن كل ليلة.

647
00:25:22,519 --> 00:25:23,704
- فقط ، مثل بعض الليالي.
- حسناً

648
00:25:23,728 --> 00:25:25,776
مثل ، كل ليلة في الشاحنة؟
هذا سيكون حاداً نوعاً ما.

649
00:25:25,800 --> 00:25:28,462
سنقوم بالتخييم ، بالطبع في الخيام.

650
00:25:28,487 --> 00:25:29,978
- فهمتِ؟
- اجل.

651
00:25:30,003 --> 00:25:31,004
- في الخيام
- لا، انه..

652
00:25:31,028 --> 00:25:33,095
- (اوجي).
- جيد جدا

653
00:25:33,120 --> 00:25:34,135
(داربي).

654
00:25:34,160 --> 00:25:35,720
- مرحبا ، يارفاق
- مرحباً

655
00:25:35,745 --> 00:25:36,828
ياالهي.

656
00:25:36,853 --> 00:25:38,517
انا مندهشة يارفاق، انكم لا تزالوا في المدينة.

657
00:25:38,542 --> 00:25:39,721
سنرحل غداً، فعلاً

658
00:25:39,745 --> 00:25:41,138
نعم نحن نحاول، ان نكون في "تاوس" بحلول عيد العمال.

659
00:25:41,162 --> 00:25:42,338
- رائع
- كيف تسير الامور.

660
00:25:42,362 --> 00:25:43,783
معك يا (دارب)، كيف حال (ويتني)؟

661
00:25:43,808 --> 00:25:45,095
- او (موما)؟
- لا، (ويتني).

662
00:25:45,120 --> 00:25:47,666
انه رائع،عليّ فقط الذهاب.

663
00:25:47,691 --> 00:25:49,595
مثل، لسخرية القدر لديّ مقابلة عمل.

664
00:25:49,620 --> 00:25:51,470
- لطيف، ما الذي تجري مقابلة العمل له؟

665
00:25:51,495 --> 00:25:53,502
عمل مساعدة

666
00:25:53,527 --> 00:25:55,587
لكته في دار ابمزادات الذي يمكن
ان يكون ممتعاً

667
00:25:55,612 --> 00:25:56,612
- رائع
- اجل.

668
00:25:56,637 --> 00:25:57,845
- حظا طيبا
- شكرا لك.

669
00:25:57,870 --> 00:25:59,310
- حظا طيبا لكم يارفاق.
- شكرا لكِ

670
00:25:59,335 --> 00:26:01,314
انا متحمسة جدا، غدا الاطلاق الكبير؟

671
00:26:01,339 --> 00:26:02,533
- اجل ، اجل
-رائع جدا

672
00:26:02,558 --> 00:26:03,837
- في الخارج
- مثير جدا ، وداعا

673
00:26:03,861 --> 00:26:05,212
- وداعاً
- اراكم لاحقاً

674
00:26:06,722 --> 00:26:07,722
مرحبا

675
00:26:07,747 --> 00:26:09,384
سأطلب شاي لاتيه

676
00:26:22,417 --> 00:26:25,017
حبيبي، هل ستساعدني؟ هيا

