﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:03,085
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,335 --> 00:00:06,046
.شكرًا لك على مساندتي وعلى كل شيء

3
00:00:07,881 --> 00:00:10,050
.كان بإمكاني إخبار الجميع بالحقيقة

4
00:00:10,259 --> 00:00:11,301
.أطلقت النار عليّ

5
00:00:11,385 --> 00:00:14,012
لماذا لم تخبرهم؟ -
.لأن لديّ خططًا كبيرة لك -

6
00:00:14,388 --> 00:00:15,681
."خنتني يا "مايز

7
00:00:15,806 --> 00:00:18,100
..."لوسيفر" -
.لا أريد سماع أي شيء. انتهت علاقتنا -

8
00:00:19,727 --> 00:00:21,854
.يبدو أنني أتعامل مع موقف فان

9
00:00:22,020 --> 00:00:22,980
.أنا أنزف

10
00:00:23,230 --> 00:00:25,649
.أدرك الآن فداحة ما تقوله

11
00:00:25,733 --> 00:00:27,443
أن لديّ حساسية تجاه العيارات النارية؟

12
00:00:27,526 --> 00:00:31,822
كل ما عليّ فعله
.هو انتظار مجرم تافه لينهي حياتك

13
00:00:31,905 --> 00:00:33,741
.وستذهب مباشرةً إلى الجحيم

14
00:00:34,616 --> 00:00:35,492
،يأتي الناس إليّ لطلب الخدمات

15
00:00:35,576 --> 00:00:36,994
.وغالبًا أحب أن أقدم جميلًا

16
00:00:37,077 --> 00:00:39,663
على ماذا تحصل؟ -
.مدين لك بطريقة شيطانية إذا صح التعبير -

17
00:00:39,747 --> 00:00:41,165
من قد يقبل بصفقة كتلك؟

18
00:00:41,582 --> 00:00:42,416
.جميعهم يفعلون

19
00:01:01,018 --> 00:01:02,561
.مذهل. أنت هنا

20
00:01:02,644 --> 00:01:03,771
{\an8}"بيتزا طازجة"

21
00:01:06,148 --> 00:01:06,982
.نعم

22
00:01:07,983 --> 00:01:09,693
.أتضوّر جوعًا. ولا أدري لماذا

23
00:01:11,028 --> 00:01:12,362
.ديف". شكرًا لك"

24
00:01:13,822 --> 00:01:16,533
.هذا يغطي سعر كل شيء

25
00:01:17,242 --> 00:01:18,327
.أتمنى لك ليلة سعيدة

26
00:01:19,787 --> 00:01:20,662
.لديّ فضول

27
00:01:21,205 --> 00:01:23,749
في مجال عملك، كم مرة حدثت لك؟

28
00:01:23,832 --> 00:01:25,959
.كما في فيديوهات الإنترنت الرائعة

29
00:01:27,377 --> 00:01:28,796
.أن ينتهي توصيلك بممارسة الجماع

30
00:01:31,340 --> 00:01:32,216
.مطلقًا

31
00:01:32,966 --> 00:01:35,594
.هذا يتغير الليلة. تعال

32
00:01:36,970 --> 00:01:38,597
.هيا. تعال

33
00:01:39,264 --> 00:01:42,434
.ما زلت في ساعات الدوام -
.ستكون دائمًا في ساعات الدوام -

34
00:01:43,143 --> 00:01:44,645
لكن كم مرة ستكون فيها هنا؟

35
00:01:46,396 --> 00:01:49,358
.أيتها الفتيات. هذا فتى توصيل البيتزا

36
00:01:49,441 --> 00:01:51,110
.فتى توصيل البيتزا، هؤلاء الفتيات

37
00:01:51,360 --> 00:01:52,528
.مرحبًا

38
00:01:53,946 --> 00:01:56,573
.اذهب، ما الذي تنتظره؟ استمتع

39
00:01:59,660 --> 00:02:00,661
."لوسيفر"

40
00:02:00,744 --> 00:02:01,829
.انضم إلينا

41
00:02:02,204 --> 00:02:03,330
.سآتي في الحال يا عزيزاتي

42
00:02:10,838 --> 00:02:12,506
.لكنني لم أنضم إليهن

43
00:02:13,841 --> 00:02:16,135
.3 فتيات في جاكوزي. 3

44
00:02:17,010 --> 00:02:18,178
لماذا لم أنضم إليهن؟

45
00:02:18,512 --> 00:02:20,180
لماذا تظن أنك لم تنضم إليهن؟

46
00:02:20,264 --> 00:02:23,559
.لا أعلم أيتها الطبيبة
لهذا أدفع لك لتعرفي السبب، أليس كذلك؟

47
00:02:23,684 --> 00:02:27,312
هل فكرت أن كل هذا الاحتفال المبالغ فيه

48
00:02:28,147 --> 00:02:30,232
قد يكون محاولة لملء فراغ؟

49
00:02:30,482 --> 00:02:33,235
.محاولة"؟ ملأت 5 فراغات الليلة الماضية"

50
00:02:34,528 --> 00:02:35,529
.هذا ليس ما أعنيه

51
00:02:36,822 --> 00:02:38,991
.فراغًا في حياتك العاطفية

52
00:02:40,117 --> 00:02:41,118
تبدو

53
00:02:42,911 --> 00:02:43,745
.وحيدًا

54
00:02:44,246 --> 00:02:45,164
وحيدًا؟

55
00:02:46,623 --> 00:02:48,417
هل سمعت أي كلمة مما قلته؟

56
00:02:48,500 --> 00:02:49,877
.لا أبقى وحيدًا أبدًا

57
00:02:49,960 --> 00:02:52,838
.أنا محاط بالناس باستمرار

58
00:02:52,921 --> 00:02:55,340
،أقيم حفلة متى أشاء
.لا أنام في السرير وحدي

59
00:02:55,591 --> 00:03:00,220
لوسيفر"، أن تكون وحدك وأن تكون وحيدًا"
.أمران مختلفان كلّيًا

60
00:03:00,345 --> 00:03:01,346
حقًا؟ -
.نعم -

61
00:03:01,513 --> 00:03:03,348
،قد تكون محاطًا بأشخاص

62
00:03:04,182 --> 00:03:07,561
لكن هل تعتبر أي واحد من هؤلاء الناس صديقك؟

63
00:03:08,645 --> 00:03:09,771
صديقي"؟"

64
00:03:09,980 --> 00:03:11,064
.قرينًا تحترمه

65
00:03:11,899 --> 00:03:13,483
.شخصًا تحب أن تقضي الوقت معه

66
00:03:13,567 --> 00:03:16,194
.شخصًا بينك وبينه صلة ذات معنى

67
00:03:16,528 --> 00:03:18,488
.بيني وبينك صلة جيدة

68
00:03:18,572 --> 00:03:19,907
.أعني بشكل شخصي

69
00:03:21,241 --> 00:03:22,284
ماذا عن "مايز"؟

70
00:03:23,118 --> 00:03:25,746
.لا نتكلم للأسف

71
00:03:25,829 --> 00:03:27,873
.قصة طويلة مليئة بالخيانات

72
00:03:28,665 --> 00:03:29,875
.أنت تلعبين دورًا صغيرًا فيها

73
00:03:31,293 --> 00:03:32,669
ماذا عن المحققة "ديكر"؟

74
00:03:33,503 --> 00:03:34,880
هل تعتبرها صديقة؟

75
00:03:36,715 --> 00:03:38,133
...بصراحة، أنا

76
00:03:40,260 --> 00:03:41,637
.لست متأكدًا من علاقتنا

77
00:03:47,643 --> 00:03:51,730
...لوسيفر"، اسمع، هل يمكننا" -
.ليس لديّ وقت للخونة -

78
00:03:52,022 --> 00:03:55,400
.أفهم أنك لا تريد التحدث معي
.لكن يوجد شخص آخر يريد رؤيتك

79
00:03:55,651 --> 00:03:57,611
.لخدمة -
."لست في المزاج المناسب يا "مايز -

80
00:03:57,778 --> 00:04:00,864
.ثق بي، لا تريد تفويت هذه الفرصة

81
00:04:04,117 --> 00:04:05,369
"(لكس)"

82
00:04:12,251 --> 00:04:13,710
هل أردت التحدث إليّ؟

83
00:04:17,506 --> 00:04:18,840
."لوسيفر مورنينغستار"

84
00:04:19,591 --> 00:04:20,759
."الأب "فرانك لورنس

85
00:04:23,512 --> 00:04:26,223
.قس يدخل حانة." سمعت بهذا من قبل"

86
00:04:26,306 --> 00:04:27,557
.لكنني لم أره

87
00:04:28,141 --> 00:04:29,184
.على الأقل ليس هنا

88
00:04:29,935 --> 00:04:33,188
من بين كل الناس يا أبت، كيف وجدتني؟

89
00:04:33,272 --> 00:04:34,731
.لا تدع الطوق يخدعك

90
00:04:35,315 --> 00:04:36,775
.لديّ أصدقاء من كل مناحي الحياة

91
00:04:37,734 --> 00:04:41,905
الناس الذين يخبرونني أنك الشخص المناسب
.عندما لا يتبقى لديّ خيارات أخرى

92
00:04:43,198 --> 00:04:45,617
أي نوع من المشاكل السيئة أوقعت نفسك فيها؟

93
00:04:45,701 --> 00:04:47,411
سرقت الكثير من صندوق التبرعات؟

94
00:04:47,661 --> 00:04:49,788
.أنا هنا من أجل مركز للشباب في الحي

95
00:04:50,539 --> 00:04:51,498
.يبدو مريعًا

96
00:04:51,581 --> 00:04:55,711
إنه كذلك. عندما تعلم أنه يتم استخدامه
.كواجهة لعمليات مخدرات غير قانونية

97
00:04:55,794 --> 00:04:57,754
،"مدير المركز، "ليني أرييتا

98
00:04:57,963 --> 00:05:00,007
.يجنّد الأطفال من كنيستي ليروّجوا لمنتجه

99
00:05:00,465 --> 00:05:02,634
.إذن الأمر متعلق بالفتية الصغار

100
00:05:02,718 --> 00:05:03,719
.واحد على وجه التحديد

101
00:05:04,928 --> 00:05:06,430
."فتى اسمه "كونر

102
00:05:09,599 --> 00:05:11,852
.عانى من طفولة صعبة
.مات والداه عندما كان في الـ6

103
00:05:11,935 --> 00:05:13,603
.تنقّل من بيت لآخر
.وقضى بعض الوقت في سجن الأحداث

104
00:05:13,854 --> 00:05:16,315
.لكنه فتى جيد من الداخل

105
00:05:16,732 --> 00:05:18,150
إذن أنت تضاجع هذا الفتى، أليس كذلك؟

106
00:05:20,110 --> 00:05:22,696
،ما رأيك ألا أرد على ذلك بإجابة
وبالمقابل أطلب خدمة؟

107
00:05:22,779 --> 00:05:24,031
.كنت أتساءل متى ستصل لهذا

108
00:05:24,114 --> 00:05:27,159
"أريدك أن تتحدث إلى "أرييتا
."قبل أن يتورط "كونر

109
00:05:27,451 --> 00:05:29,244
ولم لا تذهب إلى الشرطة؟

110
00:05:30,078 --> 00:05:31,455
لديك ما تخفيه، أليس كذلك؟

111
00:05:31,538 --> 00:05:33,707
.كانوا عديمي الفائدة
."لم يتمكنوا من إيجاد تهمة ضد "أرييتا

112
00:05:33,790 --> 00:05:37,169
ولم لا تسأل رئيسك إذن، القدير بنفسه؟

113
00:05:37,627 --> 00:05:39,755
.فعلت ذلك بالفعل -
لم تكن محظوظًا؟ -

114
00:05:39,963 --> 00:05:41,006
.على العكس

115
00:05:42,382 --> 00:05:45,052
.أنا أؤمن أنه أوصلني إليك -
.أشك في ذلك حقًا -

116
00:05:47,345 --> 00:05:48,722
إذن هذا هو الأمر؟

117
00:05:49,222 --> 00:05:52,726
إيقاف شبكة مخدرات
.لمساعدة فتى على الخروج من المشاكل

118
00:05:53,143 --> 00:05:54,186
كيف سيساعدك ذلك؟

119
00:05:55,437 --> 00:05:56,730
ما الذي تريده حقًا؟

120
00:05:57,898 --> 00:06:02,486
تلك الرغبة السيئة المظلمة
.التي أراك تكافح لإبقائها داخلك

121
00:06:03,904 --> 00:06:05,655
...ما أريده حقًا

122
00:06:06,156 --> 00:06:07,199
نعم؟

123
00:06:09,201 --> 00:06:11,369
."هو أن ألكم وجه "أرييتا

124
00:06:12,621 --> 00:06:13,747
.وها هي ذي

125
00:06:14,164 --> 00:06:15,123
.غيظ

126
00:06:16,416 --> 00:06:18,085
لست مهيبًا وقديرًا كثيرًا الآن، أليس كذلك؟

127
00:06:18,543 --> 00:06:20,128
.كلّنا لديه شياطينه الداخلية

128
00:06:21,379 --> 00:06:22,756
.شيطاني يعتني بالحانة

129
00:06:23,507 --> 00:06:25,509
إذن ماذا تخفي أيضًا؟

130
00:06:25,675 --> 00:06:27,677
.المنافقون أمثالك لديهم دائمًا ما يخفونه

131
00:06:28,261 --> 00:06:30,430
.أنت لا تعرف شيئًا عني -
.أعرف الكثير -

132
00:06:30,514 --> 00:06:33,642
.أنا وأنت عدوان لدودان

133
00:06:33,850 --> 00:06:35,227
إذن هل ستساعدني أم لا؟

134
00:06:35,769 --> 00:06:41,608
.إجابتي إليك يا أبت، هي "لا" كبيرة

135
00:06:42,526 --> 00:06:43,610
.تولّ الأمر بنفسك

136
00:06:50,575 --> 00:06:52,160
،أنت محظوظ أنني ليست لديّ قضايا مفتوحة

137
00:06:52,244 --> 00:06:53,537
وإلا كنت سأرسل هذه
.إلى وحدة مكافحة المخدرات

138
00:06:53,620 --> 00:06:56,331
وحدة مكافحة المخدرات؟
.لا، أنا لا أهتم لأمر تاجر المخدرات

139
00:06:56,414 --> 00:06:57,791
.نحن هنا للتحقيق في أمر القس

140
00:06:58,083 --> 00:07:00,210
القس؟ ظننت أننا هنا
.للتحدث إلى مدير الشباب

141
00:07:00,293 --> 00:07:02,254
.نحن كذلك، لنسمع عن ماضي القس

142
00:07:02,462 --> 00:07:03,922
.لا بد أنه يخفي شيئًا

143
00:07:04,214 --> 00:07:06,258
ستكون أفضل طريقة لمواجهة أبي القديم

144
00:07:06,341 --> 00:07:07,926
هي إثبات أن من يتحدثون نيابة عنه

145
00:07:08,009 --> 00:07:09,928
.ليسوا شرفاء كما يدّعون

146
00:07:10,262 --> 00:07:13,473
ظننت أن توريطي في خلاف عائلتك الوهمية
.فكرة جيدة

147
00:07:13,557 --> 00:07:14,391
.عظيم

148
00:07:14,474 --> 00:07:15,308
"مكتب المدير"

149
00:07:15,475 --> 00:07:17,269
،هل أنا مخطئ
أم أنك تقبضين على الأشخاص السيئين؟

150
00:07:17,394 --> 00:07:20,856
.هذا القس يخطط لشيء ما
.شيء أثيم. يمكنني الشعور بذلك

151
00:07:20,939 --> 00:07:23,733
،في آخر مرة تأكدت من الأمر
.لم يكن شعورك يُعتبر سببًا وجيهًا

152
00:07:23,984 --> 00:07:26,778
ألا تُعتبر حقيقة مجيئه إليّ سببًا كافيًا؟

153
00:07:26,987 --> 00:07:29,448
أو أن بإمكاني التحقيق
.مع مدير الشباب هذا بنفسي

154
00:07:30,073 --> 00:07:31,783
.لا. دعني أتولّى مهمة الحديث

155
00:07:32,826 --> 00:07:33,994
سيد "أرييتا"؟

156
00:07:35,704 --> 00:07:38,165
إذا كنت عالقًا هنا
،مع كل أولئك الفتية الأوغاد

157
00:07:38,248 --> 00:07:39,374
.سأقفل بابي أيضًا

158
00:07:50,927 --> 00:07:52,137
.أيتها المحققة

159
00:08:00,395 --> 00:08:01,271
.إنه ميت

160
00:08:02,022 --> 00:08:05,025
.أخبرتك أن القس كان يخطط لشيء

161
00:08:19,621 --> 00:08:23,500
{\an8}"حدد الطبيب الشرعي وقت وفاة "أرييتا
.بين 11:30 و12 هذا الصباح

162
00:08:24,209 --> 00:08:26,127
{\an8}.السبب هو ضربات عديدة بمضرب بيسبول

163
00:08:26,252 --> 00:08:27,712
{\an8}،توجد بعض الكدمات على وجهه

164
00:08:27,795 --> 00:08:29,297
{\an8}.لذا يبدو أنه قاوم قبل موته

165
00:08:29,464 --> 00:08:31,799
{\an8}.ووجدت هذا -
ما هذا؟ -

166
00:08:32,175 --> 00:08:33,843
{\an8}جهاز تغيير صوت. هل يمكنك ألا تفعل ذلك؟

167
00:08:33,927 --> 00:08:35,720
{\an8}.أيتها المحققة، أنا والدك

168
00:08:35,803 --> 00:08:38,306
{\an8}.إنه ليس لعبة يا "لوسيفر". قد يكون دليلًا

169
00:08:38,598 --> 00:08:39,641
{\an8}.أنا منبهر

170
00:08:39,849 --> 00:08:42,268
{\an8}.يبدو أن القس تولى الأمر بنفسه

171
00:08:42,435 --> 00:08:44,729
.لا نعلم إذا ما كان القس فعل ذلك -
.ربما لا تعلمين أنت -

172
00:08:45,063 --> 00:08:45,939
.لحظة

173
00:08:47,815 --> 00:08:49,108
.هل يمكنك أن تأخذ ذلك؟ شكرًا لك -
.نعم -

174
00:08:52,654 --> 00:08:53,821
{\an8}"مسرح جريمة - ممنوع العبور"

175
00:08:54,572 --> 00:08:56,699
{\an8}أنت المستشار الرئيس، أليس كذلك؟

176
00:08:56,783 --> 00:08:58,535
{\an8}."نعم، "إريك دويل

177
00:08:58,618 --> 00:08:59,786
{\an8}هل لديك فكرة عمن قد يكون ارتكب هذا؟

178
00:08:59,953 --> 00:09:00,828
{\an8}.لا

179
00:09:01,204 --> 00:09:02,622
{\an8}."كان الجميع يحب "ليني

180
00:09:03,248 --> 00:09:04,249
{\an8}.كان رئيسًا جيدًا

181
00:09:04,541 --> 00:09:06,709
{\an8}إذن لم يكن لديه أعداء قط؟

182
00:09:07,001 --> 00:09:09,295
{\an8}لا؟ شخص يلبس طوق رجل دين بالتحديد؟

183
00:09:10,213 --> 00:09:12,006
{\an8}.إذن أنت تعلم بأمر القس -
.نعم -

184
00:09:13,132 --> 00:09:16,344
{\an8}نعم، يأتي ذلك الرجل إلى هنا دائمًا
."ويتجادل مع "ليني

185
00:09:16,886 --> 00:09:17,720
{\an8}...لكن

186
00:09:18,513 --> 00:09:20,181
{\an8}.إنه قس -
.صحيح -

187
00:09:20,473 --> 00:09:23,476
{\an8}سيد "دويل"، أين كنت بين الساعة
11:30 و12 من هذا الصباح؟

188
00:09:24,978 --> 00:09:25,853
{\an8}.هنا

189
00:09:26,729 --> 00:09:29,190
{\an8}."في جلسات استشارة مع "نيكي" و"كونر

190
00:09:29,274 --> 00:09:30,191
{\an8}كونر"؟"

191
00:09:30,525 --> 00:09:32,819
{\an8}.ذلك فتى المذبح في صورة القس

192
00:09:33,778 --> 00:09:36,197
{\an8}إذن هل هذا صحيح؟ هل مات "أرييتا"؟

193
00:09:37,490 --> 00:09:38,408
{\an8}.غبي

194
00:09:39,075 --> 00:09:40,535
{\an8}.صحيح، نعم

195
00:09:40,827 --> 00:09:41,828
{\an8}هل كنت تعرفه جيدًا؟

196
00:09:41,911 --> 00:09:44,539
{\an8}.بعض الشيء على ما أعتقد. كان يدير المكان

197
00:09:44,872 --> 00:09:47,875
{\an8}"هل تعلمان إذا ما كان السيد "ليني
منخرطًا في أنشطة مخدرات؟

198
00:09:48,209 --> 00:09:49,085
{\an8}مخدرات؟

199
00:09:49,711 --> 00:09:52,505
{\an8}.أعني، أتمنى لو كان هنا
.كان ذلك سيجعل الأمر ممتعًا أكثر

200
00:09:53,172 --> 00:09:54,924
{\an8}.حسنًا، يكفي بخصوص الرجل الميت

201
00:09:55,258 --> 00:09:57,427
{\an8}."قل كل ما تعرفه عن القس "بيدارست

202
00:09:58,219 --> 00:09:59,637
{\an8}من؟ -
."الأب "فرانك -

203
00:10:00,138 --> 00:10:02,724
{\an8}هل رأيته يفعل هذا؟
هل تعتقد أنه قادر على ذلك؟

204
00:10:02,932 --> 00:10:05,476
{\an8}الأب "فرانك"؟ يقتل "أرييتا"؟

205
00:10:05,560 --> 00:10:07,729
{\an8}.نعم -
.لا. مستحيل -

206
00:10:08,021 --> 00:10:09,188
{\an8}ماذا تعني بـ"مستحيل"؟

207
00:10:09,397 --> 00:10:11,107
{\an8}.ذلك الرجل غريب الأطوار ومهووس بك تمامًا

208
00:10:11,190 --> 00:10:12,483
{\an8}.إنه يبالغ في حمايتي فحسب

209
00:10:13,359 --> 00:10:17,322
{\an8}،منذ وفاة والديّ
.وهو يشعر أن عليه الاعتناء بي

210
00:10:18,489 --> 00:10:20,116
{\an8}...لكنه رجل صالح. إنه فقط

211
00:10:21,826 --> 00:10:22,910
{\an8}.مزعج بعض الشيء

212
00:10:23,077 --> 00:10:24,537
{\an8}.أرأيت؟ مزعج

213
00:10:26,456 --> 00:10:27,665
{\an8}متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

214
00:10:28,041 --> 00:10:30,251
{\an8}.هنا. صباحًا -
.نعم -

215
00:10:30,710 --> 00:10:31,878
{\an8}.كان القس يبدو غاضبًا

216
00:10:33,004 --> 00:10:35,632
{\an8}مهلًا. لا تظنان حقًا
أن الأب "فرانك" فعل هذا، صحيح؟

217
00:10:35,798 --> 00:10:37,091
{\an8}.100 بالمئة -
...شكرًا لكما -

218
00:10:37,759 --> 00:10:39,010
{\an8}.كنتما مفيدين جدًا

219
00:10:39,594 --> 00:10:40,553
{\an8}.حسنًا

220
00:10:40,970 --> 00:10:42,263
{\an8}.أرأيت؟ أخبرتك

221
00:10:42,597 --> 00:10:45,558
{\an8}،أعلم. لا أحب أن أعترف بذلك
.لكن يبدو أنك تخطط لأمر ما

222
00:10:45,975 --> 00:10:47,935
معذرةً، ماذا قلت؟ -
.يبدو أنك تخطط لأمر ما -

223
00:10:53,024 --> 00:10:55,318
."ذلك هو. "فرانك لورنس

224
00:10:55,610 --> 00:10:58,905
أكثر الناس شرًا
.لديهم أكثر الأسماء العادية، حسب خبرتي

225
00:10:59,614 --> 00:11:01,199
."احترسي من أي شخص اسمه "كيث

226
00:11:03,951 --> 00:11:06,287
{\an8}.سجله الإجرامي واسع النطاق

227
00:11:06,371 --> 00:11:08,956
.اعتداء وضرب. سلوك سيئ. تهم مخدرات

228
00:11:09,040 --> 00:11:13,127
.أرأيت؟ لا يبدو كثيرًا كقس -
.لكن لا شيء خلال الـ10 سنوات الماضية -

229
00:11:14,879 --> 00:11:17,965
.أمر تقييدي
.قدّمه "ليني أرييتا" الأسبوع الماضي

230
00:11:18,716 --> 00:11:22,095
{\an8}غريب كيف لم يذكر القس صاحب القبضة
.موضوع أمره التقييدي

231
00:11:22,595 --> 00:11:24,847
{\an8}أخبريني أرجوك أن لدينا الآن
.ما يخرب سمعة القس

232
00:11:24,931 --> 00:11:27,308
{\an8}.لدينا ما يكفي لجلبه إلى القسم
هل أنت مستعد للذهاب إلى الكنيسة؟

233
00:11:27,642 --> 00:11:29,852
{\an8}تخريب سمعة القس
.هو السبب الوحيد الذي سأذهب لأجله

234
00:11:29,977 --> 00:11:31,187
{\an8}.إحضاره

235
00:11:31,312 --> 00:11:33,606
{\an8}.نعم، أنت أحضريه، حتى نخرب سمعته

236
00:11:35,233 --> 00:11:38,653
{\an8}.اذهب أنت، سأقابلك في الطابق السفلي

237
00:11:38,736 --> 00:11:40,154
{\an8}.ثمة أمر عليّ القيام به أولًا

238
00:11:51,874 --> 00:11:54,502
{\an8}.أنا منشغلة في أمر ما، لم أرك منذ أسبوع

239
00:11:54,627 --> 00:11:56,587
{\an8}هل سنتحدث عما حدث؟

240
00:11:59,799 --> 00:12:00,633
ماذا؟

241
00:12:01,008 --> 00:12:03,344
.قبلتنا يا "دان". إنها أمر مهم

242
00:12:04,762 --> 00:12:07,014
."صحيح. أعتذر يا "كلوي
.لديّ الكثير من الأمور التي تقلقني

243
00:12:07,348 --> 00:12:10,059
حسنًا. هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

244
00:12:10,643 --> 00:12:11,727
.لكن علينا التحدث

245
00:12:12,478 --> 00:12:14,021
{\an8}.عن كل شيء. لكن ليس هنا

246
00:12:14,939 --> 00:12:17,150
{\an8}حسنًا. هل تريد تناول العشاء في بيتي؟
نحضر طعامًا جاهزًا؟

247
00:12:17,483 --> 00:12:19,318
نعم. من "زانك تشو"؟

248
00:12:20,236 --> 00:12:21,654
.زانك تشو". كنت على وشك قول ذلك"

249
00:12:22,321 --> 00:12:24,031
.حسنًا. فكرة جيدة

250
00:12:24,991 --> 00:12:26,159
.سأتحدث إليك لاحقًا -
.نعم -

251
00:12:35,835 --> 00:12:37,128
كيف الحال يا صديقي؟

252
00:12:38,337 --> 00:12:40,298
مالكوم". ما الذي تفعله هنا؟"

253
00:12:45,136 --> 00:12:46,262
ألم تسمع الأخبار الجيدة؟

254
00:12:47,096 --> 00:12:48,097
.عدت للعمل

255
00:12:49,557 --> 00:12:52,018
...بعد -
انتحار شريكي؟ -

256
00:12:55,229 --> 00:12:57,690
،نعم، لا يمكن أن أسمح لذلك بإبقائي حزينًا
ألست محقًا؟

257
00:12:58,357 --> 00:13:00,234
.لكن لا تقلق. لديّ شريك جديد بالفعل

258
00:13:00,443 --> 00:13:02,820
نعم. أقنعت الإدارة العليا
.بإعطائي اختياري الأول

259
00:13:03,571 --> 00:13:04,405
.أنت

260
00:13:05,490 --> 00:13:07,325
!يا إلهي

261
00:13:07,783 --> 00:13:09,327
.بصدق يا "دان"، يجب أن تذوق هذا

262
00:13:14,332 --> 00:13:15,583
ما خطتك يا "مالكوم"؟

263
00:13:16,584 --> 00:13:18,544
شريكان؟ هل أنت جاد؟

264
00:13:18,753 --> 00:13:21,172
ما الطريقة الأفضل لمراقبتك، ألست محقًا؟

265
00:13:21,672 --> 00:13:24,467
."رأيتك تتكلم مع "ديكر
تريد أن تخبرها، أليس كذلك؟

266
00:13:26,719 --> 00:13:29,931
ماذا؟ أنني من أطلق النار عليك؟
لم سأفعل ذلك؟

267
00:13:30,014 --> 00:13:30,973
.ضميرك

268
00:13:32,183 --> 00:13:33,392
."أنا أعرفك يا "داني

269
00:13:33,476 --> 00:13:35,728
،يبدو أنك نسيت
.فهذه ليست أول مرة نكون فيها شريكين

270
00:13:36,187 --> 00:13:38,564
.تجاهلت ما حدث بضع مرات
.لم يجعلنا ذلك شريكين

271
00:13:38,731 --> 00:13:39,607
.بلى بالتأكيد

272
00:13:40,107 --> 00:13:42,652
وأزعجك ذلك بما فيه الكفاية
."حتى فاض الأمر بك في "بالميتو

273
00:13:43,277 --> 00:13:45,404
.لم يكن لديّ خيار -
.لا، أنا أفهم -

274
00:13:46,030 --> 00:13:47,657
.كنت تحمي زوجتك فقط

275
00:13:47,907 --> 00:13:49,283
.رأتني. تناولت مسدسي

276
00:13:49,951 --> 00:13:51,577
.أطلقت النار عليّ قبل أن أطلق النار عليها

277
00:13:52,078 --> 00:13:53,996
.لا أحمل ضغينة تجاهك. أنا أتفهّم

278
00:13:54,455 --> 00:13:58,834
،لكنك إذا قررت أن تعترف بكل شيء

279
00:14:00,127 --> 00:14:02,463
.سيذهب كلانا إلى السجن

280
00:14:05,258 --> 00:14:06,092
...أعني، أنت

281
00:14:06,551 --> 00:14:08,261
هل تريد حقًا أن تفسد زواجك؟

282
00:14:08,553 --> 00:14:10,888
مشاهدة "تريكسي" الصغيرة تكبر
من خلف القضبان؟

283
00:14:11,013 --> 00:14:12,306
."فكر بالأمر يا "دان

284
00:14:12,723 --> 00:14:16,394
إذا سُجنت، من سيحمي "كلوي"؟

285
00:14:17,937 --> 00:14:19,063
ماذا تريد مني يا "مالكوم"؟

286
00:14:19,313 --> 00:14:20,273
.ليس الكثير

287
00:14:20,815 --> 00:14:24,235
.ستذهب إلى غرفة الأدلة وتستعير شيئًا لي

288
00:14:24,694 --> 00:14:26,195
.سهل جدًا

289
00:14:33,659 --> 00:14:34,702
"(هوليوود)"

290
00:14:46,005 --> 00:14:47,715
.طق، طق

291
00:14:50,092 --> 00:14:52,887
،"ابق هنا حتى أبحث عن الأب "فرانك
.ولا تتسبب بمشاكل

292
00:14:53,012 --> 00:14:56,307
هذه كنيسة. ما الذي سأفعله؟ أصلّي بشدة؟

293
00:15:02,062 --> 00:15:03,272
.مرحبًا

294
00:15:05,316 --> 00:15:06,734
.باركني يا أبت، لأنني أذنبت

295
00:15:06,901 --> 00:15:09,194
.مرت 3 ساعات منذ اعترافي الأخير

296
00:15:09,403 --> 00:15:10,446
3 ساعات؟

297
00:15:10,863 --> 00:15:12,406
.مذنبة سريعة. يعجبني ذلك

298
00:15:12,573 --> 00:15:15,409
.لا، أحتاج للمزيد من الإرشاد

299
00:15:16,869 --> 00:15:20,039
.ما زالت لديّ أفكار شهوانية لرجل آخر

300
00:15:20,414 --> 00:15:22,958
عظيم. من هو هذا المحظوظ؟

301
00:15:25,044 --> 00:15:27,087
.السائق الخاص لسيارة زوجي

302
00:15:28,088 --> 00:15:29,214
ماذا عساي أن أفعل يا أبت؟

303
00:15:29,882 --> 00:15:33,928
.يا عزيزتي، عليك أن تقدّري رغباتك

304
00:15:34,178 --> 00:15:35,137
حقًا؟

305
00:15:35,888 --> 00:15:37,681
،عندما كنت هنا سابقًا

306
00:15:37,765 --> 00:15:40,142
"أخبرني الأب "فرانك
.أن عليّ أن أكون مخلصة لزوجي

307
00:15:40,225 --> 00:15:42,394
.لا أعلم سبب إصغائك لذلك الأحمق

308
00:15:42,478 --> 00:15:45,105
،دعينا نكون صريحين
،إذا كنت تريدين أن تكوني مخلصة

309
00:15:45,230 --> 00:15:48,275
لن تحلمي بمضاجعة السائق، أليس كذلك؟

310
00:15:48,525 --> 00:15:49,526
صحيح؟ -
.أنت محق -

311
00:15:49,610 --> 00:15:50,903
.كلا، لا تشعري بسوء

312
00:15:50,986 --> 00:15:53,906
.لديك تلك الرغبات لسبب. يجب أن تتماشي معها

313
00:15:54,239 --> 00:15:57,242
،أعني، يمكنك دائمًا الرجوع إلى هنا
.والاعتراف، وستُمحى كل خطاياك

314
00:15:57,368 --> 00:15:59,828
ألا يعمل النظام بهذا الشكل؟

315
00:15:59,912 --> 00:16:02,289
.عندما تقولها بتلك الطريقة

316
00:16:02,748 --> 00:16:04,083
لوسيفر". ما الذي تفعله؟"

317
00:16:06,794 --> 00:16:09,630
"كفارتك هي، 10 مشروبات "بلودي ميري
.وجماع جيد

318
00:16:20,182 --> 00:16:21,266
.أعلم أنك هناك

319
00:16:23,936 --> 00:16:25,270
هل تعتني بي؟

320
00:16:26,939 --> 00:16:29,233
.كملاكي الحارس

321
00:16:31,276 --> 00:16:32,194
.لا

322
00:16:33,070 --> 00:16:34,655
.ملاك حارس غاضب

323
00:16:34,780 --> 00:16:36,699
هل نسيت أمر صفقتنا يا "مالكوم"؟

324
00:16:37,199 --> 00:16:40,160
.لأنني أعدتك من الموت لهذا السبب بالتحديد

325
00:16:40,327 --> 00:16:43,789
.نعم، بخصوص ذلك. كنت أنوي أن أسأل

326
00:16:45,249 --> 00:16:46,792
لماذا أنا؟ -
لماذا أنت؟ -

327
00:16:46,959 --> 00:16:51,422
نعم، أقصد، لا بد أنني مميز بالنسبة لك
.لتتكبد كل ذلك العناء

328
00:16:51,547 --> 00:16:53,882
.بربك، لا تغترّ

329
00:16:54,842 --> 00:16:57,761
أنت ببساطة في موقع خاص
.لتقوم بما أريده منك

330
00:16:59,388 --> 00:17:00,431
لأنني شرطي؟

331
00:17:00,556 --> 00:17:01,849
.لذلك، نعم

332
00:17:03,559 --> 00:17:07,938
ولأنني أعلم أنك ستقوم بأي شيء
.لتجنّب الذهاب إلى الجحيم

333
00:17:10,315 --> 00:17:13,569
والآن توقف عن إزعاجي بهذه الأسئلة

334
00:17:13,652 --> 00:17:15,404
.وأكمل المهمة التي أوكلتك إياها

335
00:17:15,612 --> 00:17:18,741
.لا تقلق. أنا أعمل عليها

336
00:17:19,450 --> 00:17:21,702
.حسنًا؟ سيسير كل شيء كما هو مخطط له

337
00:17:22,369 --> 00:17:23,454
.لا تبقني منتظرًا

338
00:17:26,290 --> 00:17:29,918
.الصبر ليس من شيمي

339
00:17:31,795 --> 00:17:35,007
.أعدك. يمكنني تولي هذا

340
00:17:39,553 --> 00:17:42,598
.السيد "مورنينغستار". مندهش لرؤيتك مجددًا

341
00:17:43,098 --> 00:17:44,767
.ما كنت لأفوّت هذا قط

342
00:17:44,850 --> 00:17:47,478
،"الأب "فرانك
متى كانت آخر مرة رأيت فيها "ليني أرييتا"؟

343
00:17:48,020 --> 00:17:50,230
.هذا الصباح -
.رغم وجود أمر التقييد -

344
00:17:50,314 --> 00:17:51,523
.أنا أتبع سلطة أعلى

345
00:17:51,607 --> 00:17:52,900
.ليس اليوم

346
00:17:54,109 --> 00:17:55,319
ماذا حدث عندما رأيته؟

347
00:17:55,861 --> 00:17:58,614
.تجادلنا. واحتدّت الأمور بعض الشيء

348
00:17:58,697 --> 00:18:01,575
ما الذي تجادلتما بسببه؟ -
.فتى المذبح بالطبع -

349
00:18:02,951 --> 00:18:04,328
لم كنتما تتجادلان حول "كونر"؟

350
00:18:04,453 --> 00:18:05,287
لأنني قلق

351
00:18:05,370 --> 00:18:07,289
.أن "أرييتا" سيدخل "كونر" في حلقة المخدرات

352
00:18:07,414 --> 00:18:08,791
إذن لكمته بيدك اليمنى؟

353
00:18:10,876 --> 00:18:12,669
.فعلت ذلك للأسف -
ثم ماذا؟ -

354
00:18:13,128 --> 00:18:14,171
.ثم غادرت

355
00:18:14,505 --> 00:18:16,465
لا، أعتقد أنك تجاوزت جزءًا، أليس كذلك؟

356
00:18:16,799 --> 00:18:19,051
.حين ضربته بمضرب البيسبول حتى الموت

357
00:18:19,134 --> 00:18:20,135
هل مات؟

358
00:18:22,096 --> 00:18:23,305
.يا إله السماوات

359
00:18:25,057 --> 00:18:27,059
بربك. هل تظننا ساذجين؟

360
00:18:28,060 --> 00:18:30,979
.كانت لديّ مشاكل مع الرجل
.لكنه لم يستحق الموت

361
00:18:31,522 --> 00:18:33,273
.وأنا لم أقتله بكل تأكيد

362
00:18:33,482 --> 00:18:36,485
هل يمكنك تحديد مكانك
بين الساعة 11:30 و12 صباحًا؟

363
00:18:37,778 --> 00:18:41,990
.كنت هنا. أستمع إلى الاعترافات
.كان لدى السيدة "ماديسون" الكثير لتقوله

364
00:18:42,157 --> 00:18:43,283
.استغرق الأمر ساعة كاملة

365
00:18:43,575 --> 00:18:46,161
،عن طريق الصدفة
هل للسيدة "ماديسون" سائق سيارة "ليمو"؟

366
00:18:47,246 --> 00:18:48,247
.هذا صحيح

367
00:18:49,248 --> 00:18:50,249
.تبًا

368
00:18:50,499 --> 00:18:52,751
.تحدثت لتوي مع عذر غيابه -
ماذا؟ -

369
00:18:53,168 --> 00:18:55,254
.الأم المثيرة في غرفة الاعتراف -
.عظيم -

370
00:18:55,420 --> 00:18:57,631
نعم، رغم أنني متأكدة
،أن ذلك كان اتباعًا للبروتوكول

371
00:18:57,714 --> 00:18:59,341
.ما زال عليّ أن أستجوبها بنفسي

372
00:19:02,052 --> 00:19:04,596
أريدك أن تأتي إلى قسم الشرطة
.لتدلي بشهادتك يا أبت

373
00:19:07,850 --> 00:19:10,352
ربما لدى القس أخ توأم
.يسمع الاعترافات أيضًا

374
00:19:10,435 --> 00:19:11,854
.بتلك الطريقة قد يكون مذنبًا

375
00:19:11,937 --> 00:19:13,772
...لوسيفر"، بحق، هلا"

376
00:19:15,691 --> 00:19:16,608
!انخفضا

377
00:19:33,125 --> 00:19:34,877
.وتتساءلين عن سبب عدم ذهابي للكنيسة

378
00:19:42,382 --> 00:19:44,259
.حصلت على جزء من لوحة سيارة مطلق الرصاص

379
00:19:44,342 --> 00:19:46,219
.هلا تأكدت من هذا؟ شكرًا لك -
.بالتأكيد -

380
00:19:47,304 --> 00:19:50,182
."تكلمت مع حجة غياب الأب "فرانك
.تحققت منها

381
00:19:50,682 --> 00:19:54,227
"كان في غرفة الاعتراف مع السيدة "ماديسون
.بين الساعة 11 و12. إنه ليس المجرم

382
00:19:54,436 --> 00:19:57,314
.ربما هي تكذب
.تعلمين أي نوع من الناس يذهب إلى الكنيسة

383
00:19:57,522 --> 00:19:58,356
.الآثمون

384
00:19:59,733 --> 00:20:02,736
جاءت النتائج المخبرية
.لجهاز تغيير الصوت دون جدوى

385
00:20:03,028 --> 00:20:04,571
.لا بصمات، ولا حمضًا نوويًا

386
00:20:05,197 --> 00:20:07,657
إذن تعتقدين أن إطلاق الرصاص
وموت مدير الشباب

387
00:20:07,741 --> 00:20:08,575
متصلان؟

388
00:20:09,784 --> 00:20:11,494
نعلم أن بينهما
.شيئًا واحدًا مشتركًا على الأقل

389
00:20:13,288 --> 00:20:16,082
.سيريحك معرفة أنه لم يُصب أحد يا أبت

390
00:20:16,291 --> 00:20:18,210
.حمدًا للرب -
.أرجوك لا تفعل -

391
00:20:18,460 --> 00:20:19,920
هلا أخبرتنا ما كان سبب ذلك؟

392
00:20:20,712 --> 00:20:23,173
.إطلاق الرصاص؟ لا أعلم

393
00:20:24,549 --> 00:20:27,093
.لم يكن هذا هجومًا عشوائيًا
.كانوا يطلقون النار عليك

394
00:20:27,302 --> 00:20:28,803
.لكنك لا تبدو مندهشًا

395
00:20:29,804 --> 00:20:30,931
ما الذي تخفيه عنا؟

396
00:20:36,728 --> 00:20:38,813
...لا تتدخل في عملنا، وإلا

397
00:20:39,231 --> 00:20:41,608
."مغير الصوت من مكتب "أرييتا

398
00:20:42,150 --> 00:20:43,652
.كان عليك اللجوء إلى الشرطة بهذا

399
00:20:43,902 --> 00:20:46,905
.كنت أظنه "أرييتا"، ولست خائفًا منه

400
00:20:47,072 --> 00:20:49,824
..."لكن إذا كان "ذا سبايدر -
ذا سبايدر"؟" -

401
00:20:50,575 --> 00:20:53,286
سمعت شائعات عن تاجر آخر
."يحاول السيطرة على تجارة "أرييتا

402
00:20:53,578 --> 00:20:54,829
."يسميه الناس "ذا سبايدر

403
00:20:55,705 --> 00:20:57,123
.مخيف، سمعة عنيفة

404
00:20:57,207 --> 00:20:58,625
هل تعرف من هو "ذا سبايدر"؟

405
00:21:00,418 --> 00:21:02,254
.كلا -
.أنت تخفي أمرًا يا أبت -

406
00:21:02,545 --> 00:21:03,380
.هذا واضح

407
00:21:06,967 --> 00:21:09,094
.لديّ اعتراف -
!أخيرًا -

408
00:21:09,177 --> 00:21:11,805
.ستحررك الحقيقة
أليس ذلك ما يقوله كتابك المحبوب؟

409
00:21:11,888 --> 00:21:14,182
"كنت أكذب عندما قلت إن "كونر
.في خطر التورط

410
00:21:14,349 --> 00:21:16,226
."إنه متورط بالفعل. يتاجر مع "أرييتا

411
00:21:16,351 --> 00:21:17,352
هذا كل ما في الأمر؟

412
00:21:17,727 --> 00:21:20,355
أرجوك أخبرني
.أن هذا ليس ما كنت تخفيه طوال الوقت

413
00:21:20,438 --> 00:21:24,234
،إذا كان "كونر" متورطًا بالفعل
لم تدخل في كل هذه المشاكل لتساعده؟

414
00:21:24,442 --> 00:21:25,527
.كانت حياته صعبة

415
00:21:26,236 --> 00:21:29,990
.يعتقد أن بإمكانه الاعتماد على نفسه فقط
.إنه فتى صالح أيتها المحققة

416
00:21:30,407 --> 00:21:31,491
.ما زال يوجد فيه أمل

417
00:21:32,242 --> 00:21:33,827
.أنت كنت هدف اليوم يا أبت

418
00:21:34,077 --> 00:21:36,371
.علينا أن نهتم بأمنك أولًا

419
00:21:36,788 --> 00:21:39,624
هل لديك مكان لتبقى فيه؟
.يمكننا تزويدك بحماية شرطة

420
00:21:40,083 --> 00:21:41,126
.أنا بخير هنا

421
00:21:42,669 --> 00:21:45,088
.هذا ملاذي

422
00:21:45,380 --> 00:21:48,508
.تم إطلاق النار على ملاذك للتو أيها القس

423
00:21:49,592 --> 00:21:52,804
،لكن إذا كنت تفكر بالاختباء
.أعتقد أن لديّ المكان المناسب

424
00:22:11,281 --> 00:22:13,408
.كنت أعتقد أن هذا سيجعلك تشعر كأنك في بيتك

425
00:22:13,491 --> 00:22:14,326
.بالتأكيد

426
00:22:16,202 --> 00:22:17,746
.مرحبًا -
.مرحبًا -

427
00:22:17,829 --> 00:22:21,082
عثرنا على بعض التطابقات
،للوحة السيارة الرياضية الخاصة بمطلق النار

428
00:22:21,166 --> 00:22:22,083
.لكن سأخبرك بنبأ مهم

429
00:22:22,167 --> 00:22:24,836
تم التبليغ عن سرقة واحدة منها
.خارج مركز الشباب

430
00:22:24,919 --> 00:22:26,963
تعتقدين أن أحدًا من المركز مسؤول عما حدث؟

431
00:22:27,172 --> 00:22:28,882
أعتقد أنها ستكون صدفة غريبة
،إذا كان عكس ذلك

432
00:22:28,965 --> 00:22:30,383
.لكنني طلبت صورًا من إشارات المرور

433
00:22:30,467 --> 00:22:32,218
.على أمل أن ترينا من كان يقود السيارة

434
00:22:32,302 --> 00:22:33,303
.على أمل

435
00:22:35,555 --> 00:22:36,556
لم تتمكن من المقاومة؟

436
00:22:37,724 --> 00:22:39,434
.يستحق الرجل بعض المتعة

437
00:22:39,517 --> 00:22:41,227
.أو أنك ما زلت تريد إثبات أنه منافق

438
00:22:41,311 --> 00:22:44,147
.ماذا عساي أقول؟ الإغراء طبعي

439
00:22:45,315 --> 00:22:46,816
وما رأيك في ذلك؟

440
00:22:49,903 --> 00:22:52,197
أيها القس، ألا يزعجك هذا؟

441
00:22:52,614 --> 00:22:54,908
.ماذا عساي أقول؟ أحب هذه الأغنية

442
00:23:05,085 --> 00:23:06,753
هل أنت متأكد
أنك ستكون على ما يُرام هنا يا أبت؟

443
00:23:06,836 --> 00:23:09,422
.هذا المكان؟ بالتأكيد. كبرت في أماكن كهذه

444
00:23:09,964 --> 00:23:11,216
.أجد من الصعب تصديق ذلك

445
00:23:11,341 --> 00:23:12,675
.لا أحد يُولد قسًا

446
00:23:13,218 --> 00:23:16,805
،"قبل العهد، كنت مجرد "فرانك لورنس
.عازفًا جوالًا

447
00:23:17,013 --> 00:23:19,849
حقًا؟ دعني أخمن، أجراس البقر؟

448
00:23:20,100 --> 00:23:21,684
.قريب من ذلك. بيانو

449
00:23:21,851 --> 00:23:22,977
.موسيقى "الروك آند رول" القديمة

450
00:23:23,228 --> 00:23:25,146
."عزفت في افتتاح "ديلان"، "بوي"، "ذا ستونز

451
00:23:25,313 --> 00:23:26,648
ذا رولنغ ستونز"؟" -
.نعم -

452
00:23:27,107 --> 00:23:29,275
.كان وقتًا جنونيًا

453
00:23:29,359 --> 00:23:30,652
.كنت مثلك كثيرًا في الواقع

454
00:23:31,194 --> 00:23:32,654
.هذا مستحيل حرفيًا

455
00:23:32,821 --> 00:23:34,364
.كنت أظن أن المتعة لا تتوقف أبدًا

456
00:23:37,158 --> 00:23:38,118
...بعدها

457
00:23:40,954 --> 00:23:43,915
...أبت، ليس عليك -
.لا. أكمل -

458
00:23:48,002 --> 00:23:50,004
.حادث سيارة، قبل 10 سنوات

459
00:23:50,088 --> 00:23:52,382
.كنت أسافر مع "كونر" وعائلته

460
00:23:54,175 --> 00:23:56,219
،كان والد "كونر" هو قارع الطبول
.اعتدنا أن نعزف معًا

461
00:23:57,387 --> 00:23:59,597
...انحرفت سيارة أخرى في طريقنا، و

462
00:24:01,015 --> 00:24:02,600
.فقد "كونر" والديه تلك الليلة

463
00:24:06,855 --> 00:24:08,273
.كانت ابنتي معنا أيضًا

464
00:24:10,900 --> 00:24:12,068
.لم تنج هي الأخرى

465
00:24:16,823 --> 00:24:18,324
.كنت أظن أنني رأيت أيامًا مظلمة

466
00:24:19,659 --> 00:24:22,287
.لا شيء يُقارن مع فقدي لابنتي الصغيرة

467
00:24:22,787 --> 00:24:25,582
.انشطر قلبي

468
00:24:26,207 --> 00:24:29,419
.لا بد أنك كنت غاضبًا من إلهك الحبيب

469
00:24:30,962 --> 00:24:32,505
.كنت متحررًا جدًا

470
00:24:33,089 --> 00:24:33,965
.تائهًا

471
00:24:34,382 --> 00:24:35,717
.اللجوء إليه هو ما أنقذني

472
00:24:36,009 --> 00:24:41,139
،إذن، لحظة، سرق الرب نسلك
ثم قررت بعدها أن تعبده؟

473
00:24:41,264 --> 00:24:44,642
،لا يمكنني شرح ذلك حقًا
.لكن بشكل ما جعلني ذلك أشعر أنها بأمان

474
00:24:46,978 --> 00:24:48,313
.كان ذلك عندما اكتشفت إيماني

475
00:24:49,772 --> 00:24:51,024
.أعطتني الكنيسة هدفًا

476
00:24:52,317 --> 00:24:55,195
.وهناك تقاطعت سبلي مع "كونر" مجددًا

477
00:24:55,945 --> 00:24:59,407
.أنا، والد دون طفل. وهو، طفل دون والد

478
00:25:01,618 --> 00:25:03,286
.قد لا نفهمه دائمًا

479
00:25:04,370 --> 00:25:06,456
.لكن الرب لديه خطة

480
00:25:06,831 --> 00:25:08,291
.نعم، أعلم

481
00:25:08,625 --> 00:25:10,627
لكن لم يعتقد الجميع دائمًا أنها خطة جيدة؟

482
00:25:14,756 --> 00:25:15,924
.من فضلك اعذرني يا أبت

483
00:25:16,966 --> 00:25:19,177
هلا عدنا إلى تلك الفكرة السخيفة

484
00:25:19,260 --> 00:25:21,262
أننا متشابهان؟

485
00:25:21,596 --> 00:25:23,765
.أنت محق. لسنا كذلك -
.شكرًا لك -

486
00:25:23,848 --> 00:25:26,392
.على الأرجح أنا أعزف البيانو أفضل منك

487
00:25:49,040 --> 00:25:51,960
هل تعرف شيئًا لا يجعلني أريد أن أطعن نفسي؟

488
00:25:52,252 --> 00:25:53,253
...مثل

489
00:25:54,295 --> 00:25:55,755
...شيء متفائل أكثر، شيء

490
00:25:56,965 --> 00:25:58,091
...مثل

491
00:26:02,971 --> 00:26:03,972
.أعتقد أنني أعرف ما تقصد

492
00:26:06,516 --> 00:26:07,850
شيء كهذا؟ -
.نعم -

493
00:26:07,934 --> 00:26:08,893
.حسنًا

494
00:26:16,693 --> 00:26:18,152
.لدى الأب روح

495
00:26:18,903 --> 00:26:20,488
.لم تر شيئًا بعد

496
00:26:20,780 --> 00:26:23,199
هل تريد أن تأخذ القمة؟ -
.لم لا؟ معذرةً -

497
00:26:27,495 --> 00:26:28,538
!أجل

498
00:26:40,008 --> 00:26:40,883
.مرحبًا

499
00:26:41,843 --> 00:26:42,677
.مرحبًا

500
00:26:43,386 --> 00:26:45,847
.نعم. أعتقد أن ذلك لم يكن سيئًا جدًا

501
00:26:46,139 --> 00:26:47,432
.ليس كلّيًا

502
00:26:49,183 --> 00:26:50,059
،أعتذر على المقاطعة

503
00:26:50,143 --> 00:26:52,228
لكم تم التحقق
،"من قصة الأب "فرانك" عن "ذا سبايدر

504
00:26:52,312 --> 00:26:53,396
.ولديّ دليل

505
00:26:54,856 --> 00:26:57,066
...لذا -
.حسنًا -

506
00:26:58,067 --> 00:27:00,194
.ابق أنت هنا. تحتاج للتمرين

507
00:27:06,034 --> 00:27:07,160
تحدثت إلى وحدة المخدرات

508
00:27:07,243 --> 00:27:10,288
وقال أحد مخبريهم
.إن ثمة إشاعة أن "ذا سبايدر" سيتسكع هنا

509
00:27:10,747 --> 00:27:12,248
.لا أعلم لماذا أحضرتني معك

510
00:27:12,332 --> 00:27:14,000
هل أنت متلهف للعودة إلى صديقك الجديد؟

511
00:27:14,083 --> 00:27:15,043
ماذا؟

512
00:27:15,543 --> 00:27:18,254
.أرجوك. الشيطان يصادق القس؟ ذلك غير معقول

513
00:27:18,421 --> 00:27:19,922
.ذلك رائع بشكل غير معقول

514
00:27:21,382 --> 00:27:23,343
.لا بأس في أن تعترف أن الرجل يروق لك

515
00:27:23,968 --> 00:27:26,471
.إنه كل ما أعارضه أيتها المحققة

516
00:27:26,554 --> 00:27:29,182
نعم، لكننا أحيانًا ننسجم
.مع من هم مختلفون عنا كلّيًا

517
00:27:29,349 --> 00:27:30,224
ماذا؟

518
00:27:33,519 --> 00:27:34,479
.انظر

519
00:27:35,146 --> 00:27:37,482
.إنها ملكة جمال الأطفال من مركز الشباب

520
00:27:37,565 --> 00:27:38,566
."نعم. "نيكي

521
00:27:38,775 --> 00:27:40,026
ما الذي تفعله؟

522
00:27:40,234 --> 00:27:42,653
.صفقة مخدرات سلسة

523
00:27:43,821 --> 00:27:45,281
."ربما هي "ذا سبايدر

524
00:27:45,823 --> 00:27:47,325
.إذن أرملة سوداء. جميل

525
00:27:47,408 --> 00:27:48,409
.انتظر

526
00:27:49,827 --> 00:27:50,953
.إنها تعطيه لشخص آخر

527
00:27:53,206 --> 00:27:54,332
."لـ"كونر

528
00:27:58,461 --> 00:27:59,420
!انبطحوا

529
00:28:01,130 --> 00:28:02,173
!هيا

530
00:28:02,632 --> 00:28:04,467
!عمل شرطة مهم، ابتعدوا

531
00:28:12,934 --> 00:28:14,769
.ذهبا. عظيم

532
00:28:14,852 --> 00:28:17,397
لم كانت الأرملة السوداء
تعطي نقودها إلى فتى المذبح؟

533
00:28:17,855 --> 00:28:20,358
لا يريد شخص أن يحمل معه النقود
.والمخدرات في نفس الوقت

534
00:28:20,441 --> 00:28:21,401
.يجعلك ذلك هدفًا

535
00:28:23,528 --> 00:28:25,571
."أو لأن "كونر" هو "ذا سبايدر

536
00:28:27,073 --> 00:28:28,199
.تسجيل كاميرا المرور

537
00:28:29,951 --> 00:28:31,202
.من إطلاق النار عند الكنيسة

538
00:28:31,411 --> 00:28:33,287
إذن، الفتى الذي كان يحاول القس حمايته

539
00:28:33,371 --> 00:28:34,914
.هو من حاول قتله

540
00:28:35,832 --> 00:28:38,251
.أليست تلك ضربة ساخرة لثوب الكاهن

541
00:28:49,176 --> 00:28:51,387
."هذا لا يثبت أن "كونر" هو "ذا سبايدر

542
00:28:53,264 --> 00:28:54,598
.هذا دليل قوي يا أبت

543
00:28:54,682 --> 00:28:56,892
.وكان كافيًا لكل البلاغات التي خرجت

544
00:28:57,435 --> 00:28:59,103
.تم الإعلان عن "كونر" بأنه مسلح وخطير

545
00:28:59,186 --> 00:29:01,188
.مسلح وخطير؟ يحتاج الفتى إلى مساعدة

546
00:29:01,731 --> 00:29:04,024
.وأن يتم إقناعه بتسليم نفسه -
.لقد أطلق الرصاص عليك يا أبت -

547
00:29:04,191 --> 00:29:07,862
.أطلق الرصاص في غرفة مليئة بالأطفال -
نعم، لكنه أطلقه في السماء، أليس كذلك؟ -

548
00:29:08,237 --> 00:29:10,322
.سنقوم بكل ما بوسعنا للإمساك به بسلام

549
00:29:13,534 --> 00:29:15,786
.معذرةً، أنا بحاجة لبعض الهواء

550
00:29:17,705 --> 00:29:20,374
.يجب أن أبحث عن مزيد من الأدلة
هلا انتبهت إليه حتى أعود؟

551
00:29:20,458 --> 00:29:22,585
ماذا؟ تريدينني أن أجالس القس؟

552
00:29:23,836 --> 00:29:25,087
.أنا أجالسك طوال الوقت

553
00:29:38,851 --> 00:29:39,685
تريد ولّاعة؟

554
00:29:42,313 --> 00:29:43,272
.لا شكرًا

555
00:29:43,981 --> 00:29:44,899
.أقلعت قبل سنوات

556
00:29:45,691 --> 00:29:47,151
.لكنني ما زلت أستمتع بالطقس

557
00:29:47,860 --> 00:29:49,153
.أبقي واحدة معي دائمًا

558
00:29:49,945 --> 00:29:52,406
أرجوك أخبرني
.أنك لم تخرج إلى هنا للحديث إليه

559
00:29:52,948 --> 00:29:53,824
الرب؟

560
00:29:54,116 --> 00:29:55,576
.هذا المكان كغيره

561
00:29:58,662 --> 00:29:59,538
.صحيح

562
00:30:01,332 --> 00:30:03,250
هل يرد عليك؟

563
00:30:03,751 --> 00:30:06,879
.لست بحاجة لأسمعه حتى أعرف ذلك

564
00:30:07,129 --> 00:30:09,465
.نعم. لا يتحدث إليّ أيضًا

565
00:30:10,174 --> 00:30:13,427
.اسمع، أعتذر بشأن فتى المذبح

566
00:30:13,761 --> 00:30:15,346
.أنت تعرف أنك غير مُلام

567
00:30:15,429 --> 00:30:18,432
.أعني، بعض الناس لا يمكن إنقاذهم

568
00:30:19,016 --> 00:30:21,268
.أنت مخطئ في هذا. ما زال يوجد فيه أمل

569
00:30:23,312 --> 00:30:24,605
.أطلق النار على كنيستك

570
00:30:24,730 --> 00:30:26,941
من المؤكد أنه يدير حلقة مخدرات دون علمك

571
00:30:27,024 --> 00:30:28,442
.وقتل رجلًا

572
00:30:28,567 --> 00:30:30,820
.لا أصدّق ذلك -
اسمع، ماذا لو كان صحيحًا؟ -

573
00:30:30,903 --> 00:30:32,071
.فهو بحاجة إليّ أكثر

574
00:30:32,279 --> 00:30:34,281
كيف يمكنك أن تثق بذلك الفتى؟

575
00:30:34,949 --> 00:30:37,493
.الرب يثق به. وبنا جميعًا

576
00:30:37,952 --> 00:30:39,203
.حتى في أحلك لحظاتنا

577
00:30:39,286 --> 00:30:40,871
هل تصدّق ذلك حقًا؟ -
.نعم -

578
00:30:42,289 --> 00:30:43,123
لم لا تصدّقه أنت؟

579
00:30:46,544 --> 00:30:48,170
.لأنه لم يثق بي

580
00:30:50,756 --> 00:30:52,091
.شعرت كذلك مرة

581
00:30:53,259 --> 00:30:54,927
،لكنني الآن أعلم، في أعماق قلبي

582
00:30:55,511 --> 00:30:57,221
.أن للرب خطة لي

583
00:30:57,346 --> 00:30:59,306
.خطته لي كانت واضحة

584
00:31:00,307 --> 00:31:01,392
كيف تعلم أن الأمر انتهى؟

585
00:31:15,823 --> 00:31:16,699
ماذا؟

586
00:31:18,784 --> 00:31:20,077
.واحد من أفراد الأبرشية

587
00:31:21,120 --> 00:31:23,664
ما زال الكثير منهم
.غاضبين بشأن إطلاق النار. معذرةً

588
00:31:35,551 --> 00:31:36,510
.خذ

589
00:31:37,094 --> 00:31:38,512
.أحضرت لك ما أردته من غرفة الأدلة

590
00:31:44,268 --> 00:31:45,269
هل انتهينا؟

591
00:31:46,520 --> 00:31:50,232
.بتاتًا يا شريكي

592
00:31:58,073 --> 00:31:59,074
.مرحبًا

593
00:31:59,241 --> 00:32:00,701
هل تركت الأب "فرانك" في الطابق الأعلى؟

594
00:32:00,826 --> 00:32:03,704
.لا، ورده اتصال، ظننت أنه نزل إلى هنا

595
00:32:04,455 --> 00:32:05,623
لم قد يفعل ذلك؟

596
00:32:12,504 --> 00:32:14,465
مايز"، هل رأيت القس؟"

597
00:32:15,090 --> 00:32:16,216
إذن أنت تتحدث إليّ الآن؟

598
00:32:16,300 --> 00:32:18,177
هل رأيته؟

599
00:32:20,054 --> 00:32:21,347
.كان هنا يتحدث بهاتفه

600
00:32:21,555 --> 00:32:23,766
."سمعته يتكلم مع شخص اسمه "كونر
.غادر ليقابله

601
00:32:23,849 --> 00:32:25,142
غادر؟ إلى أين؟

602
00:32:28,896 --> 00:32:30,940
.ربما يحاول إقناع "كونر" بتسليم نفسه

603
00:32:31,023 --> 00:32:33,525
لا. على الأرجح
.أنه يحاول تخبئة الفاجر الصغير

604
00:32:33,609 --> 00:32:35,319
.يضع ثقته بالرب، لا بالشرطة

605
00:32:36,153 --> 00:32:37,613
لم تهتم لأمر قس؟

606
00:32:38,113 --> 00:32:38,948
.لا أهتم

607
00:32:39,156 --> 00:32:40,032
أين قد يخبئه؟

608
00:32:40,741 --> 00:32:42,785
.في مكان يعتبره آمنا، على ما أظن

609
00:32:44,328 --> 00:32:45,454
.الدير

610
00:33:00,094 --> 00:33:02,930
.أنت لا تريد القيام بهذا
.أنا أعرفك. أنت لست كذلك

611
00:33:03,055 --> 00:33:05,766
،أنا آسف. ليس لديّ خيار
.حسنًا؟ عليّ القيام بهذا

612
00:33:05,891 --> 00:33:08,394
أتفهّم. لا تعتقد أن بإمكانك الاعتماد
.على شخص آخر لتعيش

613
00:33:08,519 --> 00:33:11,105
.لكنك لست وحدك. أنا هنا معك، مهما احتجت

614
00:33:11,397 --> 00:33:13,691
أنا لا أحتاج إليك، حسنًا؟

615
00:33:14,566 --> 00:33:15,776
.أنا لست بحاجة لأحد

616
00:33:15,985 --> 00:33:17,695
.هيا، أطلقي النار على فتى المذبح

617
00:33:18,570 --> 00:33:19,905
.في قدمه أو ما شابه، بالتأكيد

618
00:33:20,239 --> 00:33:23,158
.قم بذلك يا "كونر". اضغط على الزناد

619
00:33:23,784 --> 00:33:25,786
."هذا "إريك دويل -
.المرشد -

620
00:33:26,120 --> 00:33:27,538
."هذا هو "ذا سبايدر

621
00:33:31,208 --> 00:33:34,628
،أتعلم، أنا أثق بـ"نيكي"، لكن أنت

622
00:33:35,212 --> 00:33:37,256
.أعتقد أنك متعلق كثيرًا بذلك القس

623
00:33:37,381 --> 00:33:39,883
.عليك أن تريني أنك لست كذلك

624
00:33:40,592 --> 00:33:41,552
.لا أستطيع إطلاق الرصاص من هنا

625
00:33:41,635 --> 00:33:42,720
."أعلم يا "كونر

626
00:33:43,012 --> 00:33:45,347
أنك تعمّدت ألا تنجح
عملية إطلاق النار من السيارة، أليس كذلك؟

627
00:33:45,681 --> 00:33:47,016
.توقف عن الكلام، أرجوك

628
00:33:47,224 --> 00:33:49,184
.اجعله يتوقف عن الكلام. ذلك سهل جدًا

629
00:33:49,268 --> 00:33:51,895
،لم تتمكن من القيام به من قبل
.ولا تريد القيام به الآن

630
00:33:52,312 --> 00:33:54,606
.أعطاك الرب فرصةً ثانيةً. هنا

631
00:33:54,732 --> 00:33:56,400
!توقف عن الوعظ أيها القس

632
00:33:56,608 --> 00:33:58,610
.كونر"، أطلق النار على ذلك اللعين"

633
00:33:58,694 --> 00:34:00,029
.اتبع قلبك يا بني

634
00:34:00,696 --> 00:34:01,780
.أنا أثق بك

635
00:34:10,247 --> 00:34:12,041
.لا يمكنني فعلها يا "دويل". أنا آسف

636
00:34:12,416 --> 00:34:13,709
.أنا آسف أيضًا أيها الفتى

637
00:34:14,501 --> 00:34:17,296
.لا يمكنني أن أسمح بالضعف
.ليس وأنا المسؤول

638
00:34:18,255 --> 00:34:19,131
!لا

639
00:34:21,759 --> 00:34:22,885
!أبت

640
00:34:26,513 --> 00:34:28,390
.ارفع يديك. انزل إلى الأرض

641
00:34:28,724 --> 00:34:30,350
!لا، أيها الأحمق

642
00:34:37,731 --> 00:34:39,149
ما الذي كنت تفكر فيه؟

643
00:34:39,232 --> 00:34:42,402
،"هنا الوحدة 831 في كنيسة "مورغان
.نحتاج سيارتيّ إسعاف، الرمز 4

644
00:34:42,486 --> 00:34:44,488
.لا تذهب إلى أي مكان أيها الغبي

645
00:34:45,697 --> 00:34:47,866
.لا بأس. لست خائفًا من الموت

646
00:34:47,949 --> 00:34:50,368
.عليك أن تخاف. المكان ممل جدًا حيث تذهب

647
00:34:50,577 --> 00:34:52,871
.آمل ذلك. اكتفيت من الإثارة في حياتي

648
00:34:52,954 --> 00:34:54,289
.توقف عن الحديث هكذا

649
00:34:54,372 --> 00:34:56,458
.لديك المزيد لتقوم به هنا
.يوجد المزيد من الناس لتزعجهم

650
00:34:56,583 --> 00:34:58,376
.لوسيفر". اضغط على الجرح"

651
00:34:58,627 --> 00:34:59,503
.هذا ما أفعله

652
00:35:00,087 --> 00:35:02,464
.هيا يا "فرانك"، ابق معي

653
00:35:04,883 --> 00:35:09,805
في البداية لم أفهم لماذا وضعك الرب
.في طريقي

654
00:35:10,472 --> 00:35:11,598
.لكنني فهمت بعدها

655
00:35:13,016 --> 00:35:15,477
.ربما وضعني في طريقك

656
00:35:15,685 --> 00:35:19,272
.أشك في ذلك. تخلّى عني منذ زمن بعيد

657
00:35:21,650 --> 00:35:22,859
."أنت مخطئ يا "لوسيفر

658
00:35:23,944 --> 00:35:28,990
.تذكّر أن لوالدك خطة

659
00:35:29,116 --> 00:35:30,283
والدي؟

660
00:35:30,992 --> 00:35:33,370
.أنت تعلم

661
00:35:35,664 --> 00:35:36,581
فرانك"؟"

662
00:35:37,582 --> 00:35:38,500
!"فرانك"

663
00:35:41,837 --> 00:35:42,712
."فرانك"

664
00:35:51,221 --> 00:35:53,890
."حان وقت تعذيب "ذا سبايدر

665
00:35:56,143 --> 00:35:57,060
."لوسيفر"

666
00:35:58,145 --> 00:35:59,229
!لوسيفر"، توقف"

667
00:36:01,231 --> 00:36:02,232
لم فعلت هذا؟

668
00:36:02,315 --> 00:36:03,692
.لا أعرف يا رجل -
لماذا؟ -

669
00:36:03,775 --> 00:36:05,527
.كان يجلب الكثير من الانتباه -
لماذا؟ -

670
00:36:05,819 --> 00:36:07,154
لماذا؟

671
00:36:07,737 --> 00:36:09,531
.لوسيفر"، توقف"

672
00:36:10,115 --> 00:36:11,658
.لن يحب الأب "فرانك" هذا

673
00:36:17,164 --> 00:36:18,165
.توقف

674
00:36:47,360 --> 00:36:48,570
.زوّدنا "كونر" بكل شيء

675
00:36:49,070 --> 00:36:50,071
.جبهة المخدرات

676
00:36:50,363 --> 00:36:51,990
"كيف اتخذ "دويل" اسم "ذا سبايدر

677
00:36:52,073 --> 00:36:53,992
.وقتل "أرييتا" لاستلام التجارة

678
00:36:54,075 --> 00:36:57,037
.مع تعاون "كونر"، لن يدخل سجن الأحداث

679
00:36:57,412 --> 00:36:58,872
.ربما كان الأب "فرانك" محقًا

680
00:36:59,706 --> 00:37:01,166
.ربما لا يزال يوجد له أمل

681
00:37:05,170 --> 00:37:06,129
هل أنت بخير؟

682
00:37:08,298 --> 00:37:09,299
.أنا بخير

683
00:37:10,050 --> 00:37:11,218
.تصبحين على خير أيتها المحققة

684
00:37:37,994 --> 00:37:38,870
...أنت

685
00:37:39,037 --> 00:37:41,623
.أيها الساقط القاسي والمتلاعب

686
00:37:41,998 --> 00:37:43,500
هل كان هذا جزءًا من خطتك؟

687
00:37:45,919 --> 00:37:48,213
الأمر كلّه كاللعبة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

688
00:37:51,591 --> 00:37:56,012
.أنا أعرف العقاب، ولم يستحق ذلك

689
00:37:57,889 --> 00:38:02,060
،اتّبع قوانينك الغبية
.لكن ذلك لم يكن كافيًا

690
00:38:02,352 --> 00:38:04,562
ما الذي يجب فعله لإسعادك؟

691
00:38:04,646 --> 00:38:06,147
.من يتجاوز قوانينك يسقط

692
00:38:06,231 --> 00:38:08,149
ومن يتبعها، يخسر كذلك؟

693
00:38:08,525 --> 00:38:12,404
!لا يهم إن كان آثمًا
!ولا يهم إن كان قديسًا

694
00:38:13,863 --> 00:38:16,032
لا أحد يفوز! إذن ما المغزى؟

695
00:38:16,992 --> 00:38:18,243
ما المغزى اللعين؟

696
00:38:27,127 --> 00:38:29,296
...دان"، أعلم أنني أردت التحدث، لكن"

697
00:38:31,256 --> 00:38:33,258
...عقلي. إنه -
في مكان آخر؟ -

698
00:38:35,260 --> 00:38:36,136
.نعم

699
00:38:36,594 --> 00:38:37,679
.وعقلي أيضًا

700
00:38:41,474 --> 00:38:42,809
هل يمكننا فعل هذا مرة أخرى؟

701
00:38:43,101 --> 00:38:43,977
.نعم

702
00:38:45,437 --> 00:38:46,438
.لا مشكلة

703
00:39:15,425 --> 00:39:16,301
.مرحبًا

704
00:39:22,182 --> 00:39:23,850
تأخر الوقت على قضية جديدة، أليس كذلك؟

705
00:39:25,518 --> 00:39:26,811
.لست هنا من أجل قضية

706
00:39:27,562 --> 00:39:28,605
.أنا هنا من أجلك

707
00:39:30,940 --> 00:39:31,983
حقًا؟

708
00:39:32,776 --> 00:39:33,651
.نعم

709
00:39:34,319 --> 00:39:35,612
.أعتقد أنك بحاجة لصديق

710
00:39:46,039 --> 00:39:47,082
هل تعزفين؟

711
00:39:49,084 --> 00:39:50,960
.لا

712
00:39:51,044 --> 00:39:52,337
.هيا. لا بد أنك تعرفين شيئًا -
.لا -

713
00:39:56,007 --> 00:39:58,510
.حسنًا، دعني أرى

714
00:39:59,552 --> 00:40:01,221
،أخذت دروسًا لـ3 سنوات

715
00:40:02,430 --> 00:40:04,974
.وهذا كل ما أتذكّره

716
00:40:08,770 --> 00:40:10,146
.من المؤكد أنك تمزحين

717
00:40:17,237 --> 00:40:18,071
.حسنًا

718
00:40:35,213 --> 00:40:38,091
"مفتوح دائمًا"

719
00:40:50,603 --> 00:40:52,355
هل تستمتع بالحياة التي أعطيتك إياها؟

720
00:40:54,190 --> 00:40:55,150
.اسمع

721
00:40:55,984 --> 00:40:58,111
هل كان الطعام لذيذًا هكذا قبل موتي؟

722
00:40:58,194 --> 00:41:00,196
.لأنني لا أتذكّر أنه كان بهذه اللذّة

723
00:41:00,280 --> 00:41:02,365
لا يهمني ما تفعله
."في حياتك الجديدة يا "مالكوم

724
00:41:03,324 --> 00:41:04,784
.ما عدا ما طلبته منك

725
00:41:06,035 --> 00:41:07,287
لم يستغرق الأمر وقتًا طويلًا؟

726
00:41:07,495 --> 00:41:10,331
.هيا، اهدأ يا رجل. كل بعض الكعك المحلى

727
00:41:14,586 --> 00:41:15,753
هل تريد أن تعود؟

728
00:41:16,796 --> 00:41:19,757
هل تريد أن تعود؟

729
00:41:20,633 --> 00:41:22,093
.لأن بإمكاني جعل ذلك يحدث

730
00:41:22,760 --> 00:41:23,761
.نعم

731
00:41:24,762 --> 00:41:26,514
أنت تتذكّر الأمر الآن، أليس كذلك؟

732
00:41:26,931 --> 00:41:31,686
أنا متأكد أن الـ30 ثانية
.التي أمضيتها في الجحيم بدت كـ30 عامًا

733
00:41:32,312 --> 00:41:34,439
.تخيّل كيف ستكون الأبدية

734
00:41:34,522 --> 00:41:35,523
.أنا آسف

735
00:41:36,357 --> 00:41:38,693
.حسنًا؟ أنا آسف

736
00:41:42,780 --> 00:41:44,407
.سأتولى الأمر

737
00:41:46,284 --> 00:41:47,660
.مسدس لا يمكن تعقبه

738
00:41:48,286 --> 00:41:49,704
.لن يُعرف أنه لي

739
00:41:56,085 --> 00:41:57,212
،أنا مستعد الآن

740
00:41:58,213 --> 00:42:01,633
.إذن أخبرني

741
00:42:02,967 --> 00:42:04,260
من تريدني أن أقتل؟

742
00:42:06,846 --> 00:42:07,722
اسمه

743
00:42:10,517 --> 00:42:11,893
."لوسيفر مورنينغستار"

