﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,402
<font color="#ff8080">..."سابقا في "وينونا ايرب</font>

2
00:00:01,404 --> 00:00:02,405
<font color="#ff80ff">.إنه أبي</font>

3
00:00:02,407 --> 00:00:04,422
<font color="#ff80ff">(نيكول رايليغ هوت)
.أنا أحبك حقًا</font>

4
00:00:04,424 --> 00:00:05,665
<font color="#ff80ff">...وأنا حقًا، حقًا</font>

5
00:00:05,667 --> 00:00:07,749
<font color="#ff80ff">.أكره هذا الخاتم -
هل هذه نعم؟ -</font>

6
00:00:07,751 --> 00:00:10,554
<font color="#ff80ff">لا يمكنني التعامل مع
. نظرتكم لي إذا فشلت</font>

7
00:00:10,556 --> 00:00:12,323
<font color="#ff80ff">!وينونا)، ماذا ستفعلي؟)</font>

8
00:00:12,325 --> 00:00:13,822
<font color="#ff80ff">!(وينونا)</font>

9
00:00:13,824 --> 00:00:16,192
<font color="#ff80ff">.أنت لست وريثة أي شيء بعد الآن</font>

10
00:00:17,361 --> 00:00:18,961
<font color="#ff80ff">!(ويفرلي)</font>

11
00:00:18,963 --> 00:00:21,029
<font color="#ff80ff">!(وينونا)</font>

12
00:00:21,031 --> 00:00:23,332
<font color="#ff80ff">.ليس لديها حتى سلاح هناك</font>

13
00:00:23,334 --> 00:00:24,666
<font color="#ff80ff">.أنا السلاح</font>

14
00:00:24,668 --> 00:00:26,301
<font color="#ff80ff">من هي (فالديز) بحق الجحيم؟</font>

15
00:00:26,303 --> 00:00:28,371
<font color="#ff80ff">.فقط أخبريني ماذا نفعل -
.دعنا نعيدهم -</font>

16
00:01:19,623 --> 00:01:21,958
هل أنتهيت؟

17
00:01:21,960 --> 00:01:24,559
.أشعر أنني أقف هنا لمدة عامين

18
00:01:24,561 --> 00:01:27,029
كيف وجدتني؟  سيف سحري؟

19
00:01:27,031 --> 00:01:28,164
بنتلاين مميز؟

20
00:01:29,099 --> 00:01:32,200
الشوكة، نعم؟ -
.الشوكة، ربما -

21
00:01:32,202 --> 00:01:33,369
هل أنت مستعد؟

22
00:01:35,739 --> 00:01:38,407
دعنا نذهب لهناك

23
00:01:38,409 --> 00:01:39,708
.حسنًا، إنها تثلج مرة أخرى

24
00:01:39,710 --> 00:01:40,942
لا تدع تقاعدك يدوم طويلاً

25
00:01:40,944 --> 00:01:42,412
علينا بتعويض بعض الوقت

26
00:01:43,347 --> 00:01:46,114
أتريدين أن تكوني أكثر
،تحديدًا في خطتنا

27
00:01:46,116 --> 00:01:47,449
أيتها الأميرة المحاربة؟ -
!طبعا، بالتأكيد -

28
00:01:47,451 --> 00:01:50,119
،العثور على السلالم غير المرئية وتسلقها

29
00:01:50,921 --> 00:01:53,488
نقابل (ويفرلي) و(دوك) في حديقة الخوارق

30
00:01:53,490 --> 00:01:55,824
،نحدد موقع بقية فريقنا

31
00:01:55,826 --> 00:01:58,160
،موزي) في المنزل، ويتمتع بحياة خالية من اللعنة)

32
00:01:58,162 --> 00:01:59,761
.وسأبدو جيدًا عند القيام بذلك

33
00:01:59,763 --> 00:02:01,630
.أنت وأنا على حد سواء

34
00:02:01,632 --> 00:02:04,599
.تباً، لقد عادوا

35
00:02:04,601 --> 00:02:06,401
.يا إلهي، هل يمكنك إلقاء نظرة على ذلك

36
00:02:09,540 --> 00:02:10,973
.لا يمكنني الإخفاق في هذا

37
00:02:12,242 --> 00:02:13,409
.لن تفعلي

38
00:02:18,115 --> 00:02:20,482
،تعلمي، بعد ذلك
.سنعيد الجميع إلى المنزل

39
00:02:20,484 --> 00:02:22,517
،)سنحضر (كريسي)، سنحضر (نيكول

40
00:02:22,519 --> 00:02:24,519
جيريمي)، سنجعل)
بلدتنا القديمة الصغيرة

41
00:02:24,521 --> 00:02:26,322
.منطقة خالية من الشياطين مرة واحدة وإلى الأبد

42
00:02:29,460 --> 00:02:31,894
نيدلي)؟) -
.ما زلت لا أنظر إلى مؤخرتك -

43
00:02:34,298 --> 00:02:35,364
ها نحن ذا

44
00:02:37,167 --> 00:02:39,335
..(خطوة صغيرة لجبهة (مورو

45
00:02:40,637 --> 00:02:43,840
.قفزة عملاقة للجبهة ...

46
00:02:46,944 --> 00:02:48,143
.اراك لاحقا

47
00:02:48,145 --> 00:02:49,878
.بالطبع سوف ترايني

48
00:02:49,880 --> 00:02:51,013
أتعرفي لماذا؟

49
00:02:52,649 --> 00:02:54,483
.(لأنني (وينونا إيرب

50
00:03:00,724 --> 00:03:02,791
.تبًا، بحق الجحيم

51
00:03:05,295 --> 00:03:07,095
.(ويفرلي)

52
00:03:13,170 --> 00:03:15,305
!(وينونا)

53
00:03:15,307 --> 00:03:18,307
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\\fs40} ترجــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="#ffbf00"> وينونا ايرب - الموسم الرابع والاخير</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 1 -  على الدرب مجددًا

54
00:03:39,563 --> 00:03:40,997
.لا

55
00:03:41,899 --> 00:03:44,900
!لا، لا

56
00:03:44,902 --> 00:03:46,868
!لا يمكنك أن تختفي

57
00:03:46,870 --> 00:03:48,737
!أنت مبنى

58
00:03:48,739 --> 00:03:50,039
!(وينونا)

59
00:03:50,041 --> 00:03:51,475
بقدر ما تعرفي ، هل هناك أي شيء آخر

60
00:03:51,477 --> 00:03:53,812
خرج من الحديقة؟ -
ماذا بحق السماء؟ -

61
00:03:53,814 --> 00:03:55,047
.مهما كانت

62
00:03:55,049 --> 00:03:56,316
 يبدون قلقين قليلا

63
00:03:56,318 --> 00:03:59,654
.تناول الرصاص، أيها المجنون -
!لا!  كوني حذرة -

64
00:03:59,656 --> 00:04:02,136
(حافظ على هدوئك، يا (برنيس
.(لقد تدربت من قبل على يد (دوك هوليداي

65
00:04:15,232 --> 00:04:17,499
ما هذا بحق الجحيم؟

66
00:04:17,501 --> 00:04:19,334
هل تؤلم؟

67
00:04:20,571 --> 00:04:22,404
هل تم عضك من قبل النمس المسعور؟

68
00:04:22,406 --> 00:04:24,272
نمس مسعور؟

69
00:04:24,274 --> 00:04:25,407
.لا

70
00:04:26,577 --> 00:04:28,511
هل يمكنك أن تحضري لي مجموعة إسعافات أولية؟

71
00:04:29,279 --> 00:04:31,913
أجل.  ربما لدينا الاسعافات، حسناً؟

72
00:04:31,915 --> 00:04:34,583
.أتعتقد ذلك. لا، ليس هنا

73
00:04:34,585 --> 00:04:36,051
.ربما هنا

74
00:04:36,053 --> 00:04:39,187
،لا ضمادة، لا باكتين

75
00:04:39,189 --> 00:04:41,089
.لا حقن داء الكلب

76
00:04:41,091 --> 00:04:43,291
.صديقي، سوف تموت

77
00:04:43,293 --> 00:04:44,994
.حسنًا، لقد حظيت بفرصة جيدة

78
00:04:45,929 --> 00:04:47,596
.سوف اذهب لحمامك

79
00:04:47,598 --> 00:04:50,433
فقط قم بتشغيل المروحة، هلا تفعل؟

80
00:04:53,637 --> 00:04:55,337
فالديز)؟)

81
00:04:55,339 --> 00:04:58,107
.منحوتة في جدارنا فقط

82
00:05:00,611 --> 00:05:03,178
.حسنًا، هذا... نعم

83
00:05:03,180 --> 00:05:05,181
.هذه طريقة واحدة لترك رسالة

84
00:05:06,516 --> 00:05:09,352
صحيح؟  أي نوع من المرضى
النفسيين لا يستخدم القلم؟

85
00:05:13,590 --> 00:05:16,291
أي أحمق لا يملك قلمًا؟

86
00:05:18,962 --> 00:05:21,630
!(نيكول)!  (روبن)

87
00:05:21,632 --> 00:05:24,933
!رفاق!  استيقظا، استيقظا، بيض وخبز

88
00:05:24,935 --> 00:05:26,835
!شخص ما قادم يا رفاق

89
00:05:26,837 --> 00:05:28,703
!انتباه أيها المواطنين

90
00:05:28,705 --> 00:05:31,640
.يتم إجلاءك من أجل سلامتك

91
00:05:31,642 --> 00:05:34,243
.تعال طوعًا، أو نأخذك بالقوة

92
00:05:35,045 --> 00:05:36,278
!ليس رائعًا يا أخي

93
00:05:36,280 --> 00:05:38,014
!ليست هذه هي الطريقة التي تعمل بها القوة

94
00:05:38,815 --> 00:05:41,249
يا الله، يا الله

95
00:05:41,251 --> 00:05:43,818
.كلا، الحديقة

96
00:05:43,820 --> 00:05:46,821
!تحذير نهائي!  تعالى، أو نأتي

97
00:05:46,823 --> 00:05:49,357
آسف؟  المثليون فقط؟

98
00:05:50,761 --> 00:05:52,528
!اسقط السكين، اسقطه

99
00:05:53,697 --> 00:05:55,497
!آمل أن يتم ضبط الصاعق على دغدغة

100
00:06:10,614 --> 00:06:12,048
.وجدت هذه

101
00:06:14,184 --> 00:06:16,985
.تلك للأخوات وليس للسادة

102
00:06:16,987 --> 00:06:19,822
.حسنا، يمتصون الدم، أنا أنزف

103
00:06:21,658 --> 00:06:24,693
."انصت.  "تدفق كثيف

104
00:06:24,695 --> 00:06:26,775
هل هذا هو سبب
كونك مزاجي وغير متوقع؟

105
00:06:28,865 --> 00:06:30,765
.هذا هو التحيز الجنسي

106
00:06:30,767 --> 00:06:32,500
أنا أب عازب

107
00:06:32,502 --> 00:06:34,736
لفتاة حصلت على دورتها الأولى
في سن الحادية عشرة

108
00:06:34,738 --> 00:06:37,372
.وقد تم إصابتي بالرصاص ست مرات

109
00:06:37,374 --> 00:06:40,075
.الامتصاص كما هو الامتصاص

110
00:06:40,077 --> 00:06:41,710
...بالإضافة إلى أن لديهم أجنحة، لذا

111
00:06:41,712 --> 00:06:43,311
...ذكريني

112
00:06:43,313 --> 00:06:45,715
لماذا لم يكن باقي أصدقائك
موجودين لمساعدتك؟

113
00:06:46,683 --> 00:06:48,250
.لم يكن (بولشار) معركتهما

114
00:06:49,586 --> 00:06:51,554
.لقد قمت بتخديرهم على طاولة المطبخ

115
00:06:52,756 --> 00:06:54,689
.حسنا، هذه جناية

116
00:06:57,527 --> 00:06:58,961
.كنت تحاولي حمايتهم

117
00:07:00,397 --> 00:07:03,231
.ماذا لو لم افعل؟  لقد ذهبوا

118
00:07:11,475 --> 00:07:13,409
...نيكول) كانت ترتدي هذا)

119
00:07:15,746 --> 00:07:17,947
(عندما شربنا، قبل الهجوم على (بولشار ...

120
00:07:18,782 --> 00:07:20,282
. كانت تبتسم

121
00:07:23,854 --> 00:07:25,887
.لابد أن (ويفرلي) اعطتها هذه

122
00:07:25,889 --> 00:07:27,256
...أعطت، أو

123
00:07:28,759 --> 00:07:31,393
قدمت عرضًا؟ ...

124
00:07:31,395 --> 00:07:32,862
يا إلهي

125
00:07:33,930 --> 00:07:36,465
(أرجو أن تكوني بخير،  يا (هوت بانتس

126
00:07:37,300 --> 00:07:39,135
.أينما تكوني

127
00:07:40,270 --> 00:07:42,737
!رأسي

128
00:07:48,478 --> 00:07:51,079
.يا إلهي، لست في المنزل

129
00:07:51,081 --> 00:07:52,313
(وينونا إيرب)

130
00:07:52,315 --> 00:07:56,520
أيتها العاهرة

131
00:08:00,090 --> 00:08:01,323
...حسنًا

132
00:08:07,167 --> 00:08:08,967
.لقد استخدمت هذه لنسف القندس

133
00:08:10,635 --> 00:08:14,069
تعلمي، الآن ليس الوقت
.المناسب للمساعدات الزوجية

134
00:08:14,071 --> 00:08:15,604
إنه دائما الوقت المناسب

135
00:08:15,606 --> 00:08:17,390
،هذه هي لكسر سدود القندس

136
00:08:17,392 --> 00:08:19,560
.أو أي شيء آخر يقف في طريقنا

137
00:08:20,378 --> 00:08:21,444
حصلت على لعبة جنسية

138
00:08:21,446 --> 00:08:23,646
التي يمكن أن تجد مكان غامض
لا يمكن لأي شخص آخر أن يجده؟

139
00:08:23,648 --> 00:08:25,315
(يطلق عليه بقعة "جي"، (نيدلي

140
00:08:26,584 --> 00:08:27,851
مثل الدرج؟

141
00:08:30,154 --> 00:08:32,588
ماذا يفعل رجال الشرطة عندما
يفقدون شيئا أو شخص ما؟

142
00:08:32,590 --> 00:08:33,823
نقوم باعداد شبكة بحث

143
00:08:33,825 --> 00:08:36,293
!نعم، صحيح

144
00:08:41,799 --> 00:08:45,001
مباشرة بعد أن نقتل
.أي شيء في مطبخي

145
00:08:47,171 --> 00:08:49,205
.(ربما يكون (فالديز

146
00:08:49,207 --> 00:08:51,307
حسنًا، فهي مدينة لي بوظيفة تجديد المنزل

147
00:08:51,309 --> 00:08:54,010
 لأن هذه الكتابة سيئة للغاية

148
00:08:59,550 --> 00:09:02,818
مرسيدس)؟) -
!(وينونا) -

149
00:09:02,820 --> 00:09:05,353
!كان بإمكانك قتلي -
أنا أعلم!  لم يكن هذا مدهشا؟ -

150
00:09:05,355 --> 00:09:07,490
.حرفيا لم أرمي سكينا من قبل

151
00:09:07,492 --> 00:09:08,957
.من الجميل رؤية وجه مألوف

152
00:09:08,959 --> 00:09:10,326
ماذا؟

153
00:09:10,328 --> 00:09:11,460
أنت هناك، أليس كذلك؟

154
00:09:11,462 --> 00:09:13,029
بشحهما ولحمها

155
00:09:13,965 --> 00:09:15,464
!كايت)؟) -
!اسكت -

156
00:09:15,466 --> 00:09:18,200
،الحراس كسالى
.لكنهم يحبون صعقك

157
00:09:18,202 --> 00:09:19,935
.كايت)، يجب أن أنزل من هذا القطار)

158
00:09:19,937 --> 00:09:21,504
.نعم، هو كذلك

159
00:09:21,506 --> 00:09:23,339
.نيكول)، قابلي صديقي المقلي الفرنسي)

160
00:09:23,341 --> 00:09:25,374
اكتشف الطريقة الصعبة
التي يتم بها توصيل المزالج

161
00:09:25,376 --> 00:09:27,176
."مثل كرسي في "سينج سينج

162
00:09:27,178 --> 00:09:29,278
أقفال كهربائية؟  من هو المسؤول هنا؟

163
00:09:29,280 --> 00:09:32,214
.حكومة.  ميليشيا خاصة تشكل حكومة

164
00:09:32,216 --> 00:09:33,682
قاموا بإجلاء كل من

165
00:09:33,684 --> 00:09:35,351
.لم يغادر المطهر بالقوة

166
00:09:35,353 --> 00:09:36,685
ماذا عن (مرسيدس)؟

167
00:09:36,687 --> 00:09:37,987
.كان من المفترض أن تعتني بك

168
00:09:37,989 --> 00:09:39,989
فكرة لطيفة.  بمجرد
،أن سمعت الشاحنات

169
00:09:39,991 --> 00:09:42,358
هربت الفتاة أسرع من
.سيارة (مرسيدس) فعلية

170
00:09:42,360 --> 00:09:44,528
والجميع؟ -
.حسنا، من الصعب القول -

171
00:09:46,998 --> 00:09:48,697
يجب أن أجد (ويفرلي)، حسناً؟

172
00:09:48,699 --> 00:09:51,767
آخر ما سمعته، توجهت هي
(و(وينونا) للعثور على (بولشار

173
00:09:51,769 --> 00:09:53,035
.في الحديقة

174
00:09:55,373 --> 00:09:57,574
لذلك تحتاج مني أن أقرأ لك
 في قطار متحرك؟

175
00:09:58,342 --> 00:10:01,131
.رجاء -
حسنًا، أحتاج إلى شيء -

176
00:10:01,133 --> 00:10:02,505
.(لإقامة اتصال مع (ويفرلي

177
00:10:02,507 --> 00:10:03,674
هل لديك شيء لها؟

178
00:10:05,683 --> 00:10:06,750
...أنا

179
00:10:09,053 --> 00:10:11,187
.نعم أنا

180
00:10:16,727 --> 00:10:18,694
ومن ثم، هذه الشاحنات السوداء الرجولية

181
00:10:18,696 --> 00:10:20,162
،أحاطت بمنزلي

182
00:10:20,164 --> 00:10:21,897
،و(كايت)، كانت مثل

183
00:10:21,899 --> 00:10:24,833
"!لا! أنت جميلة جداً على الموت"

184
00:10:24,835 --> 00:10:27,002
،ثم كنت مثل

185
00:10:27,004 --> 00:10:29,838
."مستحيل، نحن في هذا معا"

186
00:10:29,840 --> 00:10:31,608
.لذا يا رفاق انتم تتسكعون تماما

187
00:10:31,610 --> 00:10:34,211
ولكن أعتقد أنها يجب أنها  اذهنتني
كما يفعل مصاصي الدماء

188
00:10:34,213 --> 00:10:37,279
لأن الشيء التالي الذي أعرفه
هو أنني أهرب بعيدًا عن المنزل

189
00:10:37,281 --> 00:10:39,281
 تمامًا ضد إرادتي

190
00:10:39,283 --> 00:10:41,017
هل أنت متأكد من أن دماغك لم يتم السيطره عليه؟

191
00:10:41,019 --> 00:10:42,618
،ثم قررت المجيء إلى هنا

192
00:10:42,620 --> 00:10:45,422
.وانتظر فقط ظهور الوريثة

193
00:10:46,257 --> 00:10:49,992
حسنًا، أنا لست وريثة
(أي شيء، يا (مرسيدس

194
00:10:49,994 --> 00:10:52,494
تم كسر اللعنة.  لقد قتلت
.(زوجك الشيطاني، (بولشار

195
00:10:52,496 --> 00:10:54,396
هذا عظيم!  ماذا ترك لي؟

196
00:10:54,398 --> 00:10:57,066
منطقة كارثية.  بطريقة ما
،فتحت الحديقة

197
00:10:57,068 --> 00:10:59,768
(وامتصت (ويفرلي -
.يا إلهي -

198
00:10:59,770 --> 00:11:01,270
كان يجب أن أعلم أنكي لم تنتهي

199
00:11:01,272 --> 00:11:05,007
(من إضافة الفوضي الى ملف (وينونا إيرب

200
00:11:05,009 --> 00:11:07,409
.هذا مؤسف لان هذا الملف أختفى منذ فترة طويلة

201
00:11:07,411 --> 00:11:10,580
.حسنا، لا

202
00:11:11,882 --> 00:11:14,717
لقد أخفيته

203
00:11:14,719 --> 00:11:16,318
.حسنا، القليل من المساعدة ، من فضلك

204
00:11:16,320 --> 00:11:17,454
.لا، ليس هناك

205
00:11:20,591 --> 00:11:23,426
لم أكن أريد أن تقع أشياء
.دولي) في الأيدي الخطأ)

206
00:11:25,229 --> 00:11:28,198
هذا هو المكان الذي أخفيت فيه
ملفاتنا الحكومية السرية للغاية؟

207
00:11:29,333 --> 00:11:31,634
.لا أحد يستخدم هذه الأريكة

208
00:11:31,636 --> 00:11:32,702
ما الذي نبحث عنه؟

209
00:11:34,405 --> 00:11:35,738
.الشياطين تفقط السيطرة

210
00:11:35,740 --> 00:11:38,742
.بوابات غامضة إلى عالم دنيوي آخر

211
00:11:40,044 --> 00:11:41,677
.إخلاء البلدات

212
00:11:41,679 --> 00:11:43,779
."مثل "مالديتو"، "نيو مكسيكو

213
00:11:43,781 --> 00:11:45,180
فوهة جحيم خارقة

214
00:11:45,182 --> 00:11:47,716
بينما يخرج الهراء الشيطاني عن السيطرة

215
00:11:47,718 --> 00:11:49,685
.لقد حولها إلى اشلاء

216
00:11:49,687 --> 00:11:51,387
هم" من؟"

217
00:11:51,389 --> 00:11:54,056
صاحب العمل السابق
.قسم الشارة السوداء

218
00:11:54,058 --> 00:11:56,558
وظننت أن نادي الكتاب
.الجنسي الخاص بي كان قاسيا

219
00:11:56,560 --> 00:11:58,694
..."شابيرو"، "إليزا"

220
00:11:58,696 --> 00:12:00,829
."لوكادو"، "جريج".  "لوكادو"، "جيني"

221
00:12:00,831 --> 00:12:02,197
.مجموعة كاملة من العشوائيات

222
00:12:02,199 --> 00:12:04,501
احتفظ (دول) بسجلات
.زملائه الذين سقطوا

223
00:12:06,003 --> 00:12:07,337
.يا إلهي يا رفاق

224
00:12:10,608 --> 00:12:11,608
<font color="#ff80ff">د. غلوريا فالديز</font>

225
00:12:13,010 --> 00:12:14,144
.(غلوريا فالديز)

226
00:12:14,945 --> 00:12:17,814
كيف نحتت حائطك إذا ماتت؟

227
00:12:21,552 --> 00:12:24,520
الإمبراطورة، القوة الأنثوية
القوة العقلية

228
00:12:24,522 --> 00:12:25,522
.حسنا

229
00:12:27,124 --> 00:12:28,927
.لا، تعديل، أريد القيام به

230
00:12:28,929 --> 00:12:30,459
.الموت ليس بطاقة سلبية

231
00:12:30,461 --> 00:12:31,560
!ماذا؟!  إنه الموت

232
00:12:31,562 --> 00:12:33,295
.تمثل هذه البطاقة الانتقال

233
00:12:33,297 --> 00:12:34,497
.مدخل

234
00:12:36,233 --> 00:12:38,634
.أعلم أنه أمر محبط -
!إنه تعذيب -

235
00:12:38,636 --> 00:12:40,484
،)يا إلهي، عندما أجد (وينونا

236
00:12:40,486 --> 00:12:41,603
.سوف أقوم بتعذيبها

237
00:12:41,605 --> 00:12:43,505
.انتما الاثنان لطيفان جدًا

238
00:12:43,507 --> 00:12:45,207
.يمكننا فقط القفز من القطار

239
00:12:45,209 --> 00:12:47,076
(يمكنني إنقاذ (إيرب
.(يمكنك إنقاذ (دوك

240
00:12:47,078 --> 00:12:48,299
بطريقة ما

241
00:12:48,301 --> 00:12:50,612
 هذا هو السبب في أنني أميل إلى
.البقاء في هذا القطار

242
00:12:50,614 --> 00:12:52,214
.نعم، لقد أطلق النار عليك

243
00:12:52,216 --> 00:12:54,783
أجل، بطاقة الإمبراطورة الخاصة بي

244
00:12:54,785 --> 00:12:57,886
وأدركت أن هذه العاهرة
.الملكية فوق التخمين الثاني

245
00:12:57,888 --> 00:13:00,490
المعارك، كل الأشياء
.التي قمنا بها لبعضنا البعض

246
00:13:01,459 --> 00:13:03,559
.أعني خارج غرفة النوم

247
00:13:03,561 --> 00:13:05,894
الآن، ماذا فعلنا لبعضنا البعض
!في غرفة النوم؟  يا فتاة

248
00:13:05,896 --> 00:13:07,664
.نعم، أنيق

249
00:13:10,735 --> 00:13:11,768
.الأحمق

250
00:13:12,570 --> 00:13:13,669
.رحلة

251
00:13:13,671 --> 00:13:14,737
!نعم، بلا مزاح

252
00:13:14,739 --> 00:13:15,905
.ليست لك

253
00:13:20,344 --> 00:13:22,578
...لا يمكن لأي إنسان أن يعيش، ولكن

254
00:13:22,580 --> 00:13:24,079
تريثي.  لا، لا، لا

255
00:13:24,081 --> 00:13:25,381
.ليس هذا النوع من الرحلة

256
00:13:26,751 --> 00:13:29,218
لذا، إنها  نوع ما عالمة؟

257
00:13:29,220 --> 00:13:30,954
.مستوى التخليص، سري للغاية

258
00:13:31,823 --> 00:13:33,455
...متمركزة في المنشأة

259
00:13:33,457 --> 00:13:35,224
"دي أكس - 16"

260
00:13:35,226 --> 00:13:37,593
"هذا في بلدة "مومينت

261
00:13:37,595 --> 00:13:40,130
هذا المكان مدان للغاية، حتى
.أنني لن أقوم ببناء شقق هناك

262
00:13:41,432 --> 00:13:42,465
.كنت خارج المزايدة

263
00:13:43,833 --> 00:13:44,933
ماذا عن (جيريمي)؟

264
00:13:44,935 --> 00:13:46,735
هل تعتقد أنه كان يعرف (فالديز)؟

265
00:13:46,737 --> 00:13:48,137
."كلاهما صخر تجارب لـ "بي بي دي
<font color="#ff80ff">(بي بي دي" إختصار ل بلاك بادج ديفنجين او قسم الشارة السوداء")</font>

266
00:13:48,139 --> 00:13:50,105
ربما يكون هو من
.انحت ذلك في الحائط

267
00:13:50,107 --> 00:13:51,940
لم يستطع استخدام قلم؟

268
00:13:51,942 --> 00:13:53,343
.درج أقلام، سكاكين

269
00:13:54,178 --> 00:13:55,978
"أنا صيادة شياطين، ولست "شكسبير

270
00:13:58,749 --> 00:14:00,049
.حديقة

271
00:14:01,852 --> 00:14:02,918
.الحديقة

272
00:14:05,189 --> 00:14:06,900
"نحن نقترب من حدود مثلث "جوست ريفير

273
00:14:06,902 --> 00:14:07,923
.علينا القيام بذلك الآن

274
00:14:07,925 --> 00:14:09,424
أجل ، لكن... لا يمكنك فعل هذا

275
00:14:09,426 --> 00:14:10,826
.لا يمكنني السماح لك بذلك

276
00:14:10,828 --> 00:14:13,695
.أينما كانت (ويفرلي)، فهي ليست آمنة

277
00:14:13,697 --> 00:14:14,831
.عليك أن تصلي إليها

278
00:14:15,966 --> 00:14:17,733
كيف يمكنني أن أشكرك؟

279
00:14:17,735 --> 00:14:19,869
.ضعي في اعتبارك تسمية "كاتي" المولودة الأولى

280
00:14:21,272 --> 00:14:22,472
.الآن الدعم

281
00:14:34,151 --> 00:14:35,485
!ياذهب

282
00:14:46,297 --> 00:14:47,530
!أين الآخرى؟

283
00:14:52,837 --> 00:14:54,536
.ربما سيكون هناك شياطين

284
00:14:54,538 --> 00:14:56,905
،وليس لدي مسدس لقتل الشياطين

285
00:14:56,907 --> 00:14:59,509
.أو فريق أو فكرة

286
00:15:01,712 --> 00:15:04,346
.المومينت" على بعد ساعتين فقط"

287
00:15:04,348 --> 00:15:06,116
ولكن إذا كنت موجودة

288
00:15:06,118 --> 00:15:07,683
 والدرج موجودة، فماذا يحدث
إذا عاودوا الظهور؟

289
00:15:07,685 --> 00:15:09,519
نحن فقط سوف نشجع، الآن؟

290
00:15:10,654 --> 00:15:11,920
انظروا، هذه المنشأة الأخرى

291
00:15:11,922 --> 00:15:13,722
يمكن أن يكون لها طريق
.أخر في الحديقة

292
00:15:13,724 --> 00:15:15,757
قال فعلا "الحديقة وعلامة استفهام"؟

293
00:15:15,759 --> 00:15:16,825
اسمعوا يا رفاق

294
00:15:16,827 --> 00:15:19,461
أنا فضولية مثلكما، مفهوم؟

295
00:15:19,463 --> 00:15:22,030
لكنني أكتفيت من  قتل أو لعن الناس

296
00:15:22,032 --> 00:15:24,533
.أو تمزيق وجوههم -
.اتفق -

297
00:15:24,535 --> 00:15:27,236
نيدلي)، لا يمكنك الذهاب)
إلى خارج المنزل الآن

298
00:15:27,238 --> 00:15:29,538
حتى لو كان ذلك يعني
.إزالة البنطلونات الخاصة بك

299
00:15:29,540 --> 00:15:31,740
،مرسيدس)، أحبك)

300
00:15:31,742 --> 00:15:33,909
لقد أحببت العجة

301
00:15:33,911 --> 00:15:36,146
لكنني لست متأكدة من أنك
لا تنوي تسميننا

302
00:15:36,148 --> 00:15:37,612
.في حال احتجت لتناول الطعام لاحقًا

303
00:15:37,614 --> 00:15:39,348
تعلمين؟ -
...يا سيدات -

304
00:15:39,350 --> 00:15:41,884
!(نيدلي)!  (نيدلي)

305
00:15:43,354 --> 00:15:45,387
...أجل

306
00:15:45,389 --> 00:15:47,756
أعتقد أن القتال عند الدرج  أخذ مني

307
00:15:47,758 --> 00:15:49,124
.أكثر مما كنت أعتقد

308
00:15:49,126 --> 00:15:50,927
"وأنا أتخطى "زومبا

309
00:15:52,396 --> 00:15:54,229
.نفس عميق.  فقط خذ دقيقة

310
00:15:54,231 --> 00:15:56,018
سأحتاج أكثر من دقيقة، يا فتاة

311
00:15:56,020 --> 00:15:57,106
.ولكن عليك الذهاب

312
00:15:57,108 --> 00:15:59,143
.لن أتركك هكذا

313
00:16:00,871 --> 00:16:02,672
...انصت

314
00:16:03,641 --> 00:16:06,909
لقد نجوت في مهنة تطبيق القانون

315
00:16:06,911 --> 00:16:08,309
،طلاق برج الثور

316
00:16:08,311 --> 00:16:10,712
"وإنتاج مسرحي مجتمعي ل "ذا فول مونتي

317
00:16:10,714 --> 00:16:12,814
 الذي دعته
...الصحافة المطهرة

318
00:16:12,816 --> 00:16:14,517
."لم يطلب أحد ذلك"

319
00:16:15,719 --> 00:16:17,552
.سأكون بخير

320
00:16:17,554 --> 00:16:19,121
.أنا سعيدة بالبقاء معه

321
00:16:19,123 --> 00:16:20,890
.كنت ممرضة عاهرة في عيد الهالوين

322
00:16:22,593 --> 00:16:23,626
سأكون وحيدة

323
00:16:24,595 --> 00:16:25,828
.أنت استمعي لي

324
00:16:27,031 --> 00:16:28,864
(وينونا إيرب)

325
00:16:28,866 --> 00:16:31,301
.لا أحد يعبث مع عائلتنا

326
00:16:35,372 --> 00:16:36,906
.لذا اذهبي واقضي عليهم

327
00:16:43,948 --> 00:16:45,781
.اعتنوا ببعضكم البعض

328
00:16:45,783 --> 00:16:48,750
!حسنًا. على رسلك

329
00:16:48,752 --> 00:16:50,585
.(لا بأس يا (راندي

330
00:16:50,587 --> 00:16:53,455
.حسنا، دعنا نذهب لمداهمة العيادة

331
00:16:53,457 --> 00:16:55,857
سوف أحصل على بعض الأوكسي وقليل من المورفين

332
00:16:55,859 --> 00:16:57,793
.وربما شيء صغير لك

333
00:16:57,795 --> 00:16:59,795
!حسنًا -
.يا الله -

334
00:17:15,045 --> 00:17:16,479
،إذا كانت هذه الجنة

335
00:17:17,281 --> 00:17:19,315
.إنها ليست الطريقة التي كتبوها بها

336
00:17:33,330 --> 00:17:35,164
أين أنت يا (ويفرلي إيرب)؟

337
00:17:37,835 --> 00:17:39,302
أين أنا؟

338
00:17:41,538 --> 00:17:43,573
!دوك)!  (دوك) أنا هنا)

339
00:17:44,641 --> 00:17:46,075
!ويفرلي)؟)

340
00:17:49,780 --> 00:17:51,514
(دوك)

341
00:17:54,397 --> 00:17:55,997
!(ويفرلي)

342
00:17:58,334 --> 00:18:01,169
!بسرعة!  تضيق بشدة

343
00:18:01,171 --> 00:18:02,871
!بسرعة!  (دوك)، اسرع

344
00:18:06,576 --> 00:18:08,109
!(دوك)

345
00:18:08,111 --> 00:18:09,511
!رجاء

346
00:18:17,954 --> 00:18:20,088
.بالطبع سيكون بئر

347
00:18:20,090 --> 00:18:21,956
.لكن أنا السلاح

348
00:18:48,351 --> 00:18:49,785
.أنت بخير الآن

349
00:18:51,321 --> 00:18:52,354
(دوك)

350
00:18:53,523 --> 00:18:54,822
.لقد جئت

351
00:18:54,824 --> 00:18:56,091
.بالتاكيد

352
00:18:57,327 --> 00:18:58,860
...شكرًا جزيلا

353
00:18:58,862 --> 00:19:00,863
...شكًرا لك على مص

354
00:19:01,831 --> 00:19:03,498
(أحاول، يا (ويفرلي

355
00:19:03,500 --> 00:19:05,701
.(مص سم (بولشار) خارج (وينونا

356
00:19:06,836 --> 00:19:09,071
.نرجو أن يستريح في العذاب الأبدي

357
00:19:22,252 --> 00:19:23,719
!هل تمزح معي؟ -
<font color="#ff80ff">مومينت 169 ميلاً  -</font>

358
00:19:29,993 --> 00:19:31,393
.كان المسدس

359
00:19:34,197 --> 00:19:36,165
...بدون المسدس، بدونهم

360
00:19:37,367 --> 00:19:38,667
أنا لا شيء

361
00:19:40,170 --> 00:19:41,603
الأن

362
00:19:42,539 --> 00:19:44,239
.أنت لا شيء

363
00:19:45,208 --> 00:19:46,909
.أنت لست كثيرًا

364
00:19:48,378 --> 00:19:50,179
.لكنك لست شيئا

365
00:19:54,651 --> 00:19:56,515
.اخرس، أيها الإسكافي المثير

366
00:19:56,517 --> 00:19:58,553
.أنا لا أستحق التشجيع

367
00:19:58,555 --> 00:20:01,289
تريدين التشجيع؟

368
00:20:01,291 --> 00:20:04,426
ربما كنت قد أكلت بالفعل
!من قبل الهندباء العملاقة

369
00:20:06,629 --> 00:20:08,497
.أنا آسفة جدا، عزيزتي

370
00:20:11,634 --> 00:20:13,068
.(و(هوت

371
00:20:14,704 --> 00:20:16,605
.لابد أنها تكرهني أكثر من أي شيء

372
00:20:18,641 --> 00:20:20,809
(وينونا.... إيرب)

373
00:20:22,412 --> 00:20:25,246
.متأكدة من أن ذلك لم يكن أنا

374
00:20:25,248 --> 00:20:27,148
(نيكول هوت)

375
00:20:27,150 --> 00:20:30,051
أيتها العاهرة الصهباء

376
00:20:30,053 --> 00:20:31,686
!اعطني حضن كبير

377
00:20:33,022 --> 00:20:34,388
أعتقد أن هذا هو

378
00:20:34,390 --> 00:20:36,123
.الذي قادنا إلى غابة المطهر

379
00:20:36,125 --> 00:20:37,626
ماذا؟ أنت لا تتذكر؟

380
00:20:38,528 --> 00:20:41,229
.أنا اتذكر.  لقد تذكرت

381
00:20:41,231 --> 00:20:42,263
تباً

382
00:20:42,265 --> 00:20:43,698
...لكنها ليست هي نفسها

383
00:20:43,700 --> 00:20:46,367
.منذ أن كنت هنا آخر مرة ...

384
00:20:46,369 --> 00:20:47,602
أين ذهب الجميع؟

385
00:20:52,208 --> 00:20:54,676
.بالخارج سيكون لطيفًا

386
00:21:08,291 --> 00:21:10,691
أعلم أنك لم تنتهِ أبدًا
،من مشاهدة الأصدقاء

387
00:21:10,693 --> 00:21:14,028
ولكن هل يمكن أن يكون
هذا أكثر من "تشرنوبيل" الآن؟

388
00:21:20,103 --> 00:21:21,636
،سوف أنسى هذا

389
00:21:21,638 --> 00:21:23,337
ويمكنك نسيان الوقت
 الذي محنتك فيها

390
00:21:23,339 --> 00:21:24,438
وتحظين ببعض النوم

391
00:21:24,440 --> 00:21:25,673
!(وينونا)

392
00:21:25,675 --> 00:21:27,308
!انصت، إنه تاريخ قديم

393
00:21:27,310 --> 00:21:29,978
!كان بالأمس

394
00:21:31,481 --> 00:21:33,414
.صحيح -
ماذا لو كنت قد ساعدت؟ -

395
00:21:33,416 --> 00:21:34,649
،حسنًا، لن نعرف أبدًا

396
00:21:34,651 --> 00:21:36,484
!لأنك تركتني فاقدة الوعي على الأرض

397
00:21:36,486 --> 00:21:38,085
.لا يمكنكي أن تفعل أي شيء

398
00:21:38,087 --> 00:21:39,921
!لقد قفزت للتو من قطار لعين

399
00:21:39,923 --> 00:21:41,689
،لقد دخلوا فقط لأنهم مميزون

400
00:21:41,691 --> 00:21:43,190
...لذا ما لم تكوني مثل

401
00:21:43,192 --> 00:21:45,693
...ملاك مخنث، أو رامي ناري زومبي

402
00:21:45,695 --> 00:21:47,461
لا، لا يمكنك أن تقضي أنت

403
00:21:47,463 --> 00:21:48,703
.على من يهم ومن لا يهم

404
00:21:49,766 --> 00:21:50,766
.صحيح

405
00:21:51,634 --> 00:21:53,601
،أنا مجرد فتاة

406
00:21:53,603 --> 00:21:55,336
،تقف أمام شرطي

407
00:21:55,338 --> 00:21:58,005
تطلب منها أن تسامحني
على إعطائها

408
00:21:58,007 --> 00:21:59,741
.القليل من الجعة

409
00:22:01,340 --> 00:22:02,340
.لا يصدق

410
00:22:03,579 --> 00:22:05,880
.نيكول)، أريدك أن تأتي معي)

411
00:22:05,882 --> 00:22:08,382
.أنا حتى لا أفهم إلى أين أنت ذاهب

412
00:22:08,384 --> 00:22:10,318
،)للعثور على شخص يدعى (فالديز

413
00:22:10,320 --> 00:22:12,553
."لدى "بي. بي. دي " نقطة الساخنة بالقرب من "منيومنت

414
00:22:12,555 --> 00:22:14,889
حسنًا، وكيف يساعدنا ذلك
،)في العثور على (ويفرلي

415
00:22:14,891 --> 00:22:16,824
الذي اختف فوق درج في ذلك الإتجاه؟

416
00:22:16,826 --> 00:22:19,660
لأننا نعتقد أنه يؤدي إلى
.طريق آخر إلى الحديقة

417
00:22:19,662 --> 00:22:20,929
.باب آخر

418
00:22:22,565 --> 00:22:23,898
.باب آخر

419
00:22:23,900 --> 00:22:25,934
.أجل.  باب خلفي، إن شئت

420
00:22:28,938 --> 00:22:30,539
...حسنا.  اثنتان

421
00:22:31,607 --> 00:22:33,040
سيدتان قويتان

422
00:22:33,042 --> 00:22:35,309
!على أعتاب الموت

423
00:22:35,311 --> 00:22:37,178
!هذا نحن

424
00:22:37,180 --> 00:22:40,348
رأيت؟ لن تكذب علينا
.كومة بطاقات البدعة عشوائية

425
00:22:40,350 --> 00:22:41,583
.حسنا

426
00:22:42,485 --> 00:22:43,719
:شرط واحد

427
00:22:44,854 --> 00:22:47,054
.لا مقالب. لا أكاذيب

428
00:22:47,056 --> 00:22:48,422
.لا تصرفات مارقة

429
00:22:48,424 --> 00:22:50,125
.الصدق التام

430
00:22:51,260 --> 00:22:53,261
.هذا مثلاً ثلاثة شروط ونصف

431
00:22:54,163 --> 00:22:56,631
.اقبلي أو ارفضي. وأنا سأقود

432
00:22:58,267 --> 00:22:59,568
.حسناً يا أبي

433
00:23:00,937 --> 00:23:02,436
.ولكن أجل، أنت حقا الأب

434
00:23:02,438 --> 00:23:04,572
.حسنًا، أغلق الصندوق وفخك

435
00:23:04,574 --> 00:23:06,694
على الأقل لديك مسدس
.سحري يمكنك المساهمة به

436
00:23:08,211 --> 00:23:11,245
...أجل. انت وانا

437
00:23:11,247 --> 00:23:13,148
"و"بيسميكر

438
00:23:14,283 --> 00:23:15,916
...ولذا

439
00:23:15,918 --> 00:23:18,453
!رحلة على الطريق
هل تريد أن تكوني (ثيلما) أم (لويز)؟

440
00:23:25,995 --> 00:23:27,628
.التاكو لذيذ

441
00:23:27,630 --> 00:23:28,829
ما هذا الآن؟

442
00:23:28,831 --> 00:23:30,564
.عرش والدي

443
00:23:30,566 --> 00:23:33,267
الملاك الذي أصبح
.حجرًا لحماية الحديقة

444
00:23:33,269 --> 00:23:35,603
لحمايتها من ماذا؟
.بولشار) لم يعد له وجود)

445
00:23:35,605 --> 00:23:36,937
.هناك شيء آخر

446
00:23:36,939 --> 00:23:38,774
.أجل، هناك دائما

447
00:23:42,111 --> 00:23:45,146
 لا يا سيدتي, أنت لن تقومي
بالجلوس على هذا

448
00:23:45,148 --> 00:23:46,480
.الكرسي الحجري الدوار

449
00:23:46,482 --> 00:23:49,084
.إنه حقي بالبكورية. إرثي

450
00:23:50,787 --> 00:23:53,287
...أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك، ولكن

451
00:23:53,289 --> 00:23:54,955
.ربما دعنا نهرب بسرعة

452
00:23:58,628 --> 00:24:00,328
.نحن لسنا وحدنا

453
00:24:28,024 --> 00:24:31,726
لم أتلقَ تحذيرًا، لذا
.لا توجد فرصة للتنظيف

454
00:24:32,495 --> 00:24:35,496
.لكن تغمرني السعادة أنك هنا

455
00:24:35,498 --> 00:24:37,164
،وأنتما بصحة جيدة

456
00:24:37,166 --> 00:24:38,599
.ذلك عظيم

457
00:24:38,601 --> 00:24:39,667
عظيم لماذا؟

458
00:24:39,669 --> 00:24:42,603
لك. للأمر

459
00:24:42,605 --> 00:24:44,105
.للجنس البشري كله

460
00:24:45,341 --> 00:24:47,341
بحق الجحيم، هل أنت "بلاك بادج"؟

461
00:24:47,343 --> 00:24:48,410
هل كنت أنا؟

462
00:24:49,479 --> 00:24:50,479
هل أنت؟

463
00:24:51,814 --> 00:24:53,380
...حسنا

464
00:24:53,382 --> 00:24:54,782
،ليس هناك وقت للتوجيه

465
00:24:54,784 --> 00:24:56,016
.ولكن هذا فحسب طريقة سير الأمور

466
00:24:56,018 --> 00:24:58,986
لذا فإن أفضل طريقة
.للتعلم هي الخوض في العملية مباشرة

467
00:24:58,988 --> 00:25:00,621
.اضطررت

468
00:25:00,623 --> 00:25:02,189
ما هذا المكان؟

469
00:25:02,191 --> 00:25:03,391
...القاعدة الأولى

470
00:25:04,660 --> 00:25:06,227
.حافظ على إطعامها

471
00:25:06,229 --> 00:25:08,396
.يجب أن يكون الدم طازجًا

472
00:25:09,232 --> 00:25:11,198
.بشري

473
00:25:11,200 --> 00:25:13,101
.هنا

474
00:25:19,008 --> 00:25:22,243
.مهما كان هذا،إنها ليست مهمتنا

475
00:25:22,245 --> 00:25:25,045
.رجاء. نحن بحاجة إلى العودة إلى المنزل

476
00:25:25,047 --> 00:25:27,248
!أخبرنا كيف يمكننا المغادرة

477
00:25:31,387 --> 00:25:32,887
...أخشى

478
00:25:32,889 --> 00:25:35,956
أن هناك طريق واحد فقط
.للخروج من هذا السجن

479
00:25:35,958 --> 00:25:37,592
!كلا، أيها الغريب، كلا

480
00:25:41,812 --> 00:25:43,388
هل جننت؟

481
00:25:43,390 --> 00:25:44,856
ما الخيار الآخر الذي لدينا؟

482
00:25:44,858 --> 00:25:46,891
!هذا الرجل فقط قطع رأسه

483
00:25:46,893 --> 00:25:47,992
!سوف أتقيأ

484
00:25:47,994 --> 00:25:49,327
.ليس حتى نحاول

485
00:25:49,329 --> 00:25:51,863
لقد استخدمت قوتك
!(الملائكية لإحياء (جوليان

486
00:25:51,865 --> 00:25:53,365
!يا (دوك)، ليس لديه رأس

487
00:25:54,200 --> 00:25:56,567
!حسنا، الرأس هناك

488
00:25:56,569 --> 00:25:57,802
...انصت

489
00:25:57,804 --> 00:25:59,504
.نحن بحاجة للتحدث إلى هذا الرجل أكثر

490
00:25:59,506 --> 00:26:00,672
!نحن بحاجة إلى إجابات

491
00:26:00,674 --> 00:26:02,707
.حسنا حسنا

492
00:26:02,709 --> 00:26:03,709
.أحاول

493
00:26:06,980 --> 00:26:09,047
!أياً من أنت... فلتحيا

494
00:26:09,049 --> 00:26:12,183
!لا يعمل! لا يعمل

495
00:26:12,185 --> 00:26:13,451
!تباً

496
00:26:21,127 --> 00:26:23,128
،مهما كان هذا المكان

497
00:26:25,532 --> 00:26:27,565
.إنه غاضب

498
00:26:27,567 --> 00:26:30,302
.يا (دوك)، لديه مئات من تلك الندبات

499
00:26:38,278 --> 00:26:40,279
...ماذا؟ حسنا

500
00:26:41,314 --> 00:26:42,715
...هو قال

501
00:26:44,284 --> 00:26:45,818
.يحتاج الدم

502
00:26:47,754 --> 00:26:49,354
!لكن دم بشري

503
00:26:49,356 --> 00:26:52,557
!ليس نصف ملاك أو دم مصاص دماء

504
00:26:52,559 --> 00:26:54,625
!تباً

505
00:26:54,627 --> 00:26:56,462
...عندما تمنحك الحياة الليمون
<font color="#c0c0c0">حينما تكون في وضع مشئوم!#</font>

506
00:26:57,230 --> 00:26:58,797
.تتعرض للضغط
<font color="#c0c0c0">المثل الأصلي:اصنع منها ليمونادة، أي حوله الشؤم تفائل!#</font>

507
00:27:02,807 --> 00:27:07,307
<font color="#ff80ff">"مرحبا بكم في" ميومينت</font>

508
00:27:10,977 --> 00:27:13,293
.هذا المكان يشبه مهرجان "فاير" الثاني

509
00:27:13,295 --> 00:27:17,115
ماذا حدث؟ -
.مجموعات "بي بي دي" النموذجية -

510
00:27:17,117 --> 00:27:19,517
مواجهة الأمور الخارقة
،للطبيعة، والتعرض للهزيمة

511
00:27:19,519 --> 00:27:22,620
.ثم استدعاء ملعون صغير لتفجير الأدلة

512
00:27:22,622 --> 00:27:24,723
إذن، أين نعتقد أن (فالديز) موجودة؟

513
00:27:25,625 --> 00:27:27,125
.إنها ميتة

514
00:27:27,127 --> 00:27:30,294
!ماذا؟! يا فتاة
!لقد وعدت أنك ستكوني صادقة

515
00:27:30,296 --> 00:27:32,497
.فقط بعد أن قلت ذلك بالفعل

516
00:27:32,499 --> 00:27:34,165
لم أعد بأن أعود

517
00:27:34,167 --> 00:27:35,800
لتصحيح الهراء الآخر
.الذي قلته سابقاً

518
00:27:35,802 --> 00:27:37,468
!حسنًا، هيا، يا (هوت)، اسرعي

519
00:27:37,470 --> 00:27:40,139
.واجهيني مرة أخرى؟ لا تغريني

520
00:27:44,110 --> 00:27:45,111
!هيا

521
00:27:45,113 --> 00:27:47,847
لقد تناولت للتو كيسًا كاملاً من وجبة الجبن الجاموسي

522
00:27:51,985 --> 00:27:53,951
.من اللطيف رؤيتكم يا فتيان تتفقون

523
00:27:53,953 --> 00:27:55,486
،حسنا، بدون رأس

524
00:27:55,488 --> 00:27:57,222
.من الناحية الفنية  إنه ميت

525
00:27:58,207 --> 00:28:00,409
.من الأفضل أن نستغله وهو لا يزال طازجًا

526
00:28:01,327 --> 00:28:03,594
أكره أن يضيع هذا الطعام الجيد

527
00:28:03,596 --> 00:28:04,662
بلا فائدة

528
00:28:04,664 --> 00:28:07,298
،طعام؟ (دوك)، أنت تقوم بعمل رائع

529
00:28:07,300 --> 00:28:09,902
.ولكن ربما يجب عليّ فقط أخذ هذا

530
00:28:13,339 --> 00:28:15,206
.وفرت لنا المزيد من الوقت

531
00:28:15,208 --> 00:28:17,375
،لست متأكدا كم، ولكن حسنا

532
00:28:17,377 --> 00:28:19,243
على الأقل يمكننا أن نمنح
.هذه المسكين استراحة

533
00:28:20,547 --> 00:28:21,613
دوك)؟)

534
00:28:22,682 --> 00:28:24,183
."فانغ-ناببيت"

535
00:28:29,522 --> 00:28:31,923
.أراهن أن هذا كان مكانًا ممتعًا للعمل

536
00:28:31,925 --> 00:28:34,693
."لا يعرف "بي. بي. دي" تمامًا عن "فينج شوي

537
00:28:36,763 --> 00:28:38,396
.مهلاً، مهلاً

538
00:28:38,398 --> 00:28:40,432
دعوني أرشف من عصير التفكير تفضل

539
00:28:42,035 --> 00:28:44,368
هل هذا خاتم (جوليان)؟ كيف لك...؟

540
00:28:44,370 --> 00:28:47,005
.في المنزل. حيث تركتيه

541
00:28:47,772 --> 00:28:49,373
،"لذا، يا سيدة "لا مزيد من الأسرار

542
00:28:49,375 --> 00:28:52,477
ما الذي لا تقوليه لي؟

543
00:28:52,479 --> 00:28:53,912
.تقدمت (ويفرلي) لي

544
00:28:54,814 --> 00:28:56,323
و؟

545
00:28:56,325 --> 00:29:00,485
وأعتقد أن الرومان أطلقوا عليه
."اسم "وينونوس انتربتوس

546
00:29:00,487 --> 00:29:01,919
،إنه أكثر فعالية من الحبة

547
00:29:01,921 --> 00:29:03,221
.وأرخص بكثير

548
00:29:03,223 --> 00:29:05,223
هذه ليست الطريقة التي
(تعمل بها السحاقيات، يا (وينونا

549
00:29:05,225 --> 00:29:06,959
لذا؟ هل وافقت؟

550
00:29:08,361 --> 00:29:10,362
.كأنني سأخبرك أولاً

551
00:29:15,683 --> 00:29:17,935
!نيران القناصة. مهلا

552
00:29:17,937 --> 00:29:20,137
.احفظ رصاصك
.لا نعرف من أين تأتي الطلقات

553
00:29:20,139 --> 00:29:22,306
.معذرة -
أجل؟ -

554
00:29:22,308 --> 00:29:23,475
"هذا ليس "بيسميكر

555
00:29:25,445 --> 00:29:27,311
.إنها... إنها قصة مضحكة

556
00:29:27,313 --> 00:29:30,047
!إذاً أنت كذبت علي أيضاً في عدم الكذب؟

557
00:29:30,049 --> 00:29:31,916
هل يمكننا التركيز فقط على الوغد

558
00:29:31,918 --> 00:29:33,918
الذي قتل ويسكي للتو؟

559
00:29:33,920 --> 00:29:35,286
.حسنًا، بالتأكيد

560
00:29:35,288 --> 00:29:37,255
.ضعي سلاح "دوك" في قرابه

561
00:29:37,257 --> 00:29:39,390
.سوف تساعد أبي في العثور عليه

562
00:29:39,392 --> 00:29:41,460
.في الواقع شعرت بالارتياح

563
00:29:47,100 --> 00:29:48,166
هل أنت بخير؟

564
00:29:50,970 --> 00:29:52,905
.لقد هدأت نفسي

565
00:29:55,074 --> 00:29:58,709
،كنت على يقين من أن الشمال كان بهذه الطريقة

566
00:29:58,711 --> 00:30:01,445
ولكن الشمس كانت
،تأتي من هذا الطريق

567
00:30:01,447 --> 00:30:03,248
.لذلك لا يمكن أن يكون

568
00:30:06,252 --> 00:30:07,653
.لقد أشعلت نارًا

569
00:30:09,055 --> 00:30:11,990
فعلاً؟ أم أنها كانت هنا بالفعل؟

570
00:30:13,660 --> 00:30:15,427
منذ متى كنا هنا؟

571
00:30:16,262 --> 00:30:18,396
.يجب أن نجد مخرجا

572
00:30:18,398 --> 00:30:19,531
قريباً

573
00:30:20,967 --> 00:30:22,701
.ما نحتاجه الآن هو الراحة

574
00:30:24,137 --> 00:30:25,370
،إذا كان على ما يرام

575
00:30:26,272 --> 00:30:28,373
.أشعر برغبة في التحدث لفترة أطول قليلاً

576
00:30:30,176 --> 00:30:32,644
.أنا بحاجة للتكفير عن تاريخي المؤخر

577
00:30:33,980 --> 00:30:36,214
كلنا فعلنا أشياء
.سيئة لبعضنا البعض

578
00:30:37,650 --> 00:30:39,518
.لا يبدو أبداً أنك فعلت

579
00:30:40,687 --> 00:30:42,387
.أنت تتناسى

580
00:30:43,823 --> 00:30:44,823
.أو تتصرف بلطف

581
00:30:47,193 --> 00:30:49,394
،المهم أنك أتيت

582
00:30:50,697 --> 00:30:53,031
.وأننا سنعود إليهما

583
00:30:54,000 --> 00:30:56,367
.أجل. أنت محق

584
00:30:56,369 --> 00:30:59,905
لن تترك (ايرب) ولا
.هوت) أي مكان دون تفتيش)

585
00:31:01,307 --> 00:31:03,803
إنها (نيكول)، أليس كذلك؟

586
00:31:03,805 --> 00:31:04,805
و(وينونا)؟

587
00:31:08,514 --> 00:31:10,315
.(وينونا ايرب)

588
00:31:14,287 --> 00:31:15,287
.أجل

589
00:31:16,356 --> 00:31:17,823
.(أجل، إنها (نيكول

590
00:31:19,192 --> 00:31:21,892
...إنها المأمور ذات

591
00:31:21,894 --> 00:31:24,596
.الشعر الأصهب، والعيون البني

592
00:31:25,365 --> 00:31:26,398
(ستيتسون)

593
00:31:27,367 --> 00:31:29,033
(نيكول هوت)

594
00:31:29,035 --> 00:31:32,137
نيكول هوت)، الشعر)
...الأحمر، العيون البني

595
00:31:33,573 --> 00:31:36,607
لا أصدق أنك لم
."تخبريني عن "بيسميكر

596
00:31:36,609 --> 00:31:38,442
هل ستكوني هنا لو فعلت؟

597
00:31:38,444 --> 00:31:40,611
.الآن اخرسي، لا بد لي من التركيز

598
00:31:42,115 --> 00:31:45,083
تتمرجح مثل ثلاثة

599
00:31:46,552 --> 00:31:48,719
العيون صافية، والصديرية ممتلئة، لا يمكن الخسارة

600
00:31:48,721 --> 00:31:50,721
.مجرد التعرج

601
00:31:50,723 --> 00:31:51,723
.ستكوني بخير

602
00:31:56,729 --> 00:31:58,162
!هاجمني يا أخي

603
00:32:01,334 --> 00:32:04,869
أهذا أفضل ما لديك؟
!هيا، تشجع، يا رجل

604
00:32:04,871 --> 00:32:06,704
.لقد أوصلتك إلى حيث أريدك

605
00:32:10,109 --> 00:32:11,609
.حسنًا، كان ذلك قريبًا

606
00:32:11,611 --> 00:32:12,978
!هوت)! في أي وقت)

607
00:32:13,746 --> 00:32:16,347
!التعرج لا يفعل شيئًا

608
00:32:17,550 --> 00:32:18,917
اسرعي، اسرعي

609
00:32:19,919 --> 00:32:21,253
.خلفك

610
00:32:24,424 --> 00:32:26,090
دائماً ينظرون

611
00:32:26,092 --> 00:32:28,092
.لقد تأخرت

612
00:32:28,094 --> 00:32:29,460
.أنت ما زلت على قيد الحياة

613
00:32:29,462 --> 00:32:31,495
حسنًا، في المرة القادمة التي يضطر
،فيها شخص ما إلى المخاطرة بحياته

614
00:32:31,497 --> 00:32:33,764
!انت ستخاطري بحياتك -
!أجل، جيد، لا مشكلة -

615
00:32:33,766 --> 00:32:35,566
أعني، طالما أنني
لم أنتشي مرة أخرى

616
00:32:35,568 --> 00:32:36,668
!من قبل أعز أصدقائي

617
00:32:38,304 --> 00:32:39,544
لم يكن لدي صديق مقرب

618
00:32:41,074 --> 00:32:42,674
.أجل، أجل، أجل

619
00:32:44,477 --> 00:32:46,477
...يا إلهي، أنت مثل

620
00:32:46,479 --> 00:32:47,612
(إيرب)

621
00:32:56,889 --> 00:32:58,789
(تهانينا يا (هوت

622
00:32:58,791 --> 00:33:01,259
."لقد ضربت عضو  من "ليتل ويمين

623
00:33:05,932 --> 00:33:07,466
.(فالديز)

624
00:33:10,603 --> 00:33:12,585
(انتظر حتى تسمع (ويفز
.أنك قتلت فتاة صغيرة

625
00:33:12,587 --> 00:33:14,653
.التي كان تحاول إطلاق النار عليك

626
00:33:14,655 --> 00:33:16,422
.وتصفي نفسك بالنسوية

627
00:33:16,424 --> 00:33:18,591
مهلا، أي أفكار بشأن
ما يجب فعله حيال ذلك؟

628
00:33:18,593 --> 00:33:22,094
من الواضح أن هذه الفتاة
.(تعرف د. (جلوريا فالديز

629
00:33:22,096 --> 00:33:23,762
...وقلت أنها قتلت في الميـ

630
00:33:28,803 --> 00:33:30,069
.هذا إساءة للأطفال

631
00:33:30,071 --> 00:33:31,571
.لا إذا كان عمرك يزيد عن 16 عامًا

632
00:33:32,707 --> 00:33:34,907
آمل أن تشعري بالراحة حول مباغتتي

633
00:33:34,909 --> 00:33:36,942
.لقد أطلقت النار علينا -
.كنت تتعدين -

634
00:33:36,944 --> 00:33:38,577
.حسنًا، لم نكن نعلم أن أي شخص يعيش هنا

635
00:33:38,579 --> 00:33:40,647
حسنا، أنت تعرفي الآن! على الرحب والسعة

636
00:33:40,649 --> 00:33:41,882
.حسنا

637
00:33:41,884 --> 00:33:43,918
نحتاج إلى مساعدتك في
الدخول إلى مختبر حكومي سري

638
00:33:43,920 --> 00:33:46,621
في مكان ما في
.منزلك الدافئ والترحيبي

639
00:33:46,623 --> 00:33:48,323
تريدين معلومات؟

640
00:33:48,325 --> 00:33:49,725
.سيكلفك ذلك

641
00:33:52,929 --> 00:33:54,763
نقداً؟

642
00:33:54,765 --> 00:33:56,297
ماذا علي أن أفعل بهذا؟

643
00:33:56,299 --> 00:33:58,590
.انظرا حولكما، يا شبيها الكاتشب والخردل

644
00:33:58,592 --> 00:34:00,627
.متجري للبقالة إنه قمامة

645
00:34:05,742 --> 00:34:07,441
هل هذا مصنوع من زيت
النخيل من مصادر أخلاقية؟

646
00:34:07,443 --> 00:34:09,444
.فقط كليه
.من الواضح أنك تتضوري جوعا

647
00:34:09,446 --> 00:34:11,079
.لا يزال لدي نظام

648
00:34:11,081 --> 00:34:14,916
حسنًا، يستحسن أن يدخل النظام إلى معمل
(د. (غلوريا فالديز

649
00:34:14,918 --> 00:34:15,918
.لم أسمع بها قط

650
00:34:17,254 --> 00:34:18,987
.ذلك لي

651
00:34:18,989 --> 00:34:20,156
.يإذاً تحدث

652
00:34:23,193 --> 00:34:24,626
(كيلي بوبي براون)

653
00:34:24,628 --> 00:34:29,264
(نعتقد أن د. (جلوريا فالديز
.يمكن أن تساعدنا في إنقاذ عائلتي

654
00:34:29,266 --> 00:34:30,832
،أشك حقًا في ذلك

655
00:34:30,834 --> 00:34:32,601
.منذ أن هربت بمفردها

656
00:34:34,621 --> 00:34:36,155
.غلوريا فالديز) هي أمك)

657
00:34:37,874 --> 00:34:39,541
انا آسفة

658
00:34:39,543 --> 00:34:41,709
.لماذا؟ أنت لا تعرفيني

659
00:34:41,711 --> 00:34:44,079
أعرف كيف يكون الأمر
.حين يتخلى الآباء عن أبناءهم

660
00:34:44,081 --> 00:34:46,316
لكنك قلت أنك هنا
.للمساعدة في حماية عائلتك

661
00:34:46,318 --> 00:34:48,316
.ليس والداي. أختى

662
00:34:48,318 --> 00:34:51,019
...سأفعل أي شيء حرفيا

663
00:34:51,021 --> 00:34:52,388
.للحفاظ على سلامتها

664
00:34:53,190 --> 00:34:56,691
لذا، انصت، ساعدنا في العثور
...(على د. (جلوريا فالديز

665
00:34:56,693 --> 00:34:58,359
...(وينونا)

666
00:34:58,361 --> 00:35:00,728
.حسنا. أنا أعرف أين المختبر

667
00:35:00,730 --> 00:35:02,797
أستطيع أن أدخلك -
فتاة ذكية -

668
00:35:02,799 --> 00:35:04,466
(في الواقع، إسمي (رايتشل

669
00:35:04,468 --> 00:35:05,568
حسناً

670
00:35:06,570 --> 00:35:08,403
،حسنًا، لكن انتبها

671
00:35:08,405 --> 00:35:11,005
اتبعني عن كثب واطبقي فمك

672
00:35:11,007 --> 00:35:12,140
.حسنا

673
00:35:12,142 --> 00:35:13,708
كان هذا ليكون أسهل بكثير

674
00:35:13,710 --> 00:35:15,942
(إذا كانت ملفات (دولز
.تحتوي على خريطة للمبنى

675
00:35:15,944 --> 00:35:17,277
.أجل، يطلق عليه مخطط

676
00:35:17,279 --> 00:35:20,548
انتظرا... (اكزافير دولز)؟

677
00:35:20,550 --> 00:35:21,717
هل تعرفيه؟

678
00:35:50,580 --> 00:35:52,080
**.حقير

679
00:35:52,082 --> 00:35:53,581
إنه أحمق

680
00:35:53,583 --> 00:35:55,851
.ولم أكن نباتيًا أبدًا

681
00:36:01,892 --> 00:36:03,626
حسنا، لا بأس

682
00:36:12,135 --> 00:36:13,968
!إنه دم ملاك لعين

683
00:36:13,970 --> 00:36:16,538
!بحقك إيتها الآلة اللعينة، إنه النوع النقي

684
00:36:27,784 --> 00:36:29,884
(ويفرلي)

685
00:36:29,886 --> 00:36:30,886
مرحبا؟

686
00:36:43,600 --> 00:36:45,166
،كان هناك حادث كبير في المختبر

687
00:36:45,168 --> 00:36:47,403
وقام (بلاك بادج) برش الغاز
.كل شيء من أجل الاحتواء

688
00:36:48,171 --> 00:36:49,971
دولز) هو من دفعني للمغادرة)

689
00:36:49,973 --> 00:36:51,340
.حتى بدون أمي

690
00:36:52,108 --> 00:36:54,442
،ربما القرار الصحيح
.أعني أنه أنقذني إلى حد كبير

691
00:36:54,444 --> 00:36:55,543
.أنا أيضا

692
00:36:55,545 --> 00:36:56,711
.وأنا كذلك

693
00:36:56,713 --> 00:36:58,446
.كان جنديا لا يصدق

694
00:36:58,448 --> 00:36:59,481
كان؟

695
00:37:00,317 --> 00:37:03,887
.يا رجل، الحياة في بعض الأحيان غريبة

696
00:37:03,889 --> 00:37:05,289
هل يمكننا الاحتفاظ بها يا أبي؟

697
00:37:06,323 --> 00:37:08,022
رايتشل)، ما نوع الغاز؟)

698
00:37:08,024 --> 00:37:10,358
كل ما قاله (دولز) أنه أمر خطير

699
00:37:10,360 --> 00:37:12,061
ولم تفعل ما اعتقدت
بي بي دي" أنها ستفعله"

700
00:37:15,365 --> 00:37:17,332
،لا مزيد من الحديث من الآن فصاعدا

701
00:37:17,334 --> 00:37:18,533
.وابقٍ قريبة

702
00:37:18,535 --> 00:37:21,002
مهما فعلت، لا
تتخطي الحواجز

703
00:37:21,004 --> 00:37:22,803
...لماذا؟ ماذا يحدث إذا خطوت

704
00:37:22,805 --> 00:37:25,940
.أنا جادة جدًا. اصمت

705
00:37:25,942 --> 00:37:27,209
أنت، فهمنا

706
00:37:29,279 --> 00:37:31,547
لماذا يجب أن نكون
هادئين إذا مات الجميع؟

707
00:37:52,637 --> 00:37:58,637
<font color="#ff80ff">اختر واحداً</font>
<font color="#ff80ff"><i><font color="#ff8040">نيكول هوت - ويفرلي جيبسون - دوك هوليداي - وينونا ايرب</font></i></font>
<font color="#ff8080">اختر بحكمة</font>

708
00:38:18,495 --> 00:38:20,395
مهما كان ما عملت عليه والدتي

709
00:38:20,397 --> 00:38:22,497
.المختبر، من هناك

710
00:38:22,499 --> 00:38:24,032
لم تدخليه؟

711
00:38:24,034 --> 00:38:26,934
.أبدا. الباب الزجاجي الكبير مقفل

712
00:38:26,936 --> 00:38:28,570
إلى أي مدى يمكن وصف باب زجاجي أنه مقفل؟

713
00:38:29,539 --> 00:38:32,240
عجباً، هؤلاء الناس لم يوفقوا
.توازنا كبيرا بين العمل والحياة

714
00:38:32,242 --> 00:38:34,942
.قام "بي بي دي" بتسريب بالغاز على موظفيهم

715
00:38:34,944 --> 00:38:36,277
...لكن

716
00:38:36,279 --> 00:38:37,849
ليس كلهم​​، صحيح؟

717
00:38:37,851 --> 00:38:39,539
،أعني، بقدر ما أستطيع أن أعرف من هنا

718
00:38:39,541 --> 00:38:41,709
.أمي ليست واحدة من تلك الجثث

719
00:38:41,711 --> 00:38:42,911
.لقد عدت لها

720
00:38:45,422 --> 00:38:48,089
.رايتشل)، هذا شجاع حقا)

721
00:38:48,091 --> 00:38:49,624
لذا، ماذا الآن؟

722
00:38:49,626 --> 00:38:52,093
كيف نصل الى المختبر؟
.إنه في القبو

723
00:38:52,095 --> 00:38:53,294
قبو؟

724
00:38:53,296 --> 00:38:55,098
،حسنًا، أعتقد أن بعض الحبال

725
00:38:55,100 --> 00:38:58,135
،بعض البكرات المؤقتة
.يمكن أن نثبت (وينونا) أولاً

726
00:39:00,470 --> 00:39:02,638
مهلا، هل هذا الرجل يبدو غريبا بالنسبة لك؟

727
00:39:03,840 --> 00:39:05,372
!ناسف (بيفر)  في المنزل

728
00:39:05,374 --> 00:39:06,741
...وينونا)، ماذا) -
!انبطحا -

729
00:39:06,743 --> 00:39:08,344
انبطحا؟ -
!اانبطح -

730
00:39:09,479 --> 00:39:11,246
!لا! سوف يستيقظون

731
00:39:14,917 --> 00:39:15,983
بيكون) ماذا؟)

732
00:39:21,224 --> 00:39:25,393
!بدأت اللعبة، أيها الحمقى
...دعنا نذهب للعثور على

733
00:39:26,429 --> 00:39:28,563
.لهذا قلت لك أن تصمتي

734
00:39:28,565 --> 00:39:30,132
!اخرسي واهربا

735
00:39:39,095 --> 00:39:40,496
لماذا لم تخبرينا

736
00:39:40,498 --> 00:39:42,035
!كان هناك علماء زومبي متحولين؟

737
00:39:42,037 --> 00:39:44,161
علماء زومبي متحولين

738
00:39:44,163 --> 00:39:45,763
!منسوفين بـ(بيفر)! ادخل هنا

739
00:39:47,366 --> 00:39:49,266
اعتقدت أنك ستهرب

740
00:39:49,268 --> 00:39:50,934
.أنا لست غبية

741
00:39:50,936 --> 00:39:52,703
.ربما والدتي بخير، ربما هي ليست كذلك

742
00:39:52,705 --> 00:39:54,538
.لكن أحتاج أن أعرف

743
00:39:54,540 --> 00:39:56,373
.وأنا لا أستطيع الوصول إليها بنفسي

744
00:39:56,375 --> 00:39:57,909
!اذهب

745
00:40:27,940 --> 00:40:30,874
!نيكول)! أين أنت؟)

746
00:40:34,747 --> 00:40:35,913
وينونا)؟)

747
00:40:51,263 --> 00:40:52,296
!(نيكول)

748
00:40:53,165 --> 00:40:54,231
!(رايتشل)

749
00:40:54,233 --> 00:40:56,033
!سيداتي؟ مرحبا؟

750
00:40:56,802 --> 00:40:58,669
!رفاق؟

751
00:41:01,173 --> 00:41:02,973
!شرير

752
00:41:04,176 --> 00:41:05,843
!(وينونا يد المقص)

753
00:41:10,082 --> 00:41:11,314
!نيكول)؟)

754
00:41:11,316 --> 00:41:12,849
!أنا قادم، أين أنت؟

755
00:41:15,788 --> 00:41:17,254
!نيكول)؟)

756
00:41:19,291 --> 00:41:20,591
!(رايتشل)

757
00:41:29,067 --> 00:41:31,134
!(وينونا)

758
00:41:31,136 --> 00:41:32,936
.تباً -
.لقد خطوت على حاجز -

759
00:41:32,938 --> 00:41:35,739
لماذا أكلت كل هذه الوجبات اللعينة؟

760
00:41:35,741 --> 00:41:37,542
.نيكول)، ابحث عن البوابة)

761
00:41:38,510 --> 00:41:39,943
(انقذ (ويفرلي

762
00:41:39,945 --> 00:41:40,945
.تباً لذلك

763
00:41:41,806 --> 00:41:44,141
كما قلت، أنا هو -
!كلا -

764
00:41:48,020 --> 00:41:50,087
!إذا مت، سأقتلك

765
00:41:52,958 --> 00:41:54,192
!(نيكول)

766
00:42:11,844 --> 00:42:14,178
ويفرلي)، أيتها الحمقاء اللعينة)

767
00:42:15,714 --> 00:42:17,582
ماذا فعلت؟

768
00:42:18,617 --> 00:42:19,684
مرحبا؟

769
00:42:21,220 --> 00:42:22,887
!اي شخص؟ مرحبا؟

770
00:42:29,895 --> 00:42:31,562
.مرحبا

771
00:42:33,065 --> 00:42:34,365
(حسنًا، أيتها المأمورة (هوت

772
00:42:36,401 --> 00:42:37,935
.على الأقل أنت تتبسمي

