﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:03,585
"...في البداية"

2
00:00:03,877 --> 00:00:06,255
"طُرد الملاك (لوسيفر) من الجنة"

3
00:00:06,338 --> 00:00:08,173
".وحُكم عليه بإدارة الجحيم إلى الأبد"

4
00:00:08,716 --> 00:00:11,635
{\an8}"...حتى قرر أن يأخذ إجازة"

5
00:00:13,887 --> 00:00:18,851
{\an8}"لوس أنجلوس)، 2016 بعد الميلاد)"

6
00:00:57,806 --> 00:00:59,391
.أخفض صوت الموسيقى يا سيدي

7
00:01:01,477 --> 00:01:03,604
.أوقف الموسيقى

8
00:01:04,605 --> 00:01:05,606
.معذرة

9
00:01:07,066 --> 00:01:08,108
هل تعلم لماذا أوقفتك؟

10
00:01:09,026 --> 00:01:11,904
من الواضح أنك شعرت
بحاجة لاستخدام سلطتك المحدودة

11
00:01:11,987 --> 00:01:13,822
.ومعاقبتي لتجاهلي لحد السرعة المسموحة

12
00:01:14,031 --> 00:01:16,033
.لا بأس. أنا أتفهّم

13
00:01:16,742 --> 00:01:18,535
.أحب معاقبة الناس أيضًا

14
00:01:18,869 --> 00:01:20,037
.أو بالأحرى اعتدت ذلك

15
00:01:21,455 --> 00:01:22,456
.رخصة القيادة وأوراق التسجيل

16
00:01:23,457 --> 00:01:24,291
.في الحال

17
00:01:29,004 --> 00:01:31,173
هل تحاول أن ترشيني يا سيدي؟ -
.نعم، بالطبع -

18
00:01:34,301 --> 00:01:35,135
أليس ذلك كافيًا؟

19
00:01:36,220 --> 00:01:37,346
.إذن خذ المزيد، إنها مجرد نقود

20
00:01:37,429 --> 00:01:39,181
.هذا مخالف للقانون يا سيدي

21
00:01:39,306 --> 00:01:41,517
،أنتم البشر مضحكون بشأن قوانينكم
أليس كذلك؟

22
00:01:43,310 --> 00:01:45,229
تخالف القوانين أحيانًا، أليس كذلك؟

23
00:01:48,816 --> 00:01:53,403
أحيانًا، أضع صفارة الإنذار
.وأقود بسرعة عالية دون سبب

24
00:01:53,821 --> 00:01:54,905
.فقط لأن بإمكاني ذلك

25
00:01:55,364 --> 00:01:58,200
.ولم لا تفعل ذلك؟ هذا مسلّ

26
00:01:58,700 --> 00:01:59,993
أليس من الرائع أن تفلت بفعلتك؟

27
00:02:00,202 --> 00:02:01,203
.نعم

28
00:02:04,790 --> 00:02:05,791
.لا بأس أيها الشرطي

29
00:02:06,416 --> 00:02:07,876
...يحب الناس إخباري أمورًا

30
00:02:08,252 --> 00:02:12,548
.رغباتهم الفاحشة الصغيرة والعميقة
.إنها هبة

31
00:02:13,090 --> 00:02:14,508
.لا بد أن ثمة أمرًا ما بخصوص هذا الوجه

32
00:02:16,260 --> 00:02:17,594
أنت ترغب في الاحتفاظ بها، أليس كذلك؟

33
00:02:18,846 --> 00:02:20,055
إذن ما الذي تنتظره؟ الإذن؟

34
00:02:20,639 --> 00:02:23,058
.خذها. اشتر لنفسك شيئًا جميلًا
.أنت تستحق هذا

35
00:02:25,269 --> 00:02:27,604
.إذا لم تكن تمانع، عليّ الذهاب حقًا

36
00:02:28,397 --> 00:02:29,314
.نعم، بالطبع

37
00:02:29,523 --> 00:02:31,275
.أتمنى لك ليلة سعيدة

38
00:02:32,442 --> 00:02:33,443
.أنت أيضًا أيها الشرطي

39
00:02:35,195 --> 00:02:36,196
.أنت أيضًا

40
00:02:38,699 --> 00:02:39,700
{\an8}"كاليفورنيا) - فول1ن1)"

41
00:03:00,095 --> 00:03:01,138
{\an8}.مرحبًا أيها الرئيس

42
00:03:03,056 --> 00:03:04,808
"(لكس)"

43
00:03:28,498 --> 00:03:29,917
{\an8}أين كنت؟

44
00:03:30,459 --> 00:03:33,670
،"مختبئًا في "شاتو
."أضاجع شابة اسمها "فايث

45
00:03:34,087 --> 00:03:35,130
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟

46
00:03:36,131 --> 00:03:38,258
.شكرًا لك يا "باتريك". يمكنك أن تذهب

47
00:03:42,846 --> 00:03:43,972
.أيتها الشيطانة الصغيرة

48
00:03:44,181 --> 00:03:45,182
ماذا؟

49
00:03:45,599 --> 00:03:47,851
.أسقطت شيئًا -
.متأكد من ذلك -

50
00:03:48,185 --> 00:03:51,188
."أنا معجبة كبيرة بالمضاجعة يا "لوسيفر

51
00:03:51,271 --> 00:03:52,105
{\an8}.هذا واضح

52
00:03:52,189 --> 00:03:54,691
{\an8}.لكنني لم أغادر الجحيم لأكون ساقية

53
00:03:55,108 --> 00:03:57,653
{\an8}أليس عليك قضاء وقتك الثمين

54
00:03:57,736 --> 00:04:00,697
{\an8}بالقيام بشيء أكثر أهمية؟

55
00:04:02,157 --> 00:04:04,201
.أنت سيد الجحيم، بحق السماء

56
00:04:04,284 --> 00:04:06,828
{\an8}.أنا متقاعد يا "مايز"، ليس لديّ سوى الوقت

57
00:04:07,162 --> 00:04:08,330
{\an8}.شكرًا لك

58
00:04:22,094 --> 00:04:23,595
.أعتقد أن لديك زائرًا

59
00:04:31,478 --> 00:04:34,564
{\an8}أميناديل". كيف حالك أيها الضخم؟"

60
00:04:35,524 --> 00:04:38,694
.طُلب رجوعك إلى الجحيم

61
00:04:40,112 --> 00:04:42,572
{\an8}.حسنًا، دعني أتأكد من جدول مواعيدي

62
00:04:42,906 --> 00:04:43,907
.نعم. ها هو ذا

63
00:04:44,366 --> 00:04:47,744
.الـ7 من مستحيل حتى الـ15 من لن يحدث

64
00:04:47,828 --> 00:04:48,996
كيف ترون ذلك يا رفاق؟

65
00:04:50,914 --> 00:04:53,750
{\an8}اسمع. ذكّر والدي بأنني استقلت من الجحيم

66
00:04:53,834 --> 00:04:55,877
{\an8}.لأنني سئمت من لعب دور في مسرحيته

67
00:04:55,961 --> 00:04:58,630
سأحذرك بشأن عدم احترامك لوالدنا
."يا "لوسيفر

68
00:04:58,714 --> 00:05:00,757
{\an8}نعم، والدنا لم يكن يحترمني

69
00:05:00,841 --> 00:05:03,468
{\an8}.منذ بداية الزمان
لا يجب أن يلوم أحدنا الآخر، ألا تظن ذلك؟

70
00:05:03,593 --> 00:05:07,597
{\an8}.أنت عار على كل شيء مقدس

71
00:05:08,765 --> 00:05:10,892
...شكرًا لك. لكن

72
00:05:11,351 --> 00:05:13,437
.كنت أفكر كثيرًا مؤخرًا

73
00:05:13,854 --> 00:05:16,106
هل تظن أنني الشيطان لأنني شرير بطبيعتي

74
00:05:16,189 --> 00:05:18,567
فقط لأن الوالد الكبير العزيز قرر ذلك؟

75
00:05:18,650 --> 00:05:20,861
ماذا تظن يحدث عندما يغادر الشيطان الجحيم؟

76
00:05:23,155 --> 00:05:24,281
.كل أولئك العفاريت

77
00:05:25,240 --> 00:05:27,409
.كل تلك الأرواح المعذبة

78
00:05:27,951 --> 00:05:29,286
أين تعتقد أنهم يذهبون؟

79
00:05:30,287 --> 00:05:31,288
.لا أعلم

80
00:05:31,705 --> 00:05:33,915
.ولا أهتم. ليست مشكلتي يا أخي

81
00:05:35,042 --> 00:05:37,044
.لذا اعتبر المنصب شاغرًا بشكل رسمي

82
00:05:38,503 --> 00:05:40,380
،وأنت يا صديقي ذي الريش
.يمكنك الذهاب إلى الجحيم

83
00:05:45,093 --> 00:05:46,053
.نعم، جرّب

84
00:05:46,887 --> 00:05:48,555
.تظن أن والدنا مستاء الآن

85
00:05:53,852 --> 00:05:57,481
.لن يظل رحيمًا لوقت أطول

86
00:06:17,834 --> 00:06:18,668
.مرحبًا

87
00:06:19,586 --> 00:06:20,587
هل تتذكرني؟

88
00:06:21,463 --> 00:06:23,131
أنت مشهورة، أليس كذلك؟ -
!"دلايلا" -

89
00:06:23,340 --> 00:06:25,759
دلايلا"، أليس كذلك؟" -
!"أنا أحبك يا "دلايلا -

90
00:06:26,426 --> 00:06:27,427
هل لي بتوقيعك؟

91
00:06:28,011 --> 00:06:29,262
.إذا قدمت لي شرابًا

92
00:06:30,639 --> 00:06:32,557
إذن هل ستخبرينني بالسبب الحقيقي لعودتك؟

93
00:06:33,058 --> 00:06:34,476
.ثمة شيء يجب أن أعرفه

94
00:06:35,143 --> 00:06:36,144
ما هو؟

95
00:06:36,645 --> 00:06:37,646
{\an8}...هل

96
00:06:38,730 --> 00:06:40,315
{\an8}بعت روحي للشيطان؟

97
00:06:41,483 --> 00:06:44,319
يعني ذلك ضمنًا
.أن الشيطان مهتم بروحك بالفعل

98
00:06:44,402 --> 00:06:48,073
{\an8}اسمعي، كل ما فعلته
كان تعريفك على أشخاص نافذين

99
00:06:48,156 --> 00:06:49,616
{\an8}.مدينين لي، هذا كل ما في الأمر

100
00:06:50,450 --> 00:06:52,828
أعني، مع كل الأمور الجيدة
.حدثت أمور كثيرة سيئة

101
00:06:53,203 --> 00:06:55,288
{\an8}،صحيح. الشيطان من جعلك تقومين بذلك
أليس كذلك؟

102
00:06:55,872 --> 00:06:57,833
{\an8}.الكحول والمخدرات. والصور عارية الصدر

103
00:06:58,208 --> 00:06:59,501
.تلك اختياراتك يا عزيزتي

104
00:06:59,709 --> 00:07:01,545
{\an8}أعني، "جيمي بارنز"؟

105
00:07:01,837 --> 00:07:04,172
{\an8}لا أصدق أنك كدت تتزوجين
.ذلك العفريت المتعرق

106
00:07:04,256 --> 00:07:06,591
.أنتج ألبومي. أنت عرفتني عليه

107
00:07:06,675 --> 00:07:08,552
.اقترحت عليك العمل معه لا مضاجعته

108
00:07:08,760 --> 00:07:10,053
.اختلطت الأمور عليّ

109
00:07:10,137 --> 00:07:12,681
.ثم تركته عند المذبح -
.نعم، كان ذلك تصرفًا فظًا مني -

110
00:07:12,764 --> 00:07:13,890
.كلا، في الواقع استمتعت بذلك بعض الشيء

111
00:07:15,767 --> 00:07:17,561
."احتجزني في الحمام في حفل الـ"غراميز

112
00:07:17,727 --> 00:07:19,020
.قال إنه يريد أن نعود معًا

113
00:07:19,104 --> 00:07:22,983
ثم سمعت أنه تزوج من عارضة
.في نهاية هذا الأسبوع، وأشعر بالغيرة

114
00:07:24,734 --> 00:07:25,986
.يا إلهي، أنا في حالة من الفوضى

115
00:07:26,236 --> 00:07:28,405
.الإله ليست له علاقة بفوضاك

116
00:07:29,156 --> 00:07:30,157
.اسمعي

117
00:07:31,199 --> 00:07:33,034
."لم تبيعي روحك يا "دلايلا

118
00:07:34,119 --> 00:07:35,245
.أنت مدينة لي

119
00:07:35,745 --> 00:07:37,372
.أنا خائفة

120
00:07:37,456 --> 00:07:38,415
.عليك ذلك

121
00:07:38,623 --> 00:07:41,168
لأن ما سأطلبه منك
.سيكون صعبًا عليك بعض الشيء

122
00:07:43,253 --> 00:07:44,671
.تمالكي نفسك

123
00:07:45,380 --> 00:07:46,798
.هذا هو كل ما سأطلبه منك

124
00:07:47,757 --> 00:07:50,135
.أنت تضيعين موهبتك. وحياتك

125
00:07:55,515 --> 00:07:56,808
{\an8}.أنت بشرية يا عزيزتي

126
00:07:58,685 --> 00:07:59,978
{\an8}.سأفعل ما طلبته مني

127
00:08:00,604 --> 00:08:01,855
{\an8}.سأتمالك نفسي

128
00:08:02,814 --> 00:08:04,524
{\an8}."أعدك يا "لوسيفر -
.اسمعي -

129
00:08:05,442 --> 00:08:06,568
.الأمر لا يتعلق بي

130
00:08:07,152 --> 00:08:08,361
...الذي سيحدث الآن

131
00:08:08,695 --> 00:08:09,863
.متعلق بك

132
00:08:10,989 --> 00:08:11,990
حسنًا؟ -
.نعم -

133
00:08:12,741 --> 00:08:13,742
{\an8}.تعالي إلى هنا

134
00:08:55,700 --> 00:08:57,160
.لا. ليس بعد

135
00:08:59,120 --> 00:08:59,955
ماذا فعلت؟

136
00:09:00,664 --> 00:09:01,498
.أنا آسف

137
00:09:02,207 --> 00:09:03,208
آسف"؟"

138
00:09:03,959 --> 00:09:05,585
لم أنهيت حياتها؟

139
00:09:06,419 --> 00:09:07,420
وماذا غيره؟

140
00:09:07,879 --> 00:09:08,880
.المال

141
00:09:09,881 --> 00:09:10,882
.المال

142
00:09:11,883 --> 00:09:14,177
في وقت كهذا
.أتمنى لو أنني ما زلت في الجحيم

143
00:09:14,886 --> 00:09:17,514
.كل النشاطات الممتعة التي خططتها لك

144
00:09:18,390 --> 00:09:20,183
.لقد ضغطت الزناد فحسب

145
00:09:46,626 --> 00:09:48,545
{\an8}"طبيب شرعي"

146
00:10:11,568 --> 00:10:13,194
هل تريدين أن تعرفي ما لديّ حتى الآن؟

147
00:10:16,197 --> 00:10:17,574
.قال الملازم إن هذه قضيتي

148
00:10:19,117 --> 00:10:20,535
.نعم يا "كلوي"، إنها قضيتك

149
00:10:20,869 --> 00:10:22,287
.لكن حاولي ألا تستغرقي وقتًا طويلًا

150
00:10:22,621 --> 00:10:24,539
.إنها سهلة. هذا هو المجرم

151
00:10:24,873 --> 00:10:26,625
،"إدي ديكون"
.إنه تاجر مخدرات من المستوى الأدنى

152
00:10:27,834 --> 00:10:31,171
وجدت هذه في جيبه
."ووجدت هذه في حقيبة "دلايلا

153
00:10:31,254 --> 00:10:32,464
.لذا من الواضح أنها متعلقة بالمخدرات

154
00:10:32,797 --> 00:10:34,591
على الأرجح أنها كانت مدينة له بمال
.أو شيء ما

155
00:10:35,050 --> 00:10:37,218
أوضاعها المادية
.لم تكن تسير على ما يرام مؤخرًا

156
00:10:37,344 --> 00:10:38,386
إذن كيف تعرف أنه من المستوى الأدنى؟

157
00:10:39,471 --> 00:10:40,472
.انظري إلى سيارته

158
00:10:40,889 --> 00:10:42,015
هل نظرت إلى ساعته؟

159
00:10:42,557 --> 00:10:44,559
.إنها ليست بخسة الثمن -
.على الأرجح أنها مزورة -

160
00:10:45,393 --> 00:10:46,394
.اسمعي

161
00:10:47,562 --> 00:10:49,397
سيكون ثمة اهتمام كبير
."بهذه القضية يا "كلوي

162
00:10:50,398 --> 00:10:51,816
.لم أكن لأبحث في الأمر كثيرًا

163
00:10:52,359 --> 00:10:53,526
."ليس بعد شارع "بالميتو

164
00:10:53,735 --> 00:10:56,821
أنا طلبت هذه القضية
."بسبب شارع "بالميتو" يا "دان

165
00:10:58,490 --> 00:11:01,034
إذن على كل حال. هل يوجد شهود؟

166
00:11:02,160 --> 00:11:04,079
."لوسيفر". "مورنينغستار"

167
00:11:04,537 --> 00:11:06,623
."لوسيفر مورنينغستار"

168
00:11:06,831 --> 00:11:09,376
هل ذلك اسم شهرة؟

169
00:11:10,251 --> 00:11:11,503
.عطية إلهية للأسف

170
00:11:12,796 --> 00:11:15,048
تبدين مألوفة. هل التقينا من قبل؟

171
00:11:16,466 --> 00:11:19,094
.نعم. قبل 5 دقائق. وأنا من يطرح الأسئلة

172
00:11:20,136 --> 00:11:21,888
.حدثني عن علاقتك بالضحية

173
00:11:22,305 --> 00:11:24,432
.كانت تعمل هنا. قبل بضعة سنوات

174
00:11:24,516 --> 00:11:26,810
.كنت أشاركها بينما كانت تغني

175
00:11:27,268 --> 00:11:30,146
ثم أصبحت نجمة كبيرة
.وقرر أحدهم أن ينهي حياتها

176
00:11:30,897 --> 00:11:32,232
هل تعرف مطلق النار؟ -
.لا -

177
00:11:32,440 --> 00:11:35,652
.لكننا تحدثنا قليلًا قبل موته

178
00:11:35,985 --> 00:11:37,487
.سألته لم قام بذلك

179
00:11:38,696 --> 00:11:40,115
أنت تحب أن تلعب دور الشرطي، أليس كذلك؟

180
00:11:41,366 --> 00:11:44,202
.لا، أحب أن ألعب بشكل عام أيتها المحققة
ماذا عنك؟

181
00:11:45,286 --> 00:11:47,414
.إذن تحدثت إلى شخص ميت

182
00:11:47,497 --> 00:11:50,208
.لا، لم يكن ميتًا بعد
.لم تكن روحه قد اجتازت العتبة

183
00:11:51,709 --> 00:11:52,669
.فهمت

184
00:11:53,211 --> 00:11:55,713
هل أخبرك سبب قيامه بذلك؟ -
.السبب، المال بالطبع -

185
00:11:55,922 --> 00:11:58,007
أنتم البشر تحبون مالكم، أليس كذلك؟

186
00:11:59,175 --> 00:12:01,052
.نعم، نحبه

187
00:12:01,219 --> 00:12:03,179
ومن أي كوكب أنت؟ "لندن"؟

188
00:12:04,556 --> 00:12:05,849
،وقال أيضًا

189
00:12:06,057 --> 00:12:07,392
".لقد ضغطت الزناد فحسب"

190
00:12:07,600 --> 00:12:09,227
ألا تعتقدين أن ذلك مثير للاهتمام؟

191
00:12:09,686 --> 00:12:11,479
.أُرديت "دلايلا" قتيلة من قبل تاجر مخدرات

192
00:12:11,688 --> 00:12:14,441
ويبدو أن "دلايلا" بنفسها
.تركت الرجل منشغلًا جدًا

193
00:12:14,691 --> 00:12:17,026
.هذا محزن وبشع. لكنه ليس معقدًا

194
00:12:17,110 --> 00:12:18,528
.لا بد أن أمرًا لم يسر على ما يرام بينهما

195
00:12:18,611 --> 00:12:21,281
،تمزقت بالرصاص
.وأهلكه حدث قدري من تدبير الرب

196
00:12:21,364 --> 00:12:23,491
.لا تسير الأمور بهذه الطريقة أيتها المحققة

197
00:12:24,784 --> 00:12:27,662
إنها هدية صغيرة مغلفة بعناية
لقسم شرطة "لوس أنجلوس"، ألا تظنين ذلك؟

198
00:12:28,288 --> 00:12:29,456
لم لا تخبرني أمرًا؟

199
00:12:30,498 --> 00:12:32,667
كيف ينتهي بها المطاف ميتة بوابل من الرصاص

200
00:12:32,750 --> 00:12:35,712
وتفلت أنت دون خدش؟
أعتقد أن ذلك مثير للاهتمام، ألا تعتقد ذلك؟

201
00:12:35,795 --> 00:12:37,088
.إيجابيات الخلود

202
00:12:37,172 --> 00:12:39,466
.الخلود. بالطبع

203
00:12:39,674 --> 00:12:42,135
.كيف تتهجى ذلك؟ دائمًا ما أنسى

204
00:12:42,552 --> 00:12:45,013
ماذا ستفعل مؤسستك الفاسدة حيال هذا؟

205
00:12:46,389 --> 00:12:48,766
معذرة؟ -
هل ستجدين الشخص المسؤول؟ -

206
00:12:48,850 --> 00:12:51,394
هل سيتم معاقبتهم؟
هل سيكون هذا من أولوياتك؟

207
00:12:51,769 --> 00:12:52,896
.لأنه كذلك بالنسبة لي

208
00:12:53,396 --> 00:12:54,772
.أنت جريء جدًا يا صاح

209
00:12:55,106 --> 00:12:57,025
،شكرًا جزيلًا لك
.لكنني لست جريئًا إلى هذا الحد حقًا

210
00:12:57,233 --> 00:12:58,151
.متأكدة من ذلك

211
00:12:59,068 --> 00:13:02,197
هل أنت متأكدة أننا لم نلتق؟
.متأكد أنني رأيتك عارية

212
00:13:02,280 --> 00:13:03,239
هل ضاجعتك؟

213
00:13:05,575 --> 00:13:07,535
.انتهينا الآن -
.انتظري أيتها المحققة -

214
00:13:07,744 --> 00:13:09,537
.أحدهم طليق ويجب أن يُعاقب. لم ننته

215
00:13:09,621 --> 00:13:11,331
.بلى، انتهينا

216
00:13:28,554 --> 00:13:31,557
إذا كان ثمة شخص
،يود معارضة هذا الرباط المقدس

217
00:13:31,641 --> 00:13:33,309
.فليتحدث الآن أو ليصمت للأبد

218
00:13:33,392 --> 00:13:35,561
.معذرة! نعم، لديّ مشكلة

219
00:13:36,103 --> 00:13:39,524
،هل لاحظ أحد كم هي رائعة بشكل مدهش

220
00:13:39,607 --> 00:13:41,817
،هذه الشابة الجميلة

221
00:13:41,901 --> 00:13:45,446
وكم هو قصير ومتعرق وقبيح هذا القزم؟

222
00:13:45,530 --> 00:13:47,323
أعني، أهذا زواج أم اختطاف؟

223
00:13:47,823 --> 00:13:48,783
هل تعلم ما أقصد؟

224
00:13:51,077 --> 00:13:52,411
.نعم، حظًا طيبًا في ذلك أيها القس

225
00:13:53,037 --> 00:13:55,373
.بينما تقوم بذلك، أوصل تحياتي
.مضى وقت طويل

226
00:13:56,290 --> 00:13:57,667
."جيمي بارنز"

227
00:13:57,792 --> 00:14:00,419
هل تتذكرني؟ -
.يا رجل، هذه مناسبة خاصة -

228
00:14:00,503 --> 00:14:01,504
كيف دخلت إلى هنا؟

229
00:14:01,587 --> 00:14:04,423
.نعم، وباذخة أيضًا بالنسبة لمنتج تسجيلات

230
00:14:05,716 --> 00:14:08,386
أنت تتذكرني، أليس كذلك؟ -
.نعم. أتذكرك -

231
00:14:09,095 --> 00:14:10,638
.والآن ماذا تريد؟ أنا مشغول قليلًا

232
00:14:10,721 --> 00:14:13,015
لا أصدق أنك تتزوج

233
00:14:13,099 --> 00:14:16,102
بعد يوم من مقتل خطيبتك السابقة
والنجمة اللامعة

234
00:14:16,185 --> 00:14:17,603
.بدم بارد

235
00:14:17,812 --> 00:14:21,440
نعم، ذلك مؤسف حقًا. لكن أتعلم ماذا؟
.أفسدت زفافي مرة

236
00:14:21,691 --> 00:14:22,900
.لن أسمح لذلك بالحدوث ثانية

237
00:14:22,984 --> 00:14:25,653
،"من الصعب أن تُرفض يا "جيمي
.أليس كذلك؟ مرتين

238
00:14:26,279 --> 00:14:28,322
ماذا؟ -
.حاولت استرجاعها مؤخرًا -

239
00:14:28,406 --> 00:14:31,617
،أعني، قد أقتل شخصًا إذا رفضني مرة
.ليس أن ذلك ممكنًا

240
00:14:31,826 --> 00:14:34,787
إذن. ما رأيك يا "جيمبو"؟

241
00:14:35,162 --> 00:14:36,163
هل أردتها ميتة؟

242
00:14:37,081 --> 00:14:39,292
،توقف عن النظر إليّ بتلك الطريقة
.يا غريب الأطوار

243
00:14:39,417 --> 00:14:42,211
.لن ألعب لعبة العقل تلك معك

244
00:14:42,420 --> 00:14:45,673
.كنت حانقًا وشعرت بالإهانة عندما تركتني
...لكنني أعتقد

245
00:14:45,756 --> 00:14:47,633
.أعتقد أنني تعافيت بشكل جيد

246
00:14:47,758 --> 00:14:49,677
.نعم هذا واضح. أحترم هذا

247
00:14:50,219 --> 00:14:52,722
."عليك أن تلعب لعبة العقل مع "توفايل

248
00:14:52,930 --> 00:14:53,890
مغني الراب؟

249
00:14:54,098 --> 00:14:56,142
.بربك، تركتني "دلايلا" من أجل ذلك المعتوه

250
00:14:56,350 --> 00:14:58,519
.كانا يتشاجران دائمًا. كان يصفعها كثيرًا

251
00:14:58,603 --> 00:15:01,606
يحيط نفسه بحمقى مدججين بالسلاح
.على مدار الساعة

252
00:15:01,814 --> 00:15:03,316
.إنه مشتبه به مهم

253
00:15:04,066 --> 00:15:05,109
.صحيح

254
00:15:06,235 --> 00:15:09,739
.أعتذر. يا للفظاظة
.اسمحي لي بالتعريف عن نفسي

255
00:15:09,822 --> 00:15:11,574
."لوسيفر مورنينغستار"

256
00:15:13,492 --> 00:15:15,286
.لا أريد أن أضاجعه الليلة حقًا

257
00:15:18,748 --> 00:15:22,418
.يا إلهي... أنا آسفة
.لا أصدق أنني قلت ذلك للتو

258
00:15:22,501 --> 00:15:24,795
،لا. لنكن صريحين هنا. أعني

259
00:15:24,879 --> 00:15:27,590
لم تكوني لتتزوجين من هذا البشري الحثالة
لأنك تحبينه، أليس كذلك؟

260
00:15:27,673 --> 00:15:28,925
.يا إلهي، كلا -
.كلا -

261
00:15:29,383 --> 00:15:31,510
.حسنًا. عليّ الذهاب

262
00:15:33,304 --> 00:15:35,348
.حظًا موفقًا لكما. حسنًا

263
00:15:37,767 --> 00:15:39,185
"جي إس سي"

264
00:15:53,950 --> 00:15:54,951
.طاب نهارك يا سيدي

265
00:15:55,159 --> 00:15:58,204
.أنا هنا لرؤية الرجل المدعو "توفايل" للأسف
هل هو هنا؟

266
00:15:59,205 --> 00:16:01,749
.أعتذر. إنه غير متاح
.إنه في فترة حداد للأسف

267
00:16:01,958 --> 00:16:04,001
.حسنًا. لديّ مخدرات من أجله

268
00:16:05,336 --> 00:16:06,671
.من هذه الطريق يا سيدي

269
00:16:18,099 --> 00:16:22,103
.فليخفض أحدكم تلك الموسيقى البشعة من فضلكم

270
00:16:22,812 --> 00:16:25,189
.مرحبًا، يا مشغل الأغاني؟ شكرًا لك

271
00:16:26,023 --> 00:16:26,983
من هذا المهرج؟

272
00:16:27,358 --> 00:16:28,943
.لديه مخدرات لك يا سيدي

273
00:16:30,111 --> 00:16:32,154
."اسمي هو "لوسيفر مورنينغستار

274
00:16:32,780 --> 00:16:34,240
لوسيفر مورنينغستار"؟"

275
00:16:36,033 --> 00:16:37,576
.هذا اسم هيب-هوب رائع

276
00:16:37,785 --> 00:16:38,911
.هذا يهينني

277
00:16:40,204 --> 00:16:41,831
ألا تحب الهيب-هوب؟

278
00:16:41,914 --> 00:16:43,332
.كلا، لا أحبها مطلقًا

279
00:16:44,542 --> 00:16:46,127
.ذلك يهينني

280
00:16:48,921 --> 00:16:50,715
ألديك مشكلة مع السود؟

281
00:16:50,923 --> 00:16:53,175
.لا، بتاتًا. أنا أكره موسيقاك فحسب

282
00:16:53,968 --> 00:16:56,387
،وعندما أقول "موسيقاك" فأنا أعني موسيقاك

283
00:16:56,470 --> 00:16:58,139
ليست الموسيقى الخاصة
.بالأشخاص السود الآخرين

284
00:16:58,222 --> 00:17:00,725
من دون موسيقى البلوز، لن يكون ثمة
.موسيقى شيطان بأي شكل من الأشكال

285
00:17:01,058 --> 00:17:03,019
،بالطبع يوجد عمالقة كثر في المجال

286
00:17:03,102 --> 00:17:04,729
لكنك لست منهم. هل أتكلم بوضوح؟

287
00:17:05,646 --> 00:17:07,314
.نعم، تتكلم بوضوح، حسنًا -
.جيد -

288
00:17:07,815 --> 00:17:09,775
.إذا كنت تريد أن تُقتل

289
00:17:13,362 --> 00:17:15,322
.لا تهدر ذخيرتك لأنني خالد

290
00:17:16,365 --> 00:17:17,825
."أخبرني عن "دلايلا

291
00:17:18,367 --> 00:17:19,577
ألم تشاهد الأخبار؟

292
00:17:20,286 --> 00:17:21,328
.اللعينة ميتة

293
00:17:28,627 --> 00:17:29,879
!لا تطلق أيها الغبي

294
00:17:31,589 --> 00:17:33,174
.لم أقتلها -
لم عليّ تصديقك؟ -

295
00:17:33,257 --> 00:17:34,633
.لأنني كنت أحبها

296
00:17:34,759 --> 00:17:36,886
.يقتل الناس أحيانًا أناسًا يحبونهم

297
00:17:36,969 --> 00:17:38,262
.القلب غامض

298
00:17:39,305 --> 00:17:40,598
.هكذا قيل لي -
.ليس الأمر كذلك -

299
00:17:41,348 --> 00:17:42,641
.أغضبتني الفتاة جدًا

300
00:17:42,725 --> 00:17:45,436
.يمكن للنساء فعل ذلك
لا يعني أن عليك ضربهن، أليس كذلك؟

301
00:17:45,519 --> 00:17:47,354
.حللنا ذلك منذ وقت طويل

302
00:17:47,563 --> 00:17:50,149
.ضربتها مرة لأنني اكتشفت أنها تخونني

303
00:17:58,157 --> 00:17:59,825
حسنًا. مع من؟

304
00:18:00,451 --> 00:18:02,536
لا أعلم. لم تخبرني، حسنًا؟

305
00:18:02,828 --> 00:18:05,873
.قالت إنه سر كبير. مع شخص ثري ومتزوج

306
00:18:06,082 --> 00:18:07,750
هل لديها صديق أفشت له بسرها؟

307
00:18:07,833 --> 00:18:09,376
.لم تكن تثق بأحد يا رجل

308
00:18:10,419 --> 00:18:12,838
معالجتها النفسية
.هي الوحيدة التي تعلم على الأرجح

309
00:18:12,963 --> 00:18:16,092
."اسمها الطبيبة "ليندا" من "بيفرلي هيلز

310
00:18:16,175 --> 00:18:17,968
.كانت تراها 5 مرات في الأسبوع بشكل سري

311
00:18:18,302 --> 00:18:19,637
.استخدمت اسمًا مزيفًا

312
00:18:21,013 --> 00:18:22,014
حقًا؟

313
00:18:22,598 --> 00:18:25,226
.أشكرك على وقتك

314
00:18:26,352 --> 00:18:28,854
!قسم شرطة "لوس أنجلوس"، انبطحوا على الأرض

315
00:18:28,938 --> 00:18:30,314
.أنتما الاثنان، واجها الحائط

316
00:18:30,689 --> 00:18:32,858
.أيتها المحققة، أهلًا بك في الحفلة

317
00:18:32,942 --> 00:18:34,401
.أحضر الدلو. واجمع الأسلحة

318
00:18:34,902 --> 00:18:35,736
!الآن

319
00:18:35,820 --> 00:18:38,197
.أيتها الخبيثة، استمعت إليّ

320
00:18:38,280 --> 00:18:41,325
.تفحصت هاتف الرجل الميت
.كان "توفايل" آخر شخص تكلم معه

321
00:18:41,408 --> 00:18:42,660
.بربك

322
00:18:42,868 --> 00:18:46,580
ما أجده مثيرًا للاهتمام حقًا
.هو كيفية توصلك للصلة بنفسك

323
00:18:46,831 --> 00:18:48,040
.كنت منشغلًا يا عزيزتي

324
00:18:49,583 --> 00:18:52,128
."أخبرني عن "دلايلا -
.تحدثنا عن ذلك أيتها المحققة -

325
00:18:52,211 --> 00:18:54,964
وسبب اتصالك بمطلق النار
.قبل يومين من مقتلها

326
00:18:55,047 --> 00:18:58,175
"حسنًا. نعم، اتصلت بـ"إدي
.لأنه يجلب لي المخدرات أحيانًا

327
00:18:58,425 --> 00:19:00,386
.تعرف على "دلايلا" عن طريقي. لا يهم

328
00:19:00,594 --> 00:19:02,805
لا يجعلني ذلك قاتلًا، أليس كذلك؟ -
.كلا -

329
00:19:03,013 --> 00:19:04,473
.لكن يجعلك مشتبهًا به

330
00:19:04,682 --> 00:19:06,809
إذن كل من اتصل بهم "إدي" مشتبه بهم؟

331
00:19:06,976 --> 00:19:08,060
هل تمزحين؟

332
00:19:08,144 --> 00:19:10,271
.ستجعلين من نصف سكان "هوليوود" مشتبهًا بهم

333
00:19:10,354 --> 00:19:11,647
."ستجعلين من ذلك كحفل "أوسكار

334
00:19:11,730 --> 00:19:12,731
.لحظة

335
00:19:13,440 --> 00:19:14,733
ألست الفتاة من ذلك الفيلم؟

336
00:19:14,817 --> 00:19:16,110
ما هذا؟ أي فيلم؟

337
00:19:16,193 --> 00:19:17,486
كنت ممثلة، أليس كذلك؟

338
00:19:17,570 --> 00:19:18,529
.نعم

339
00:19:18,737 --> 00:19:20,364
.نسيت اسمه

340
00:19:20,573 --> 00:19:24,285
.بالطبع، "هوت توب هاي سكول"، هكذا عرفتك

341
00:19:24,493 --> 00:19:25,870
.لنلتزم بسؤالي

342
00:19:25,953 --> 00:19:28,330
،إنها صاحبة المشهد العاري المشهور
.تخرج من حوض الاستحمام

343
00:19:28,414 --> 00:19:31,584
."كان ذلك كسرقة لـ"فاست تايمز
.كانت بمثابة "فيبي كايتس" الجديدة

344
00:19:31,667 --> 00:19:33,043
.شكرًا. أقدّر ذلك

345
00:19:33,127 --> 00:19:34,461
.كان ذلك مشهدًا عاريًا جميلًا

346
00:19:34,545 --> 00:19:37,464
.لديّ الكثير من الرصاصات هنا لأفرغها فيك

347
00:19:37,548 --> 00:19:39,091
.أنت، علينا التحدث الآن

348
00:19:39,175 --> 00:19:41,510
.تلك مضيعة للوقت أيتها المحققة
.لقد هددت حياته للتو

349
00:19:41,594 --> 00:19:43,304
.ليس هو من نبحث عنه. لكان اعترف. ثقي بي

350
00:19:44,972 --> 00:19:47,224
ماذا فعلت؟ -
نعم. أليس ذلك مخالفًا للقانون؟ -

351
00:19:48,267 --> 00:19:49,310
.بعض الشيء. نعم

352
00:19:49,393 --> 00:19:51,896
.أنت لا تتحرك، وأنت ستأتي معي

353
00:19:54,231 --> 00:19:55,232
.من دواعي سروري

354
00:19:55,941 --> 00:19:57,276
.على الأقل قد تستمعين إليّ الآن

355
00:19:57,359 --> 00:19:59,486
.مع أنني لا أفهم لماذا تعتقلينني

356
00:20:00,029 --> 00:20:01,947
،لأنك تتدخل في تحقيق للشرطة

357
00:20:02,031 --> 00:20:04,658
،خرقت الكثير من القوانين

358
00:20:04,742 --> 00:20:06,994
.وأنت تغيظني -
.حسنًا. يمكنني الإفلات من هذه -

359
00:20:07,369 --> 00:20:08,204
.مضحك

360
00:20:10,956 --> 00:20:11,916
كيف فعلت ذلك؟

361
00:20:12,374 --> 00:20:15,294
.بربك، نحن نضيع الوقت
علينا أن نكون في الخارج نحقق في جريمة قتل

362
00:20:15,377 --> 00:20:17,504
.ونعاقب المسؤولين -
نحن"؟" -

363
00:20:17,713 --> 00:20:19,840
.أنت مجنون. سأعتقلك. ادخل إلى السيارة

364
00:20:19,924 --> 00:20:22,551
.لا، ذلك ممل. ناهيك عن ذكر أنه بلا فائدة

365
00:20:23,302 --> 00:20:24,803
.هيا سأساعدك. سيكون ذلك ممتعًا

366
00:20:25,262 --> 00:20:26,347
كيف لك أن تساعدني؟

367
00:20:26,764 --> 00:20:29,725
.لديّ مهارة معينة
.يمكنني أن أكون مقنعًا جدًا مع الناس

368
00:20:29,808 --> 00:20:31,560
.وأرى أمورًا لا يراها غيري

369
00:20:31,810 --> 00:20:33,938
إذن أنت عرّاف؟

370
00:20:34,021 --> 00:20:36,273
،كلا، لا يمكنني قراءة أفكار الناس
."لست "جيداي

371
00:20:36,774 --> 00:20:37,983
.يحب الناس إخباري أمورًا فحسب

372
00:20:38,609 --> 00:20:41,362
.يخبرونك أمورًا فحسب
.يعترفون بخطاياهم، بتلك السهولة

373
00:20:41,445 --> 00:20:44,114
.لا، ليست خطاياهم
.ليست لديّ سلطة على خطايا الناس

374
00:20:44,198 --> 00:20:45,616
.أحظى بسمعة سيئة بسبب ذلك في الواقع

375
00:20:46,075 --> 00:20:49,370
لديّ القدرة
.على إخراج رغبات الناس الممنوعة

376
00:20:50,162 --> 00:20:51,914
،كلما كان الإنسان أكثر بساطة
.كان الأمر أكثر سهولة

377
00:20:51,997 --> 00:20:54,833
،كلما كان أكثر تعقيدًا
.كان أصعب وأمتع حقًا

378
00:20:54,917 --> 00:20:57,253
،لكن، لا، الخطايا الفعلية
.أنتم سبب الخطايا أيها الناس

379
00:20:58,087 --> 00:20:59,255
أيها الناس"؟"

380
00:21:00,422 --> 00:21:03,717
.فهمت. الاسم. أمر "لوسيفر" ذلك

381
00:21:04,093 --> 00:21:05,511
.والرغبات هي قوتك الخارقة

382
00:21:05,719 --> 00:21:07,304
.إنها هبة من الرب

383
00:21:08,138 --> 00:21:10,140
.حسنًا. اسمعي

384
00:21:10,975 --> 00:21:12,559
.أخبريني أيتها المحققة

385
00:21:12,893 --> 00:21:15,896
ما الذي ترغبين به أكثر من أي شيء آخر
في هذه الحياة؟

386
00:21:17,189 --> 00:21:18,649
هذه هي؟ هل هذه هي خدعتك؟

387
00:21:26,782 --> 00:21:29,451
...أعتقد، عندما كنت فتاة صغيرة

388
00:21:30,369 --> 00:21:33,330
...لطالما أردت أن أصبح شرطية كوالدي، حتى

389
00:21:34,123 --> 00:21:36,667
...أتمكن يومًا ما من مساعدة الناس و

390
00:21:37,251 --> 00:21:39,086
...ويؤخذ كلامي على محمل الجد

391
00:21:39,670 --> 00:21:42,589
.عندما أقول اصمت وادخل إلى السيارة

392
00:21:47,386 --> 00:21:49,054
أنت لست كـ"جيداي"، أليس كذلك؟

393
00:21:49,805 --> 00:21:51,307
.ادخل إلى السيارة

394
00:21:51,390 --> 00:21:53,767
.لا. اسمعي، أعرف شيئًا لا تعرفينه

395
00:21:54,101 --> 00:21:55,144
حقًا؟ ما هو؟

396
00:21:55,227 --> 00:21:57,104
.لن أقول حتى تشركينني معك

397
00:21:58,188 --> 00:22:00,566
،أرجوك. بربك
توصلت إلى "توفايل"، أليس كذلك؟

398
00:22:00,941 --> 00:22:03,444
لم تهتم كثيرًا لأمر"دلايلا"؟

399
00:22:05,529 --> 00:22:06,530
...اسمعي، أنا

400
00:22:07,156 --> 00:22:08,157
.أهتم فحسب

401
00:22:08,866 --> 00:22:12,077
،اسمعي، لو لم أتدخل في وظيفتها
.ربما لن تكون ميتة الآن

402
00:22:13,120 --> 00:22:14,705
.حسنًا

403
00:22:14,788 --> 00:22:17,458
،لكن إذا لم ينجح دليلك الصغير هذا

404
00:22:17,791 --> 00:22:19,710
.سأضع هذه مجددًا، وستبقى مكانها

405
00:22:20,085 --> 00:22:20,961
هل ذلك وعد؟

406
00:22:28,967 --> 00:22:31,553
نعم، معالجة نفسية
."في "بيفرلي هيلز" اسمها "ليندا

407
00:22:31,636 --> 00:22:34,222
.تأكد إذا كانت "دلايلا" زبونة -
كانت تستخدم اسمًا مستعارًا في الواقع -

408
00:22:34,306 --> 00:22:36,725
.أعرفه بالصدفة أيضًا
أنا أتقن هذا، أليس كذلك؟

409
00:22:37,225 --> 00:22:38,226
."بيني لين"

410
00:22:39,352 --> 00:22:41,563
"قد تكون "دلايلا
.استخدمت اسم "بيني لين". شكرًا

411
00:22:45,192 --> 00:22:47,736
.لا تتصرف بغرور. لم ينجح شيء بعد

412
00:22:47,819 --> 00:22:50,572
.لا، هذا ليس ما في الأمر
.الأمر فقط أنني كنت أعلم أنني أعرفك

413
00:22:51,323 --> 00:22:53,700
.نعم. رأيت ثدييّ

414
00:22:53,784 --> 00:22:55,535
هذا ممتع. هل أنت في الـ12؟

415
00:22:55,619 --> 00:22:58,330
هل الفيلم هو سبب موقفك العدائي؟

416
00:23:00,290 --> 00:23:02,584
أظن أنه في أسفل قائمة الأشياء
.التي أريد أن أعيشها

417
00:23:02,667 --> 00:23:05,462
شرطية جذابة تكافح من أجل أن تُؤخذ بجدية

418
00:23:05,545 --> 00:23:06,880
في عالم الرجال، أليس كذلك؟

419
00:23:07,881 --> 00:23:09,549
.نعم. شيء من هذا القبيل

420
00:23:09,841 --> 00:23:10,967
.يشعرون بتهديد

421
00:23:11,343 --> 00:23:13,804
.من الواضح أنك ذكية ولديك غرائز ملحوظة

422
00:23:14,012 --> 00:23:15,347
.تجاهليهم. ثقي بنفسك

423
00:23:18,850 --> 00:23:22,687
.المحققة "ديكر". حسنًا. أرسله إليّ. شكرًا

424
00:23:23,480 --> 00:23:24,564
ما كان ذلك؟

425
00:23:26,399 --> 00:23:27,859
.ما قلته كان صحيحًا

426
00:23:27,943 --> 00:23:30,612
توجد "بيني لين" تذهب إلى الطبيبة
."ليندا مارتن" في "بيفرلي هيلز"

427
00:23:30,821 --> 00:23:32,781
.عظيم، سأفرغ جدولي

428
00:23:35,242 --> 00:23:37,410
.كم أنت مشهورة -
رجاء توقف عن الكلام. مرحبًا؟ -

429
00:23:38,537 --> 00:23:40,413
ماذا؟ أنت تمزح. هل هي بخير؟

430
00:23:42,374 --> 00:23:44,793
.بالتأكيد ليس هناك. شكرًا

431
00:23:45,836 --> 00:23:46,920
.علينا التوقف قليلًا

432
00:23:47,129 --> 00:23:48,547
.ماذا؟ لا، بالتأكيد لن نفعل

433
00:23:48,630 --> 00:23:50,423
.شاركت ابنتي في شجار. عليّ أن أحضرها

434
00:23:50,715 --> 00:23:52,092
ألا يمكنها الذهاب للبيت وحدها؟

435
00:23:52,175 --> 00:23:53,343
.إنها في الـ7 من عمرها

436
00:23:53,593 --> 00:23:54,845
.اسمعي، لست هنا لأساعدك على قضاء حاجاتك

437
00:23:54,928 --> 00:23:56,346
.أنا هنا لمساعدتك على حل جريمة قتل

438
00:23:57,430 --> 00:23:58,431
حقًا؟

439
00:24:09,943 --> 00:24:11,987
.حسنًا. انتظر هنا

440
00:24:12,445 --> 00:24:13,530
.من دواعي سروري

441
00:24:13,613 --> 00:24:14,948
.أنا أكره الأطفال

442
00:24:50,567 --> 00:24:52,569
.لا أعتقد أنه مسموح لك بالتدخين هنا

443
00:24:54,404 --> 00:24:56,406
يا إلهي. ماذا سيحدث لي؟

444
00:24:57,073 --> 00:24:58,867
.أمي شرطية

445
00:24:58,950 --> 00:25:00,160
.يمكنها أن تعتقلك

446
00:25:02,996 --> 00:25:05,457
.أعتقد أنني أعرف أمك -
ما اسمك؟ -

447
00:25:06,374 --> 00:25:07,209
."لوسيفر"

448
00:25:07,918 --> 00:25:08,960
مثل اسم الشيطان؟

449
00:25:09,836 --> 00:25:10,795
.تمامًا

450
00:25:11,755 --> 00:25:14,674
."اسمي هو "بيتريس
."لكن الجميع ينادونني "تريكسي

451
00:25:15,759 --> 00:25:16,718
.ذلك اسم فتاة ليل

452
00:25:17,260 --> 00:25:19,095
ما هي فتاة الليل؟ -
.اسألي أمك -

453
00:25:20,472 --> 00:25:23,016
إذن... لماذا أنت واقعة في مشكلة؟

454
00:25:23,850 --> 00:25:25,060
هل ترى تلك الفتاة هناك؟

455
00:25:26,186 --> 00:25:27,479
.كانت تتنمر عليّ

456
00:25:27,687 --> 00:25:31,107
.أنشأت حساب سنابتشات مزيف للسخرية مني

457
00:25:31,691 --> 00:25:35,570
.لذلك ركلتها في منطقة حساسة

458
00:25:38,448 --> 00:25:40,533
.أحسنت صنعًا

459
00:25:42,285 --> 00:25:43,370
.أحسنت صنعًا بالفعل

460
00:25:46,998 --> 00:25:48,124
.مرحبًا أيتها الفتاة اللئيمة

461
00:25:49,876 --> 00:25:53,672
هل تعلمين أنه يوجد مكان في الجحيم
مخصص للمتنمرين؟

462
00:25:54,172 --> 00:25:55,173
.استمتعي

463
00:26:02,222 --> 00:26:03,056
ماذا فعلت؟

464
00:26:05,058 --> 00:26:07,435
أعتقد أن أحدهم يشعر
.بتأنيب الضمير بعض الشيء

465
00:26:16,903 --> 00:26:18,863
!مرحبًا يا أبي -
.مرحبًا يا صغيرتي -

466
00:26:19,239 --> 00:26:21,366
.يا للصدمة، تأخرت -
.بربك، رفقًا بي -

467
00:26:21,658 --> 00:26:22,701
.أعمل على حل قضية

468
00:26:22,993 --> 00:26:26,788
.عظيم. وكأنني لا أعمل على قضية أيضًا
.القضية التي حاولت سرقتها مني

469
00:26:26,955 --> 00:26:28,248
.تعنين القضية المعروفة نهايتها

470
00:26:28,873 --> 00:26:30,458
أغلقتها، أليس كذلك؟

471
00:26:30,667 --> 00:26:32,961
.أنا أعمل بجد يا "دان". إنها قضية بارزة

472
00:26:33,295 --> 00:26:35,046
بالتحديد. ولهذا عليك
.أن تكوني ذكية بخصوصها

473
00:26:35,338 --> 00:26:36,923
.إنها ذكية. أنت الغبي

474
00:26:37,757 --> 00:26:40,010
.ربما عليكما تجنب الجدال أمام الطفلة

475
00:26:40,093 --> 00:26:41,011
.هذا غير لائق

476
00:26:42,595 --> 00:26:44,556
لا أعلم إذا كان عليّ أن أضحك
.أم أطلق عليك الرصاص

477
00:26:45,056 --> 00:26:46,099
.فاجئني

478
00:26:46,516 --> 00:26:47,642
أليس مضحكًا يا أبي؟

479
00:26:49,102 --> 00:26:52,188
هل يمكنك إيصال "تريكس" إلى منزل والدتي؟
.علينا الذهاب. شكرًا لك

480
00:26:52,439 --> 00:26:54,107
.تريكس"، أريدك أن تعطيني قبلة"

481
00:26:54,941 --> 00:26:56,234
.أحبك كثيرًا

482
00:26:56,568 --> 00:26:59,112
.أحسنت صنعًا في مواجهة الفتاة اللئيمة -
.شكرًا يا أمي -

483
00:26:59,738 --> 00:27:00,905
ما هي فتاة الليل؟

484
00:27:04,993 --> 00:27:05,827
.سيخبرك والدك

485
00:27:10,999 --> 00:27:13,209
.إلى اللقاء يا "لوسيفر". سررت بلقائك

486
00:27:16,171 --> 00:27:17,422
.أنت تروق لها

487
00:27:18,131 --> 00:27:20,008
بالتأكيد. هل يوجد ما لا يدعو لذلك؟

488
00:27:25,178 --> 00:27:27,180
"(كير لوس أنجلوس)"

489
00:27:29,849 --> 00:27:32,060
هل كانت ابنتك مخططًا لها أم غلطة؟

490
00:27:33,978 --> 00:27:36,064
.مخططًا لها. بعض الشيء -
حقًا؟ -

491
00:27:36,397 --> 00:27:38,441
.لأنني لم أفهم قط رغبة البشر في التكاثر

492
00:27:38,649 --> 00:27:40,193
.هذا شيء جيد على الأرجح -
.أعني، الأطفال -

493
00:27:40,276 --> 00:27:43,363
.مخلوقات صغيرة بشعة. مريعة، أعباء متطلبة

494
00:27:46,449 --> 00:27:48,159
...ابنتك لا بأس بها. أعني

495
00:27:48,368 --> 00:27:51,079
.لا شيء لتفتخري به ولا شيء محرج أيضًا

496
00:27:51,162 --> 00:27:52,205
هذا شيء جيد نوعًا ما، أليس كذلك؟

497
00:27:52,955 --> 00:27:55,166
هل تعلم كم تبدو بغيضًا؟

498
00:27:55,249 --> 00:27:56,209
.لا

499
00:27:57,960 --> 00:27:59,212
.بالحديث عن البغيضين

500
00:28:00,129 --> 00:28:03,466
لم كان طليقك يضغط عليك لإغلاق القضية؟

501
00:28:05,218 --> 00:28:06,219
.لا سبب

502
00:28:08,429 --> 00:28:09,305
.غريب

503
00:28:09,764 --> 00:28:10,890
.نعم، أنت كذلك

504
00:28:12,809 --> 00:28:14,227
هل أرسلك والدي؟

505
00:28:16,604 --> 00:28:18,689
.حسنًا أيها المحققان. سأراكما الآن

506
00:28:19,273 --> 00:28:21,109
.شكرًا لك -
.محققان -

507
00:28:22,777 --> 00:28:26,197
"أيتها الطبيبة "مارتن
."أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة عن "دلايلا

508
00:28:31,661 --> 00:28:33,246
تفكرين بالأمر، أليس كذلك؟

509
00:28:34,080 --> 00:28:35,706
ماذا؟ -
.لا أنصح بذلك -

510
00:28:36,040 --> 00:28:38,960
.أنا تجسيد للهروين. وأسبب إدمانًا
.لا ينتهي الأمر بشكل جيد مطلقًا

511
00:28:40,920 --> 00:28:42,630
معذرة. هل يعرف بعضكما الآخر؟

512
00:28:42,880 --> 00:28:44,298
.لا. لكنني أعرف تلك النظرة

513
00:28:45,007 --> 00:28:46,801
.لا أعلم عما تتحدث

514
00:28:48,845 --> 00:28:50,680
...في الواقع، هذا مثير للاهتمام لأنك

515
00:28:51,013 --> 00:28:52,348
.لا تنظرين إليّ بتلك النظرة

516
00:28:52,557 --> 00:28:54,392
أي طريقة؟ -
.بافتتان جنسي -

517
00:28:54,475 --> 00:28:55,685
.هذا لأنه غير موجود

518
00:28:55,768 --> 00:28:58,020
.لا. هكذا الأمر مع أغلب النساء

519
00:28:58,521 --> 00:29:01,816
...أستهوي قلوبكن المظلمة والمؤذية، لكن

520
00:29:02,150 --> 00:29:05,194
.أنت أيتها المحققة، تبدين محصنة ضد مفاتني

521
00:29:05,278 --> 00:29:08,030
.تسميتها مفاتن أمر مبالغ فيه بعض الشيء

522
00:29:08,239 --> 00:29:09,824
.في الواقع أعتقد أنك مقيت

523
00:29:10,241 --> 00:29:11,367
.من كل النواحي

524
00:29:11,743 --> 00:29:12,577
.مذهل

525
00:29:14,287 --> 00:29:17,165
."والآن أخبريني يا "ليندا -
.تقول إنه مذهل -

526
00:29:17,290 --> 00:29:20,084
لكنني أرى أنه يزعجك، أليس كذلك؟

527
00:29:20,710 --> 00:29:21,711
.بعمق

528
00:29:23,713 --> 00:29:27,133
"أيتها الطبيبة "مارتن"، نعلم أن "دلايلا
كانت تعيش علاقة غرامية سرية

529
00:29:27,216 --> 00:29:28,468
.مع رجل ثري ومتزوج

530
00:29:28,551 --> 00:29:30,511
.لذا إذا أخبرتنا باسمه، سنغادر

531
00:29:30,595 --> 00:29:32,513
.أعتذر. لا يمكنني ذلك

532
00:29:32,972 --> 00:29:34,223
.إنها من أولئك المعقدات

533
00:29:34,974 --> 00:29:36,267
...ليندا" يا عزيزتي"

534
00:29:36,893 --> 00:29:38,352
لم لا تخبرينني؟

535
00:29:38,561 --> 00:29:39,687
.لا يمكنني ذلك

536
00:29:40,855 --> 00:29:42,690
.أريد ذلك، لكن لا يمكنني

537
00:29:45,026 --> 00:29:46,152
.أنت الشيطان

538
00:29:46,694 --> 00:29:47,695
.صحيح

539
00:29:48,529 --> 00:29:51,240
."والآن هيا أيتها الطبيبة "مارتن
.أعلم أنك تريدين ذلك

540
00:29:51,324 --> 00:29:54,702
.يا إلهي. وهو أمر مثير وفاضح جدًا

541
00:29:54,911 --> 00:29:56,954
.متأكد من ذلك -
.كلا، لا يمكنني ذلك -

542
00:29:57,455 --> 00:29:59,499
ماذا فعلت لها؟ هل خدرتها؟

543
00:29:59,707 --> 00:30:01,375
.لا. ليست غلطتها. إنها ردة فعلها عليّ فحسب

544
00:30:01,459 --> 00:30:03,002
.شاهدي وتعلمي فحسب

545
00:30:04,253 --> 00:30:05,505
.حسنًا، الجواب هو نعم

546
00:30:06,005 --> 00:30:07,924
.يمكننا ممارسة الجنس إن اضطررنا

547
00:30:08,007 --> 00:30:11,844
لكن بداية، عليك إخبارنا يا "ليندا"، مفهوم؟

548
00:30:16,557 --> 00:30:17,391
!اتفقنا

549
00:30:19,143 --> 00:30:19,977
."إنه "غراي كوبر

550
00:30:21,062 --> 00:30:24,315
.غراي كوبر"؟ حقًا؟ ذلك مخز"

551
00:30:24,398 --> 00:30:27,401
غراي كوبر"، الممثل؟"
المتزوج من "أماندا" ما كان اسمها؟

552
00:30:27,485 --> 00:30:28,736
.نعم

553
00:30:29,070 --> 00:30:30,321
.لا، إنه مريع

554
00:30:30,571 --> 00:30:33,866
!لديه فكّ مربع، ووسيم جدًا، وممل

555
00:30:34,075 --> 00:30:35,576
،خاب ظني بـ"دلايلا" بالفعل

556
00:30:35,660 --> 00:30:38,538
.ذلك ذوق فظيع حقًا في الجنس الآخر

557
00:30:39,497 --> 00:30:41,874
."شكرًا جزيلًا لك أيتها الطبيبة "مارتن
.سنبقى على تواصل

558
00:30:41,958 --> 00:30:44,043
.حسنًا، علينا الذهاب -
...نعم بالطبع، لكنني -

559
00:30:44,502 --> 00:30:46,462
.عقدت صفقة، لذا عليّ أن أفي بوعدي

560
00:30:46,796 --> 00:30:48,506
هل تمانعين الانتظار في الخارج؟

561
00:30:48,840 --> 00:30:51,884
هل أنت جاد بمضاجعتها الآن؟

562
00:30:51,968 --> 00:30:53,886
.لن يستغرق الأمر طويلًا -
.أنا أمارس اليوغا -

563
00:30:55,847 --> 00:30:58,266
.اليوغا الساخنة

564
00:30:59,475 --> 00:31:01,269
.أنا مرنة بشكل غير طبيعي

565
00:31:01,978 --> 00:31:02,812
هل تريد أن ترى ذلك؟

566
00:31:11,779 --> 00:31:13,322
.حاولت حقًا إبقاء ذلك بداخلي

567
00:31:13,531 --> 00:31:15,324
.حاولت، وهذا ما يهم

568
00:31:16,617 --> 00:31:19,453
.أنا أعتذر، لا يمكنني القيام بذلك الآن

569
00:31:19,620 --> 00:31:21,789
سأعود. مفهوم؟ -
.أتمنى ذلك حقًا -

570
00:31:22,874 --> 00:31:24,458
.أنا أفي بوعدي دائمًا

571
00:31:32,675 --> 00:31:34,385
{\an8}"(هوليوود)"

572
00:31:35,177 --> 00:31:36,721
.معذرة

573
00:31:36,929 --> 00:31:38,389
.معذرة. شكرًا

574
00:31:39,932 --> 00:31:41,309
!توقف يا سيدي

575
00:31:48,691 --> 00:31:50,359
ما هذا الرجل؟

576
00:31:51,360 --> 00:31:52,737
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

577
00:31:52,820 --> 00:31:55,364
.معذرة. آسفة

578
00:31:56,324 --> 00:31:57,491
.أعتذر، إنه معي

579
00:31:59,619 --> 00:32:00,912
."هذا ليس "غراي كوبر

580
00:32:01,287 --> 00:32:03,581
لا، بالطبع لست هو! ما هذا بحق الجحيم؟

581
00:32:03,664 --> 00:32:05,416
."نريد الحديث مع السيد "غراي كوبر

582
00:32:08,461 --> 00:32:09,837
.يا إلهي، "دلايلا"، نعم

583
00:32:10,212 --> 00:32:12,214
.سمعت عن ذلك صباح اليوم. لا أصدق ذلك

584
00:32:12,840 --> 00:32:14,467
.صورنا فيلمًا معًا السنة الماضية

585
00:32:14,759 --> 00:32:16,469
.اقتربنا جدًا -
عاشقان؟ -

586
00:32:17,178 --> 00:32:19,305
.صديقان -
صديقان كانا عاشقين؟ -

587
00:32:19,555 --> 00:32:21,349
.اهدأ، أنا سأطرح الأسئلة

588
00:32:21,432 --> 00:32:23,809
،"سيد "كوبر
متى كانت آخر مرة تواصلت فيها مع "دلايلا"؟

589
00:32:23,893 --> 00:32:26,896
،في الواقع
.لديّ سؤال آخر قبل أن تكملي الأسئلة المملة

590
00:32:28,105 --> 00:32:31,734
أخبرني يا سيد "كوبر"، ما الذي تريده
أكثر من أي شيء آخر في هذا العالم؟

591
00:32:31,817 --> 00:32:33,819
ما هي أعمق وأحلك رغباتك؟

592
00:32:34,195 --> 00:32:36,197
عندما تغمض عينيك، ماذا ترى؟

593
00:32:37,531 --> 00:32:40,660
."أنا رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية

594
00:32:44,413 --> 00:32:45,998
من الشيطان الآن؟

595
00:32:46,374 --> 00:32:48,876
."تلك طموحات كبيرة يا سيد "كوبر

596
00:32:49,877 --> 00:32:51,545
.بعد التمثيل وتلك الأمور

597
00:32:51,629 --> 00:32:54,715
"لا داع لتشعر بحرج. إذا تمكن "أرنولد
من القيام بذلك، أليس كذلك؟

598
00:32:55,466 --> 00:32:57,176
لا تريد أسرارًا بذيئة

599
00:32:57,259 --> 00:32:58,636
أن تفسد ذلك الأمر، أليس كذلك؟

600
00:32:58,719 --> 00:32:59,720
هل يوجد مغزى من هذا؟

601
00:33:00,012 --> 00:33:02,181
،"سيد "كوبر
هل كنت على علاقة غرامية بـ"دلايلا"؟

602
00:33:02,264 --> 00:33:03,265
عزيزي؟

603
00:33:03,808 --> 00:33:04,934
هل تلقيت رسائلي النصية؟

604
00:33:05,101 --> 00:33:07,478
كنت أظنهم سيغادرون للغداء قبل نصف ساعة؟

605
00:33:08,688 --> 00:33:09,522
ما الذي يحدث؟

606
00:33:10,481 --> 00:33:13,109
.هؤلاء محققان -
حقيقيان؟ -

607
00:33:13,442 --> 00:33:15,152
."لدينا بعض الأسئلة عن "دلايلا

608
00:33:16,362 --> 00:33:17,321
.نعم، ذلك محزن جدًا

609
00:33:17,405 --> 00:33:19,448
.نعم، محزن جدًا

610
00:33:20,199 --> 00:33:21,617
ساعتك. من أين حصلت عليها؟

611
00:33:22,451 --> 00:33:23,452
.إنها تقليد

612
00:33:23,661 --> 00:33:25,746
."لا، تلك التي أعطتك إياها "دلايلا
أليس كذلك؟

613
00:33:25,830 --> 00:33:26,831
بعد فيلم "تايم ويل تيل"؟

614
00:33:27,123 --> 00:33:29,959
.صحيح. ذلك الفيلم الذي صورناه

615
00:33:30,042 --> 00:33:31,544
.كانت هدية

616
00:33:32,211 --> 00:33:35,339
هل اشترت ساعة بقيمة 10 آلاف دولار
لكل أعضاء الفريق؟

617
00:33:35,548 --> 00:33:36,966
.لا، لي فقط

618
00:33:37,383 --> 00:33:38,634
.على حد علمي

619
00:33:39,010 --> 00:33:41,554
.لأننا كنا نجميّ الفيلم وما إلى ذلك

620
00:33:42,513 --> 00:33:44,056
،تعلم أن عليك أن تحسّن من كذبك

621
00:33:44,140 --> 00:33:45,224
.إذا كنت تريد أن تصبح رئيسًا

622
00:33:46,225 --> 00:33:47,476
أعلم، أليس كذلك؟

623
00:33:47,852 --> 00:33:49,395
إذن كنت تعاشرها؟

624
00:33:50,855 --> 00:33:51,689
.نعم

625
00:33:58,571 --> 00:34:00,281
.تبًا. قلت ذلك أمام أشخاص

626
00:34:00,364 --> 00:34:01,907
.لا يهم، فأنا كنت أعرف

627
00:34:02,116 --> 00:34:04,910
.يا إلهي، أنت كاذب مريع، وممثل مريع أيضًا

628
00:34:05,119 --> 00:34:06,245
كنت تعرفين؟ -
.بالطبع -

629
00:34:06,454 --> 00:34:09,040
لم تظن أنني كنت أعاشر "بوبي"؟

630
00:34:09,832 --> 00:34:10,791
هل أنت جادة؟

631
00:34:11,000 --> 00:34:13,169
.نعم، وذلك جميل

632
00:34:13,669 --> 00:34:15,546
.أتسلق ذلك الرجل كشجرة

633
00:34:15,796 --> 00:34:18,215
أليس كذلك يا "بوبي"؟ -
حارسي الشخصي؟ -

634
00:34:18,799 --> 00:34:20,051
!ذلك مبتذل

635
00:34:20,134 --> 00:34:21,469
أنا مبتذلة؟

636
00:34:21,552 --> 00:34:23,095
!أنت حقير -
.يا إلهي -

637
00:34:24,680 --> 00:34:26,265
...يا رفاق -
!هيا -

638
00:34:27,224 --> 00:34:28,642
.يا رفاق، اعتقلاهما

639
00:34:29,226 --> 00:34:31,145
.حقًا؟ لا تقم بذلك

640
00:34:32,313 --> 00:34:34,023
.لا بد أن أحدهما المذنب

641
00:34:47,284 --> 00:34:48,327
.شكرًا

642
00:34:50,662 --> 00:34:51,580
...إذن

643
00:34:51,663 --> 00:34:54,124
"غراي" و"أماندا"
.ليست لديهما صلة بمطلق الرصاص

644
00:34:55,209 --> 00:34:58,420
،"لكن مطلق الرصاص كان يرتدي نفس ساعة "غراي
.لا يمكن أن تكون تلك مصادفة

645
00:34:58,504 --> 00:35:03,217
ربما أعطته "دلايلا" واحدة أيضًا؟
...ربما كانت الهدية التي تلجأ إليها، أنا

646
00:35:03,300 --> 00:35:05,761
.هذا يعني أنها كانت تضاجع ذلك الدنيء حقًا

647
00:35:06,303 --> 00:35:07,221
حقًا؟

648
00:35:07,596 --> 00:35:10,432
."جيمي"، "توفايل"، "غراي كوبر"

649
00:35:10,641 --> 00:35:12,059
.يوجد 3 دنيئين آخرين تضاجعهم

650
00:35:12,142 --> 00:35:14,186
.لا أعتقد أن ثمة تعقلًا في خياراتها

651
00:35:14,269 --> 00:35:15,521
.صحيح، أعتقد أن لديك وجهة نظر

652
00:35:18,398 --> 00:35:20,067
يا إلهي، ما الذي أفعله هنا؟

653
00:35:20,400 --> 00:35:22,694
.معبود خاطئ، لكن نعم، ذلك هو السؤال الأبدي

654
00:35:23,529 --> 00:35:26,365
.لا، أعني هنا في الحانة معك

655
00:35:26,448 --> 00:35:28,826
.لا أعلم. أنت أخبريني أيتها المحققة

656
00:35:29,201 --> 00:35:31,453
،أعني، على الرغم من اشمئزازك المعلن

657
00:35:31,537 --> 00:35:33,622
.لا يمكنك إنكار أن ثمة ترابطًا بيننا

658
00:35:34,998 --> 00:35:36,416
أخبريني، ما الذي تريدينه بالفعل؟

659
00:35:37,835 --> 00:35:40,796
تعني ما الذي أرغب فيه
أكثر من أي شيء آخر في هذه الحياة؟

660
00:35:40,879 --> 00:35:43,465
،نعم، لكن دون تلاعب
.ليس كأنها تنجح معك يا غريبة الأطوار

661
00:35:46,260 --> 00:35:48,262
.بصدق، أشعر بالفضول

662
00:35:49,721 --> 00:35:52,558
...ما قلته لك هو الحقيقة. أنا

663
00:35:53,183 --> 00:35:54,601
.أريد مساعدة الناس حقًا

664
00:35:56,687 --> 00:35:59,064
.كان والدي شرطيًا. كان شرطيًا رائعًا

665
00:35:59,273 --> 00:36:02,359
.كانت والدتي ممثلة، ميلودرامية جدًا

666
00:36:02,442 --> 00:36:05,737
.جربت التمثيل، خلعت قميصي

667
00:36:05,821 --> 00:36:08,240
.لم أكن أساهم في تحسين المجتمع

668
00:36:08,448 --> 00:36:09,950
.أخالفك الرأي، أنا أحب ذلك الفيلم

669
00:36:11,451 --> 00:36:12,286
.لذلك استقلت

670
00:36:12,619 --> 00:36:14,204
وقررت أن أصبح شرطية كوالدي

671
00:36:14,288 --> 00:36:17,082
،وتعاملت مع موضوع "هوت توب هاي سكول" ذلك

672
00:36:17,166 --> 00:36:19,501
حتى أصبحت محققة

673
00:36:19,585 --> 00:36:22,087
.ووجدت طريقة جديدة لعزل نفسي

674
00:36:22,629 --> 00:36:26,466
وسبب ضغط طليقك البغيض عليك لإغلاق القضية؟

675
00:36:27,259 --> 00:36:30,012
.نعم. تمامًا

676
00:36:30,095 --> 00:36:32,306
،كانت توجد قضية
."إطلاق نار في شارع "بالميتو

677
00:36:32,389 --> 00:36:33,557
.حيث تم إطلاق الرصاص على شرطي

678
00:36:33,974 --> 00:36:37,019
،ورأيت الأمر بشكل مختلف عن باقي من في قسمي

679
00:36:37,102 --> 00:36:38,020
.من ضمنهم طليقي

680
00:36:38,520 --> 00:36:39,730
...وغامرت

681
00:36:40,522 --> 00:36:41,773
.وأتى ذلك بنتائج عكسية

682
00:36:42,441 --> 00:36:43,942
...والآن

683
00:36:44,651 --> 00:36:46,653
.لا أحد يريد أن يعمل معي

684
00:36:46,987 --> 00:36:48,322
.أنا موجود

685
00:36:50,490 --> 00:36:53,243
"من السيئ أن تلميذتك "دلايلا
.ليست حية لتحصيل إيرادات مبيعاتها

686
00:36:53,744 --> 00:36:55,537
{\an8}"الموسيقى التصويرية للفيلم "تايم ويل تيل

687
00:36:56,079 --> 00:36:58,540
،"وصلت إلى رقم 15 على لائحة "بيلبورد

688
00:36:58,624 --> 00:36:59,750
.وما زالت تتصاعد

689
00:37:00,000 --> 00:37:01,668
...مبيعات الأغنية والأسطوانة وصلت -
.يا إلهي -

690
00:37:03,462 --> 00:37:04,463
ماذا؟

691
00:37:05,631 --> 00:37:07,674
لم تعط "دلايلا" تلك الساعة
.إلى تاجر المخدرات

692
00:37:15,474 --> 00:37:16,642
!توقف

693
00:37:16,850 --> 00:37:19,770
ما هذا؟ هل جفت الكلمات في حلقك؟
ما الذي يحدث؟

694
00:37:21,688 --> 00:37:22,564
."مرحبًا يا "جيمي

695
00:37:23,357 --> 00:37:24,233
حقًا؟

696
00:37:24,524 --> 00:37:25,901
كيف تسير أمور مبيعات الألبوم؟

697
00:37:26,360 --> 00:37:28,487
أي ألبوم؟ -
،"أسطوانة "تايم ويل تيل -

698
00:37:28,570 --> 00:37:29,529
.التي أنتجتها

699
00:37:30,405 --> 00:37:33,242
"وصلت "ويتني هيوستون
.إلى أكثر 10 مبيعات للألبوم بعد وفاتها

700
00:37:33,325 --> 00:37:35,077
.مايكل جاكسون" وصل إلى سماء المبيعات"

701
00:37:35,661 --> 00:37:38,288
لست متأكدة أنك ستحقق مبيعات عالية
،"كتلك بسبب مقتل "دلايلا

702
00:37:38,372 --> 00:37:41,291
لكن من المؤكد
.أن ثمة عائدات في طريقها إليك

703
00:37:42,459 --> 00:37:44,336
.أعتقد أنك كنت بحاجة إلى النقود فعلًا

704
00:37:45,045 --> 00:37:47,422
لذلك كان عليك أن تدفع للقاتل
.بإعطائه ساعتك

705
00:37:47,631 --> 00:37:49,258
."التي أعطتك إياها "دلايلا

706
00:37:49,341 --> 00:37:51,927
،ذلك مثير للاشمئزاز، لكنك كذلك

707
00:37:55,264 --> 00:37:56,223
."توقف يا "جيمي

708
00:37:56,306 --> 00:38:00,686
.أنا صنعتها، وهي دمرتني. وأهانتني
!إنها مدينة لي

709
00:38:00,811 --> 00:38:02,604
.أنت لست الرب يا "جيمي". لم تصنعها

710
00:38:03,647 --> 00:38:04,898
.لكنك دمرتها

711
00:38:05,899 --> 00:38:07,150
.لذلك سأعاقبك

712
00:38:07,359 --> 00:38:09,111
.تراجع أيها المجنون. أعني ذلك

713
00:38:09,319 --> 00:38:11,571
لن أذهب إلى السجن
!بسبب تلك اللعينة، مستحيل

714
00:38:11,655 --> 00:38:15,033
!استمع إليه يا "لوسيفر"، تراجع -
.أخبرتك أن لا بأس في ذلك. أنا خالد -

715
00:38:18,912 --> 00:38:20,122
لم فعلت ذلك؟

716
00:38:20,664 --> 00:38:22,958
.كان سيقتلك -
.لا -

717
00:38:23,041 --> 00:38:25,252
.تركته يذهب بكل سهولة

718
00:38:25,752 --> 00:38:30,382
.عليه أن يدفع الثمن. عليه أن يعاني
!يجب أن يشعر بالألم، لا أن يهرب منه

719
00:38:31,174 --> 00:38:33,719
.لا تقلق
.أنا متأكدة أن ثمة ألمًا إلى حيث يذهب

720
00:38:33,927 --> 00:38:36,555
كلا، لا يوجد في الواقع، هل تعرفين لماذا؟

721
00:38:36,638 --> 00:38:37,681
...لأنني هنا وهو

722
00:38:47,357 --> 00:38:48,358
."كلوي"

723
00:38:51,445 --> 00:38:52,863
.لا أريد أن أموت

724
00:38:53,947 --> 00:38:55,032
.لن أدعك تموتين

725
00:38:57,701 --> 00:38:59,369
.على الأب أن ينتظرك

726
00:39:05,208 --> 00:39:06,877
.أعطني ثانية فقط

727
00:39:14,885 --> 00:39:16,386
!لا! أرجوك

728
00:39:18,055 --> 00:39:20,265
.أرجوك لا تقتلني

729
00:39:21,016 --> 00:39:21,850
."جيمي"

730
00:39:24,603 --> 00:39:26,772
.ستتمنى أن يكون ذلك كل ما فعلته بك

731
00:39:43,580 --> 00:39:46,166
.انظروا من عادت

732
00:39:54,341 --> 00:39:55,801
منذ متى وأنا فاقدة للوعي؟

733
00:39:57,636 --> 00:39:58,678
.3 سنوات

734
00:40:00,222 --> 00:40:01,056
ماذا؟

735
00:40:04,851 --> 00:40:06,728
.يا لك من لعين -
.شكرًا لك -

736
00:40:06,812 --> 00:40:07,813
.يا إلهي

737
00:40:11,566 --> 00:40:13,026
.كان يطلق النار عليك

738
00:40:14,111 --> 00:40:15,612
...لم لست

739
00:40:16,321 --> 00:40:17,197
ميتًا؟

740
00:40:17,781 --> 00:40:20,659
،تجدين صعوبة بالغة في تصديق أنني خالد
أليس كذلك؟

741
00:40:25,205 --> 00:40:26,957
ماذا حدث مع "جيمي"؟ -
جيمي"؟" -

742
00:40:27,833 --> 00:40:29,376
.نال "جيمي" ما يستحقه

743
00:40:32,838 --> 00:40:33,797
...حسنًا

744
00:40:34,172 --> 00:40:36,675
متأكدة أنني سأكون ميتة
...لو لم تساعدني، لذلك

745
00:40:37,926 --> 00:40:38,802
.شكرًا لك

746
00:40:39,386 --> 00:40:41,888
.معذرة؟ ماذا قلت؟ آخر جزء؟ لم أسمع جيدًا

747
00:40:44,474 --> 00:40:45,475
.شكرًا لك

748
00:40:46,977 --> 00:40:48,061
.على الرحب والسعة

749
00:40:49,604 --> 00:40:53,275
كما أنك مثيرة للاهتمام
.أكثر من تركك تموتين

750
00:40:54,317 --> 00:40:56,194
أنقذت حياتي لأنني مثيرة للاهتمام؟

751
00:40:56,319 --> 00:40:58,113
.مزعجة كثيرًا أيضًا، لكن نعم

752
00:41:02,033 --> 00:41:03,076
ماذا الآن؟

753
00:41:03,160 --> 00:41:06,705
أثبتت لتوّي أنني أداة محاربة للجريمة
.لا غنى عنها

754
00:41:07,497 --> 00:41:08,707
.أنت منبوذة في القسم

755
00:41:08,790 --> 00:41:10,792
،أعتقد أن هذه ستكون بداية صداقة جميلة
ألا تعتقدين ذلك؟

756
00:41:11,918 --> 00:41:12,919
من أنت بحق الجحيم؟

757
00:41:13,462 --> 00:41:14,629
.أخبرتك

758
00:41:15,255 --> 00:41:16,506
...أنا -
!"لوسيفر" -

759
00:41:19,009 --> 00:41:20,010
.أهلًا أيتها الطفلة

760
00:41:21,428 --> 00:41:24,181
لم لا تتركين بعض هذا الإزعاج لأمك؟

761
00:41:25,515 --> 00:41:26,349
.آسف

762
00:41:28,101 --> 00:41:29,561
.يا إلهي -
هل تتألمين؟ -

763
00:41:29,644 --> 00:41:30,562
.أنا بخير

764
00:41:31,563 --> 00:41:33,273
،أود البقاء في لمّ شمل العائلة

765
00:41:33,356 --> 00:41:35,150
.لكن ذلك يسبب لي تهيجًا في الأمعاء

766
00:41:35,233 --> 00:41:37,027
."أتمنى رؤيتك قريبًا يا "كلوي

767
00:41:37,652 --> 00:41:38,987
.لا أتمنى ذلك -
.إلى اللقاء الآن -

768
00:41:39,404 --> 00:41:40,322
.مسرور لأنك لست ميتة

769
00:41:52,250 --> 00:41:53,418
.تبًا

770
00:42:00,091 --> 00:42:01,301
ماذا تريد مني؟

771
00:42:02,385 --> 00:42:03,845
."أنا أراقبك يا "لوسيفر

772
00:42:04,304 --> 00:42:05,347
.أيها المنحلّ

773
00:42:05,430 --> 00:42:07,224
.لا أظن أنني أحب ما أراه

774
00:42:07,516 --> 00:42:10,185
.أنت تظهر ضبطًا للنفس ورحمة

775
00:42:10,268 --> 00:42:12,979
أأنت خائف أنني أدير ظهري
للجانب المظلم يا أخي؟

776
00:42:13,730 --> 00:42:16,691
لوسيفر"، يوجد توازن هنا"
.علينا الحفاظ عليه

777
00:42:17,984 --> 00:42:21,154
أقترح عليك أن تفعل ما قلته لك
.وتعود إلى الجحيم

778
00:42:21,905 --> 00:42:23,782
."لا تهددني يا "أميناديل

779
00:42:25,075 --> 00:42:26,743
.لا تريد أن تبدأ حربًا

780
00:42:27,869 --> 00:42:29,454
.سأحب بدء حرب

781
00:42:32,457 --> 00:42:33,542
."يا "لوسي

782
00:42:35,961 --> 00:42:38,630
.كرهي لك يزداد مع كل زيارة

783
00:42:39,297 --> 00:42:41,675
.ما كنت لأغير ذلك يا رفيق

784
00:42:42,509 --> 00:42:44,803
.أتطلع لأكل قلبك يومًا ما

785
00:42:45,720 --> 00:42:46,555
.سلام

786
00:43:05,657 --> 00:43:08,243
أشعر بمعارضتك يا "مايز". ما الأمر؟

787
00:43:10,203 --> 00:43:13,540
.لا يمكنني أن أفهم لماذا تنقذ حياة إنسان

788
00:43:15,208 --> 00:43:18,920
.ثمة شيء مختلف بشأنها لا أفهمه

789
00:43:19,004 --> 00:43:19,838
.وهذا يغيظني

790
00:43:20,505 --> 00:43:22,340
.ربما ليست هي المختلفة

791
00:43:23,883 --> 00:43:26,595
"هل عليّ أن أسأل الآن، "ماذا تقصدين؟

792
00:43:27,220 --> 00:43:29,180
.أخشى أن البشر يؤثرون عليك

793
00:43:30,849 --> 00:43:31,683
.توقف عن الاهتمام

794
00:43:33,268 --> 00:43:34,519
.أنت الشيطان

795
00:43:37,606 --> 00:43:38,815
.نعم، أنا كذلك

796
00:43:53,455 --> 00:43:55,957
،حسنًا. إليك الاتفاق

797
00:43:56,041 --> 00:43:58,668
يمكننا أن نحظى بمداعبة عارية
،للفترة التي نريدها

798
00:43:58,752 --> 00:44:01,254
.لكن عليك أن تستمعي إليّ أيضًا

799
00:44:02,672 --> 00:44:04,549
.توجد بعض الأمور التي أود مناقشتها معك

800
00:44:05,425 --> 00:44:08,053
.بعض الأسئلة الوجودية

801
00:44:08,928 --> 00:44:10,263
اتفقنا؟ -
.نعم -

802
00:44:10,930 --> 00:44:11,931
.جميل

803
00:44:15,185 --> 00:44:17,437
"(الطبيبة (ليندا مارتن"

