﻿1
00:00:10,188 --> 00:00:18,188
<u>© By: MrSuLTaN</u>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#8000FF">NamozgX</font>

2
00:00:18,192 --> 00:00:19,392
مرحباً؟

3
00:00:23,292 --> 00:00:24,492
"نانسي"؟

4
00:00:27,292 --> 00:00:28,592
"نانسي"!

5
00:00:30,192 --> 00:00:31,392
مرحباً؟

6
00:00:41,592 --> 00:00:42,992
رباه...

7
00:00:51,892 --> 00:00:53,092
"نانسي"!

8
00:00:56,892 --> 00:00:58,292
ما الأمر؟

9
00:00:59,692 --> 00:01:01,492
لا شيء.

10
00:01:30,192 --> 00:01:31,492
أنت جميلة للغاية.

11
00:01:33,992 --> 00:01:35,492
"نانسي"!

12
00:01:38,792 --> 00:01:40,292
"نانسي"!

13
00:01:56,092 --> 00:01:58,492
مسلسلات نتفليكس الأصلية

14
00:02:47,792 --> 00:02:50,892
الفصل الثالث
يا للعجب

15
00:03:21,192 --> 00:03:22,392
"ستيف"؟

16
00:03:25,292 --> 00:03:26,492
"ستيف".

17
00:03:29,992 --> 00:03:31,192
سوف...

18
00:03:32,592 --> 00:03:34,292
أراك غداً, اتفقنا؟

19
00:04:11,692 --> 00:04:13,592
رباه, لقد أخفتني.

20
00:04:13,692 --> 00:04:14,792
أنا أخفتك؟

21
00:04:14,892 --> 00:04:16,092
أعرف, كان يجدر بي الاتصال.

22
00:04:16,192 --> 00:04:17,792
أين كنت؟

23
00:04:17,892 --> 00:04:19,292
وافقنا على العودة الساعة 10.

24
00:04:19,392 --> 00:04:22,392
بعد التجمّع, أراد البعض تناول الطعام.

25
00:04:22,492 --> 00:04:23,492
لم أعتقد أنها ستكون مشكلة.

26
00:04:23,592 --> 00:04:25,792
ألم تفكري في الاتصال لإعلامي؟

27
00:04:25,792 --> 00:04:27,492
باعتبار كل ما يجري مؤخراً؟

28
00:04:27,592 --> 00:04:30,292
لم أدرك كم كان الوقت متأخراً.

29
00:04:30,392 --> 00:04:32,092
آسفة يا أمي. ماذا تريدين أكثر؟

30
00:04:32,192 --> 00:04:33,492
مهلاً...

31
00:04:33,592 --> 00:04:34,792
لمن هذا القميص؟

32
00:04:36,492 --> 00:04:37,492
لـ"ستيف".

33
00:04:37,592 --> 00:04:39,292
لـ"ستيف".

34
00:04:40,292 --> 00:04:41,692
هل"ستيف"حبيبك الآن؟

35
00:04:41,692 --> 00:04:44,092
ماذا؟ لا!

36
00:04:44,192 --> 00:04:47,192
كان الجو بارداً, فاستعرت قميصه.

37
00:04:47,292 --> 00:04:48,592
لا أهمية لذلك.

38
00:04:49,492 --> 00:04:50,792
"نانسي"؟

39
00:04:50,892 --> 00:04:52,492
ماذا؟

40
00:04:53,992 --> 00:04:55,992
يمكنك التحدث إلي.

41
00:04:55,992 --> 00:04:58,892
يمكنك التحدث إلي. مهما حدث.

42
00:04:58,992 --> 00:05:01,692
لم يحدث شيء.

43
00:05:04,192 --> 00:05:05,692
"نانسي".

44
00:05:07,592 --> 00:05:09,592
لم يحدث شيء.

45
00:05:11,592 --> 00:05:13,092
أيمكنني الذهاب رجاءً؟

46
00:05:37,992 --> 00:05:39,992
"ويل"؟

47
00:05:41,492 --> 00:05:43,692
عزيزي, أيمكنك سماعي؟

48
00:05:43,792 --> 00:05:44,792
"ويل"...

49
00:05:44,892 --> 00:05:46,092
أرجوك...

50
00:05:46,192 --> 00:05:47,792
"ويل"...

51
00:05:47,892 --> 00:05:49,292
"ويل"...

52
00:05:49,892 --> 00:05:50,892
إنه أنا.

53
00:05:52,592 --> 00:05:54,492
تحدث إلي.

54
00:05:54,592 --> 00:05:56,592
قل فقط...

55
00:05:56,692 --> 00:05:58,892
- أمي؟
-"جوناثان"!

56
00:05:58,892 --> 00:06:00,092
تعال.

57
00:06:00,192 --> 00:06:01,792
- تعال.
- ما هذا يا أمي؟

58
00:06:01,892 --> 00:06:04,392
تعال.

59
00:06:04,492 --> 00:06:06,892
- ماذا يجري؟
- إنه"ويل". إنه...

60
00:06:06,892 --> 00:06:08,792
إنه يحاول التحدث إلي.

61
00:06:10,792 --> 00:06:13,992
- يحاول التحدث إليك؟
- نعم, عبر الأضواء.

62
00:06:13,992 --> 00:06:15,192
- أمي...
- أعرف.

63
00:06:15,192 --> 00:06:16,592
أعرف.

64
00:06:16,692 --> 00:06:18,792
راقب وحسب.

65
00:06:18,892 --> 00:06:22,492
"ويل", أخوك هنا.

66
00:06:23,992 --> 00:06:26,292
أيمكنك أن تريه ما أريتني إياه يا عزيزي؟

67
00:06:28,692 --> 00:06:30,292
رجاءً... هل رأيت ذلك؟

68
00:06:30,292 --> 00:06:32,392
إنها الكهرباء يا أمي.

69
00:06:32,492 --> 00:06:33,592
- لا تعمل كما يجب.
- كلا.

70
00:06:33,692 --> 00:06:35,292
إنها سبب تعطل الهواتف أيضاً.

71
00:06:35,392 --> 00:06:37,892
لا! ليست الكهرباء يا"جوناثان".

72
00:06:37,992 --> 00:06:40,192
يجري أمر ما هنا!

73
00:06:40,292 --> 00:06:42,892
- البارحة, كان الحائط...
- ماذا؟ ماذا عن الحائط؟

74
00:06:42,992 --> 00:06:45,192
- لا أدري.
- أولاً الإضاءة , ثم الجدار؟

75
00:06:45,292 --> 00:06:47,692
أعلم فحسب أن"ويل"هنا.

76
00:06:47,892 --> 00:06:49,192
لا يا أمي.

77
00:06:49,292 --> 00:06:51,992
- ربما إن أحضرت المزيد من المصابيح...
- لا يا أمي.

78
00:06:52,092 --> 00:06:56,492
لا تحتاجين إلى المزيد من المصابيح.
تحتاجين لإيقاف هذه, فهمت؟

79
00:06:56,592 --> 00:06:58,592
إنه تائه وحسب.

80
00:06:58,792 --> 00:07:02,892
الناس يبحثون عنه, وسوف يجدونه.

81
00:07:02,992 --> 00:07:04,592
حسناً.

82
00:07:04,692 --> 00:07:05,992
هذا لا يجدي نفعاً.

83
00:07:06,992 --> 00:07:09,292
حسناً, أنا آسفة.

84
00:07:10,092 --> 00:07:11,592
هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟

85
00:07:11,692 --> 00:07:13,392
أيمكنك أن تحاولي نيل قسط من النوم؟

86
00:07:13,492 --> 00:07:16,192
- نعم.
- أيمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

87
00:07:16,292 --> 00:07:17,492
- أعدك. سأنام.
- حقاً؟

88
00:07:17,792 --> 00:07:20,592
- نعم.
- أحتاج إلى الجلوس هنا لبرهة وحسب.

89
00:07:20,692 --> 00:07:22,492
حسناً, سأذهب لإعداد الفطور.

90
00:07:22,592 --> 00:07:24,192
- حسناً.
- اتفقنا؟

91
00:07:34,492 --> 00:07:35,692
"ويل"؟

92
00:07:39,292 --> 00:07:41,792
سنخبر آباءنا أن لدينا
النادي السمعي والبصري بعد المدرسة.

93
00:07:41,892 --> 00:07:44,592
هذا سيمنحنا بضع ساعات على الأقل
لعملية"ميركوود".

94
00:07:45,492 --> 00:07:48,092
هل تظن جدياً أن غريبة الأطوار
تعرف مكان"ويل"؟

95
00:07:48,192 --> 00:07:49,892
- ثق بي في هذا الأمر, اتفقنا؟
- حسناً.

96
00:07:49,992 --> 00:07:51,492
- هل أحضرت اللوازم؟
- نعم.

97
00:07:51,592 --> 00:07:54,192
منظار ميداني, من"فيتنام".

98
00:07:54,292 --> 00:07:56,392
سكين عسكري, من"فيتنام"أيضاً.

99
00:07:56,492 --> 00:07:58,992
مطرقة, عطاء رأس للتمويه,

100
00:07:59,092 --> 00:08:01,192
وصاروخ المعصم.

101
00:08:01,292 --> 00:08:03,292
هل ستتغلب على الـ"ديموغورغون"بمقلاع؟

102
00:08:03,392 --> 00:08:05,892
أولاً, إنه صاروخ معصم.

103
00:08:05,892 --> 00:08:08,292
وثائياً, الـ"ديموغورغون"ليس حقيقياً.

104
00:08:08,392 --> 00:08:09,392
إنه مختلق.

105
00:08:09,392 --> 00:08:12,692
ولكن إن وجدناه, سأصيبه في عينيه

106
00:08:13,992 --> 00:08:16,492
- وأعميه.
-"داستن", ماذا أحضرت؟

107
00:08:20,492 --> 00:08:21,492
حسناً.

108
00:08:21,592 --> 00:08:22,892
لدينا إذن

109
00:08:22,992 --> 00:08:26,292
"ناتي بارز","بازوكا","بير","سمارتيز",

110
00:08:26,392 --> 00:08:28,992
"برينغلز","نيلا ويفرز", تفاح,

111
00:08:28,992 --> 00:08:31,192
- موز ومكسرات متنوعة.
- جدياً؟

112
00:08:31,292 --> 00:08:33,792
نحتاج إلى الطاقة في رحلاتنا.
للقدرة على التحمل.

113
00:08:33,892 --> 00:08:35,992
بالإضافة إلى ذلك, لماذا نحتاج إلى الأسلحة؟

114
00:08:36,092 --> 00:08:38,692
- فهي لدينا.
- لقد أغلقت باباً!

115
00:08:38,792 --> 00:08:39,992
بقواها العقلية!

116
00:08:40,092 --> 00:08:42,692
هل تمزح؟ هذا لا يصدق!

117
00:08:42,792 --> 00:08:45,692
تخيل كل الأشياء الرائعة الأخرى
التي يمكنها أن تفعلها.

118
00:08:45,792 --> 00:08:46,892
مثل...

119
00:08:47,692 --> 00:08:51,392
أراهن أنها تستطيع جهل هذا يطير!

120
00:08:53,692 --> 00:08:55,092
اسمعي.

121
00:08:55,192 --> 00:08:56,792
حسناً, ركزي. اتفقنا؟

122
00:08:58,792 --> 00:09:00,192
حسناً, مرة أخرى.

123
00:09:01,392 --> 00:09:03,492
حسناً.

124
00:09:03,592 --> 00:09:05,392
استخدمي قواك, اتفقنا؟

125
00:09:06,992 --> 00:09:08,392
أبله.

126
00:09:08,492 --> 00:09:10,092
- ليست كلباً!
- أيها الصبيان!

127
00:09:10,192 --> 00:09:11,992
حان وقت المدرسة!

128
00:09:14,092 --> 00:09:15,192
ابقي هنا في الأسفل.

129
00:09:15,292 --> 00:09:17,492
لا تصدري أي ضجيج, ولا ترحلي.

130
00:09:17,592 --> 00:09:20,092
إن شعرت بالجوع,
تناولي وجبات"داستن"الخفيفة, اتفقنا؟

131
00:09:20,092 --> 00:09:21,992
-"مايكل"!
- أنا قادم!

132
00:09:22,092 --> 00:09:23,492
هل تعرفين خطوط الكهرباء؟

133
00:09:23,592 --> 00:09:25,392
- خطوط الكهرباء؟
- نعم.

134
00:09:25,392 --> 00:09:26,492
التي خلف منزلي؟

135
00:09:26,592 --> 00:09:27,792
نعم.

136
00:09:27,892 --> 00:09:29,392
قابلينا هناك, بعد المدرسة.

137
00:09:29,492 --> 00:09:31,192
بعد المدرسة؟

138
00:09:31,192 --> 00:09:32,592
نعم, الساعة 15:3.

139
00:09:41,692 --> 00:09:44,492
حين تصبح الأرقام 315, قابلينا هناك.

140
00:09:44,492 --> 00:09:46,692
"315."

141
00:09:46,792 --> 00:09:48,792
315.

142
00:10:15,092 --> 00:10:16,392
مرحباً!

143
00:10:16,392 --> 00:10:17,492
مرحباً!

144
00:10:18,492 --> 00:10:20,092
- هل كل شيء على ما يُرام؟
- نعم!

145
00:10:20,192 --> 00:10:21,692
نعم, بالتأكيد.

146
00:10:22,692 --> 00:10:23,692
ولكنني...

147
00:10:25,392 --> 00:10:28,192
أشعر كأن الجميع يحدقون إلي.

148
00:10:28,192 --> 00:10:29,792
لم أخبر أحداً.

149
00:10:29,792 --> 00:10:31,092
أعرف.

150
00:10:31,192 --> 00:10:32,992
أعرف. طبعاً لا.

151
00:10:33,692 --> 00:10:36,592
ولكن ماذا عن"تومي"و"كارول"؟

152
00:10:36,692 --> 00:10:37,792
أنت تبالغين في الارتياب.

153
00:10:38,792 --> 00:10:41,292
- آسفة.
- لا, هذا ظريف.

154
00:10:43,492 --> 00:10:44,492
اسمعي...

155
00:10:44,592 --> 00:10:46,192
لقد أمضيت وقتاً ممتعاً.

156
00:10:48,092 --> 00:10:49,292
نعم.

157
00:10:50,592 --> 00:10:52,092
نعم. وأنا أيضاً.

158
00:11:22,592 --> 00:11:24,492
مرحباً يا"آلي". أين"بارب"؟

159
00:11:24,592 --> 00:11:26,392
ألا يجدر بك أن تعرفي؟

160
00:11:26,492 --> 00:11:28,692
ألم تريها في أي مكان؟ إطلاقاً؟

161
00:11:34,392 --> 00:11:36,892
ها هي ذي."مدينة الزمرد".

162
00:11:36,992 --> 00:11:39,192
سمعت أنهم يصنعون أسلحة فضائية هناك.

163
00:11:39,192 --> 00:11:40,192
أسلحة فضائية؟

164
00:11:40,292 --> 00:11:42,392
نعم. كمبادرة "حرب النجوم"
التي بدأها"ريغان".

165
00:11:42,492 --> 00:11:45,192
أظن أننا سندمر الروس كلياً.

166
00:11:46,492 --> 00:11:47,492
مرحباً, أيمكنني أن أساعدك؟

167
00:11:48,592 --> 00:11:50,592
نعم. نحن هنا للقيام بجولة.

168
00:11:50,692 --> 00:11:52,492
لا نقدم جولات.

169
00:11:52,492 --> 00:11:54,592
حسناً... نظرة سريعة.

170
00:11:54,692 --> 00:11:57,292
تحتاج إلى تصريح لذلك. يمكنك الاتصال

171
00:11:57,392 --> 00:11:58,992
بـ"ريك شايفر"في وزارة الطاقة.

172
00:11:58,992 --> 00:12:01,092
ربما رأيت ذلك على التلفزيون.
هناك ولد من السكان مفقود.

173
00:12:01,192 --> 00:12:03,092
ولدينا سبب للاعتقاد أنه تسلل إلى هنا.

174
00:12:03,092 --> 00:12:05,592
كما قلت, عليك التحدث إلى السيد"شايفر".

175
00:12:08,092 --> 00:12:09,692
- ما اسمك؟
-"باتريك".

176
00:12:09,992 --> 00:12:13,592
"باتريك", علي التعامل مع عمدة مصاب بالذعر
ومراسلين يزعجونني

177
00:12:13,592 --> 00:12:15,192
وأم مضطربة بشدة .

178
00:12:16,592 --> 00:12:20,792
أعرف أن الولد ليس هناك,
ولكن علي التحقق من هذا الاحتمال.

179
00:12:22,692 --> 00:12:25,092
"باتريك", هلا تقدم لي خدمة؟

180
00:12:25,192 --> 00:12:28,692
أيمكنك أن تتحدث إلى رئيسك
وترى ما يمكنك فعله من أجلنا؟

181
00:12:29,992 --> 00:12:31,292
سأقدر ذلك حقاً.

182
00:12:32,292 --> 00:12:34,292
أحتاج إلى 10 دقاق بأقصى تقدير.

183
00:13:44,492 --> 00:13:47,392
...كانت تحتل جزءاً كبيراً من"لبنان".

184
00:13:47,492 --> 00:13:49,692
أصبحت اليوم"سوريا"معقلاً لـ...

185
00:13:52,192 --> 00:13:54,892
لدي القوة !

186
00:13:54,992 --> 00:13:56,592
...هدية ستدوم للأبد.

187
00:13:56,692 --> 00:13:58,992
من مجموعة"هارموني تريجيرز"...

188
00:14:05,292 --> 00:14:08,592
"على الشاطئ وتحت الشمس

189
00:14:08,592 --> 00:14:11,692
الشيء الحقيقي ممتع للغاية

190
00:14:11,792 --> 00:14:15,392
كل الأوقات في حياتكم
وكل الأشياء التي تفعلونها

191
00:14:15,492 --> 00:14:18,192
)كوك) معكم دائماً"

192
00:14:21,692 --> 00:14:24,692
"كوك"

193
00:15:09,592 --> 00:15:12,792
"إنها )كوك)!"

194
00:15:24,292 --> 00:15:25,492
"عيد الميلاد"

195
00:16:16,692 --> 00:16:17,992
"أضواء للأعياد"

196
00:16:31,592 --> 00:16:34,292
-"جويس"...
- سجل مشترياتي وحسب يا"دونالد".

197
00:16:34,392 --> 00:16:37,492
وهل تظن أن الصبي المفقود قد زحف عبر ذلك؟

198
00:16:37,492 --> 00:16:40,192
هذا ما اعتقدناه.

199
00:16:40,192 --> 00:16:42,692
لا أرى كيف يمكن حدوث ذلك.

200
00:16:42,692 --> 00:16:44,492
لدينا ما يزيد عن 100 كاميرا.

201
00:16:44,492 --> 00:16:47,192
تتم مراقبة كل جزء,
بالإضافة إلى وجود كل رجالي.

202
00:16:47,892 --> 00:16:49,492
لا أحد يمكنه اختراق هذا المكان.

203
00:16:49,592 --> 00:16:50,992
وليس ولداً بالتأكيد.

204
00:16:51,092 --> 00:16:53,592
هل تحتفظون بأشرطة الفيديو
التي تسجلها الكاميرات؟

205
00:16:58,892 --> 00:17:01,492
أتسمح لي بأن أسألك عما تقومون به هنا؟

206
00:17:01,592 --> 00:17:03,392
أنت تسأل الرجل الخطأ.

207
00:17:03,392 --> 00:17:07,492
- هل تحاولون استباق الروس؟
- حسب ما أتوقع. أو ما شابه ذلك.

208
00:17:07,592 --> 00:17:09,992
- من المسؤول هنا؟
- إنه الدكتور"برينر".

209
00:17:10,092 --> 00:17:11,892
وهل يبني أسلحة الليزر الفضائية؟

210
00:17:11,992 --> 00:17:13,892
- أسلحة الليزر الفضائية؟
- تجاهله.

211
00:17:16,692 --> 00:17:18,992
هذه ليلة الـ6 والـ7 من الشهر؟

212
00:17:18,992 --> 00:17:20,392
هذا صحيح.

213
00:17:32,292 --> 00:17:33,492
هل هذا كل شيء؟

214
00:17:34,592 --> 00:17:36,492
كما قلت, كنا لنراه.

215
00:17:39,292 --> 00:17:41,992
في ليلة الـ7 من الشهر,
أرسلنا فرقة للبحث عن"ويل".

216
00:17:42,092 --> 00:17:43,792
هل تتذكران أي شيء عن تلك الليلة؟

217
00:17:43,892 --> 00:17:46,092
لا أتذكر الكثير. لقد أوقفنا البحث.

218
00:17:46,192 --> 00:17:48,792
- بسبب العاصفة.
- نعم, هطلت أمطار غزيرة تلك الليلة.

219
00:17:48,892 --> 00:17:50,492
هل رأيتما أي مطر في ذلك الشريط؟

220
00:17:51,692 --> 00:17:53,192
فيم تفكر؟

221
00:17:54,492 --> 00:17:55,792
لا أدري.

222
00:17:57,692 --> 00:17:58,892
ولكنهم يكذبون.

223
00:20:39,092 --> 00:20:40,692
أيها الرفاق, بربكم. أعني...

224
00:20:40,792 --> 00:20:43,292
لهذا السبب أجد العلوم غير منطقية إطلاقاً.

225
00:20:43,392 --> 00:20:45,992
لا, أقسم لكم. انظروا إلى هذا.
إنه تقرح من البرد بالتأكيد.

226
00:20:46,092 --> 00:20:49,292
شكراً. إنه حوض ساخن.

227
00:20:49,392 --> 00:20:51,192
إن لم يكن تقرحاً من البرد, فما هو إذن؟

228
00:20:51,292 --> 00:20:53,192
لا يهمني ما يكون, إنه مقزز!

229
00:20:53,192 --> 00:20:54,992
أبعديه عن الطاولة. نحن نأكل هنا.

230
00:20:57,292 --> 00:20:58,992
"تومي".

231
00:20:59,092 --> 00:21:00,992
حين غادرت, هل رأيت"بارب"؟

232
00:21:01,092 --> 00:21:03,492
- ماذا؟
-"باربرا".

233
00:21:03,592 --> 00:21:05,092
ليست هنا اليوم.

234
00:21:05,092 --> 00:21:08,292
أنا جدياً لا فكرة لدي عمن تتحدثين.

235
00:21:08,292 --> 00:21:10,492
بربك, لا تتصرف بحماقة.

236
00:21:10,592 --> 00:21:12,392
هل رأيتها تغادر ليلة أمس أم لا؟

237
00:21:13,292 --> 00:21:16,092
لا, كانت قد رحلت عندما غادرنا.

238
00:21:16,192 --> 00:21:18,692
ربما لم تتحمّل الاستماع
إلى كل تلك التأوهات.

239
00:21:20,892 --> 00:21:22,592
"ستيف"!

240
00:21:22,692 --> 00:21:26,092
-"ستيف"!
-"ستيف"...

241
00:21:26,192 --> 00:21:28,292
"ستيف"!

242
00:21:28,392 --> 00:21:29,992
حسناً, اهدئي.

243
00:21:29,992 --> 00:21:33,992
أنا متأكد من أنها بخير. الأرجح أنها...

244
00:21:33,992 --> 00:21:36,492
الأرجح أنها تتهرب من المدرسة
أو ما شابه ذلك.

245
00:21:36,592 --> 00:21:37,992
نعم.

246
00:21:38,092 --> 00:21:39,692
نعم, على الأرجح.

247
00:21:57,092 --> 00:21:59,992
- ما رأيك بهذا؟
- إنه كبير جداً على المقلاع.

248
00:22:01,292 --> 00:22:04,392
أتظنان أن" 11"وُلدت بقواها الخارقة,
مثل"إكس من",

249
00:22:04,392 --> 00:22:07,692
أم أنها اكتسبتها, مثل"غرين لانترن"؟

250
00:22:07,792 --> 00:22:10,992
ليست بطلة خارقة. إنها غريبة الأطوار.

251
00:22:10,992 --> 00:22:13,492
ما أهمية ذلك؟ "إكس من"غرباء الأطوار.

252
00:22:13,492 --> 00:22:15,992
إن كنت تحبها إلى هذا الحد, لم لا تتزوجها؟

253
00:22:16,092 --> 00:22:17,392
عم تتحدث؟

254
00:22:17,492 --> 00:22:18,992
-"مايك", جدياً؟
- ماذا؟

255
00:22:19,092 --> 00:22:21,092
تنظر إليها كأنك تقول,

256
00:22:21,192 --> 00:22:23,692
"مرحباً يا )إيل)!

257
00:22:23,792 --> 00:22:25,092
أحبك كثيراً!

258
00:22:25,192 --> 00:22:27,092
- هل تتزوجينني؟ "
- اصمت يا"لوكاس".

259
00:22:27,092 --> 00:22:28,592
نعم, اصمت يا"لوكاس".

260
00:22:29,392 --> 00:22:31,492
ماذا تفعلون هنا أيها الفاشلون؟

261
00:22:31,592 --> 00:22:33,092
الأرجح أنهم يبحثون عن صديقهم المفقود.

262
00:22:33,192 --> 00:22:36,092
هذا ليس مضحكاً. إنه أمر جدي, فهو في خطر.

263
00:22:36,192 --> 00:22:39,392
يؤسفني إعلامك بالحقيقة يا"عديم الأسنان",
ولكنه ليس في خطر.

264
00:22:39,392 --> 00:22:41,792
لقد مات. هذا ما يقوله أبي.

265
00:22:41,892 --> 00:22:44,192
قال إن شاذاً آخر قتله على الأرجح.

266
00:22:45,592 --> 00:22:47,392
هيا بنا. تجاهلهما وحسب.

267
00:22:51,592 --> 00:22:54,192
انتبه أين تسير يا"وجه الضفدع".

268
00:22:55,792 --> 00:22:57,592
- هل أنت بخير؟
- نعم.

269
00:23:03,192 --> 00:23:04,892
انظرا.

270
00:23:04,992 --> 00:23:06,492
ما رأيكما بهذا؟

271
00:23:08,792 --> 00:23:10,092
- نعم.
- حقاً؟

272
00:23:10,092 --> 00:23:11,592
نعم, هذا هو المطلوب.

273
00:23:11,592 --> 00:23:13,592
نعم.

274
00:23:13,592 --> 00:23:15,992
نعم, هذا كفيل بقتل الوحش!

275
00:23:43,392 --> 00:23:44,392
مرحباً.

276
00:23:45,592 --> 00:23:47,092
مرحباً.

277
00:24:28,292 --> 00:24:30,192
- مرحباً!
- مرحباً يا"كارن".

278
00:24:30,292 --> 00:24:31,292
مرحباً...

279
00:24:33,892 --> 00:24:34,892
أحضرت لك بعض الطعام.

280
00:24:36,092 --> 00:24:38,092
شكراً...

281
00:24:39,192 --> 00:24:41,592
هل تريدين... الدخول؟

282
00:24:57,992 --> 00:25:01,092
مرحباً يا"ماريسا". كيف حالك؟

283
00:25:02,592 --> 00:25:04,592
من الجرأة أن تأتي إلى هنا.

284
00:25:04,692 --> 00:25:05,992
ماذا؟

285
00:25:06,092 --> 00:25:08,092
كان يمكنك على الأقل الاتصال والقول,

286
00:25:08,192 --> 00:25:12,592
")ماريسا)! اسمعي, لن تنجح هذه العلاقة.
آسف على تضييع وقتك. أنا وغد."

287
00:25:14,092 --> 00:25:15,192
نعم.

288
00:25:17,892 --> 00:25:20,292
آسف.

289
00:25:20,292 --> 00:25:22,692
ربما يمكننا الخروج مجدداً الأسبوع القادم؟

290
00:25:27,892 --> 00:25:30,392
صحف؟ هل لديكم صحف هنا؟

291
00:25:30,992 --> 00:25:33,892
لدينا الـ"نيويورك تايمز"والـ"بوست"
وكل الصحف ذات الأهمية.

292
00:25:33,892 --> 00:25:35,492
منظمة حسب السنوات والمواضيع.

293
00:25:35,592 --> 00:25:38,292
يمكنك أن تجد الصور المصغرة
في غرفة القراءة .

294
00:25:38,392 --> 00:25:41,192
نبحث عن أي شيء يتعلق
بمختبر"هوكينز"الوطني.

295
00:25:41,192 --> 00:25:42,992
ألا يُفترض أن تبحثوا عن الصبي المفقود؟

296
00:25:43,092 --> 00:25:45,192
نعم. نحن نبحث عنه.

297
00:25:46,392 --> 00:25:48,292
فلنبدأ بصحيفة الـ"تايمز",

298
00:25:48,392 --> 00:25:49,792
ثم نتفحص صحيفة الـ"بوست".

299
00:25:58,792 --> 00:26:00,292
أمينة المكتبة؟

300
00:26:12,892 --> 00:26:15,592
"مختبر )هوكينز( يحبط التحقيق"

301
00:26:19,492 --> 00:26:21,692
"تجارب مزعومة, إساءة "

302
00:26:27,092 --> 00:26:28,492
"كشف )إم كاي ألترا)"

303
00:26:32,492 --> 00:26:34,792
"ذكر اسم د. )مارتن برينر( في دعوى قضائية"

304
00:26:34,892 --> 00:26:38,492
")تيري آيفر( يرفع دعوى,
)لقد أخذوا ابنتي("

305
00:26:45,192 --> 00:26:47,892
كان"ويل"يحب دائماً عيد الميلاد.

306
00:26:47,892 --> 00:26:50,192
خطر لي أنني إن وضعت الأضواء خارجاً...

307
00:26:51,192 --> 00:26:52,892
لا أدري...

308
00:26:52,992 --> 00:26:54,692
سأشعر كأنه في المنزل بطريقة ما.

309
00:26:54,692 --> 00:26:56,192
هذا سخيف, أعرف ذلك.

310
00:26:56,292 --> 00:26:59,392
لا, ليس سخيفاً.

311
00:26:59,392 --> 00:27:01,392
كيف يتعامل"جوناثان"مع الوضع؟

312
00:27:01,492 --> 00:27:04,492
إنه يجيد الاعتناء بنفسه.

313
00:27:04,592 --> 00:27:06,492
لطالما كان كذلك.

314
00:27:06,592 --> 00:27:07,892
أنا...

315
00:27:07,992 --> 00:27:11,092
إنه يظنّ أنني أفقد صوابي, ولكن...

316
00:27:13,392 --> 00:27:14,792
هل من خطب؟

317
00:27:14,792 --> 00:27:16,192
لا.

318
00:27:16,292 --> 00:27:17,492
لا, أنا فقط...

319
00:27:17,592 --> 00:27:19,792
نحن نواجه مشاكل في الكهرباء.

320
00:27:19,892 --> 00:27:20,992
"جويس".

321
00:27:21,592 --> 00:27:23,492
أريدك أن تعرفي شيئا.

322
00:27:23,592 --> 00:27:26,692
إن كنت بحاجة إلى أي شيء إطلاقاً,

323
00:27:26,792 --> 00:27:28,392
يمكنك الاعتماد علي أنا و"تيد".

324
00:27:28,392 --> 00:27:30,492
شكراً.

325
00:27:30,592 --> 00:27:31,892
حسناً.

326
00:27:32,892 --> 00:27:34,692
كيف حال"مايك"؟

327
00:27:34,792 --> 00:27:36,592
هل هو بخير؟

328
00:27:36,692 --> 00:27:39,592
"مايك"؟ لا أدري.

329
00:27:39,692 --> 00:27:41,192
غاب عن المدرسة اليوم.

330
00:27:42,292 --> 00:27:44,292
لم يقم بمثل ذلك قط.

331
00:28:24,192 --> 00:28:25,892
دعيني أضع الطعام في الفرن.

332
00:28:28,592 --> 00:28:30,092
أين"هولي"؟

333
00:28:42,992 --> 00:28:44,392
اسمعي!

334
00:28:44,992 --> 00:28:46,092
يجب ألا تكون هنا.

335
00:28:46,292 --> 00:28:49,792
آسفة. إنها تميل إلى الاستكشاف هذه الأيام.

336
00:28:50,792 --> 00:28:53,092
- مهلاً, هل رأيت شيئا؟
- نعم.

337
00:28:53,092 --> 00:28:54,792
ماذا رأيت؟ أخبريني.

338
00:28:54,892 --> 00:28:56,792
- ماذا رأيت؟ ماذا...
-"جويس"!

339
00:28:56,892 --> 00:29:00,692
اسمعي يا"كارن", شكراً على الطعام.

340
00:29:00,792 --> 00:29:02,092
ولكنني أريدكما أن ترحلا.

341
00:29:02,692 --> 00:29:04,192
مفهوم؟

342
00:29:05,092 --> 00:29:07,492
هيا...

343
00:29:09,192 --> 00:29:11,492
- آلو؟
- مرحباً.

344
00:29:11,592 --> 00:29:13,492
مرحباً يا سيدة "هولاند", أنا"نانسي".

345
00:29:13,492 --> 00:29:14,892
"نانسي", كيف حالك؟

346
00:29:14,992 --> 00:29:15,992
أنا بخير.

347
00:29:16,092 --> 00:29:19,292
كنت أتساءل, هل"بارب"موجودة ؟

348
00:29:19,392 --> 00:29:21,392
لا, لم تعد إلى المنزل بعد.

349
00:29:22,492 --> 00:29:24,792
ولكنها عادت إلى المنزل, صحيح؟
بعد التجمّع الليلي؟

350
00:29:24,892 --> 00:29:28,192
لا, قالت إنها ستبقى معك ليلة أمس.

351
00:29:28,292 --> 00:29:32,092
صحيح, نعم. قالت ذلك فعلاً, آسفة.

352
00:29:32,092 --> 00:29:35,292
هل عادت إلى المنزل هذا الصباح؟

353
00:29:35,392 --> 00:29:38,592
أظن أنها تركت بعض الكتب المدرسية
وكانت ستذهب لأخذها.

354
00:29:38,592 --> 00:29:40,892
لا, لم أرها.

355
00:29:41,892 --> 00:29:45,892
أتعرفين شيئا؟ تذكرت للتو.
إنها في المكتبة.

356
00:29:45,892 --> 00:29:49,592
"نانسي", هلا تطلبين منها رجاءً
الاتصال بي حالما تجدينها؟

357
00:29:49,692 --> 00:29:51,592
نعم, سأفعل ذلك.

358
00:29:52,792 --> 00:29:53,992
آسفة لإزعاجك.

359
00:29:58,392 --> 00:30:00,692
"ثانوية )هوكينز("

360
00:30:07,392 --> 00:30:09,092
مرحباً يا صاح.

361
00:30:09,192 --> 00:30:10,192
ماذا يجري؟

362
00:30:10,292 --> 00:30:12,292
كانت تخبرنا"نيكول"عن عملك.

363
00:30:12,392 --> 00:30:14,692
- سمعنا أشياء رائعة.
- نعم, يبدو ذلك رائعاً.

364
00:30:14,792 --> 00:30:18,492
ونود أن تلقي نظرة . بما أننا خبراء في الفن.

365
00:30:18,592 --> 00:30:20,492
لا أعرف عما تتحدثون.

366
00:30:20,592 --> 00:30:21,792
- حقاً؟
- مهلاً.

367
00:30:21,892 --> 00:30:24,092
أرجوك أن تعطيني حقيبتي. لا...

368
00:30:24,192 --> 00:30:26,692
إنه يرتعد خوفاً. لا بد أن لديه ما يخفيه.

369
00:30:29,892 --> 00:30:30,892
ها هي ذي.

370
00:30:32,392 --> 00:30:33,692
- رباه.
- دعني أرى.

371
00:30:35,492 --> 00:30:36,592
يا رجل.

372
00:30:38,192 --> 00:30:39,492
نعم, هذا ليس مخيفاً إطلاقاً.

373
00:30:39,592 --> 00:30:41,192
- كنت أبحث عن أخي.
- لا.

374
00:30:41,292 --> 00:30:43,092
لا, هذا يُسمي مطاردة .

375
00:30:44,692 --> 00:30:47,392
- ماذا يجري؟
- ها هي بطلة الفيلم.

376
00:30:47,492 --> 00:30:48,592
ماذا؟

377
00:30:48,692 --> 00:30:50,692
كان هذا المخيف يتجسس علينا ليلة أمس.

378
00:30:51,992 --> 00:30:54,092
كان سيحتفظ بهذه لوقت لاحق على الأرجح.

379
00:30:58,592 --> 00:31:02,592
من الواضح أنه يعرف أن ذلك كان
تصرفاً غير لاق, ولكن...

380
00:31:02,692 --> 00:31:04,692
هذا ما يتميز به المنحرفون.

381
00:31:05,792 --> 00:31:06,792
إنهم كذلك بالفطرة .

382
00:31:06,892 --> 00:31:09,692
لا يستطيعون مقاومة رغباتهم.

383
00:31:12,592 --> 00:31:13,692
إذن...

384
00:31:14,892 --> 00:31:16,492
علينا فقط أن نأخذ لعبته.

385
00:31:16,992 --> 00:31:18,692
لا, أرجوكم, لا تأخذوا الكاميرا.

386
00:31:18,792 --> 00:31:20,492
لا, مهلاً يا"تومي".

387
00:31:22,092 --> 00:31:23,492
لا بأس.

388
00:31:24,892 --> 00:31:26,592
خذها.

389
00:31:31,292 --> 00:31:33,492
هيا بنا. المباراة على وشك أن تبدأ.

390
00:31:35,092 --> 00:31:36,192
سيئ.

391
00:31:38,492 --> 00:31:39,592
إلى اللقاء!

392
00:31:54,192 --> 00:31:56,092
"نانس"!

393
00:31:56,192 --> 00:31:57,492
هيا.

394
00:32:24,092 --> 00:32:25,292
315.

395
00:32:26,192 --> 00:32:27,992
315.

396
00:32:28,092 --> 00:32:29,292
315.

397
00:33:36,292 --> 00:33:38,992
لا!

398
00:33:39,092 --> 00:33:41,292
أبي!

399
00:33:41,392 --> 00:33:42,692
أبي!

400
00:33:42,792 --> 00:33:44,892
أبي!

401
00:33:44,992 --> 00:33:46,292
أبي!

402
00:33:49,892 --> 00:33:50,892
لا!

403
00:34:42,392 --> 00:34:43,492
هذا مذهل.

404
00:35:37,392 --> 00:35:38,692
"إيل".

405
00:35:40,592 --> 00:35:42,192
هل أنت بخير؟

406
00:35:44,592 --> 00:35:46,592
اركني خلفي. ليس لدينا سوى بضع ساعات.

407
00:35:57,392 --> 00:35:59,992
إذن, قلت للسيد"مندي",

408
00:36:00,092 --> 00:36:03,192
"مجموع 10 زائد )س) يساوي...

409
00:36:03,292 --> 00:36:04,692
تباً لك."

410
00:36:04,692 --> 00:36:07,092
هذا هراء, لو فعلت ذلك, لكنت محتجزة الآن.

411
00:36:07,192 --> 00:36:08,592
السبت.

412
00:36:08,692 --> 00:36:10,492
أراهن أن السيد"مندي"لا يزال بتولاً.

413
00:36:10,592 --> 00:36:11,692
إنه بتول بالتأكيد!

414
00:36:11,792 --> 00:36:14,792
ربما عليك تقديم الجنس الفموي له
يا"كارول", لنيل درجات أفضل.

415
00:36:16,592 --> 00:36:17,792
"نانس", إلى أين أنت ذاهبة؟

416
00:36:19,292 --> 00:36:20,392
نسيت كلياً.

417
00:36:20,492 --> 00:36:22,092
قلت لأمي إنني...

418
00:36:22,092 --> 00:36:23,492
سأقوم بأمر معها.

419
00:36:23,592 --> 00:36:25,592
ماذا تعنين؟ المباراة على وشك البدء.

420
00:36:25,592 --> 00:36:27,092
آسفة.

421
00:36:29,792 --> 00:36:31,092
ما خطبها؟

422
00:36:31,192 --> 00:36:34,092
ربما أصيبت بالذعر حين تصرفت بجنون
مع المختل.

423
00:36:34,192 --> 00:36:35,192
دعك من ذلك.

424
00:36:35,292 --> 00:36:37,592
ماذا توقعت من مواعدة الآنسة المثالية؟

425
00:36:44,192 --> 00:36:45,592
لماذا أصابوك بأذى؟

426
00:36:46,792 --> 00:36:47,792
ماذا؟

427
00:36:50,292 --> 00:36:51,392
هذا.

428
00:36:52,592 --> 00:36:54,292
لقد سقطت خلال فترة الاستراحة.

429
00:36:55,792 --> 00:36:57,392
-"مايك".
- نعم؟

430
00:36:57,492 --> 00:36:58,892
الأصدقاء يقولون الحقيقة.

431
00:37:02,092 --> 00:37:04,992
أسقطني أبله يُدعى"تروي".

432
00:37:05,092 --> 00:37:06,492
أبله؟

433
00:37:06,592 --> 00:37:08,492
نعم.

434
00:37:08,592 --> 00:37:09,692
شخص غبي.

435
00:37:09,792 --> 00:37:10,992
قليل الفطنة.

436
00:37:11,092 --> 00:37:12,092
قليل الفطنة؟

437
00:37:13,792 --> 00:37:16,692
لا أعرف لماذا لم أخبرك.
الجميع في المدرسة يعرفون ذلك.

438
00:37:16,892 --> 00:37:19,792
لم أكن أريد أن بظني أنني غبي.

439
00:37:19,892 --> 00:37:21,992
-"مايك".
- نعم؟

440
00:37:22,092 --> 00:37:23,592
أنا أفهم.

441
00:37:25,992 --> 00:37:27,692
حسناً, هذا جيد.

442
00:37:27,792 --> 00:37:28,992
جيد.

443
00:37:51,292 --> 00:37:52,392
"بارب"؟

444
00:37:54,592 --> 00:37:55,892
"بارب"!

445
00:38:14,292 --> 00:38:15,692
"بارب"؟

446
00:38:26,292 --> 00:38:27,692
"بارب"؟

447
00:38:45,192 --> 00:38:46,392
"بارب"؟

448
00:40:01,792 --> 00:40:04,492
"ويل", هل أنت هنا؟

449
00:40:08,192 --> 00:40:09,892
حسناً, هذا جيد.

450
00:40:10,892 --> 00:40:11,892
هل أنت...

451
00:40:11,992 --> 00:40:16,092
ومضة للإجابة بنعم, وومضتان للإجابة بلا.

452
00:40:16,192 --> 00:40:18,592
أيمكنك أن تفعل ذلك من أجلي يا عزيزي؟

453
00:40:18,692 --> 00:40:19,692
أيمكنك...

454
00:40:21,992 --> 00:40:24,492
أحسنت.

455
00:40:25,492 --> 00:40:27,792
عزيزي, علي أن أعرف...

456
00:40:29,892 --> 00:40:31,392
هل أنت على قيد الحياة ؟

457
00:40:39,192 --> 00:40:40,592
هل أنت بأمان؟

458
00:40:51,492 --> 00:40:55,092
علي أن أعرف أين أجدك يا عزيزي. أين أنت؟

459
00:40:55,192 --> 00:40:58,592
أيمكنك أن تخبرني أين أنت؟

460
00:40:58,692 --> 00:40:59,992
أيمكنك...

461
00:41:00,992 --> 00:41:04,692
أرجوك يا عزيزي. علي أن أجدك.
قل لي ما يجب أن أفعل.

462
00:41:06,992 --> 00:41:08,692
أرجوك...

463
00:41:11,792 --> 00:41:13,092
"ويل"...

464
00:41:32,692 --> 00:41:34,292
"ا ب ت"

465
00:41:39,792 --> 00:41:42,192
مرحباً! عدت باكراً! كيف كانت المباراة ؟

466
00:41:44,992 --> 00:41:47,492
"نانسي"؟ ما الخطب؟

467
00:41:48,592 --> 00:41:49,792
يتعلق الأمر بـ"بارب".

468
00:41:49,892 --> 00:41:51,092
أظن أنه...

469
00:41:52,492 --> 00:41:54,392
حدث شيء ما.

470
00:41:54,492 --> 00:41:57,092
شيء فظيع.

471
00:41:59,592 --> 00:42:00,792
لا أعرف أيها الرئيس.

472
00:42:00,892 --> 00:42:02,192
ما الذي لا تعرفه؟

473
00:42:02,292 --> 00:42:05,392
هناك سيدة تُدعى"تيري آيفر"
وتبدو لي مجنونة حقاً.

474
00:42:05,492 --> 00:42:09,592
كان ابنها يتعاطي مهلوسات
لتجارب التحكم بالعقل؟

475
00:42:09,592 --> 00:42:11,892
تم تكذيبها وتجاهل الادعاء...

476
00:42:11,992 --> 00:42:12,992
حسناً, انس أمرها.

477
00:42:13,092 --> 00:42:14,092
"كشف )إم كاي ألترا)"

478
00:42:14,192 --> 00:42:15,392
انظر إلى هذا.

479
00:42:15,492 --> 00:42:17,692
- د."مارتن برينر".
- من؟

480
00:42:17,792 --> 00:42:19,492
"برينر".

481
00:42:19,492 --> 00:42:21,492
إنه يدير مختبر"هوكينز".

482
00:42:21,492 --> 00:42:22,592
حسناً.

483
00:42:24,792 --> 00:42:26,192
ألا تجد ذلك مثيراً للاهتمام؟

484
00:42:26,192 --> 00:42:27,692
ليس بالضبط.

485
00:42:27,792 --> 00:42:30,592
كان متورطاً في هراء الهيبيين
في الماضي, ما أهمية ذلك؟

486
00:42:30,692 --> 00:42:34,892
لا, هذا ليس هراء هيبيين.
هذه أبحاث برعاية الاستخبارات المركزية.

487
00:42:34,992 --> 00:42:36,992
هذا لا يعني أن له علاقة بالصبي المفقود.

488
00:42:37,092 --> 00:42:40,192
بربك. انظر إلى ذلك.
يرتدون جميعاً أردية مستشفى.

489
00:42:40,292 --> 00:42:42,492
قطعة القماش التي وجدها المدرس قرب الأنبوب.

490
00:42:42,592 --> 00:42:44,492
بدت لي بالتأكيد كأنها من رداء مستشفى.

491
00:42:44,592 --> 00:42:46,992
- هل أنا مخطئ؟
- لا أعرف أيها الرئيس.

492
00:42:47,092 --> 00:42:48,392
بربك يا رجل.

493
00:42:48,492 --> 00:42:50,792
تعاون معي.

494
00:42:50,892 --> 00:42:53,392
لا أعني أن هناك مؤامرة كبيرة .

495
00:42:53,492 --> 00:42:54,792
أعني فقط...

496
00:42:59,192 --> 00:43:00,892
أعني أنه ربما حدث شيء ما.

497
00:43:01,992 --> 00:43:05,792
ربما كان"ويل"
في المكان والوقت غير المناسبين

498
00:43:05,892 --> 00:43:07,792
ورأى شيئا لم يكن يُفترض أن يراه.

499
00:43:08,992 --> 00:43:11,592
- إنه احتمال ضئيل.
- إنها بداية.

500
00:43:11,692 --> 00:43:14,192
"باول", هل الرئيس معك؟

501
00:43:14,992 --> 00:43:16,492
هنا"هوبر". ماذا لديك؟

502
00:44:00,092 --> 00:44:01,092
هنا.

503
00:44:01,192 --> 00:44:03,792
نعم, هنا يعيش"ويل".

504
00:44:04,292 --> 00:44:05,392
يختبئ.

505
00:44:05,492 --> 00:44:08,092
لا, إنه يعيش هنا.

506
00:44:08,192 --> 00:44:10,192
إنه مفقود من هنا. هل تفهمين؟

507
00:44:13,292 --> 00:44:15,692
- ماذا نفعل هنا؟
- قالت إنه يختبئ هنا.

508
00:44:15,792 --> 00:44:17,492
لا!

509
00:44:17,592 --> 00:44:20,292
أقسم إننا لو سرنا
كل هذه المسافة إلى هنا بلا جدوى...

510
00:44:20,392 --> 00:44:21,892
هذا بالضبط ما فعلناه.

511
00:44:21,892 --> 00:44:24,992
قلت لكما إنها لا تدرك إطلاقاً ما تقوله!

512
00:44:25,992 --> 00:44:27,792
لماذا أحضرتنا إلى هنا؟

513
00:44:27,892 --> 00:44:31,092
-"مايك", لا تضيع وقتك معها.
- ماذا تريد أن تفعل إذن؟

514
00:44:31,192 --> 00:44:32,792
تتصل بالشرطة كما كان يجب أن نفعل أمس.

515
00:44:32,792 --> 00:44:34,392
- لن تتصل بالشرطة!
- اسمعا؟

516
00:44:34,492 --> 00:44:36,692
- هل لدينا أي خيار آخر؟
- اسمعا!

517
00:44:45,292 --> 00:44:46,592
"ويل"...

518
00:44:59,292 --> 00:45:00,392
" "
ي

519
00:45:02,892 --> 00:45:04,792
"ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض
ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن هـ و ي"

520
00:45:04,892 --> 00:45:05,892
حسناً.

521
00:45:05,992 --> 00:45:08,392
حسناً يا عزيزي, تحدث إلي.

522
00:45:08,492 --> 00:45:10,092
تحدث إلي. أين أنت؟

523
00:45:10,192 --> 00:45:11,192
"ه"

524
00:45:11,192 --> 00:45:13,792
"ه". هذا جيد.

525
00:45:13,892 --> 00:45:15,292
هذا جيد. هيا.

526
00:45:16,092 --> 00:45:17,192
"ن...

527
00:45:17,992 --> 00:45:19,292
ا...

528
00:45:19,392 --> 00:45:21,092
ت... م...

529
00:45:21,792 --> 00:45:23,092
ا...

530
00:45:23,092 --> 00:45:24,092
م...

531
00:45:24,292 --> 00:45:26,292
ا..."

532
00:45:26,292 --> 00:45:27,892
"هنا تماماً."

533
00:45:28,892 --> 00:45:30,092
"هنا تماماً"؟

534
00:45:30,092 --> 00:45:32,792
لا أعرف معنى ذلك.

535
00:45:32,892 --> 00:45:35,192
أريدك أن تقول لي ما يجب أن أفعل.

536
00:45:35,292 --> 00:45:36,292
ماذا علي أن أفعل؟

537
00:45:36,392 --> 00:45:39,492
كيف أصل إليك؟ كيف أجدك؟ ماذا علي أن أفعل؟

538
00:45:39,592 --> 00:45:41,592
"هل"

539
00:45:41,692 --> 00:45:42,792
"أنت"

540
00:45:44,892 --> 00:45:47,492
"مشتركة"

541
00:46:46,892 --> 00:46:48,092
يا إلهي.

542
00:46:55,992 --> 00:46:58,392
رباه. أرجو ألا يكون الصبي.

543
00:47:26,292 --> 00:47:29,292
ليس"ويل". هذا غير ممكن.

544
00:47:37,892 --> 00:47:40,392
إنه"ويل"حقاً.

545
00:47:47,192 --> 00:47:48,392
"مايك"...

546
00:47:48,392 --> 00:47:50,592
"مايك"؟ ماذا تعنين بذلك؟

547
00:47:50,692 --> 00:47:52,792
كان يُفترض أن تساعدينا
على العثور عليه حياً.

548
00:47:52,892 --> 00:47:54,292
قلت إنه على قيد الحياة !

549
00:47:54,392 --> 00:47:55,792
لماذا كذبت علينا؟

550
00:47:56,592 --> 00:47:58,092
ما خطبك؟

551
00:47:58,192 --> 00:47:59,992
ما خطبك؟

552
00:48:00,592 --> 00:48:02,292
-"مايك"...
- ماذا؟

553
00:48:05,592 --> 00:48:08,192
بربك يا"مايك". لا تفعل هذا.

554
00:48:08,292 --> 00:48:09,292
"مايك"...

555
00:48:09,392 --> 00:48:12,092
"مايك", إلى أين أنت ذاهب؟ "مايك"!

556
00:48:16,992 --> 00:48:18,192
"مايك"!

557
00:48:28,592 --> 00:48:30,192
أمي؟

558
00:48:31,892 --> 00:48:34,192
أمي, ماذا حدث؟

559
00:48:34,292 --> 00:48:35,492
لا عليك.

560
00:48:36,692 --> 00:48:37,892
مهلاً.

561
00:48:43,192 --> 00:48:44,492
"مايكل"؟

562
00:48:47,516 --> 00:49:09,516
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#8000FF">NamozgX</font>

