﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:02,835
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,211 --> 00:00:05,754
كيف حال طليقك؟ المحقق "الأحمق"؟

3
00:00:05,963 --> 00:00:07,631
هل هذا هو الشجار الذي تريدين افتعاله؟

4
00:00:07,840 --> 00:00:09,341
."جازفت في قضية "بالميتو

5
00:00:09,550 --> 00:00:11,176
.انظري إلى أين أوصلك ذلك -
.حسناً -

6
00:00:11,427 --> 00:00:14,888
كلوي"، أنت تبحثين كثيراً"
.عن شيء غير موجود

7
00:00:15,472 --> 00:00:18,976
،"يجب أن يكون ثمة تفسير لما رأيته يا "دان
.لا بد من وجود تفسير

8
00:00:19,893 --> 00:00:20,936
...كلوي"، قد يعني هذا الكثير من الأمور"

9
00:00:21,145 --> 00:00:24,690
هذا يعني أن شرطياً كان يعلم
."بوجود هذا الممر السري يا "دان

10
00:00:24,898 --> 00:00:26,275
ما هذا؟ -
.مفتاح 999 -

11
00:00:26,483 --> 00:00:27,651
."من إصدار شرطة "لوس أنجلوس

12
00:00:27,860 --> 00:00:29,111
.كنت محقة

13
00:00:29,319 --> 00:00:31,196
.واجبي إعادة الجناحين إلى مكانهما

14
00:00:31,405 --> 00:00:33,532
ألا يتوق جزء منك لاتخاذ شكلك؟

15
00:00:33,741 --> 00:00:35,159
.ليس تماماً

16
00:00:37,745 --> 00:00:39,246
."أريد الأفضل لـ"لوسيفر

17
00:00:39,455 --> 00:00:41,623
،"أعطيني شيئاً يمكنني استخدامه ضد "لوسيفر

18
00:00:41,832 --> 00:00:43,208
وسأحرص على أن تعودا كلاكما
.إلى حيث تنتميان

19
00:00:43,417 --> 00:00:45,627
.تلك هي المشكلة. لم يعد يثق بي

20
00:00:45,836 --> 00:00:48,756
.لكن ثمة شخص يتحدث إليه. طبيبة

21
00:00:48,964 --> 00:00:50,132
.مرحباً يا جاري

22
00:00:50,340 --> 00:00:53,385
.أحتاج إلى شخص أئتمنه على أسرار مريض عندي

23
00:00:53,594 --> 00:00:57,056
...وإن كان لديك مرضى تريدين التحدث عنهم

24
00:00:58,807 --> 00:01:00,434
.ليست لديك فكرة

25
00:01:24,166 --> 00:01:25,918
.جميل. شكراً يا فتيات

26
00:01:30,547 --> 00:01:31,882
.سيكون عليّ تجربة ذلك لاحقاً

27
00:01:35,677 --> 00:01:36,720
."نخبك يا "براين

28
00:01:45,604 --> 00:01:47,940
.مايز"! لم تتمني لي عيد ميلاد سعيداً"

29
00:01:48,148 --> 00:01:49,566
.ليس للشيطان عيد ميلاد

30
00:01:49,775 --> 00:01:50,734
.لديّ الآن

31
00:01:50,943 --> 00:01:53,237
.حرقت جناحيّ. وأشعر أنني وُلدت من جديد

32
00:01:53,445 --> 00:01:54,863
.إنها حفلة إعادة ميلادي

33
00:01:55,739 --> 00:01:57,407
وُلدت من جديد. بصفتك من؟

34
00:01:57,616 --> 00:01:59,243
.أياً كان من أريد أن أكونه

35
00:02:00,285 --> 00:02:01,411
هذا ممتع، أليس كذلك؟

36
00:02:09,086 --> 00:02:10,129
.نخب البدايات الجديدة

37
00:02:10,337 --> 00:02:11,672
.عيد ميلاد سعيداً لي

38
00:02:11,880 --> 00:02:13,507
.يا له من أمر لطيف

39
00:02:13,715 --> 00:02:15,384
.أحضرت معها رفيقاً

40
00:02:27,396 --> 00:02:28,814
."قلت "احتساء كؤوس مع بضعة أصدقاء

41
00:02:29,022 --> 00:02:32,317
.خرجت الأمور عن السيطرة. كما أحب تماماً

42
00:02:32,526 --> 00:02:34,069
.أحضرنا لك هدية عيد ميلاد

43
00:02:34,278 --> 00:02:35,404
هل تلك "نحن" الملكية؟

44
00:02:35,612 --> 00:02:37,197
.ويسكي يعقبه عصير مخلل

45
00:02:37,406 --> 00:02:39,283
.إنه تقليد عيد الميلاد في قسم الشرطة

46
00:02:39,783 --> 00:02:42,369
جميل. كيف لي أن أرفض؟ هل يمكنني أن أرفض؟

47
00:02:42,578 --> 00:02:44,997
.بالطبع يمكنك ذلك
.لكننا سنقلل من شأنك دائماً

48
00:02:46,123 --> 00:02:48,458
.نخب رحلة أخرى حول الشمس

49
00:02:48,667 --> 00:02:49,835
.نخبكما

50
00:02:58,260 --> 00:02:59,344
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

51
00:02:59,553 --> 00:03:00,637
.مالح

52
00:03:00,846 --> 00:03:03,307
."لنبحث عن "مايز
.يجب أن تجرب هذه الخلطة الغريبة

53
00:03:03,515 --> 00:03:05,225
.تحب المذاق المالح العالق في الفم

54
00:03:05,434 --> 00:03:06,476
.كلا، أردنا أن نمر عليك فحسب

55
00:03:06,685 --> 00:03:08,228
.ثمة أمر في القسم علينا الذهاب إليه

56
00:03:08,437 --> 00:03:09,688
.يعمل بعضنا لكسب لقمة العيش

57
00:03:09,897 --> 00:03:11,023
ذلك من سوء حظك، أليس كذلك؟

58
00:03:11,231 --> 00:03:13,066
.بحقك، بدأت الحفلة للتو

59
00:03:14,276 --> 00:03:16,153
."عيد ميلاد سعيداً يا "لوسيفر

60
00:03:27,623 --> 00:03:28,749
"(حانة (بادوك"

61
00:03:33,837 --> 00:03:35,380
هل أنت متأكدة أنك تريدين التواجد هنا؟

62
00:03:35,589 --> 00:03:38,675
لا يمكن أن نكون الوحيدين
."اللذين يفوّتان حفلة رجوع "مالكوم

63
00:03:38,884 --> 00:03:41,678
،إن أردنا كشف شرطي فاسد
.يجب أن نندمج مع الآخرين

64
00:03:41,887 --> 00:03:43,931
!"كلوي ديكر" -
.ها نحن نبدأ -

65
00:03:53,774 --> 00:03:55,067
.أنا وأنت علينا التحدث

66
00:03:55,317 --> 00:03:56,735
."بالتأكيد يا "مالكوم

67
00:04:00,989 --> 00:04:02,115
هل عدت إلى هذا الرجل؟

68
00:04:03,617 --> 00:04:05,118
لكم استمرت غيبوبتي؟

69
00:04:05,327 --> 00:04:06,912
هل فقدت صوابك يا "ديكر"؟

70
00:04:07,120 --> 00:04:08,705
...نحن فقط -
...كنا -

71
00:04:08,914 --> 00:04:11,667
.اهدآ يا رفيقيّ. أمازحكما فحسب

72
00:04:13,794 --> 00:04:15,504
هل استعدت حس فكاهتك أخيراً؟

73
00:04:16,088 --> 00:04:17,547
.إنه يتماثل للشفاء بسرعة

74
00:04:17,756 --> 00:04:20,968
قال الطبيب إنه سيتمكن من النهوض
.من هذا المقعد خلال بضعة أيام

75
00:04:21,176 --> 00:04:23,470
هل سئمت من دفعي يا "باولوتشي"؟

76
00:04:25,222 --> 00:04:26,556
.انظرا إلى هذا

77
00:04:26,765 --> 00:04:29,309
.الشريك الذي لن يموت

78
00:04:30,852 --> 00:04:33,772
،أعتقد أن الجنة لم ترده
.ولم تستطع الجحيم الاحتفاظ به

79
00:04:35,774 --> 00:04:37,484
.ليست لديكم فكرة

80
00:04:41,405 --> 00:04:46,618
.ربما تجاوزت حدودي في آخر مرة كنت فيها هنا

81
00:04:48,704 --> 00:04:51,665
.لكنني أرسلت زهوراً وشوكولا

82
00:04:52,249 --> 00:04:55,877
.والآن جئت بنفسي
.لذا، احتفظت بأفضل هدية حتى النهاية

83
00:04:58,046 --> 00:04:59,881
أليس هذا كافياً؟ لا؟

84
00:05:00,424 --> 00:05:01,842
.يمكنك دعوة صديق

85
00:05:04,094 --> 00:05:06,430
لم ظننت أنني سأكون غاضبة؟

86
00:05:09,182 --> 00:05:11,226
أكان ذلك بسبب هذا؟

87
00:05:13,270 --> 00:05:17,190
اكتشفت أن النساء بشكل عام لا يحببن الرجل
.الذي يخرّب الأشياء، أجل

88
00:05:18,942 --> 00:05:21,778
.لوسيفر"، أحرزت جلستنا الأخيرة تقدماً"

89
00:05:21,987 --> 00:05:23,071
حقاً؟

90
00:05:24,364 --> 00:05:26,742
.أخيراً بت تصغي إلى مشاعرك

91
00:05:26,950 --> 00:05:28,076
.وتزيح حواجزك

92
00:05:28,285 --> 00:05:29,661
.ذلك جزء من المشكلة

93
00:05:29,870 --> 00:05:31,663
.أريد للحواجز أن تعود، شكراً لك

94
00:05:31,997 --> 00:05:34,041
لماذا؟ -
لأن هذه المشاعر -

95
00:05:35,125 --> 00:05:37,627
.مزعجة جداً، هذا هو السبب

96
00:05:39,212 --> 00:05:40,672
ما الذي يزعجك الآن؟

97
00:05:41,548 --> 00:05:45,802
.الآن، أشعر بشعور غريب جداً

98
00:05:46,636 --> 00:05:48,638
،كأن رجلاً سميناً يجلس على صدري

99
00:05:49,347 --> 00:05:50,849
.لكن ليس بطريقة ممتعة

100
00:05:51,975 --> 00:05:53,602
ومتى يحدث ذلك؟

101
00:05:55,228 --> 00:05:56,813
...في الواقع -
عندما تكون مع "كلوي"؟ -

102
00:05:57,022 --> 00:05:58,065
.نعم

103
00:05:58,273 --> 00:06:01,860
،في الواقع
.مؤخراً عندما تكون مع "دان"، طليقها

104
00:06:02,069 --> 00:06:03,487
.نوعاً ما

105
00:06:04,362 --> 00:06:05,864
.لا أعرف ماذا ترى في ذلك الأحمق

106
00:06:06,073 --> 00:06:07,074
،"لوسيفر"

107
00:06:08,533 --> 00:06:09,618
.أنت تغار

108
00:06:10,202 --> 00:06:12,621
.الشيطان لا يغار

109
00:06:12,829 --> 00:06:14,664
.أنا من يلهم الآخرين بالعواطف

110
00:06:14,873 --> 00:06:17,000
.تعرفين ذلك

111
00:06:17,501 --> 00:06:18,627
.بكل تأكيد

112
00:06:18,835 --> 00:06:21,546
.شكراً لك. هذا هو الرد الصحيح

113
00:06:24,758 --> 00:06:27,761
.لحظة، ربما العيب ليس فيّ. ربما فيها هي

114
00:06:29,304 --> 00:06:30,722
.يمكنك إصلاح المحققة

115
00:06:31,640 --> 00:06:32,974
كيف سأفعل ذلك؟

116
00:06:33,058 --> 00:06:35,352
.اشفيها من تعلّقها بالحمقى بالطبع

117
00:06:35,685 --> 00:06:37,312
.حينها ستبقى بعيدة عن طليقها

118
00:06:37,521 --> 00:06:38,939
.وعندها سأستعيد شريكتي

119
00:06:39,147 --> 00:06:41,024
.لا يعمل العلاج النفسي بذلك الشكل

120
00:06:42,025 --> 00:06:46,113
.نتعامل مع مشاكلك أنت، لا مشاكل غيرك

121
00:07:05,507 --> 00:07:08,426
.يا إلهي، سارت جلسة أحدهم بشكل سيئ

122
00:07:08,927 --> 00:07:10,178
.شكراً لتشريفنا بحضورك

123
00:07:10,387 --> 00:07:12,097
.نعم، كان لديّ ارتباط مسبق

124
00:07:12,305 --> 00:07:14,766
.العلاج النفسي مرتين في اليوم
.أنا أشبه "لوس أنجلوس" كثيراً

125
00:07:14,975 --> 00:07:17,769
.د. "بيرني شو". قُتل الليلة الماضية
.لا دخول قسري

126
00:07:17,978 --> 00:07:19,146
.على الأرجح كان القاتل يعرف الضحية

127
00:07:19,354 --> 00:07:20,897
.كان السلاح مرتجلاً

128
00:07:21,106 --> 00:07:22,232
.تبدو كجريمة عاطفية

129
00:07:22,441 --> 00:07:24,192
.صحيح. نعم

130
00:07:24,901 --> 00:07:26,862
هل زرت معالجاً نفسياً من قبل؟

131
00:07:27,988 --> 00:07:30,615
،من أجل غضبك المكبوت ومشاكل الثقة لديك

132
00:07:30,824 --> 00:07:32,200
.وانجذابك لرجال مملين جداً

133
00:07:32,826 --> 00:07:34,703
لنركّز على القضية، اتفقنا؟

134
00:07:34,911 --> 00:07:36,246
.سأفعل عندما تصبح مثيرة للاهتمام

135
00:07:36,455 --> 00:07:37,914
"(المعالج النفسي بالخيانة - د. (برنارد شو"

136
00:07:38,123 --> 00:07:39,416
.هذا مثير للاهتمام

137
00:07:39,624 --> 00:07:41,042
المعالج النفسي بالخيانة"؟"

138
00:07:41,251 --> 00:07:43,295
نعم، شجّع الأزواج على الخيانة
.لإنقاذ زواجهم

139
00:07:43,503 --> 00:07:45,213
.لذا بإمكانك أن تتخيل عدد من يريدون قتله

140
00:07:45,422 --> 00:07:47,215
.لا يمكنني ذلك في الواقع. تبدو فكرة رائعة

141
00:07:47,424 --> 00:07:49,384
.لا تنقذ زواجاً بمضاجعة أشخاص آخرين

142
00:07:49,593 --> 00:07:50,886
.المحاولة لن تضر

143
00:07:52,095 --> 00:07:53,221
.أنا متأكدة أنها ستضر

144
00:07:59,519 --> 00:08:00,645
."هذه زوجته، "أليكساندرا

145
00:08:00,854 --> 00:08:03,899
كانت خارج المدينة
.وقد عادت للتو لتجد زوجها ميتاً

146
00:08:04,107 --> 00:08:05,400
.مسكينة

147
00:08:05,609 --> 00:08:06,818
.معذرةً

148
00:08:07,027 --> 00:08:08,904
أكان زوجك المعالج النفسي بالخيانة؟

149
00:08:09,321 --> 00:08:10,780
،لست متأكداً من تكون

150
00:08:10,989 --> 00:08:12,532
.لكن هذا ليس الوقت المناسب لإصدار الأحكام

151
00:08:12,741 --> 00:08:14,201
.ماذا؟ لا أصدر أحكاماً هنا يا فتى المناديل

152
00:08:14,409 --> 00:08:16,703
.أعتقد أن عمل زوجها كان صائباً

153
00:08:16,912 --> 00:08:19,748
."أنا المحققة "ديكر
."هذا زميلي، السيد "مورنينغستار

154
00:08:20,790 --> 00:08:23,168
."جوناثان ميدينا"، زميل د. "شو"

155
00:08:23,376 --> 00:08:25,712
.يجب ألا تُكبت الرغبات، إنه أمر غير طبيعي

156
00:08:25,921 --> 00:08:27,672
.وعرف زوجك ذلك

157
00:08:28,048 --> 00:08:30,884
.كان "بيرني" يريد مساعدة الناس

158
00:08:31,092 --> 00:08:32,886
.كرّس حياته للآخرين

159
00:08:34,054 --> 00:08:35,305
من قد يفعل هذا؟

160
00:08:35,639 --> 00:08:37,015
."سنكتشف ذلك يا سيدة "شو

161
00:08:43,730 --> 00:08:45,815
.كل مرضى زوجها مشتبه بهم

162
00:08:46,483 --> 00:08:48,443
هل يعني ذلك
أن بإمكاننا البحث في ملفات المرضى؟

163
00:08:48,652 --> 00:08:51,488
وقراءة الأسرار المظلمة العميقة
لأكبر خائني "لوس أنجلوس"؟

164
00:08:51,696 --> 00:08:53,198
كلا، لا يمكننا البحث فيها
من دون معالج نفسي

165
00:08:53,406 --> 00:08:55,116
.لحماية خصوصية المرضى

166
00:08:55,325 --> 00:08:57,827
.رائع. لديّ المعالج النفسي المناسب

167
00:08:58,036 --> 00:09:00,497
.د. "ليندا مارتن"، من تحقيقنا الأول معاً

168
00:09:00,705 --> 00:09:02,791
تلك التي أرادت ممارسة الجنس معك؟
.كلا، لن يحدث هذا

169
00:09:02,999 --> 00:09:04,000
لا، أعتقد حقاً أن لديها

170
00:09:04,209 --> 00:09:06,920
.نظرة مدهشة للمشاكل التي تواجهينها

171
00:09:07,128 --> 00:09:08,088
.في القضية

172
00:09:08,296 --> 00:09:09,881
.لا أريد. كما أن الأمر ليس بيدنا

173
00:09:10,090 --> 00:09:12,300
.إنه يُعيّن من قبل المحكمة
.يجب أن يوافق عليه قاض

174
00:09:15,845 --> 00:09:17,055
{\an8}"(القاضية (ميشيل تورفل"

175
00:09:19,391 --> 00:09:23,311
المعالجون النفسيون"
"المتوفرون لتعيينات المحكمة

176
00:09:23,520 --> 00:09:25,313
"(د. (ليندا مارتن"

177
00:09:25,730 --> 00:09:27,148
.رائع

178
00:09:27,357 --> 00:09:29,985
.والآن، أرى أنك أحضرت مطرقتك كما طلبت

179
00:09:36,575 --> 00:09:38,243
.أعترض يا حضرة القاضية

180
00:09:48,960 --> 00:09:51,879
.مهلاً -
.بحقك، لن أخبر أحداً إن لم تفعلي -

181
00:09:51,963 --> 00:09:54,007
.أديت قسماً، أمام قاض

182
00:09:54,215 --> 00:09:55,341
حقاً؟

183
00:09:55,425 --> 00:09:57,885
يمكنك فقط قراءة الملفات
.التي أعتبرها مهمة للتحقيق

184
00:10:00,179 --> 00:10:01,556
{\an8}.والآن، تذكري اتفاقنا

185
00:10:01,764 --> 00:10:03,725
{\an8}عليك إصلاح مقياس اكتشاف الحمقى المعطل
لدى المحققة

186
00:10:03,933 --> 00:10:05,476
.خلال تحقيقنا في هذه الجريمة

187
00:10:05,685 --> 00:10:06,769
.لم أوافق على ذلك قط

188
00:10:06,853 --> 00:10:09,022
بحقك. ألا تريدين مساعدتي؟

189
00:10:11,941 --> 00:10:12,984
{\an8}ليندا"؟"

190
00:10:14,485 --> 00:10:15,695
{\an8}."لوسيفر"

191
00:10:16,529 --> 00:10:17,697
.بالحديث عني

192
00:10:17,989 --> 00:10:19,532
{\an8}.في الخارج. الآن

193
00:10:25,204 --> 00:10:26,164
ماذا فعلت؟

194
00:10:26,372 --> 00:10:29,626
{\an8}.ليس ماذا، بل من، إن كان عليك أن تعرفي
.لكنني لا أفشي أسرار علاقاتي الجنسية

195
00:10:29,834 --> 00:10:32,003
."أخبرتك أنني لا أريد اختيار د. "مارتن

196
00:10:32,211 --> 00:10:36,507
{\an8}،نحتاج إلى شخص محايد
...وهو ما يعني شخصاً لا يحاول مضاجعتك لكن

197
00:10:37,175 --> 00:10:38,468
{\an8}هل تستمع إليّ؟

198
00:10:38,551 --> 00:10:42,013
{\an8}.ليس تماماً. انظري
.انتقل طبيب جديد إلى هنا

199
00:10:42,347 --> 00:10:43,306
{\an8}"103 - د. (كنعان) - معالج نفسي"

200
00:10:43,514 --> 00:10:44,682
{\an8}."د. "كنعان

201
00:10:45,016 --> 00:10:46,142
{\an8}.يا له من اسم توراتي

202
00:10:46,351 --> 00:10:48,686
{\an8}بالتأكيد، لنُضف طبيباً آخر
.بشكل عشوائي إلى القضية

203
00:10:48,770 --> 00:10:49,937
.فكرة رائعة

204
00:10:50,563 --> 00:10:53,316
{\an8}.أؤكد لك أن د. "مارتن" بارعة

205
00:10:53,524 --> 00:10:55,485
،"تدرّبت في "ستانفورد
،"وتحاضر في جامعة جنوب "كاليفورنيا

206
00:10:55,568 --> 00:10:56,819
.وحازت على العديد من الجوائز

207
00:10:57,153 --> 00:10:58,988
منذ متى وأنت معجب بها؟

208
00:10:59,197 --> 00:11:02,617
.منذ أصبحت مريضها -
أنت؟ أنت تخضع لعلاج نفسي حقاً؟ -

209
00:11:02,825 --> 00:11:04,494
لم أنت مندهشة؟

210
00:11:04,577 --> 00:11:05,703
.أنت أقل شخص عمقاً من بين معارفي

211
00:11:05,787 --> 00:11:08,206
.لديّ طبقات. أنا مثل البصلة

212
00:11:08,665 --> 00:11:10,083
.بصلة لا يمكن مقاومتها

213
00:11:11,000 --> 00:11:13,461
.قالت د. "ليندا" إننا أحرزنا تقدماً مؤخراً

214
00:11:13,544 --> 00:11:15,004
لم أعتقد أن ذلك رمز للجنس؟

215
00:11:15,421 --> 00:11:17,090
.ليس في ذلك السياق بالتحديد

216
00:11:17,423 --> 00:11:18,633
أما زلت تظن أنك الشيطان؟

217
00:11:18,841 --> 00:11:19,967
.أنا الشيطان

218
00:11:20,051 --> 00:11:22,345
.إذن اعذرني إن كنت أشكك في براعتها

219
00:11:22,428 --> 00:11:23,471
لقد ساعدتني، اتفقنا؟

220
00:11:23,554 --> 00:11:24,806
.وأعتقد أنها ستساعدنا في هذه القضية

221
00:11:25,348 --> 00:11:26,557
{\an8}.معذرةً -
.أنا متأكدة -

222
00:11:27,392 --> 00:11:28,810
{\an8}هل كل شيء بخير؟ -
."نعم يا "ليندا -

223
00:11:29,018 --> 00:11:30,186
...لا أقصد الإهانة -
.كل شيء رائع -

224
00:11:30,395 --> 00:11:31,354
.لقد وجدت شيئاً

225
00:11:31,562 --> 00:11:32,897
{\an8}.أهلاً -
ما هو؟ -

226
00:11:33,106 --> 00:11:34,565
{\an8}."مريض اسمه "ريتشارد كيستر

227
00:11:34,774 --> 00:11:36,859
."أقنعته زوجته بتجريب علاج د. "شو

228
00:11:37,068 --> 00:11:38,444
دعيني أخمن. لم تنته الأمور بشكل جيد؟

229
00:11:39,278 --> 00:11:40,988
{\an8}،أقامت علاقة غرامية، وتطلقا

230
00:11:41,072 --> 00:11:43,741
{\an8}."ثم أرسل "ريتشارد" تهديداً بالقتل لد. "شو

231
00:11:44,075 --> 00:11:45,410
،حدث هذا منذ أكثر من سنة

232
00:11:45,618 --> 00:11:48,079
لكن ذلك النوع من الغضب
.قد يتفاقم بشكل غير متوقّع

233
00:11:48,704 --> 00:11:50,289
.أضيفيه إلى لائحة المرضى الغاضبين

234
00:11:50,540 --> 00:11:53,209
{\an8}.هذا كل شيء. "ريتشارد" هو الوحيد حتى الآن

235
00:11:53,418 --> 00:11:55,753
{\an8}.يبدو مرضى د. "شو" سعداء جداً معه

236
00:11:55,962 --> 00:11:59,382
{\an8}.حقاً؟ أرأيت؟ العلاج بالخيانة ينجح

237
00:11:59,590 --> 00:12:02,301
."ربما كان عليك تجربته مع المحقق "الأحمق

238
00:12:03,219 --> 00:12:05,388
{\an8}أم كان ذلك ما تسبب بانفصالكما؟

239
00:12:07,598 --> 00:12:08,808
ما خطبك مؤخراً؟

240
00:12:11,644 --> 00:12:13,521
{\an8}.سأبحث في أمره. شكراً

241
00:12:14,397 --> 00:12:15,398
.نعم

242
00:12:15,606 --> 00:12:16,732
.أحسنت صنعاً أيتها الذكية

243
00:12:22,280 --> 00:12:24,615
{\an8}.لا أفهم كل هذا الحديث عن الغيرة

244
00:12:24,824 --> 00:12:26,701
{\an8}لماذا أتمنى شيئاً لدى شخص آخر؟

245
00:12:26,909 --> 00:12:28,411
{\an8}لم لا آخذه فحسب؟

246
00:12:28,953 --> 00:12:30,413
{\an8}.لأن الأمر ليس بتلك السهولة

247
00:12:30,621 --> 00:12:32,707
{\an8}.إنه كذلك بالنسبة إليّ

248
00:12:32,915 --> 00:12:34,125
{\an8}.عادةً

249
00:12:36,919 --> 00:12:40,339
{\an8}ربما أكون قد تجاوزت حدودي قبل قليل
."بخصوص المحقق "الأحمق

250
00:12:41,007 --> 00:12:43,426
{\an8}.نعم، فعلت ذلك فعلاً

251
00:12:45,303 --> 00:12:46,971
{\an8}إذن لم انفصلتما؟

252
00:12:52,477 --> 00:12:54,770
{\an8}كان العمل مهماً بالنسبة إليه
."أكثر مني ومن "تريكسي

253
00:12:55,480 --> 00:12:57,648
{\an8}.لكن مؤخراً، تغير شيء ما

254
00:12:58,441 --> 00:13:01,277
{\an8}.إنه يخصص وقتاً أكثر لي
.يخصص وقتاً أكثر لنا

255
00:13:02,028 --> 00:13:03,613
{\an8}.إنه يبذل جهداً فعلاً

256
00:13:03,821 --> 00:13:05,072
.نعم

257
00:13:05,281 --> 00:13:08,826
{\an8}إن كان يوجد من يستحق جائزة مساهمة
."فهو "دان

258
00:13:19,670 --> 00:13:21,005
."ديكر" -
.مرحباً أيتها المحققة -

259
00:13:21,380 --> 00:13:23,132
.الأمر يتعلق بـ"ريتشارد". أردت تحذيرك

260
00:13:23,341 --> 00:13:26,260
.قد يكون غير متزن، وخطير على الأرجح

261
00:13:26,469 --> 00:13:27,970
.سأتولى الأمر، لكن شكراً

262
00:13:28,179 --> 00:13:30,723
.لست أعني خطراً عليك، بل على نفسه

263
00:13:34,060 --> 00:13:35,394
.نعم، قد تكونين محقة

264
00:13:35,978 --> 00:13:36,979
."لوسيفر"

265
00:13:37,688 --> 00:13:39,524
.يا إلهي، ثمة شخص آخر

266
00:13:39,732 --> 00:13:40,858
!مرحباً أيتها المحققة

267
00:13:42,026 --> 00:13:43,569
!تحتاجين إلى صبغ جذور شعرك

268
00:13:50,783 --> 00:13:52,451
هل سيقفزان؟

269
00:13:53,577 --> 00:13:54,954
.اتخذت قراري

270
00:13:55,871 --> 00:13:57,081
.لا يمكنك إيقافي

271
00:13:57,289 --> 00:13:58,749
.ماذا؟ لا، لست هنا لأوقفك

272
00:13:58,958 --> 00:14:00,417
.إن كنت تريد أن تقفز، فلتفعلها

273
00:14:02,086 --> 00:14:04,672
هل هذا نوع من علم النفس العكسي؟

274
00:14:04,880 --> 00:14:07,091
.لا. أنا جاد. افعلها

275
00:14:09,260 --> 00:14:10,219
.حسناً، سأفعلها

276
00:14:10,427 --> 00:14:11,637
.لكن لديّ سؤالاً واحداً قبل أن تقفز

277
00:14:12,471 --> 00:14:14,265
.أنا أحاول فهم الغيرة

278
00:14:14,473 --> 00:14:15,849
.إنه مصطلح جديد بالنسبة إليّ

279
00:14:16,058 --> 00:14:19,186
"وأنت يا عزيزي "ريكي
.الشخص المثالي لتشرحه لي

280
00:14:19,395 --> 00:14:20,771
ما الذي تتحدث عنه؟

281
00:14:20,980 --> 00:14:23,649
.تأدّب يا "ريكي". لم أنته من الحديث بعد

282
00:14:23,941 --> 00:14:24,984
.حسناً، سأتكلم

283
00:14:25,818 --> 00:14:27,611
!اسحبني للأعلى، أرجوك -
هل أنت متأكد؟ -

284
00:14:27,820 --> 00:14:28,988
...نعم؟ لأن بإمكاني

285
00:14:29,989 --> 00:14:31,448
!اسحبني للأعلى

286
00:14:31,657 --> 00:14:33,075
!اسحبني للأعلى، أرجوك

287
00:14:37,246 --> 00:14:38,205
!يا إلهي

288
00:14:38,414 --> 00:14:39,790
.كنت لأوفّر أنفاسي لو كنت مكانك

289
00:14:39,999 --> 00:14:42,418
،عندما يتعلق الأمر بهذه المسائل
.لا يتورع عن إصدار الأحكام

290
00:14:42,793 --> 00:14:44,753
.حسناً. لنعد إلى موضوعنا

291
00:14:44,962 --> 00:14:47,965
."كنت غيوراً جداً لدرجة أنك قتلت د. "شو

292
00:14:48,173 --> 00:14:49,383
هلا تساعدني لأفهم السبب؟

293
00:14:49,592 --> 00:14:50,843
كيف لك أن تقول ذلك؟

294
00:14:52,136 --> 00:14:53,804
.كنت على وشك أن أقفز لأنه مات

295
00:14:53,888 --> 00:14:56,557
."لا تكذب يا "ريكستر
.أعلم بأمر تهديداتك بالقتل

296
00:14:57,641 --> 00:14:59,518
.كنت في وضع نفسي سيئ

297
00:14:59,935 --> 00:15:00,978
.كانت "كارا" قد تركتني لتوها

298
00:15:01,186 --> 00:15:03,814
...هدّدته، ثم ذهبت إلى عيادته

299
00:15:04,023 --> 00:15:05,274
وقتلته؟

300
00:15:05,357 --> 00:15:06,859
.وأقنعني

301
00:15:07,985 --> 00:15:09,278
،وبعدها، استمر في رؤيتي

302
00:15:09,361 --> 00:15:11,780
رغم أنه كان يعلم
.أنني لا أستطيع أن أدفع له

303
00:15:11,947 --> 00:15:15,826
،وجعلني أتخطى مرحلة طلاقي
.وإفلاسي، وموت ببغائي

304
00:15:17,494 --> 00:15:19,330
أدركت لتوي أنك لا تشعر بالغيرة، أليس كذلك؟

305
00:15:19,413 --> 00:15:21,040
.أنت حزين فحسب

306
00:15:21,540 --> 00:15:23,167
.بل ومثير للشفقة في الواقع

307
00:15:24,293 --> 00:15:25,794
إن لم يكن بإمكانك
،أن تخبرني بما أريد معرفته

308
00:15:25,878 --> 00:15:26,962
فما فائدتك؟

309
00:15:27,254 --> 00:15:29,465
أليس من المفترض بك أن تخبرني
أن لديّ الكثير لأعيش من أجله؟

310
00:15:29,673 --> 00:15:33,260
،"أتمنى لو كان بإمكاني ذلك يا "ريكي
.لكن حياتك تبدو كئيبة بشكل كبير

311
00:15:33,552 --> 00:15:35,763
،لسخرية القدر
.يبدو أنه لا خيار أمامك سوى القفز والموت

312
00:15:40,684 --> 00:15:41,894
.أتعلم؟ أنت محق

313
00:15:43,896 --> 00:15:46,065
.ربما صار الأسوأ خلفي

314
00:15:48,400 --> 00:15:49,610
.أعتقد أنني مستعد للدخول الآن

315
00:15:49,818 --> 00:15:52,821
،لم أكن أطلب منك
.لكن حسناً، هيا ادخل بسرعة

316
00:15:53,489 --> 00:15:55,366
.أسرع

317
00:15:58,744 --> 00:16:00,162
."لا يمكنني تصديقك يا "لوسيفر

318
00:16:00,371 --> 00:16:02,414
.ماذا؟ عليك أن تشكريني

319
00:16:03,582 --> 00:16:05,709
،"حسناً يا "ريتشارد
.تأكدنا من حجة غيابك مع جارك

320
00:16:05,918 --> 00:16:07,211
.يمكنك الذهاب

321
00:16:07,419 --> 00:16:09,004
كيف حدث هذا؟

322
00:16:09,213 --> 00:16:11,548
.ساندي" المسكينة" -
من "ساندي"؟ -

323
00:16:12,424 --> 00:16:14,510
."زوجة د. "شو"، "أليكساندرا

324
00:16:14,718 --> 00:16:16,178
."يدعوها جميع أصدقائها "ساندي

325
00:16:17,596 --> 00:16:19,223
وهل أنت صديق زوجة معالجك؟

326
00:16:19,431 --> 00:16:22,184
لأي درجة كانت علاقة العلاج تلك منفتحة؟

327
00:16:22,267 --> 00:16:24,436
.لا، الأمر ليس كذلك

328
00:16:24,770 --> 00:16:26,146
.تلك طبيعة الزوجين "شو" فحسب

329
00:16:26,355 --> 00:16:28,357
.يقومان بأكثر من المطلوب

330
00:16:29,525 --> 00:16:31,860
.يا إلهي، صادفتها لتوي قبل يومين

331
00:16:31,944 --> 00:16:34,780
."كانت "ساندي" تخطط لمفاجأة لد. "شو

332
00:16:34,863 --> 00:16:37,157
صادفتها قبل يومين؟ هل أنت متأكد من ذلك؟

333
00:16:37,616 --> 00:16:38,784
.نعم

334
00:16:39,201 --> 00:16:40,911
."أخبرتنا "أليكساندرا" أنها كانت في "فينكس

335
00:16:41,120 --> 00:16:43,080
.تأكدت من حجة غيابها
.كانت لديها تذكرة طيران كإثبات

336
00:16:43,288 --> 00:16:44,415
ماذا كانت المفاجأة؟

337
00:16:44,623 --> 00:16:45,708
.لا أعلم

338
00:16:45,791 --> 00:16:48,002
"طلبت مني فقط ألا أقول لد. "شو
.إنها في المدينة

339
00:16:50,546 --> 00:16:52,881
.لا يمكن أن تعتقدا أنها من فعلت هذا

340
00:16:54,967 --> 00:16:57,469
"(لكس)"

341
00:17:07,730 --> 00:17:09,148
.لقد أغلقنا

342
00:17:10,774 --> 00:17:12,234
."لا بد أنك "مايز

343
00:17:14,111 --> 00:17:16,113
.أنت كما وصفك "لوسيفر" تماماً

344
00:17:20,909 --> 00:17:22,828
.إذن أنت الطبيبة

345
00:17:23,328 --> 00:17:25,664
.ناديني "ليندا". سُررت بلقائك

346
00:17:33,422 --> 00:17:36,383
.رأيت تلك النظرة لدى النساء من قبل
.لن ينتهي ذلك بشكل جيد

347
00:17:36,592 --> 00:17:37,801
ماذا؟

348
00:17:37,885 --> 00:17:39,136
.معاشرة مديري

349
00:17:40,012 --> 00:17:41,638
.سينتهي بك المطاف كالأخريات

350
00:17:41,847 --> 00:17:43,807
.مهملة على حافة الطريق

351
00:17:44,183 --> 00:17:45,309
.مثير للاهتمام

352
00:17:45,517 --> 00:17:46,643
ماذا؟

353
00:17:46,727 --> 00:17:50,314
أعتقد أن الأشخاص الوقحون
.يشعرون بعجز في حياتهم عادةً

354
00:17:51,023 --> 00:17:53,025
.يخافون إن فقدوا السيطرة على الأمور

355
00:17:53,317 --> 00:17:54,860
.لكنك لست كذلك، أنا واثقة

356
00:17:56,028 --> 00:17:57,488
.أنت تروقين لي

357
00:18:00,491 --> 00:18:02,868
!أيتها الطبيبة. يا لها من مفاجأة

358
00:18:04,703 --> 00:18:05,788
ماذا تفعلين هنا؟

359
00:18:05,996 --> 00:18:07,164
.اعتقدت أنك طلبت مني مقابلتكما هنا

360
00:18:07,372 --> 00:18:08,332
.لا، كان ذلك أنا

361
00:18:08,540 --> 00:18:11,752
.كنت أظن أنه من الجيد أخذ رأيك في القضية

362
00:18:11,960 --> 00:18:13,170
.هذه فكرة جيدة في الواقع

363
00:18:13,378 --> 00:18:16,215
خاصةً أن مشتبهنا الأخير
.كاد ينتهي به المطاف كقطعة فنية على الرصيف

364
00:18:16,882 --> 00:18:18,675
"تبين أن السيدة "شو
،"سافرت بالطائرة إلى "فينكس

365
00:18:18,884 --> 00:18:21,261
.لكنها استأجرت سيارة وعادت مبكرة بضعة أيام

366
00:18:21,470 --> 00:18:24,431
لذا فقد كانت "ساندي" اللطيفة
.متواجدة هنا في الوقت المناسب لجريمة القتل

367
00:18:24,640 --> 00:18:27,392
لحظة، "أليكساندرا شو" تُعرف باسم "ساندي"؟

368
00:18:28,727 --> 00:18:30,145
كان لدى الطبيب مريضة

369
00:18:30,229 --> 00:18:33,190
".يلاحقها شخص الأحرف الأولى من اسمه "س. ش

370
00:18:33,357 --> 00:18:34,817
استخدم الأحرف الأولى من الاسم في ملاحظاته؟

371
00:18:35,109 --> 00:18:36,443
.وجدت ذلك غريباً أيضاً

372
00:18:36,735 --> 00:18:39,404
لماذا يخفي هوية شخص في ملاحظاته الخاصة؟

373
00:18:40,197 --> 00:18:41,824
لكنني ظننت أن ذلك
...غير مرتبط بالقضية، لذا

374
00:18:42,032 --> 00:18:45,077
."إلا إذا كانت "س. ش." ترمز إلى "ساندي شو

375
00:18:45,911 --> 00:18:48,705
...إن كانت تلاحق إحدى مريضات الطبيب

376
00:18:48,914 --> 00:18:53,043
"فربما كان د. "شو
.يمارس علاجه الخاص بالعلاقات المفتوحة

377
00:18:53,252 --> 00:18:56,713
،واكتشفت "ساندي" الأمر
.وربما لم تتقبل الأمر كما كانت تدّعي

378
00:18:57,256 --> 00:18:58,298
.معذرةً

379
00:18:59,716 --> 00:19:00,759
."ديكر"

380
00:19:01,426 --> 00:19:03,137
.نعم هذا 831

381
00:19:04,471 --> 00:19:06,306
نعم، أخبره أنني سأكون هناك
.في أقرب وقت ممكن

382
00:19:06,515 --> 00:19:07,850
.حسناً، شكراً لك

383
00:19:09,351 --> 00:19:10,352
.كان ذلك مركز الاتصالات

384
00:19:10,435 --> 00:19:12,688
"نفد شحن هاتف "دان
.ويريدني أن أقابله في بيتي

385
00:19:13,021 --> 00:19:14,273
.يبدو أن الأمر عاجل

386
00:19:14,481 --> 00:19:16,066
كم هذا ملائم. ما التالي؟

387
00:19:16,275 --> 00:19:18,152
يسكب شيئاً على قميصه ويريد أن يخلعه؟

388
00:19:18,944 --> 00:19:20,612
.لا، البنطال أيضاً

389
00:19:20,821 --> 00:19:22,406
ماذا؟ -
ماذا؟ هذا هو ما في الأمر؟ -

390
00:19:22,614 --> 00:19:25,159
تذهبين مسرعةً حالما يتصل "دان"؟
ماذا عن القضية؟

391
00:19:25,367 --> 00:19:27,452
.قد يخص هذا قضية أخرى أعمل عليها

392
00:19:27,661 --> 00:19:29,037
.توجد وحدات تبحث عن "ساندي" الآن

393
00:19:29,246 --> 00:19:30,789
.عندما يجدونها، سيتصلون بي

394
00:19:30,998 --> 00:19:32,040
.وداعاً

395
00:19:32,833 --> 00:19:34,543
.وداعاً -
.لا يُصدق -

396
00:19:34,626 --> 00:19:36,170
ترين ما أتعامل معه، أليس كذلك؟

397
00:19:36,628 --> 00:19:39,047
.في الواقع، أعتقد ذلك

398
00:19:40,215 --> 00:19:41,884
.الأمر أسوأ مما توقعت

399
00:19:41,967 --> 00:19:42,968
.شكراً لك

400
00:19:51,518 --> 00:19:52,811
."مرحباً يا "دان

401
00:19:53,812 --> 00:19:55,230
ماذا وجدت؟

402
00:19:55,981 --> 00:19:57,024
.مفاجأة

403
00:20:07,073 --> 00:20:09,701
.كنت أريد التحدث فحسب

404
00:20:09,910 --> 00:20:12,662
،تتصرف بود على الملأ، وتقتحم منزلي

405
00:20:12,871 --> 00:20:14,831
وتخدعني لأقابلك على انفراد؟

406
00:20:14,915 --> 00:20:17,459
.اعذرني إن لم أثق بك

407
00:20:17,667 --> 00:20:19,794
.لست مسلحاً

408
00:20:20,295 --> 00:20:21,796
.اتفقنا؟ انظري

409
00:20:24,883 --> 00:20:26,051
.الأمر ليس كذلك

410
00:20:28,595 --> 00:20:29,638
.حسناً

411
00:20:31,223 --> 00:20:32,349
.تحدث إذن

412
00:20:32,641 --> 00:20:34,392
.أردت أن أقابلك في مكان لا أحد يسمعنا فيه

413
00:20:34,476 --> 00:20:36,019
يسمع ماذا؟ صرخاتي؟

414
00:20:37,145 --> 00:20:39,231
.ديكر"، نحن في الفريق نفسه"

415
00:20:40,148 --> 00:20:41,942
."وأعلم أنك ما زلت تبحثين في أمر "بالميتو

416
00:20:42,150 --> 00:20:43,944
.وأنا أيضاً

417
00:20:44,152 --> 00:20:45,779
.توقفت عن ذلك منذ وقت طويل

418
00:20:45,987 --> 00:20:47,739
أهذا أفضل ما لديك؟

419
00:20:47,948 --> 00:20:50,659
.يا إلهي، أنت شرطية جيدة، ولكنك كاذبة سيئة

420
00:20:51,159 --> 00:20:52,494
.بحقك

421
00:20:52,702 --> 00:20:55,330
.بالميتو" فاسد. أنا أعرف، فقد كنت هناك"

422
00:20:57,207 --> 00:20:59,209
.قوليها

423
00:21:00,001 --> 00:21:01,294
.بدوت فاسداً

424
00:21:01,503 --> 00:21:04,130
."رأيتك تقابل "نيكولاس أودي

425
00:21:04,339 --> 00:21:07,092
.كنتما تضحكان. ورأيتك تسلمه نقوداً

426
00:21:07,300 --> 00:21:09,427
.استخدمته كمخبر سري من قبل

427
00:21:09,636 --> 00:21:10,971
.كنت أشتري المعلومات

428
00:21:11,179 --> 00:21:13,181
.ثم أُصيب كلانا

429
00:21:15,850 --> 00:21:17,352
.وأعتقد أن شرطياً أطلق النار عليّ

430
00:21:19,521 --> 00:21:20,897
لكنك كنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

431
00:21:21,106 --> 00:21:22,274
لماذا تظن أنه كان شرطياً؟

432
00:21:22,482 --> 00:21:25,986
،"لهذا السبب كنت أدفع لـ"أودي
.لديه معلومات عن شخص فاسد في قسمنا

433
00:21:26,194 --> 00:21:28,154
.لكنني أعتقد أن الشرطي اكتشف أمري أولاً

434
00:21:28,822 --> 00:21:31,574
.تلك قصة رائعة

435
00:21:31,783 --> 00:21:34,619
.أحببت النهاية. تفسر كل شيء

436
00:21:34,953 --> 00:21:36,037
.ليس تماماً

437
00:21:36,329 --> 00:21:40,208
لا يمكنني أن أفسر
.كيف عرف الشرطي الفاسد أنني هناك

438
00:21:42,961 --> 00:21:43,920
كيف وجدتني؟

439
00:21:44,045 --> 00:21:45,630
.تتبعت الرائحة

440
00:21:46,464 --> 00:21:47,674
"...تتبعت"

441
00:21:47,882 --> 00:21:49,843
.أتعلمين أمراً؟ تباً لهذا

442
00:21:50,051 --> 00:21:51,344
.اتصلت بك لأحاول المساعدة

443
00:21:51,553 --> 00:21:53,722
حقاً؟ -
.نعم، حقاً -

444
00:21:54,180 --> 00:21:56,725
،"اسمعي يا "ديكر
.أوقفوا أجهزة الإعاشة عليّ

445
00:21:57,809 --> 00:21:59,102
..."مالكوم"

446
00:21:59,311 --> 00:22:00,895
.كنت ميتاً

447
00:22:02,814 --> 00:22:03,857
.أعرف

448
00:22:04,065 --> 00:22:07,068
.جعلني ذلك أقدّر الوقت الذي لديّ هنا

449
00:22:07,902 --> 00:22:12,407
،لذا شخصياً
.لا أعتقد أنني سأبحث أكثر في الأمر

450
00:22:14,200 --> 00:22:15,660
.وما كنت لأفعل لو كنت مكانك أيضاً

451
00:22:16,411 --> 00:22:18,204
.لست متأكدة إن كان ذلك تحذيراً أم تهديداً

452
00:22:18,413 --> 00:22:20,832
."لست العدو يا "كلوي

453
00:22:21,041 --> 00:22:24,586
،لكن أياً كان من نحقق في أمرهم
.فما زالوا طلقاء

454
00:22:25,462 --> 00:22:28,590
ومن الواضح أن ليست لديهم مشكلة
.في إطلاق الرصاص على الشرطة

455
00:22:37,265 --> 00:22:38,433
."ديكر"

456
00:22:39,893 --> 00:22:42,645
"وجدت الشرطة "ساندي شو
.في سيارة بموقف سيارات

457
00:22:42,854 --> 00:22:46,441
آمل ألا تكون قضيتنا قد أفسدت
."وقت قبلاتك مع "دان

458
00:22:46,649 --> 00:22:48,651
ما سبب هوسك مؤخراً بحياتي العاطفية؟

459
00:22:48,860 --> 00:22:50,028
هوس"؟"

460
00:22:50,236 --> 00:22:51,696
.ذلك ردّ دفاعي جداً

461
00:22:51,905 --> 00:22:53,698
ربما يشير إلى مشاكل أعمق، ألا تظنين؟

462
00:22:53,907 --> 00:22:54,949
.أوافقك الرأي

463
00:22:55,700 --> 00:22:58,286
لماذا تتصرف بشكل دفاعي يا "لوسيفر"؟

464
00:22:58,369 --> 00:22:59,662
.سؤال جيد

465
00:23:01,039 --> 00:23:02,248
حتى أنت أيتها الطبيبة؟

466
00:23:02,457 --> 00:23:04,459
.لوسيفر"، طلبت مني تحليل الموقف"

467
00:23:04,667 --> 00:23:07,045
.لا، طلبت منك معرفة مشكلتها

468
00:23:08,254 --> 00:23:09,339
حقاً؟

469
00:23:10,173 --> 00:23:12,425
.لا مشكلة لديها

470
00:23:12,634 --> 00:23:15,011
،إنها امرأة توازن بين الكثير في حياتها

471
00:23:15,220 --> 00:23:17,931
.وحسب ما يظهر لي، فهي تقوم بعمل رائع

472
00:23:18,139 --> 00:23:19,641
.شكراً لك

473
00:23:19,849 --> 00:23:21,351
.أنت محق يا "لوسيفر". إنها مذهلة

474
00:23:21,559 --> 00:23:23,228
.لا. إنها لا تكف عن الثرثرة

475
00:23:23,436 --> 00:23:24,813
أين زر رفع الحاجز الزجاجي؟

476
00:23:25,021 --> 00:23:26,940
."هذه ليست سيارة ليموزين يا "لوسيفر

477
00:23:27,148 --> 00:23:29,984
."عليك الانضمام إلينا أكثر يا د. "ليندا

478
00:23:31,486 --> 00:23:34,447
التواجد مع امرأتين
.يكون عادةً أكثر متعة من هذا

479
00:23:35,490 --> 00:23:36,491
.مقرف

480
00:23:39,536 --> 00:23:42,372
.إذن كذبت علينا
.كنت في المدينة يوم مقتل زوجك

481
00:23:42,580 --> 00:23:44,916
.نعم. لكن ليس الأمر كما تظنين

482
00:23:45,125 --> 00:23:46,709
.حسناً. إذن ساعديني لأفهم

483
00:23:46,918 --> 00:23:49,212
.ساندي"، أنا في صفك"

484
00:23:49,420 --> 00:23:52,215
،لا ينبع كل شيء من الغيرة
.مهما كان ما تخبرك به هؤلاء النساء

485
00:23:52,423 --> 00:23:53,424
."لوسيفر"

486
00:23:53,633 --> 00:23:56,386
جئت إلى هنا بدافع رغبة ما، أليس كذلك؟

487
00:23:56,845 --> 00:23:57,846
.لا

488
00:23:58,054 --> 00:24:00,223
هيا. أخبريني ماذا كانت؟

489
00:24:02,100 --> 00:24:03,601
.إنه أمر مقرف

490
00:24:04,060 --> 00:24:07,105
.أيتها الفتاة الشقية
.هيا، عليك إخباري الآن

491
00:24:07,689 --> 00:24:09,023
...إنه

492
00:24:09,774 --> 00:24:11,151
.في سيارتي

493
00:24:12,026 --> 00:24:14,571
ما هو يا "ساندي"؟ -
.غائط -

494
00:24:16,406 --> 00:24:18,283
.أكياس كثيرة منه

495
00:24:18,992 --> 00:24:20,285
.يا إلهي

496
00:24:24,164 --> 00:24:26,249
.لا أعلم إن كان عليّ أن أفزع أم أنبهر

497
00:24:26,457 --> 00:24:27,792
.لدى صديقتي حصان

498
00:24:28,001 --> 00:24:30,879
.معرفة هذا مريحة بشكل غريب

499
00:24:31,087 --> 00:24:32,797
ماذا كنت ستفعلين به؟

500
00:24:33,006 --> 00:24:34,841
."كنت سألقيه على "تيفاني

501
00:24:35,049 --> 00:24:36,801
...تلك المريضة التي اُتهمت بأنك كنت

502
00:24:37,010 --> 00:24:38,845
.تلاحقينها

503
00:24:39,053 --> 00:24:40,555
.نعم

504
00:24:40,763 --> 00:24:43,474
.إنها في جلسة علاج جماعية الآن لعملاء زوجي

505
00:24:43,683 --> 00:24:44,976
.معالجة جماعية بالخيانة

506
00:24:45,185 --> 00:24:46,519
.يا لهذا الخيال الجامح

507
00:24:46,728 --> 00:24:48,354
.إذن كانت "تيفاني" تضاجع زوجك

508
00:24:48,563 --> 00:24:49,564
.صحيح

509
00:24:49,772 --> 00:24:50,857
كيف عرفت؟

510
00:24:51,149 --> 00:24:53,735
.زميل زوجي، د. "ميدينا" اتصل بي

511
00:24:53,943 --> 00:24:55,653
إذن هو من أخبرك أن زوجك يخونك؟

512
00:24:55,862 --> 00:24:57,447
.لا، لم يكن يعلم

513
00:24:57,655 --> 00:25:00,950
"اتصل ليعرف إن كان "بيرني
.يريد مشاركته كأس شراب أخيرة

514
00:25:01,159 --> 00:25:03,953
لكن "بيرني" كان من المفترض أن يكون
.مع د. "ميدينا" بالفعل

515
00:25:04,162 --> 00:25:05,914
.عندها علمت أن زوجي كذب عليّ

516
00:25:06,122 --> 00:25:09,250
.لكنه كان المعالج بالخيانة
.لست أرى المشكلة هنا

517
00:25:09,459 --> 00:25:10,501
.أعني، قلت ذلك بنفسك

518
00:25:10,710 --> 00:25:12,420
.المشكلة أنه وقع في حبها

519
00:25:15,757 --> 00:25:17,175
،كذبت عليه بشأن رحلتي

520
00:25:17,383 --> 00:25:20,345
.ثم قدت السيارة من "فينكس" لأرى ما يفعله

521
00:25:21,721 --> 00:25:23,264
...كنت -
.لا تقوليها -

522
00:25:23,473 --> 00:25:25,558
.غيورة -
.نعم، جميعنا نتفهم -

523
00:25:25,767 --> 00:25:26,851
.الغيرة تتسبب في أمور كثيرة

524
00:25:27,060 --> 00:25:28,603
أعني، من أنتن؟ فرقة فتيات؟

525
00:25:28,811 --> 00:25:29,938
.كنت أحبه

526
00:25:30,813 --> 00:25:32,232
.لم أقتله

527
00:25:32,774 --> 00:25:34,734
.أردت استعادته فحسب

528
00:25:37,028 --> 00:25:38,321
."عظيم، "سيارة الأحمق

529
00:25:38,529 --> 00:25:40,031
.أمهلني لحظة

530
00:25:43,284 --> 00:25:44,577
تلقيت رسالتك. هل أنت بخير؟

531
00:25:44,786 --> 00:25:45,787
هل آذاك "مالكوم"؟

532
00:25:45,995 --> 00:25:49,040
،لا، كما أخبرتك
.الأمور على ما يرام. الجميع بخير

533
00:25:50,625 --> 00:25:52,835
.سألكم ذلك اللعين وأعيده إلى الغيبوبة

534
00:25:53,044 --> 00:25:54,837
.بحقك. لا

535
00:25:55,588 --> 00:25:57,507
لا. هل وصلتك أي معلومات عن مفتاح 999؟

536
00:25:58,132 --> 00:26:01,761
."آسف يا "كلوي
.لم يتمكنوا من الحصول على أي بصمات منه

537
00:26:03,596 --> 00:26:04,889
.شكراً

538
00:26:05,848 --> 00:26:07,475
إذن ذلك هو "دان"؟

539
00:26:07,684 --> 00:26:10,853
نعم، عادي جداً، أليس كذلك؟

540
00:26:11,938 --> 00:26:13,314
.لا أوافقك الرأي

541
00:26:13,523 --> 00:26:16,526
.ماذا؟ من المفترض أن تكوني في صفي

542
00:26:16,734 --> 00:26:19,946
لا. من المفترض أن أساعدك على معالجة مشاعرك

543
00:26:20,154 --> 00:26:21,864
.حتى تتمكن من التعامل معها بصورة بنّاءة

544
00:26:22,073 --> 00:26:25,660
.نعم. بوجودك في صفي وإدراكك أنني محق

545
00:26:26,452 --> 00:26:29,497
..."لوسيفر" -
.أنهيت هذه المحادثة -

546
00:26:29,706 --> 00:26:30,915
"علاج جماعي"

547
00:26:31,124 --> 00:26:35,253
{\an8}سأذهب وأتحدث مع بعض الناس
.الأكثر تفتحاً أيتها الطبيبة

548
00:26:41,801 --> 00:26:43,469
.مرحباً، أنا د. "ميدينا". شكراً لحضوركم

549
00:26:43,553 --> 00:26:44,887
"(أهلاً بكم في الاحتفال بحياة (برنارد شو"

550
00:26:44,971 --> 00:26:47,390
.حسناً، يبدو أن الجميع متواجدون، لنبدأ إذن

551
00:26:47,598 --> 00:26:49,267
.نعم، تلك فكرة رائعة

552
00:26:49,475 --> 00:26:50,727
،ثمة الكثير لنناقشه

553
00:26:50,935 --> 00:26:53,855
لذا لنبدأ بالأمر الأهم، اتفقنا؟

554
00:26:54,981 --> 00:26:56,149
.أنا

555
00:27:07,408 --> 00:27:10,036
.ومرة أخرى، "لوسيفر" يختفي

556
00:27:11,078 --> 00:27:14,290
.أعتقد أن القضية أثّرت فيه كثيراً

557
00:27:14,498 --> 00:27:17,126
ربما أصبحت الأمور مملة بعض الشيء
.للسيد سريع الملل

558
00:27:17,335 --> 00:27:18,461
.لا أعرف

559
00:27:18,544 --> 00:27:20,629
.نضج كثيراً منذ أن بدأ العمل معك

560
00:27:21,255 --> 00:27:23,174
.لا أعتقد أنني السبب

561
00:27:23,382 --> 00:27:25,009
.أعتقد أنك ساعدته حقاً

562
00:27:25,217 --> 00:27:26,844
.قللت من تقديرك من قبل. أنا أعتذر

563
00:27:27,053 --> 00:27:29,055
.لا حاجة إلى ذلك. لكن شكراً لك

564
00:27:29,263 --> 00:27:32,391
.وكنت أظنك تضاجعينه

565
00:27:32,600 --> 00:27:33,934
.أنا أفعل ذلك

566
00:27:37,104 --> 00:27:38,564
...هل ذلك

567
00:27:38,773 --> 00:27:40,900
.أخلاقي؟ لا

568
00:27:41,108 --> 00:27:42,777
.ليس كذلك

569
00:27:44,612 --> 00:27:46,280
.لكن ثمة شيئاً ما بخصوصه

570
00:27:47,114 --> 00:27:49,075
.لا يمكنني إيقاف نفسي

571
00:27:52,370 --> 00:27:53,788
.لكن أعتقد أن الوقت قد حان لذلك

572
00:27:54,914 --> 00:27:58,042
...أعني، حتى أنني بدأت أشعر

573
00:28:01,921 --> 00:28:03,798
إذن، هل تعتقدين أنها الفاعلة؟

574
00:28:04,632 --> 00:28:07,343
"تدّعي "ساندي
،"أنها كانت تجلس خارج منزل "تيفاني

575
00:28:07,551 --> 00:28:09,220
."بانتظار ظهور د. "شو

576
00:28:09,428 --> 00:28:11,847
.المشكلة هي أنه لا يوجد من يدعم حجة غيابها

577
00:28:12,056 --> 00:28:14,266
.لكن، لا. لا أعتقد أنها الفاعلة

578
00:28:15,142 --> 00:28:18,604
"إذن ألم يكن يوجد أحد في ملفات د. "شو
يبدو كمشتبه به؟

579
00:28:18,687 --> 00:28:20,564
.ليس على حد علمي، لكن ربما لم أنتبه لشيء

580
00:28:20,898 --> 00:28:22,149
مثل ماذا؟

581
00:28:22,650 --> 00:28:25,277
.يبدو أن المعالج بالخيانة سيئ في الخيانة

582
00:28:25,486 --> 00:28:28,239
"لماذا لم يخبر د. "ميدينا
أنه يستخدمه للتستر على غيابه؟

583
00:28:28,447 --> 00:28:31,617
."ربما فعل. ربما وثق في د. "ميدينا

584
00:28:31,826 --> 00:28:34,620
لكن السيدة "شو" قالت
.إن د. "ميدينا" ليس على علم بأمر العلاقة

585
00:28:34,829 --> 00:28:36,122
نعم، لذلك أخبرها بشكل غير مباشر

586
00:28:36,330 --> 00:28:38,165
.بكل شيء لتكتشف الأمر بنفسها

587
00:28:39,625 --> 00:28:41,001
."علينا التحدث مع د. "ميدينا

588
00:28:41,335 --> 00:28:43,421
،مما يوصلنا إلى اليوم...

589
00:28:43,629 --> 00:28:47,717
"حيث وجدنا السيدة "شو
.ومعها كيس من الغائط في حقيبة سيارتها

590
00:28:47,925 --> 00:28:49,135
.أعتذر، أقصد صندوق سيارتها

591
00:28:49,468 --> 00:28:53,347
،وبطريقة ما
.استنتجوا من كل ذلك أنني أشعر بغيرة

592
00:28:53,931 --> 00:28:56,517
إذن ما رأيكم؟

593
00:28:57,935 --> 00:28:59,895
.نعم -
إذن، أنت الشيطان؟ -

594
00:29:00,104 --> 00:29:01,814
.نعم. تابعي ما قلته

595
00:29:02,022 --> 00:29:03,149
.هل من أحد آخر؟ أنت

596
00:29:03,357 --> 00:29:06,277
،عندما قلت إنك أحرقت جناحيك
...هل كان ذلك مجازياً أم

597
00:29:06,485 --> 00:29:08,320
!أنتم لا تركزون على التفاصيل الصحيحة

598
00:29:08,529 --> 00:29:09,572
.نعم

599
00:29:09,780 --> 00:29:11,157
كانت ستلقي بالغائط عليّ؟

600
00:29:11,365 --> 00:29:14,034
،يا إلهي
الأمر لا يتعلق بك يا "تيفاني". اتفقنا؟

601
00:29:14,326 --> 00:29:15,995
،يا إلهي
.لا عجب أنكم جميعاً تحتاجون إلى العلاج

602
00:29:16,203 --> 00:29:18,581
يُفترض أن تكون هذه جلسة علاج عزائية

603
00:29:18,789 --> 00:29:20,499
."لمرضى د. "شو

604
00:29:20,708 --> 00:29:23,919
.وجميع من هنا عليهم التعامل مع خسارة محزنة

605
00:29:24,003 --> 00:29:24,962
وأنا لست كذلك؟

606
00:29:25,045 --> 00:29:27,131
.فقدت معالجتي وشريكتي

607
00:29:28,632 --> 00:29:30,009
أنا... هل تُوفيتا؟

608
00:29:30,092 --> 00:29:32,511
.لا، انقلبتا ضدي. البعض قد يعتبر ذلك أسوأ

609
00:29:32,720 --> 00:29:34,346
.حسناً، عليك أن تغادر

610
00:29:34,430 --> 00:29:36,098
.لا، أنا على وشك اكتشاف شيء. أشعر بذلك

611
00:29:36,265 --> 00:29:37,767
!الأمر لا يتعلق بك

612
00:29:41,020 --> 00:29:42,021
.أنت محق

613
00:29:42,605 --> 00:29:45,065
.نعم، يجب أن أستخدم أحدكم كحالة للدراسة

614
00:29:45,274 --> 00:29:46,525
.شكراً على تطوعك

615
00:29:48,068 --> 00:29:51,155
إذن، ما الذي يجعلك تشعر بالغيرة؟

616
00:29:51,363 --> 00:29:53,991
ما الذي ترغب فيه ولا يمكنك أخذه؟

617
00:29:55,034 --> 00:29:56,076
.هيا

618
00:29:57,328 --> 00:29:58,329
...أنا

619
00:30:00,080 --> 00:30:01,457
."أريد "ساندي

620
00:30:03,793 --> 00:30:04,835
ماذا؟

621
00:30:07,797 --> 00:30:11,300
!أتذكرك الآن، فتى المناديل

622
00:30:12,384 --> 00:30:15,137
،أردت تجربة علاج العلاقة المفتوحة بنفسك
أليس كذلك؟

623
00:30:15,346 --> 00:30:16,764
.ليس الأمر كذلك

624
00:30:16,972 --> 00:30:18,599
لكنها لم تكن تريدك، أليس كذلك؟

625
00:30:19,266 --> 00:30:23,187
،كانت "ساندي" تحب زوجها
لذلك قتلته أنت، أليس كذلك؟

626
00:30:23,395 --> 00:30:26,899
!اصمت -
حللت القضية، أليس كذلك؟ -

627
00:30:28,442 --> 00:30:29,485
.أنت تقرّ بذلك إذن

628
00:30:29,985 --> 00:30:31,028
!لديه سكين

629
00:30:31,779 --> 00:30:33,113
هل تدرك ما فعلته؟

630
00:30:33,322 --> 00:30:35,241
كان عليّ قتله، مفهوم؟

631
00:30:35,449 --> 00:30:37,535
.كذب عليها وخانها

632
00:30:37,743 --> 00:30:38,786
،وحاولت تحذيرها

633
00:30:38,994 --> 00:30:41,622
.لكن مهما فعل، لم تكف عن حبه

634
00:30:41,705 --> 00:30:43,916
.لا، ليس ذلك. هذا، هنا

635
00:30:44,083 --> 00:30:47,586
.أعطيتني أفضل مثال على الغيرة الجامحة

636
00:30:48,087 --> 00:30:50,089
.أنا لست غيوراً

637
00:30:50,297 --> 00:30:52,675
،المرأة التي تحبها مع شخص آخر

638
00:30:52,758 --> 00:30:54,885
.شخص ظننت أنه لا يستحقها

639
00:30:55,219 --> 00:30:57,513
،لكن مهما فعلت

640
00:30:58,973 --> 00:31:00,683
.لم ترك قط بالصورة التي أردتها أن تراك بها

641
00:31:01,684 --> 00:31:04,687
.هذا صحيح تماماً

642
00:31:05,604 --> 00:31:08,440
.نعم. جعلتني أدرك شيئاً للتو

643
00:31:09,525 --> 00:31:11,569
أن وضعي ووضعك

644
00:31:13,237 --> 00:31:15,948
.غير متشابهين إطلاقاً

645
00:31:16,156 --> 00:31:17,741
.كنت محقاً! لست غيوراً

646
00:31:17,825 --> 00:31:19,285
!ارم سلاحك

647
00:31:28,627 --> 00:31:31,046
هل عضضتني لتوك حقاً؟

648
00:31:32,590 --> 00:31:33,716
.إنه القاتل

649
00:31:34,967 --> 00:31:36,760
هل تظن ذلك؟

650
00:31:57,698 --> 00:31:59,325
."إذن كنت محقاً بشأن "ليندا

651
00:31:59,533 --> 00:32:01,160
.ساعدتني على فهم الدافع

652
00:32:01,994 --> 00:32:04,496
"ثم أدركت أن عيادتيّ "جوناثان" ود. "شو

653
00:32:04,705 --> 00:32:07,708
...يتشاركان نفس نظام الأمان، لذلك تفقدته و

654
00:32:08,626 --> 00:32:10,002
أنت لا تستمع إليّ، أليس كذلك؟

655
00:32:12,755 --> 00:32:14,340
.لا للأسف

656
00:32:15,549 --> 00:32:18,636
ألم تر أي شبه بينك وبين "جوناثان"؟

657
00:32:19,929 --> 00:32:21,388
إذن سمعت بعضاً من ذلك، أليس كذلك؟

658
00:32:22,014 --> 00:32:23,057
.النهاية فحسب

659
00:32:26,435 --> 00:32:29,480
لا أعلم. هل تعلمين؟

660
00:32:32,107 --> 00:32:34,693
.لا. أنتما مختلفان تماماً

661
00:32:36,028 --> 00:32:37,655
.هذا ما ظننته

662
00:32:38,864 --> 00:32:40,074
...إذن

663
00:32:41,158 --> 00:32:43,077
كيف تسير أمور قضيتك السرية مع "دان"؟

664
00:32:43,285 --> 00:32:45,496
تسير بشكل سيئ سرياً. هل تذكر "مالكوم"؟

665
00:32:46,497 --> 00:32:47,581
رجل الغيبوبة؟

666
00:32:48,540 --> 00:32:51,085
.استيقظ. ويدّعي أنه بريء

667
00:32:52,836 --> 00:32:55,047
.شيء مما قاله يزعجني

668
00:32:55,881 --> 00:32:57,758
،"من أطلق الرصاص عليه يعلم بأمر "بالميتو

669
00:32:57,841 --> 00:32:59,760
ويقول إنه لا أحد كان عليه
.أن يعرف بوجوده هناك

670
00:33:00,469 --> 00:33:02,137
.أنت وجدته هناك

671
00:33:02,554 --> 00:33:04,515
.نعم. وضّح ذلك أيضاً

672
00:33:04,723 --> 00:33:07,059
لذا أياً كان من تبعه
.كان يمكنه أن يفعل ما فعلته أنا

673
00:33:07,267 --> 00:33:08,644
وكيف تعقبته؟

674
00:33:08,852 --> 00:33:11,397
الشركاء في الشرطة يتشاركون
أجهزة تعقب الموقع في معداتهم

675
00:33:11,605 --> 00:33:13,607
حتى يتمكنوا من إيجاد بعضهم
.في الحالات الطارئة

676
00:33:14,400 --> 00:33:16,777
.اخترقت جهاز تعقب شريكه

677
00:33:16,986 --> 00:33:21,156
"مما يعني أن شريك "مالكوم
.كان يعلم أنه هناك أيضاً

678
00:33:22,950 --> 00:33:24,868
.توني باولوتشي" كان يعلم"

679
00:33:31,000 --> 00:33:33,669
"(حانة (بادوك"

680
00:33:45,431 --> 00:33:48,225
.تلك سيارة "باولوتشي" كما حددها المتعقب

681
00:33:48,434 --> 00:33:49,393
.لكن الحانة مغلقة

682
00:33:49,476 --> 00:33:51,770
.ربما قرر أن يكمل الحفلة

683
00:34:00,821 --> 00:34:02,531
.عليك التوقف عن القيام بذلك

684
00:34:02,614 --> 00:34:04,199
.كان غير مقفل

685
00:34:14,585 --> 00:34:16,336
باولوتشي"، هل أنت هنا؟"

686
00:34:45,616 --> 00:34:47,451
.على الأقل يمكنك أن تري ما كان يفكر فيه

687
00:35:00,921 --> 00:35:01,922
."دان"

688
00:35:07,427 --> 00:35:08,762
.وجدت رسالة انتحار

689
00:35:09,846 --> 00:35:10,931
بخط يده؟

690
00:35:11,932 --> 00:35:13,475
.تشبهه كثيراً

691
00:35:13,683 --> 00:35:15,393
.من الواضح أنه كان مرتشياً

692
00:35:15,602 --> 00:35:17,771
،كان "مالكوم" يلاحقه
.لذلك أطلق "باولوتشي" النار عليه

693
00:35:18,271 --> 00:35:21,024
،"عندما أفاق "مالكوم
.لم يعد "باولوتشي" يتحمل الشعور الذنب

694
00:35:27,906 --> 00:35:28,907
هل أنت بخير؟

695
00:35:30,367 --> 00:35:34,371
،باولوتشي" كان وغداً"
.لكن لا يمكنني تخيل هذا

696
00:35:35,455 --> 00:35:37,958
.أعلم

697
00:35:53,598 --> 00:35:56,226
{\an8}"إلى د. (ليندا مارتن) - خاص وسري"

698
00:35:56,434 --> 00:35:57,477
{\an8}.ادخل

699
00:35:58,937 --> 00:35:59,980
{\an8}.مرحباً أيتها الطبيبة

700
00:36:03,483 --> 00:36:04,651
.شكراً لقدومك

701
00:36:05,318 --> 00:36:08,113
.أعلم أن موعد جلستنا بعد بضعة أيام

702
00:36:08,321 --> 00:36:09,865
.لا، هذه غلطتي

703
00:36:09,948 --> 00:36:12,367
...أدرك أنني لم أدفع في الوقت المناسب، لذا

704
00:36:15,662 --> 00:36:16,663
.لا تفعل

705
00:36:19,249 --> 00:36:20,876
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

706
00:36:20,959 --> 00:36:22,669
.أدركت بعض الأمور

707
00:36:23,503 --> 00:36:25,088
،كما قلت

708
00:36:26,339 --> 00:36:28,258
.أحرزنا تقدماً

709
00:36:29,301 --> 00:36:32,637
،وأعتقد، بأخذ ذلك في الحسبان

710
00:36:33,471 --> 00:36:35,640
أننا يجب أن نبقي علاقتنا مهنية
.من الآن فصاعداً

711
00:36:37,601 --> 00:36:39,853
هل أنت متأكدة؟ -
.تماماً -

712
00:36:41,855 --> 00:36:43,190
.حسناً

713
00:36:44,149 --> 00:36:46,234
.إن كنت تعتقدين أن هذا أفضل -
.أجل -

714
00:36:46,902 --> 00:36:48,195
.حسناً

715
00:36:48,403 --> 00:36:52,032
.سأراك في الجلسة المقبلة إذن

716
00:37:01,583 --> 00:37:03,668
.أمر آخر قبل أن أغادر -
نعم؟ -

717
00:37:03,877 --> 00:37:06,338
د. "كنعان" في آخر الرواق. كيف هو؟

718
00:37:07,923 --> 00:37:11,509
عميق التفكير وروحاني. لماذا؟

719
00:37:11,718 --> 00:37:13,553
أيتظاهر بالتقوى بعض الشيء؟

720
00:37:14,221 --> 00:37:15,472
.لا أعرف، أعتقد ذلك

721
00:37:15,680 --> 00:37:17,891
،طوله 188 سنتيمتراً، وأسود البشرة
ولديه صوت ملاك؟

722
00:37:18,099 --> 00:37:19,226
أتعرفه؟

723
00:37:21,895 --> 00:37:23,772
.أعرفه جيداً

724
00:37:28,777 --> 00:37:30,737
.نامت "تريكسي" أخيراً

725
00:37:31,404 --> 00:37:34,866
،خدعتك بقراءة الكتاب عن الباندا العاطسة
أليس كذلك؟

726
00:37:35,075 --> 00:37:36,117
.5 مرات

727
00:37:41,873 --> 00:37:43,250
.اسمع

728
00:37:44,459 --> 00:37:45,877
.شكراً لك

729
00:37:47,796 --> 00:37:48,797
على ماذا؟

730
00:37:49,422 --> 00:37:51,633
.على مساندتي

731
00:37:53,510 --> 00:37:54,844
.وعلى كل شيء

732
00:38:03,311 --> 00:38:04,312
.على الرحب والسعة

733
00:38:05,814 --> 00:38:06,815
.على كل شيء

734
00:38:21,162 --> 00:38:22,789
.يجب أن تذهب

735
00:38:25,000 --> 00:38:26,084
.أجل

736
00:38:26,751 --> 00:38:28,003
.أنا أعتذر

737
00:38:28,628 --> 00:38:30,797
.كلا، لا تعتذر

738
00:38:56,698 --> 00:38:57,991
.حسناً

739
00:38:58,867 --> 00:39:01,453
.حسناً. إلى اللقاء

740
00:39:21,556 --> 00:39:23,099
."مساء الخير يا "دان

741
00:39:25,727 --> 00:39:28,521
تلقيت رسالتك. ماذا تريد؟

742
00:39:32,108 --> 00:39:34,736
."أردت تهنئتك على إغلاق قضية "بالميتو

743
00:39:35,362 --> 00:39:38,865
أنت وفتاتك الذكية المثيرة تلك
.أمسكتما بالرجل الذي أطلق النار عليّ

744
00:39:42,202 --> 00:39:44,245
هذا ما قيل في رسالة الاعتراف، صحيح؟

745
00:39:45,955 --> 00:39:47,916
كم استغرقت في كتابتها؟

746
00:39:51,127 --> 00:39:52,921
.وقتاً طويلاً. أعني، لست بارعاً في الكتابة

747
00:39:55,715 --> 00:39:58,802
.عليك أن تشكرني -
لماذا؟ -

748
00:39:59,594 --> 00:40:02,597
.كان بإمكاني إخبار الجميع بالحقيقة

749
00:40:03,765 --> 00:40:05,266
.أنت أطلقت النار عليّ

750
00:40:06,601 --> 00:40:07,602
لماذا لم تخبرهم؟

751
00:40:15,735 --> 00:40:16,778
.لأنك تروق لي

752
00:40:16,986 --> 00:40:20,407
ولا يمكنني تصور ما سيحدث لحياتك

753
00:40:20,615 --> 00:40:22,742
.إن اكتشف الناس الحقيقة

754
00:40:22,951 --> 00:40:24,619
...زملاؤك، وطليقتك

755
00:40:24,828 --> 00:40:27,205
...أقسم لك، سوف -
ماذا؟ تطلق النار عليّ؟ -

756
00:40:27,414 --> 00:40:28,790
.قمت بذلك من قبل

757
00:40:28,998 --> 00:40:30,291
.وفشلت

758
00:40:31,459 --> 00:40:35,755
كما أنك لا تريد أن يفسد أي شيء
عائلتك الصغيرة

759
00:40:35,964 --> 00:40:38,258
،الآن بما أنك تعمل على إصلاح الأمور
أليس كذلك؟

760
00:40:39,968 --> 00:40:41,761
،مهما كان ما تريد فعله بي
.أبقهما خارج الموضوع

761
00:40:41,970 --> 00:40:45,181
.دان"، بحقك"

762
00:40:46,266 --> 00:40:47,642
.لن أوذي أحداً

763
00:40:49,144 --> 00:40:50,270
.لا

764
00:40:50,979 --> 00:40:52,021
.لا

765
00:40:53,356 --> 00:40:57,152
.سنكون أنا وأنت صديقين مقربين

766
00:40:58,653 --> 00:41:01,448
.لأن لديّ خططاً كبيرة لك

767
00:41:01,656 --> 00:41:02,699
.خططاً كبيرة

768
00:41:05,118 --> 00:41:06,911
هذا ممتع، أليس كذلك؟

769
00:41:07,120 --> 00:41:08,830
!نحن نستمتع بوقتنا الآن

770
00:41:44,407 --> 00:41:46,910
.عرفت لتوّي أغرب شيء

771
00:41:47,118 --> 00:41:50,246
،تحذير من حرق الأحداث
."وجد "أميناديل" د. "ليندا

772
00:41:51,456 --> 00:41:54,250
كان أشبه بملاك على كتفها
.يحاول السيطرة عليّ

773
00:41:54,459 --> 00:41:59,297
أتساءل كيف حصل أخي الملائكي العزيز
على فكرة ذكية كتلك؟

774
00:42:02,050 --> 00:42:03,301
.فعلت ذلك لحمايتك

775
00:42:04,594 --> 00:42:07,889
.أخبرتك أنني سأردع أي خطر يحوم حولك

776
00:42:08,097 --> 00:42:09,390
.سواء توقعت قدومه أم لا

777
00:42:09,599 --> 00:42:11,226
."لقد خنتني يا "مايز

778
00:42:12,602 --> 00:42:13,937
.وليس لمصلحتي

779
00:42:14,562 --> 00:42:15,772
.بل لمصلحتك أنت

780
00:42:17,482 --> 00:42:20,151
على من يؤثر العالم البشري الآن؟

781
00:42:20,401 --> 00:42:22,570
أنا أم أنت؟

782
00:42:23,780 --> 00:42:24,781
..."لوسيفر"

783
00:42:25,073 --> 00:42:26,658
.لا أريد سماع شيء

784
00:42:27,283 --> 00:42:30,453
.لأن علاقتنا انتهت

