﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:03,002
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,419 --> 00:00:04,712
.أنت سيد الجحيم

3
00:00:04,920 --> 00:00:07,047
.أميناديل" محق. أنت تتغير"

4
00:00:07,256 --> 00:00:08,424
."خنتني يا "مايز

5
00:00:08,632 --> 00:00:09,800
..."لوسيفر" -
.لا أريد سماعه -

6
00:00:10,009 --> 00:00:11,010
.لأن علاقتنا انتهت

7
00:00:11,260 --> 00:00:13,011
هل تستمتع بالحياة التي أعطيتك إياها؟

8
00:00:13,220 --> 00:00:15,097
هل تريد أن تعود؟

9
00:00:16,056 --> 00:00:17,641
.لأن بإمكاني جعل ذلك يحدث

10
00:00:18,726 --> 00:00:20,644
.يبدو أنني أتعامل مع موقف فان

11
00:00:20,853 --> 00:00:21,854
.أنا أنزف

12
00:00:22,062 --> 00:00:23,105
كل ما علي فعله

13
00:00:23,313 --> 00:00:26,275
.هو انتظار مجرم تافه لينهي حياتك

14
00:00:26,483 --> 00:00:28,235
.وستذهب مباشرة إلى الجحيم

15
00:00:28,986 --> 00:00:30,112
من تريدني أن أقتل؟

16
00:00:31,196 --> 00:00:33,115
.لوسيفر مورنينغستار" يستحق كل ما يحصل له"

17
00:00:33,323 --> 00:00:34,575
.لكن لا يمكنني أن أسمح له بقتله

18
00:00:37,786 --> 00:00:40,706
.قد يبدو كأنني أقول لا

19
00:00:40,998 --> 00:00:41,999
.يا إلهي

20
00:01:11,487 --> 00:01:12,488
.لا

21
00:01:13,530 --> 00:01:14,656
.لا

22
00:01:15,866 --> 00:01:16,909
.لا

23
00:01:18,077 --> 00:01:19,119
!يا إلهي

24
00:01:20,162 --> 00:01:22,081
يا إلهي! ما الذي فعلته؟

25
00:01:23,040 --> 00:01:25,501
.لا تقلقي، أبي من النوع المتسامح

26
00:01:25,709 --> 00:01:27,503
.إلاّ عندما يتعلق الأمر بي

27
00:01:28,337 --> 00:01:30,339
تريبيل اسبريسو" أم "هير ذا دوغ"؟"

28
00:01:30,881 --> 00:01:31,882
!لا

29
00:01:32,508 --> 00:01:34,009
.حسناً. كلاهما

30
00:01:36,345 --> 00:01:37,346
...أرجوك أخبرني

31
00:01:38,180 --> 00:01:39,389
...أننا لم

32
00:01:40,349 --> 00:01:41,517
.بالتأكيد

33
00:01:42,434 --> 00:01:44,561
."أنا متأكد أننا سنرزق بطفل "روزماري

34
00:01:45,437 --> 00:01:46,980
.أيتها المحققة، كان ذلك استثنائياً

35
00:01:47,189 --> 00:01:48,899
.الحرارة، الجمباز

36
00:01:49,108 --> 00:01:52,194
.لديك حركات تجعل حتى الشيطان يخجل

37
00:01:52,694 --> 00:01:54,279
.لا. هذا سيئ

38
00:01:55,239 --> 00:01:56,615
،مهما كان ما حدث الليلة الماضية

39
00:01:56,865 --> 00:01:58,283
.لا تخبرني، أفضّل ألا أعرف

40
00:01:58,367 --> 00:01:59,576
ماذا؟ أننا لم نمارس الجنس؟

41
00:02:01,370 --> 00:02:02,371
ألم نفعل؟

42
00:02:02,746 --> 00:02:04,498
.كلا. رفضتك. ببرود

43
00:02:04,706 --> 00:02:07,918
أنت؟ الرجل الذي يحاول أن يجامعني
،منذ اليوم الأول

44
00:02:08,127 --> 00:02:09,795
كانت لديه فرصة للنوم معي

45
00:02:10,045 --> 00:02:11,004
...ولم يفعل

46
00:02:11,213 --> 00:02:12,548
لم أنا عارية؟

47
00:02:12,798 --> 00:02:13,882
تقصدين أنك لا تتذكرين ذلك الجزء

48
00:02:14,091 --> 00:02:16,802
،عندما أُغمي عليك
،واستيقظت مجدداً، وصرخت علي

49
00:02:17,052 --> 00:02:20,389
الجو حار جداً في هذا المكان اللعين"
.ذي الـ5 نجوم" كما أعتقد

50
00:02:20,597 --> 00:02:22,724
.ثم مزّقت ثيابك ونمت مجدداً

51
00:02:22,933 --> 00:02:25,477
.أفعل ذلك أحياناً، عندما أكون غاضبة

52
00:02:25,727 --> 00:02:28,647
.وستغضب أيضاً إذا هجرك طليقك برسالة نصية

53
00:02:28,897 --> 00:02:30,983
."لا، سأرتاح إذا هجرني "دان

54
00:02:31,567 --> 00:02:34,236
.مع ذلك، ليس من طبعك أن أراك مضطربة العقل

55
00:02:34,570 --> 00:02:36,780
.وليس من طبعي أيضاً

56
00:02:36,989 --> 00:02:39,158
.ألا أرغب في مضاجعتك

57
00:02:39,241 --> 00:02:40,409
.إليك الجزء الغريب

58
00:02:41,618 --> 00:02:42,911
.أشعرني ذلك بنشوة

59
00:02:43,120 --> 00:02:45,831
.لا يمكنني شرحها. كنت أفكر فيها طوال الليل

60
00:02:46,957 --> 00:02:50,419
حسناً. كانت الليلة الماضية
.مجرد صدفة، لكلينا

61
00:02:50,711 --> 00:02:52,754
.لم تحدث أبداً، اترك الأمر كذلك

62
00:02:53,088 --> 00:02:54,214
.حسناً

63
00:02:55,799 --> 00:02:57,134
.بالمناسبة، أنت تشخرين

64
00:02:58,051 --> 00:02:59,595
.كخادمة مزارع ألبانية

65
00:03:07,269 --> 00:03:09,771
هل أتممت الأمر أخيراً مع محققتك؟

66
00:03:09,980 --> 00:03:12,566
.إذا كنا نتحدث كنت سأوافيك بالتفاصيل

67
00:03:13,775 --> 00:03:14,818
إلى أين تذهب؟

68
00:03:15,110 --> 00:03:17,738
لماذا تسألين؟
هل ما زلت تنقلين أخباري لأخي؟

69
00:03:17,946 --> 00:03:18,989
..."لوسيفر"

70
00:03:19,197 --> 00:03:20,365
."أسد لي معروفاً يا "مايز

71
00:03:20,616 --> 00:03:23,827
ما رأيك أن تتركيني أُسيّر حياتي
وأتركك تُسيّرين حياتك؟

72
00:03:24,036 --> 00:03:25,037
اتفقنا؟

73
00:03:25,287 --> 00:03:27,164
.لا يمكن أن تبقى غاضباً مني إلى الأبد

74
00:03:27,998 --> 00:03:29,416
.بل يمكنني ذلك

75
00:03:29,625 --> 00:03:31,960
.هذه إحدى متع كوني الشيطان

76
00:03:38,342 --> 00:03:39,843
"(مؤسسة (دنلير"

77
00:03:40,052 --> 00:03:41,136
!أيتها المحققة

78
00:03:41,345 --> 00:03:44,097
أخشى أنك نسيت هذه
.بعد مبيتك الليلة الماضية عندي

79
00:03:44,306 --> 00:03:45,724
لم الفتحة في الخلف؟

80
00:03:46,308 --> 00:03:47,976
.ليس لي. هذا ليس لي

81
00:03:48,977 --> 00:03:50,562
.إذن أنت فتاة لا تلبس الملابس الداخلية
.هذا معقول

82
00:03:51,355 --> 00:03:52,773
!يا إلهي

83
00:03:52,981 --> 00:03:55,359
أعتقد أن أحدهم استيقظ
.على الجانب الخاطئ من 38

84
00:03:56,401 --> 00:03:59,112
.رصاصة واحدة في الصدر. لا يوجد محفظة

85
00:03:59,613 --> 00:04:02,115
يوجد فرق في لون البشرة
.مكان انتشال خاتم وساعة

86
00:04:02,324 --> 00:04:04,660
سرقة درج. هل هذا الدارج الآن؟

87
00:04:05,327 --> 00:04:06,662
."هذه مؤسسة "دنلير

88
00:04:07,454 --> 00:04:09,373
.يساعدون المشردين والمعدومين

89
00:04:09,623 --> 00:04:11,708
إذن، جثة من هذه؟

90
00:04:11,959 --> 00:04:13,502
.تيم دنلير" بنفسه"

91
00:04:14,002 --> 00:04:18,006
،رئيس المؤسسة، نجم "إن بي إيه" سابق
.زير نساء سيئ السمعة

92
00:04:18,215 --> 00:04:20,384
.كان منخرطاً في المخدرات، والقمار، والنساء

93
00:04:20,634 --> 00:04:21,802
.يوم الأربعاء المثالي لي

94
00:04:23,011 --> 00:04:25,138
.ترك لعب الكرة وقلب حياته

95
00:04:25,347 --> 00:04:27,349
.كرّس نفسه للأعمال الخيرية

96
00:04:27,891 --> 00:04:29,059
.كان محبوباً

97
00:04:29,309 --> 00:04:31,186
.الفتى السيئ أصبح جيداً

98
00:04:31,979 --> 00:04:33,188
.هذا مثير للاهتمام

99
00:04:33,647 --> 00:04:35,816
هل أنت "إميت توسانت"؟ أنت من وجد الجثة؟

100
00:04:36,024 --> 00:04:37,859
."أنا المحققة "ديكر
هلا أخبرتنا ما الذي حدث؟

101
00:04:38,360 --> 00:04:41,405
.تطوّعت في البرنامج الإرشادي للمؤسسة

102
00:04:41,822 --> 00:04:44,157
.أتيت إلى هنا لمقابلته ووجدته متمدداً هنا

103
00:04:44,366 --> 00:04:45,659
كيف عرفت السيد "دنلير"؟

104
00:04:46,034 --> 00:04:48,495
"كفلني لآتي إلى "لوس أنجلوس
."بعد الإعصار في "هايتي

105
00:04:48,704 --> 00:04:49,830
.كان "تيم" مرشدي

106
00:04:50,038 --> 00:04:51,415
.وسيم وقديس

107
00:04:51,665 --> 00:04:54,710
هل رأيت أي شخص آخر في مسرح الجريمة
أو لاحظت شيئاً غريباً؟

108
00:04:55,085 --> 00:04:56,670
.كان هناك رجل في الخارج

109
00:04:56,878 --> 00:04:58,213
.هرب عندما رآني

110
00:04:58,422 --> 00:05:00,007
.أعطيت وصفاً للشرطة

111
00:05:00,215 --> 00:05:01,758
.أعتقد أنه كان متشرداً

112
00:05:02,009 --> 00:05:04,344
"هل تحدث السيد "دنلير

113
00:05:04,553 --> 00:05:07,055
أن عملاً خيرياً سبب له نشوة؟

114
00:05:07,264 --> 00:05:09,182
،مثلاً

115
00:05:09,391 --> 00:05:11,018
عندما اختار ألا ينام مع امرأة ثملة؟

116
00:05:12,269 --> 00:05:13,270
ماذا؟

117
00:05:13,937 --> 00:05:15,230
هل قلت شيئاً خاطئاً؟

118
00:05:16,565 --> 00:05:18,233
.نحن نستجوب قاصراً

119
00:05:20,235 --> 00:05:22,112
.أعتذر بشأن مستشارك

120
00:05:22,362 --> 00:05:24,406
.سنتصل بك إذا كان لدينا المزيد من الأسئلة

121
00:05:27,200 --> 00:05:28,201
ماذا؟

122
00:05:28,410 --> 00:05:31,038
.أشعر أنني مرتبط بعض الشيء مع الضحية

123
00:05:31,246 --> 00:05:33,582
.أنت لا تشبه "تيم دنلير" أبداً

124
00:05:33,790 --> 00:05:36,793
.فتى سيئ بقلب لطيف. أنا أشبهه تماماً

125
00:05:37,044 --> 00:05:38,712
.وكأنني أحلّ جريمة قتلي

126
00:05:38,920 --> 00:05:42,966
أنت الوحيد الذي يمكنه تحويل موت مأساوي
.إلى حجة للحديث عن نفسك

127
00:05:44,301 --> 00:05:46,053
عمّن أتحدث إذن؟

128
00:05:50,390 --> 00:05:51,516
.حصلت على هذه بسعر منخفض

129
00:05:51,725 --> 00:05:54,102
،قويات جداً، مقاومات للأشعة فوق البنفسجية

130
00:05:54,352 --> 00:05:56,438
.مع ذلك كان الخصم 30 بالمئة

131
00:05:59,775 --> 00:06:01,860
هل تعتقد حقاً أن بإمكانك الإفلات من هذا؟

132
00:06:03,070 --> 00:06:04,071
.على الأغلب لا

133
00:06:04,279 --> 00:06:07,949
أعتقد أن فريق التدخل السريع
.سيقتحم المكان في أية لحظة

134
00:06:08,950 --> 00:06:12,245
ليس وكأن هناك الكثير مما يدور
.في مدينة فيها 4 ملايين شخص

135
00:06:13,121 --> 00:06:15,248
،"على قدر ما أكره "لوسيفر

136
00:06:16,083 --> 00:06:17,417
.لن أسمح لك بقتله

137
00:06:17,751 --> 00:06:19,878
.لن أفعل شيئاً. لا

138
00:06:21,797 --> 00:06:23,548
لكن هل تعلم من يريده أن يموت؟

139
00:06:23,799 --> 00:06:25,092
.شخص غيور

140
00:06:25,300 --> 00:06:27,219
شخص يكره فكرة

141
00:06:27,427 --> 00:06:30,305
.أنه معجب بزوجته السابقة

142
00:06:34,810 --> 00:06:37,979
.شخص وضعت بصماته على سلاح الجريمة

143
00:06:38,480 --> 00:06:39,731
هل يبدو كشخص تعرفه يا "دان"؟

144
00:06:44,486 --> 00:06:45,487
.لا تذهب إلى أيّ مكان

145
00:06:53,078 --> 00:06:54,621
.كان زوجي كريماً جداً

146
00:06:56,164 --> 00:06:58,583
،لو كانوا طلبوا المساعدة فحسب
.لكان أعطاهم أي شيء

147
00:06:59,501 --> 00:07:01,419
من قد يقوم بشيء كهذا؟

148
00:07:01,628 --> 00:07:03,296
كم من الوقت لديك؟

149
00:07:03,505 --> 00:07:05,132
"سيتحطم "تيم

150
00:07:05,340 --> 00:07:07,175
.إذا علم أن علينا إلغاء حفل جمع التبرعات

151
00:07:07,425 --> 00:07:08,426
."أنت محق يا "كايل

152
00:07:08,635 --> 00:07:11,096
.لا نريد تحطيم بطلنا الميت

153
00:07:11,304 --> 00:07:12,931
!يجب أن يُعقد الحفل

154
00:07:13,140 --> 00:07:15,100
.هذا مسرح جريمة نشط. لا يمكننا عقد حفل هنا

155
00:07:15,308 --> 00:07:17,102
.لا. لن يكون ذلك ملائماً

156
00:07:17,310 --> 00:07:21,022
يصادف أنني أملك
."مكاناً للحفل مرموقاً في "لوس أنجلوس

157
00:07:21,273 --> 00:07:23,108
.يمكنكم جمع تبرعاتكم في النادي الخاص بي

158
00:07:23,316 --> 00:07:24,359
.لا أعلم

159
00:07:24,609 --> 00:07:26,611
.لا. كان لزوجك روح طيبة

160
00:07:26,820 --> 00:07:28,447
وأنا أتعهد في إكمال عمله الخيري

161
00:07:28,655 --> 00:07:31,867
.وأن أجد وأعاقب القاتل بشكل شخصي

162
00:07:33,493 --> 00:07:35,829
،لطالما كان "تيم" يقول
.المأساة تجلب الأسى"

163
00:07:36,037 --> 00:07:37,164
".لكن تجلب الخير أيضاً

164
00:07:38,457 --> 00:07:39,458
.شكراً لك

165
00:07:39,666 --> 00:07:41,084
.على الرحب والسعة

166
00:07:45,922 --> 00:07:47,924
،إذا كانت هذه سرقة
سيحاول السارق بيع المسروقات

167
00:07:48,133 --> 00:07:49,468
.قبل أن تشك الشرطة بالأمر

168
00:07:49,676 --> 00:07:51,428
...إذن سأتصل بكل محلات الرهان و

169
00:07:52,888 --> 00:07:54,097
ما مشكلتك اليوم؟

170
00:07:54,181 --> 00:07:56,808
،"كان كرماً مني أن أعرض "لكس
ألا تظنين ذلك؟

171
00:07:57,017 --> 00:07:58,643
.عمل جيد صالح واحد لا يجعل منك قديساً

172
00:07:58,852 --> 00:08:01,313
.آخر مرة عددتهم، كانا عملان صالحان

173
00:08:01,521 --> 00:08:03,982
.لكنني لست أشعر بالنشوة ذاتها مثل قبل

174
00:08:04,191 --> 00:08:05,817
.لعلي يجب أن أقوم بالمزيد

175
00:08:06,193 --> 00:08:08,028
."كما تشاء أيها القديس "لوسيفر

176
00:08:09,821 --> 00:08:11,198
."القديس لوسيفر"

177
00:08:12,032 --> 00:08:13,867
يلائمني، ألا تظن ذلك؟

178
00:08:24,292 --> 00:08:26,920
{\an8}هذا مضحك. لطالما نظرت
.إلى فاعلي الخير بعين الشفقة

179
00:08:27,128 --> 00:08:29,464
{\an8}.لم أكن أعرف سرهم القذر الصغير

180
00:08:30,006 --> 00:08:31,007
وما هو؟

181
00:08:31,424 --> 00:08:33,259
.عمل الخير شعور جيد

182
00:08:33,343 --> 00:08:36,513
{\an8}صحيح. الأعمال الصالحة تجلب كمية

183
00:08:36,888 --> 00:08:39,182
{\an8}.من الرضى النفسي لمن يقوم بها

184
00:08:39,265 --> 00:08:42,435
{\an8}.لا. أعني أنه شعور بالانتشاء

185
00:08:43,102 --> 00:08:44,771
{\an8}"هل جرّبت خلط "كوكائين
مع "مولي" و"بوب روكس"؟

186
00:08:45,813 --> 00:08:47,232
.إنه لا يشبه ذلك الشعور أبداً
.أنا فضولي فحسب

187
00:08:47,440 --> 00:08:51,736
{\an8}إذن أنت تشعر بشعور جيد
لأنك لم تنم مع المحققة "ديكر"؟

188
00:08:51,945 --> 00:08:54,280
{\an8}."نعم. وعرضي لـ"لكس" لمؤسسة "دنلير

189
00:08:54,489 --> 00:08:56,908
{\an8}."ناهيك عن ذكر تعهدي لأجد قاتل "تيم

190
00:08:57,408 --> 00:08:59,244
{\an8}.شعرت حقاً بانتماء لذلك الرجل

191
00:08:59,452 --> 00:09:01,788
{\an8}.نعم. رجل شريف وصاحب مبدأ

192
00:09:03,081 --> 00:09:04,916
.تحب كيف يجعلك عمل الخير تشعر

193
00:09:05,500 --> 00:09:08,586
{\an8}لكن العمل الصالح الصحيح
.يجب أن يأتي من إنكار الذات

194
00:09:08,795 --> 00:09:09,754
{\an8}.وصدق

195
00:09:09,963 --> 00:09:11,089
{\an8}.بالتأكيد

196
00:09:11,297 --> 00:09:13,883
{\an8}أريد بصدق أن يُثني الناس
.على شخصيتي الحقيقية

197
00:09:14,133 --> 00:09:15,552
{\an8}.الشيطان يحظى بسمعة سيئة

198
00:09:15,802 --> 00:09:17,637
{\an8}.إذن تهتم لمظهرك

199
00:09:18,263 --> 00:09:19,430
.كيف تبدو بالنسبة للآخرين

200
00:09:19,639 --> 00:09:21,140
.تماماً

201
00:09:21,933 --> 00:09:23,476
{\an8}،حسناً، قصدي هو

202
00:09:24,102 --> 00:09:25,562
{\an8}.من الرائع أنك تتطور

203
00:09:25,812 --> 00:09:26,813
.صحيح

204
00:09:27,605 --> 00:09:29,315
.لكن الخير ليس لعبة

205
00:09:29,607 --> 00:09:31,985
.إنها كذلك بالطريقة التي سألعبها بها

206
00:09:38,658 --> 00:09:39,492
"(باونبروكررز)"

207
00:09:39,576 --> 00:09:41,953
.أنا أقوم بعروض. لست لصاً، أنا ممثل

208
00:09:42,745 --> 00:09:43,746
."لوي ديلغادو"

209
00:09:44,122 --> 00:09:47,125
.لعبت دوراً في "بارتي أوف فايف". ابحث عني

210
00:09:47,333 --> 00:09:49,794
أحب "لوس أنجلوس". حتى المشردون
."لديهم صفحة على "آي أم دي بي

211
00:09:50,003 --> 00:09:53,089
هلا شرحت لم قُبض عليك
لرهان خاتم بطولة "تيم دنلير"؟

212
00:09:53,298 --> 00:09:55,466
{\an8}بل الأهم، لم أخذته لمحل رهان؟

213
00:09:55,675 --> 00:09:57,343
{\an8}.الشبكة المظلمة فيها فرص أفضل

214
00:09:57,594 --> 00:09:58,636
.أقسم أنني لم أفعل شيئاً

215
00:09:58,845 --> 00:10:00,013
.رآك شهود في موقع الجريمة

216
00:10:00,263 --> 00:10:01,806
تقول إن هذه لم تكن عملية سرقة
سارت بشكل خاطئ؟

217
00:10:02,015 --> 00:10:04,517
.كان ميتاً بالفعل. كان كذلك لفترة

218
00:10:04,851 --> 00:10:06,185
.كانت جثته متيبسة

219
00:10:06,519 --> 00:10:08,688
."ولعبت أيضاً دور زائر في "سي إس آي

220
00:10:09,981 --> 00:10:11,983
{\an8}.تيم" كان صديقي"

221
00:10:12,191 --> 00:10:14,360
{\an8}.أحد الأشخاص القلائل الذين عاملوني كإنسان

222
00:10:14,611 --> 00:10:15,945
{\an8}هل كان سيسمح لك صديقك

223
00:10:16,154 --> 00:10:18,698
{\an8}بسرقة ممتلكاته الثمينة من جثته الباردة؟

224
00:10:18,948 --> 00:10:20,491
{\an8}.لم يهتم "تيم" بالماديّات

225
00:10:20,700 --> 00:10:22,702
{\an8}.كان سيحب لو أخذت ذلك الخاتم

226
00:10:22,952 --> 00:10:24,162
.قد يعطيني قميصه الذي يرتديه

227
00:10:24,370 --> 00:10:25,496
ماذا عن محفظته؟

228
00:10:26,664 --> 00:10:28,541
{\an8}.كنت سأعيدها

229
00:10:30,543 --> 00:10:31,878
.بطاقة مفتاح

230
00:10:32,128 --> 00:10:34,547
.لديّ حجة غياب
.كنت في مأوى في الشارع السابع

231
00:10:35,548 --> 00:10:38,217
.راقب "لوي". سأذهب لأتأكد من صحة قصته

232
00:10:38,509 --> 00:10:39,677
{\an8}.حسناً

233
00:10:43,056 --> 00:10:45,224
.أعلم أيضاً كيف هو الحال دون بيت

234
00:10:45,475 --> 00:10:49,020
{\an8}.طردني أبي من البيت، كان ذلك مؤلماً جداً

235
00:10:49,228 --> 00:10:51,147
{\an8}،"لكن، تماماً مثل "تيم دنلير

236
00:10:51,356 --> 00:10:53,524
.سأقوم بأي شيء لمساعدتك

237
00:10:53,733 --> 00:10:55,735
.لذا خذ، القميص الذي أرتديه

238
00:10:58,404 --> 00:10:59,822
،كما ترى

239
00:11:00,031 --> 00:11:01,908
.يرتدي الشيطان "برادا" بالفعل

240
00:11:02,909 --> 00:11:04,702
.شكراً يا أخي

241
00:11:05,411 --> 00:11:07,747
.يبدو كارثياً مع هذا السروال

242
00:11:07,997 --> 00:11:09,207
!بحقّ الجحيم

243
00:11:09,540 --> 00:11:12,418
{\an8}.كامتنان لأنك أخبرتنا بكل ما تعرفه

244
00:11:17,840 --> 00:11:18,841
{\an8}.وهو عار

245
00:11:19,050 --> 00:11:21,219
.عمل خيري آخر فيه إنكار ذات

246
00:11:22,011 --> 00:11:23,054
.هذا تحرر في الواقع

247
00:11:23,262 --> 00:11:24,931
.لا تنس، تنظيف جاف فقط

248
00:11:25,181 --> 00:11:26,224
.قصته صحيحة

249
00:11:26,516 --> 00:11:28,726
نحتاج إلى بيان مكتوب
ولإحضار الطعام للرجل. مفهوم؟

250
00:11:28,935 --> 00:11:31,771
{\an8}خال من الـ"غلوتين" ومشتقات الحليب، صحيح؟

251
00:11:34,107 --> 00:11:36,943
{\an8}،عمل صالح آخر
.لكن لم أشعر بالنشوة كما في السابق

252
00:11:37,193 --> 00:11:38,277
{\an8}هل أقوم بهذا بشكل خاطئ؟

253
00:11:38,736 --> 00:11:40,071
.بعدة أشكال

254
00:11:42,407 --> 00:11:43,783
.لن تركب سيارتي هكذا

255
00:11:47,328 --> 00:11:48,454
{\an8}أوافيك في سيارتي؟

256
00:11:52,750 --> 00:11:55,962
{\an8}إذن، ماذا لدينا عن هذا القتل المريع؟

257
00:11:56,170 --> 00:11:58,673
{\an8}.ربما السيد "دنلير" لم يكن قديساً كما يبدو

258
00:11:58,881 --> 00:12:01,759
{\an8}.لا نعلم مع من أو ماذا كان مرتبطاً

259
00:12:01,968 --> 00:12:03,636
{\an8}.لم يكن دائماً رجلاً صالحاً

260
00:12:03,845 --> 00:12:05,138
.من الصعب تغيير طبيعتك الحقيقية

261
00:12:05,346 --> 00:12:06,472
{\an8}.ليس بالفعل. انظري إلي

262
00:12:06,681 --> 00:12:08,224
{\an8}.لا. رأيت بما فيه الكفاية

263
00:12:08,433 --> 00:12:09,684
.شكراً لك -
.لعوب -

264
00:12:11,144 --> 00:12:12,270
."لوسيفر"، "المحققة"

265
00:12:12,812 --> 00:12:13,896
{\an8}.لم أكن أتوقع قدومكما

266
00:12:14,105 --> 00:12:15,606
{\an8}.نعم، لدينا المزيد من الأسئلة لك

267
00:12:15,815 --> 00:12:17,817
نعم، كيف حالك الآن؟

268
00:12:18,443 --> 00:12:20,319
.أقوم بأفضل ما عندي. بتروّ

269
00:12:20,528 --> 00:12:23,072
{\an8}سيدة "دنلير"، هل تعرفين أي سبب شخصي

270
00:12:23,281 --> 00:12:24,782
{\an8}قد يجعل أحدهم يريد قتل زوجك؟

271
00:12:25,032 --> 00:12:26,576
{\an8}.ظننت أن هذه سرقة

272
00:12:26,784 --> 00:12:28,494
{\an8}لا. يبدو أن زوجك كان ميتاً

273
00:12:28,703 --> 00:12:31,289
{\an8}.قبل أن يسرقه ممثل مسرحي مشرد

274
00:12:31,497 --> 00:12:32,665
هل كان لـ"تيم" أي أعداء؟

275
00:12:33,207 --> 00:12:34,333
أي شخص يريد أذيته؟

276
00:12:34,542 --> 00:12:37,378
."لا. على الإطلاق. كان الجميع يحب "تيم

277
00:12:37,587 --> 00:12:38,588
،"ويل فليمينغ"

278
00:12:38,921 --> 00:12:40,548
."مستشار المؤسسة وعائلة "دنلير

279
00:12:40,756 --> 00:12:41,924
."لن يستغرق الأمر طويلاً يا سيد "فليمينغ

280
00:12:42,133 --> 00:12:44,218
.أنت مُحقّة تماماً لأن موكلتي اكتفت الآن

281
00:12:45,428 --> 00:12:46,512
،في الواقع

282
00:12:46,721 --> 00:12:49,348
.أنا هنا لأتحدث إلى "فانيسا" عن الحفل

283
00:12:49,557 --> 00:12:51,476
هل ذلك جيد؟ هل أنت مستعدة له؟

284
00:12:52,226 --> 00:12:53,895
.نعم بالطبع -
.جميل -

285
00:12:56,105 --> 00:12:59,150
،"أعلم أنه ليس وقتاً مناسباً يا "فانيسا
...لكنني أريد مناقشة

286
00:12:59,358 --> 00:13:01,944
،موكلتي في حداد. إذا كان لديك أي أسئلة
.يمكنك أن تسأليني إياها

287
00:13:02,153 --> 00:13:05,865
حسناً، هل يُمكنك أن تحدد
مكان "فانيسا" وقت موت "تيم"؟

288
00:13:06,199 --> 00:13:07,325
هل تتهمين موكلتي بالقتل؟

289
00:13:07,533 --> 00:13:10,495
لا. لكن ربع جرائم القتل
.تُرتكب من قبل أفراد العائلة

290
00:13:10,703 --> 00:13:12,538
.نعم، ونصفها من المعارف الشخصية

291
00:13:12,872 --> 00:13:15,625
.مما يوصلني إلى سؤالي
أين كنت أنت ليلة مقتل "تيم"؟

292
00:13:15,917 --> 00:13:17,668
،اسمعي، يمكنك النظر إليّ كيفما شئت

293
00:13:18,252 --> 00:13:20,630
لكن "تيم" تعامل
.مع الكثير من الناس في هذا المكان

294
00:13:20,838 --> 00:13:22,256
.أناس معدمون

295
00:13:22,507 --> 00:13:24,967
لم لدي شعور أن لديك شخصاً معيناً تفكر به؟

296
00:13:25,635 --> 00:13:27,136
هل تشاجرت مع "تيم"؟

297
00:13:31,557 --> 00:13:32,558
.الليلة الماضية

298
00:13:33,476 --> 00:13:35,061
.لم تخبرني بذلك من قبل

299
00:13:35,269 --> 00:13:36,354
.كنت أشعر بخجل

300
00:13:36,938 --> 00:13:40,608
أخبرني "تيم" أنني قد لا أحصل
.على نقود المنحة التي وعدني بها

301
00:13:41,609 --> 00:13:42,610
،غضبت

302
00:13:44,278 --> 00:13:45,947
...قلت بعض الأمور

303
00:13:46,864 --> 00:13:48,824
،كنت سأذهب للاعتذار

304
00:13:49,951 --> 00:13:51,452
...لكن عندما وصلت إلى هناك

305
00:13:52,453 --> 00:13:54,580
،يجب أن أفحصك لبقايا رصاص

306
00:13:55,081 --> 00:13:56,457
.وأحصل على بيان مكتوب

307
00:13:57,083 --> 00:13:58,751
.أياً كان ما تحتاجين إليه

308
00:14:01,087 --> 00:14:03,381
"في البداية، أريد أن أخبرك المزيد عن "تيم

309
00:14:03,631 --> 00:14:05,550
."وعلاقته بـ"فانيسا

310
00:14:05,758 --> 00:14:06,759
كيف كانت؟

311
00:14:08,135 --> 00:14:09,178
،رائعة

312
00:14:09,428 --> 00:14:10,680
.عندما كانت آلات التصوير تسجل

313
00:14:11,472 --> 00:14:12,848
وعندما كانت متوقفة؟

314
00:14:15,768 --> 00:14:16,769
.أيتها المحققة، أتيت

315
00:14:16,852 --> 00:14:17,812
"مؤسسة (دنلير) استقبال المتبرعين الذهبيين"

316
00:14:17,895 --> 00:14:19,313
.غير أنيقة تماماً، لكن لا بأس

317
00:14:19,522 --> 00:14:20,773
ماذا حدث مع الفتى اليتيم؟

318
00:14:20,982 --> 00:14:22,608
.احتجزناه. ننتظر خبراء الأعيرة النارية

319
00:14:22,817 --> 00:14:25,987
لكن كان لديه الكثير ليقوله
.عن علاقة زواج "دنلير" المثالية

320
00:14:26,195 --> 00:14:28,406
"من الواضح أن "تيم
.لم ينم في بيته منذ شهور

321
00:14:28,698 --> 00:14:31,284
لا بد أن كل هذه الأعمال الخيرية
.كانت تستغرق جميع وقته

322
00:14:31,492 --> 00:14:34,787
"أو أنني كنت محقة وكان "تيم
.قد عاد إلى أساليبه القديمة

323
00:14:34,996 --> 00:14:37,248
تعرف بطاقة المفتاح
.التي وجدتها في محفظته كانت من فندق

324
00:14:37,456 --> 00:14:40,293
،"لذا ربما كان يخون "فانيسا
...واكتشفت الأمر، ثم قررت

325
00:14:40,501 --> 00:14:42,795
أن تعاقب الخائن الحقير
.عن طريق إطلاق النار عليه

326
00:14:43,004 --> 00:14:44,046
.هذا الخيار الأول

327
00:14:44,255 --> 00:14:46,424
الخيار الثاني هو أن المحامي
.لا يقول لنا كل ما يعرفه

328
00:14:46,632 --> 00:14:49,427
والخيار الثالث هو
.أن عشيقة مضطربة المشاعر قتلته

329
00:14:49,635 --> 00:14:51,804
تلك المقولة القديمة، "إذا لم أتمكن
."من الحصول عليه، فلا أحد آخر يمكنه

330
00:14:52,096 --> 00:14:53,848
ما الذي حصلت عليه من "فانيسا"؟
ألهذا السبب نحن هنا؟

331
00:14:54,056 --> 00:14:55,641
نعم. طلبت أن أتناول الغداء

332
00:14:55,850 --> 00:14:58,519
.مع المتبرعين الذهبيين للمؤسسة، نيابة عنها

333
00:14:58,728 --> 00:14:59,770
.هذا أقل ما يمكنني فعله

334
00:14:59,979 --> 00:15:01,063
.أقل شيء

335
00:15:01,272 --> 00:15:04,734
أفضل طريقة للحصول على معلومات عن جريمة قتل
هي زمرة من أصدقاء المجتمع الراقي؟

336
00:15:07,653 --> 00:15:10,072
.كان "تيم دنلير" إنسانياً بصدق

337
00:15:10,615 --> 00:15:11,616
.القليل منا كذلك

338
00:15:11,824 --> 00:15:13,618
.وليس لدي من يساعدني على التعامل مع حزني

339
00:15:13,826 --> 00:15:16,579
هل تصدق أن معالجتي
تجرأت أن تأخذ إجازة أمومة؟

340
00:15:17,246 --> 00:15:20,750
."أنا هنا من أجلك يا "غايل
.يمكنك أن تخبريني بأي شيء

341
00:15:25,212 --> 00:15:27,632
.أنت رجل صالح

342
00:15:27,924 --> 00:15:30,176
.نعم. ليست الشهوة التي كنت أبحث عنها

343
00:15:30,384 --> 00:15:31,969
..."لكن، عندما تكون في "روما

344
00:15:32,219 --> 00:15:33,554
."نخب "تيم دنلير

345
00:15:33,763 --> 00:15:35,306
.أحببناه جميعاً

346
00:15:36,641 --> 00:15:37,850
.البعض أكثر من غيرهم

347
00:15:38,225 --> 00:15:39,644
إذن هل سمعت عن "دونا غراي"؟

348
00:15:39,852 --> 00:15:41,646
.نعم -
.محزن جداً -

349
00:15:41,854 --> 00:15:43,940
.ترمي نفسها نحو رجل متزوج بتلك الطريقة

350
00:15:44,357 --> 00:15:46,776
...وعندما بدءا بالنوم معاً

351
00:15:46,984 --> 00:15:48,235
."مسكينة "فانيسا

352
00:15:48,986 --> 00:15:50,613
."تيم" رفض "دونا"

353
00:15:50,905 --> 00:15:52,698
.وذلك لا يعنيك أبداً

354
00:15:57,286 --> 00:15:59,580
.كتومة وغاضبة -
.نعم -

355
00:15:59,789 --> 00:16:02,249
أستغرب كيف يمكنها أن تمضغ
."مع كل ذلك الـ"بوتوكس

356
00:16:02,458 --> 00:16:03,542
.يستغرق الأمر طويلاً

357
00:16:03,751 --> 00:16:07,380
ربما يجب أن تقوم بشعوذتك
.بتنويمهم مغناطيسياً لجعلهم يتحدثون

358
00:16:07,588 --> 00:16:09,966
نعم. تتوقعين مني تصرفاً كذلك، أليس كذلك؟

359
00:16:10,174 --> 00:16:11,175
.نعم

360
00:16:11,384 --> 00:16:13,761
.أن تقوم بمشهد للمساعدة في حل قضية
.نعم، ذلك ما تفعله

361
00:16:13,970 --> 00:16:16,097
.لا تقلقي أيتها المحققة، سيكون هناك مشهد

362
00:16:17,014 --> 00:16:19,058
.هؤلاء النسوة وحيدات ولا يُقدرهن أحد

363
00:16:19,266 --> 00:16:21,978
.سأعطيهن ما يردنه، وسيعطيننا ما نريده

364
00:16:22,770 --> 00:16:24,355
.مرحباً يا سيدات

365
00:16:25,064 --> 00:16:27,817
.شكراً جزيلاً لكم للقدوم اليوم

366
00:16:28,025 --> 00:16:29,986
قدمتن الكثير بكرم على مر السنوات

367
00:16:30,194 --> 00:16:31,862
."لمؤسسة "دنلير

368
00:16:32,488 --> 00:16:34,407
تكريماً لبطلنا الميت

369
00:16:34,615 --> 00:16:36,993
.سأعطيكم الآن هدية بالمقابل

370
00:16:37,368 --> 00:16:38,411
.أنا

371
00:16:41,414 --> 00:16:42,623
.وها قد بدأ يغني

372
00:17:19,952 --> 00:17:21,245
!توقف

373
00:17:21,454 --> 00:17:22,788
ما خطبك؟

374
00:17:23,956 --> 00:17:27,293
!"لماذا تستمتعون بوقتكم؟ مات "تيم

375
00:17:28,294 --> 00:17:29,295
.عار عليك

376
00:17:31,047 --> 00:17:32,548
.وعار عليكم جميعاً

377
00:17:36,677 --> 00:17:38,012
.وأعطيك الخيار الرابع

378
00:17:38,220 --> 00:17:39,513
.لنذهب

379
00:17:40,473 --> 00:17:41,474
.أحبك

380
00:17:45,267 --> 00:17:46,643
.هذا صحيح

381
00:17:48,562 --> 00:17:49,646
.كنت أحبه

382
00:17:49,855 --> 00:17:52,316
"كايل"، كان "تيم دنلير"
.بطلاً بالنسبة إلينا جميعاً

383
00:17:52,399 --> 00:17:53,400
.لا

384
00:17:53,734 --> 00:17:54,985
.أنت لا تفهم

385
00:17:57,237 --> 00:17:59,406
.كنّا أنا و"تيم" عاشقان

386
00:18:02,367 --> 00:18:04,787
.إذن كان "تيم" يخون زوجته

387
00:18:04,995 --> 00:18:07,122
.مع رجل. لم أكن أتوقع ذلك

388
00:18:07,331 --> 00:18:08,916
.الشيطان لا يخطأ المثليين عادة

389
00:18:09,458 --> 00:18:13,962
كان "تيم" في حالة إنكار
.لهويته الجنسية لسنوات

390
00:18:14,171 --> 00:18:15,547
...ثم

391
00:18:17,633 --> 00:18:18,759
.تقابلنا

392
00:18:19,676 --> 00:18:22,513
يُفسّر ذلك سبب عدم وجوده
.في البيت وإحاطة نفسه بالسريّة

393
00:18:22,721 --> 00:18:24,098
هل تقابلتما في فندق؟

394
00:18:24,598 --> 00:18:25,849
.لا

395
00:18:26,058 --> 00:18:28,519
.لا، كان ذلك سيكون عاماً جداً

396
00:18:28,977 --> 00:18:30,437
.كنا نتقابل في شقتي

397
00:18:31,563 --> 00:18:32,981
ماذا عن "فانيسا"؟ هل كانت تعلم؟

398
00:18:33,816 --> 00:18:34,817
...كانا

399
00:18:35,025 --> 00:18:36,610
.كان بينهما اتفاق

400
00:18:37,152 --> 00:18:38,904
،كان "تيم" يريد أن يبقيه سرياً

401
00:18:39,113 --> 00:18:41,156
.و"فانيسا" وافقت

402
00:18:42,116 --> 00:18:44,535
."كانت بحاجة إلى علامة "تيم دنلير

403
00:18:45,119 --> 00:18:46,537
.الزواج الأحادي يفشل مجدداً

404
00:18:46,745 --> 00:18:48,413
،إذا كان "تيم" لا يريد أن يُعرف بمثليته

405
00:18:48,622 --> 00:18:51,125
،هل أنت على علم بأحد قد يودّ ابتزازه

406
00:18:51,333 --> 00:18:52,501
أو تهديده بالصحافة؟

407
00:18:52,709 --> 00:18:53,710
.لا

408
00:18:56,338 --> 00:18:58,674
لكن "تيم" أرسل إلي هذه الصورة

409
00:18:58,882 --> 00:18:59,883
.لغرض الحفظ

410
00:19:01,844 --> 00:19:03,512
.ليست لدي فكرة عن معناها

411
00:19:05,055 --> 00:19:06,932
كان ذلك آخر

412
00:19:07,474 --> 00:19:09,017
...ما سمعته منه قبل

413
00:19:12,646 --> 00:19:13,730
هل تريد أغنية أخرى؟

414
00:19:15,899 --> 00:19:20,112
،هناك شيء أعرفه عن أرز "كيميشي" المقلي

415
00:19:20,737 --> 00:19:23,907
.هو أن الحرارة تجعل الأشياء أفضل حقاً

416
00:19:24,741 --> 00:19:25,784
.كدت تموت

417
00:19:26,076 --> 00:19:28,495
ثم عدت وهذا ما تريد
أن تفعله في فرصتك الثانية؟

418
00:19:33,417 --> 00:19:35,252
هل تعرف ما يحدث عندما تموت؟

419
00:19:36,795 --> 00:19:37,796
.لا يمكن أن أقول أنني أعرف

420
00:19:38,922 --> 00:19:41,091
،لو عشت حياة كما عشتها أنا

421
00:19:41,633 --> 00:19:43,010
.ستذهب إلى الجحيم

422
00:19:44,011 --> 00:19:45,012
.نعم

423
00:19:45,429 --> 00:19:47,598
.في حالتي، كان ذلك لبضع ثوان

424
00:19:47,806 --> 00:19:49,683
لكن هناك في الأسفل، بدت كأنها سنوات

425
00:19:51,435 --> 00:19:52,644
.وسنوات

426
00:19:52,853 --> 00:19:56,064
،وهناك باب من أجلك فقط، وبداخله

427
00:19:56,273 --> 00:19:59,109
.تستخدم الجحيم ما تحبه أنت ضدك

428
00:20:00,152 --> 00:20:02,738
.بالنسبة إلي، أنا أحب الحياة

429
00:20:02,946 --> 00:20:05,449
.بكل ما فيها، أتوق لها

430
00:20:05,657 --> 00:20:07,159
...لذا

431
00:20:07,951 --> 00:20:09,286
.جوّعوني

432
00:20:10,787 --> 00:20:11,788
،لا طعام

433
00:20:13,040 --> 00:20:14,041
،لا أناساً آخرين

434
00:20:14,291 --> 00:20:15,292
.لا شيء

435
00:20:15,500 --> 00:20:16,793
.لا تلفاز

436
00:20:17,794 --> 00:20:19,171
،"مالكوم"

437
00:20:20,130 --> 00:20:21,173
.أنت بحاجة لمساعدة

438
00:20:29,640 --> 00:20:31,183
.لطالما كنت مشاكساً

439
00:20:35,771 --> 00:20:36,772
.نعم

440
00:20:37,481 --> 00:20:38,899
.أحتاج لمساعدة

441
00:20:39,816 --> 00:20:41,068
.حتى لا أعود أبداً

442
00:20:42,236 --> 00:20:43,612
لذا عقدت صفقة

443
00:20:43,820 --> 00:20:46,573
وكل ما علي فعله هو
."إطلاق رصاصة على "لوسيفر

444
00:20:48,700 --> 00:20:50,160
،أنا أضغط الزناد

445
00:20:51,995 --> 00:20:53,580
.وأنت تتحمل المسؤولية

446
00:21:09,930 --> 00:21:11,515
.قاعدة الـ5 ثوان

447
00:21:20,691 --> 00:21:21,692
،التعليم

448
00:21:22,359 --> 00:21:23,360
،البناء

449
00:21:24,027 --> 00:21:25,028
.الإنشاء

450
00:21:25,529 --> 00:21:26,530
."أنا "تيم دنلير

451
00:21:26,738 --> 00:21:28,991
{\an8}معاً يمكننا أن نثقف "هايتي" اليوم
.لغد أفضل

452
00:21:29,199 --> 00:21:30,534
{\an8}"(مؤسسة (دنلير"

453
00:21:33,370 --> 00:21:35,539
{\an8}"دليل"

454
00:21:42,587 --> 00:21:44,715
سيد "فليمينغ"، ما الذي تفعله هنا؟

455
00:21:44,923 --> 00:21:48,218
أتفهّم أنك كنت تطرحين أسئلة عدوانية
.في حفل الغداء

456
00:21:48,552 --> 00:21:49,928
لدي سبب لأعتقد أن موكلتك

457
00:21:50,137 --> 00:21:52,347
.تعرف أكثر مما تُفصح به عن موت زوجها

458
00:21:52,556 --> 00:21:55,058
.تداعى عالم "فانيسا دنلير" بأكمله

459
00:21:55,267 --> 00:21:57,311
أي شخص قد يستهدف امرأة في حالة حداد؟

460
00:21:57,561 --> 00:22:01,064
،امرأة ثرية جداً في حالة حداد
.سترث عقارات زوجها

461
00:22:01,315 --> 00:22:04,109
.كل فلس كان "تيم" يملكه سيعود إلى المؤسسة

462
00:22:06,153 --> 00:22:07,237
.وهو أمر تعرفه أنت

463
00:22:07,446 --> 00:22:09,364
،"لأنك الآن بذهاب "تيم
.ستتولى أنت زمام الأمور

464
00:22:09,573 --> 00:22:10,907
.هذا تغير مثير للاهتمام في مجرى الأحداث

465
00:22:11,116 --> 00:22:13,368
.أنت تعبثين مع الأشخاص الخطأ أيتها المحققة

466
00:22:13,577 --> 00:22:14,995
.أشخاص طيبون

467
00:22:15,620 --> 00:22:17,080
.تراجعي

468
00:22:24,421 --> 00:22:27,591
"لن تعرفي أبداً أن "لكس
كان مكراً للفسوق، أليس كذلك؟

469
00:22:27,799 --> 00:22:30,135
.طالما لا تنظرين بتمعّن إلى الأرضية

470
00:22:31,136 --> 00:22:33,346
يريد "ويل فليمينغ" أن يخيفني؟
.فليريني ما لديه

471
00:22:33,597 --> 00:22:36,266
السؤال هو، إما أنه يحاول
."حماية نفسه أو "فانيسا

472
00:22:36,475 --> 00:22:38,685
.أو أنهم أناس طيبون فحسب

473
00:22:38,935 --> 00:22:41,271
.لأنك توليت السلطة فجأة؟ رفقاً بي

474
00:22:41,605 --> 00:22:44,483
،أيتها المحققة، حتى لو كانت "فانيسا" مذنبة

475
00:22:44,691 --> 00:22:47,444
هذه امرأة حرمت نفسها
من النشويات منذ التسعينيات

476
00:22:47,652 --> 00:22:49,237
.وبقيت متزوجة من رجل مثلي

477
00:22:49,446 --> 00:22:50,906
.إذا لم تكن تريد التحدث، فلن تفعل

478
00:22:51,114 --> 00:22:52,574
،وبالنسبة لمحاميهم

479
00:22:52,783 --> 00:22:54,951
.لا يبدو لي من النوع الذي يحب أن يعترف

480
00:22:55,452 --> 00:22:58,121
،حسناً، ربما لا يمكنني إقناعهم بالكلام
.ربما يمكنك أنت

481
00:22:58,330 --> 00:23:00,290
.هيا، رأيتك تفعلها كثيراً

482
00:23:00,499 --> 00:23:03,085
.لا. ليس هنا. ليس الليلة

483
00:23:03,418 --> 00:23:06,088
هل يفوتني شيء؟
.أشعر انك تحمي مشتبهينا الرئيسيين

484
00:23:06,296 --> 00:23:08,673
.لا، أنا أفكر في الأطفال فقط

485
00:23:09,341 --> 00:23:12,010
تريد أن توقف تحقيقاً
في جريمة قتل بشكل مؤقت

486
00:23:12,260 --> 00:23:13,261
حتى تحتفل؟

487
00:23:13,470 --> 00:23:15,347
.أيتها المحققة، قطعت وعداً

488
00:23:15,597 --> 00:23:19,101
،السيدات، المؤسسة، شعب "هايتي" الفخور

489
00:23:19,309 --> 00:23:22,270
.كلهم يعتمدون علي الليلة

490
00:23:22,604 --> 00:23:25,273
.قد يكون "تيم دنلير" ميتاً، لكن إرثه سيبقى

491
00:23:25,482 --> 00:23:27,984
.والآن، يجب أن يذهب ليغير بدلته

492
00:23:29,111 --> 00:23:31,154
.الأمر يتعلق بالمصلحة الأكبر أيتها المحققة

493
00:23:31,780 --> 00:23:35,617
المصلحة الأكبر هي أن تركن غرورك جانباً
.وتساعد في القبض على المجرم

494
00:23:36,493 --> 00:23:37,828
.لوسيفر" القديم كان سيعلم ذلك"

495
00:23:39,162 --> 00:23:40,664
.أفتقده بالمناسبة

496
00:23:42,874 --> 00:23:44,501
.على الأقل كان يساندني

497
00:23:47,671 --> 00:23:49,047
!أيتها المحققة

498
00:24:02,225 --> 00:24:04,727
.يسرني أن أحدهم يستمتع بليلته

499
00:24:08,022 --> 00:24:09,232
ماذا تفعلين هنا؟

500
00:24:09,482 --> 00:24:11,192
.أفسدت حياتي

501
00:24:11,401 --> 00:24:13,486
.أقل ما يمكنني فعله هو إفساد ليلتك

502
00:24:14,487 --> 00:24:15,864
.استمتعا بليلتكما

503
00:24:16,406 --> 00:24:17,866
كيف وجدتني يا "مايز"؟

504
00:24:18,241 --> 00:24:20,243
.تتبعت رائحة الفشل الجميلة

505
00:24:22,162 --> 00:24:24,289
لا تلوميني على مشاكلك، حسناً؟

506
00:24:24,497 --> 00:24:26,541
.ليست غلطتي أنك خنت رئيسك

507
00:24:27,500 --> 00:24:30,044
،مشاكلي هي مشاكلك

508
00:24:30,712 --> 00:24:32,505
.وهو الشيء الوحيد المشترك بيننا

509
00:24:32,714 --> 00:24:34,174
...إذن أتيت إلى هنا لأنه

510
00:24:36,551 --> 00:24:38,595
لأنه ليس لديك مكاناً آخر تذهبين إليه؟

511
00:24:38,887 --> 00:24:40,054
.بلى لدي

512
00:24:40,763 --> 00:24:42,223
.لدي الكثير من الأماكن لأذهب إليها

513
00:24:44,058 --> 00:24:45,185
.الكثير من الأماكن

514
00:24:45,393 --> 00:24:47,687
.ولأنه ليس لديك أحد آخر تتحدثين إليه

515
00:24:49,022 --> 00:24:52,525
هذا ما يقوله الملاك الجالس هنا
.يأكل شريحة لحم مطبوخة نصف استواء

516
00:24:53,359 --> 00:24:54,360
.لوحده

517
00:25:04,037 --> 00:25:05,246
ماذا؟

518
00:25:06,039 --> 00:25:07,790
.ليس وكأنك كنت ستشربه

519
00:25:08,041 --> 00:25:09,042
.ممل جداً

520
00:25:09,250 --> 00:25:11,169
.أنا لست مملاً في الواقع

521
00:25:11,377 --> 00:25:12,962
.أنا ممتع جداً

522
00:25:18,051 --> 00:25:21,304
،تعريفي للمتعة هو المرح

523
00:25:22,055 --> 00:25:23,097
،الخطر

524
00:25:23,556 --> 00:25:24,599
،الجماع

525
00:25:25,475 --> 00:25:26,726
.العفوية

526
00:25:27,727 --> 00:25:28,937
.أنت لست أحد هذه الأمور

527
00:25:32,649 --> 00:25:33,733
.بلى، أنا كذلك

528
00:25:34,150 --> 00:25:35,235
.أعطني مثالاً واحداً

529
00:25:39,239 --> 00:25:41,741
هل تعلمين قصة "لوسيفر" والماعز؟

530
00:25:43,493 --> 00:25:44,619
.نعم

531
00:25:46,120 --> 00:25:47,330
.لا

532
00:25:49,040 --> 00:25:50,917
كان ذلك أنت؟ -
.كان ذلك أنا -

533
00:25:52,001 --> 00:25:55,255
.همسة هنا، وظهور مقدس هناك

534
00:25:55,588 --> 00:25:57,257
.انتشر الخبر

535
00:25:57,465 --> 00:25:58,591
.يكره قصة الماعز

536
00:25:58,675 --> 00:25:59,717
!أعلم

537
00:25:59,926 --> 00:26:02,512
.لم يفهم أبداً من أين جاءت

538
00:26:03,429 --> 00:26:05,640
.انتظرت 1000 عام لأقول ذلك لشخص ما

539
00:26:12,814 --> 00:26:14,148
.اترك الزجاجة

540
00:26:19,070 --> 00:26:21,406
."شكراً لك يا "كايل
.أعلم أن وظيفتك على المحك

541
00:26:21,614 --> 00:26:23,032
.مهما تطلب الأمر

542
00:26:24,534 --> 00:26:25,660
.أود أن اعرف من فعل هذا

543
00:26:26,828 --> 00:26:27,870
.شكراً لك

544
00:26:28,162 --> 00:26:30,039
"بيان استخدام"

545
00:26:31,165 --> 00:26:32,959
،"هذه هنا، الرسالة النصية الأخيرة من "تيم

546
00:26:33,376 --> 00:26:34,836
."يبدو أنها كانت من "بورتو برينس

547
00:26:35,044 --> 00:26:37,380
.لم يخبرني "تيم" أنه كان ذاهباً إلى هناك

548
00:26:37,463 --> 00:26:38,965
.لم تكن على تقويمه

549
00:26:40,550 --> 00:26:42,302
هل من الممكن أن يكون سافر
بعيداً عن الأعين؟

550
00:26:44,679 --> 00:26:46,514
.كان يحجز تذكرته بنفسه أحياناً

551
00:26:46,597 --> 00:26:48,474
،كان لديه أصدقاء لديهم طائرات خاصة

552
00:26:48,558 --> 00:26:50,268
.كانوا يسافرون كمجموعة أحياناً

553
00:26:50,518 --> 00:26:53,479
،إذن إذا كان "تيم" بقي في فندق هناك
.ربما لهذا السبب كانت لديه بطاقة المفتاح

554
00:26:53,938 --> 00:26:57,233
تكنولوجيا العالم الثالث، ربما لذلك
.لم نتمكن من قراءة الشريط المغناطيسي

555
00:26:57,525 --> 00:26:59,694
."نقوم بأعمال خيرية في "بورتو برينس

556
00:27:00,528 --> 00:27:02,322
.جمعنا مالاً لشراء أرض وبناء مدرسة

557
00:27:02,405 --> 00:27:04,365
.ربما ذلك كان رسالة الحقل القاحل

558
00:27:04,532 --> 00:27:06,284
.كانت تلك الصورة منذ بضعة أيام

559
00:27:06,492 --> 00:27:08,661
.ستكون المدرسة على وشك أن تُبنى الآن

560
00:27:10,330 --> 00:27:12,248
.إلا إذا لم تبنى أبداً

561
00:27:13,207 --> 00:27:15,668
إلا إذا كان المال الذي جمعته المؤسسة

562
00:27:16,419 --> 00:27:17,712
.صُرف في مكان آخر

563
00:27:20,006 --> 00:27:21,716
.أو إلى شخص آخر

564
00:27:36,981 --> 00:27:38,316
حقاً؟

565
00:27:39,192 --> 00:27:40,818
تلك حركتك؟

566
00:27:41,027 --> 00:27:42,487
.كنت تنوين إغوائي

567
00:27:42,695 --> 00:27:44,781
.تلك محاولة يائسة حقاً

568
00:27:45,031 --> 00:27:46,616
."لست هنا لأغويك يا "ويل

569
00:27:47,700 --> 00:27:49,369
.لكنني أعلم ما ترغب به

570
00:27:51,287 --> 00:27:53,915
ما الذي تظنينني أرغب فيه أيتها المحققة؟

571
00:27:54,707 --> 00:27:55,917
.أن تكون صالحاً

572
00:27:56,125 --> 00:27:57,126
.أن تساعد الناس

573
00:27:57,877 --> 00:27:59,087
."بحثت عنك يا "ويل

574
00:27:59,295 --> 00:28:02,465
ومن الواضح أنك لا تأخذ مقابلاً
.لخدماتك هنا في المؤسسة

575
00:28:02,715 --> 00:28:05,051
.أجني راتباً جيداً، يعود الفضل لعمل شركتي

576
00:28:05,259 --> 00:28:07,220
."نعم، تحمي موكليك ككلب "بولدوغ

577
00:28:07,428 --> 00:28:09,389
لكنك هش جداً تحت كل ذلك، أليس كذلك؟

578
00:28:10,390 --> 00:28:12,600
.لا أحتاج لأخذ مال من هؤلاء الفتية

579
00:28:13,226 --> 00:28:14,352
.لا

580
00:28:14,560 --> 00:28:15,645
.لكن "فانيسا" تفعل

581
00:28:15,895 --> 00:28:16,896
ماذا تقصدين؟

582
00:28:17,230 --> 00:28:19,148
بحثت في أمر مدرسة كان من المفترض أن تُبنى

583
00:28:19,232 --> 00:28:22,568
."بمال المؤسسة في "بورتو برينس

584
00:28:23,319 --> 00:28:24,737
.لا وجود لها

585
00:28:26,406 --> 00:28:28,574
ماذا؟ -
.أعتقد أن المال ذهب إلى مكان آخر -

586
00:28:28,908 --> 00:28:31,661
"في نهاية المطاف، كان لدى "فانيسا
نمط حياة مُكلف عليها أن تُبقي عليه

587
00:28:31,911 --> 00:28:33,246
."بعد أن استقال زوجها من "إن بي إيه

588
00:28:33,454 --> 00:28:34,705
.ذلك سخيف

589
00:28:34,914 --> 00:28:37,917
كما أن الأموال غير الربحية
.هي مسألة ثابتة في السجل العام

590
00:28:38,126 --> 00:28:39,168
.هذا صحيح

591
00:28:39,419 --> 00:28:40,586
لكنها مُعقّدة جداً

592
00:28:40,670 --> 00:28:43,673
لدرجة سيكون من السهل جداً
.أن تخفي تحويلات مصرفية سابقة

593
00:28:43,923 --> 00:28:47,677
"خذ، أعتقد أن "تيم دنلير
.ألقى نظرة إلى هذه الأموال وعلم بالأمر

594
00:28:47,927 --> 00:28:49,929
.لذا سافر إلى "بورتو برينس" ليرى بنفسه

595
00:28:50,138 --> 00:28:52,098
،وعندما عرف أين ذهبت الأموال

596
00:28:52,598 --> 00:28:54,642
"واجه "فانيسا

597
00:28:54,851 --> 00:28:55,935
.فقتلته

598
00:28:57,478 --> 00:28:58,688
.هذه محض تكهنات

599
00:28:58,938 --> 00:29:01,441
،إنها كذلك
.لذلك ساعدني في الحصول على الدليل

600
00:29:01,649 --> 00:29:02,984
إذا حولت "فانيسا" مالاً لنفسها

601
00:29:03,192 --> 00:29:05,361
سيظهر ذلك في سجلاتها المالية الخاصة

602
00:29:05,611 --> 00:29:06,779
.والتي يمكنك الدخول إليها

603
00:29:06,988 --> 00:29:10,241
تريدين مني أن أنتهك ثقة موكلتي
استناداً إلى حدس؟

604
00:29:10,450 --> 00:29:12,577
.استلمت هذا العمل لخلق تغيير

605
00:29:12,785 --> 00:29:14,912
يمكن لهذه المؤسسة أن تستمر في عمل الخير

606
00:29:15,121 --> 00:29:17,999
.بالطريقة التي أرادها "تيم"، إذا ساعدتني

607
00:29:29,802 --> 00:29:31,095
.لا

608
00:30:03,002 --> 00:30:04,337
.أيتها المحققة

609
00:30:04,545 --> 00:30:07,507
.هل هذه أنت؟ أرجو أنك عدت لرشدك

610
00:30:07,882 --> 00:30:10,676
يرجع ذلك إلى من تطلب منه
."يا سيد "مورنينغستار

611
00:30:11,135 --> 00:30:12,470
.أنا هنا لأقتلك

612
00:30:14,096 --> 00:30:17,475
.هذا قاتل للمتعة

613
00:30:21,310 --> 00:30:24,563
،أعتذر أيها المسلح الغريب والأشعث
هل تقابلنا؟

614
00:30:25,731 --> 00:30:28,275
."بشكل موجز. أنا المحقق "مالكوم غرام

615
00:30:28,776 --> 00:30:32,071
.نعم بالطبع، "مالكوم" سيئ السمعة

616
00:30:32,780 --> 00:30:34,949
أوقات عصيبة؟ هل أنت هنا لسرقة ساعتي؟

617
00:30:35,658 --> 00:30:38,911
.لا حاجة لذلك. أمسكت بي وأنا في مزاج خيري

618
00:30:39,119 --> 00:30:41,455
،يمكنك أيضاً أن تأخذ بدلة لائقة
.الخزانة بذلك الاتجاه

619
00:30:41,705 --> 00:30:43,999
.شكراً. ما زلت سأقتلك

620
00:30:45,501 --> 00:30:47,837
يجب أن أذكر أيضاً أنك إذا ضغطت الزناد

621
00:30:48,045 --> 00:30:50,214
.إنها طريق دون رجعة إلى اللعنة الأبدية

622
00:30:50,422 --> 00:30:51,549
الجحيم؟

623
00:30:52,383 --> 00:30:53,551
.لن أذهب إلى الجحيم

624
00:30:53,759 --> 00:30:55,052
.الآن أو أبداً

625
00:30:55,261 --> 00:30:57,930
حقاً؟ -
.عقدت صفقة مع ملاك -

626
00:30:58,889 --> 00:31:01,016
.ولديّ أوامر بقتلك

627
00:31:01,851 --> 00:31:03,519
.حياتك مقابل حياتي

628
00:31:06,522 --> 00:31:07,731
...أعتذر. أنا

629
00:31:07,940 --> 00:31:10,943
أخي المُقدّس وظف شخصاً لقتلي؟

630
00:31:11,151 --> 00:31:13,529
هذا هو يوم عكسي بالفعل، أليس كذلك؟

631
00:31:15,322 --> 00:31:17,074
أتعلم أمراً يا "مالكوم"؟

632
00:31:18,075 --> 00:31:19,994
.إنه وقت الليل الآن

633
00:31:20,703 --> 00:31:24,290
.من المضحك كيف تبدو الأشياء أوضح في الظلام

634
00:31:28,294 --> 00:31:29,461
هل هذا كل ما لديك؟

635
00:31:31,297 --> 00:31:32,423
.مثير للاهتمام

636
00:31:33,090 --> 00:31:36,510
معظم الناس يبللون أنفسهم
.عندما يروا جانبي الأكثر شراً

637
00:31:37,344 --> 00:31:38,971
.لم يذهب معظم الناس إلى الجحيم ويرجعوا

638
00:31:40,764 --> 00:31:43,851
.تقول الشائعات أنك لم تعد خالداً

639
00:31:44,310 --> 00:31:46,353
،وأنني إذا ضغطت الزناد

640
00:31:47,062 --> 00:31:49,189
.سيموت الشيطان -
.بالتأكيد -

641
00:31:49,690 --> 00:31:52,359
وعلى ماذا تحصل بالمقابل يا "مالكوم"؟

642
00:31:52,568 --> 00:31:57,031
،لن يقتلني أخوك
.سأبقى خارج الجحيم، أعيش حياتي

643
00:31:57,239 --> 00:31:58,449
.أحب الحياة

644
00:32:03,829 --> 00:32:05,873
."لقد خُدعت يا "مالكوم

645
00:32:06,081 --> 00:32:09,919
.لا يمكن للملائكة أخذ حياة فان
.هذه قواعد أبي، آسف

646
00:32:11,128 --> 00:32:13,756
،وحتى لو قتلتني

647
00:32:14,840 --> 00:32:16,258
ما الذي سيحدث عندما تموت فعلاً؟

648
00:32:16,550 --> 00:32:18,802
.لأنك ستموت، في نهاية المطاف

649
00:32:19,011 --> 00:32:21,096
."ما زلت ستذهب إلى الجحيم يا "مالكوم

650
00:32:21,555 --> 00:32:24,934
.لا يمكن لأخي فعل شيء لمنع ذلك

651
00:32:29,438 --> 00:32:30,856
ما هذا؟ -
هذا؟ -

652
00:32:32,149 --> 00:32:33,943
.إنها عملتي للدخول أو الخروج من الجحيم

653
00:32:34,944 --> 00:32:38,489
.عملة القطار للملعونين، إذا صح التعبير

654
00:32:38,697 --> 00:32:41,617
كنت سأستخدمها
.للعودة إلى الجحيم، في نهاية المطاف

655
00:32:42,326 --> 00:32:45,746
أعتقد أن بإمكانك استخدامها
.للخروج من الجحيم أيضاً

656
00:32:46,997 --> 00:32:50,542
،قد يستفيد منها شخص مثلك
ألا تعتقد ذلك يا "مالكوم"؟

657
00:32:55,089 --> 00:32:57,257
.إنها ملكك إذا لم تطلق النار علي

658
00:32:59,551 --> 00:33:01,178
.عرض لمرة واحدة

659
00:34:08,287 --> 00:34:09,329
.ها أنت ذا

660
00:34:09,538 --> 00:34:11,915
.لا يمكننا أن نبدأ الحفلة دون ضيف الشرف

661
00:34:12,166 --> 00:34:13,167
."سيدة "دنلير

662
00:34:14,084 --> 00:34:15,544
هل أنت بخير؟

663
00:34:16,253 --> 00:34:18,338
.نعم. كنت فقط بحاجة إلى شيء منعش

664
00:34:18,547 --> 00:34:19,757
.كان يوماً منهكاً

665
00:34:20,174 --> 00:34:22,384
.مواجهة فناء الشخص يفعل ذلك

666
00:34:22,593 --> 00:34:25,429
.أعتقد أننا جميعاً بحاجة لإجازة بعد الليلة

667
00:34:25,971 --> 00:34:27,931
.فرصة لحداد "تيم" بشكل صحيح

668
00:34:28,140 --> 00:34:29,516
.سأغادر غداً

669
00:34:29,725 --> 00:34:32,352
واحد من مسابح المياه المعدنية
لـ"سويس ميد" المتنكر بمنتجع؟

670
00:34:32,644 --> 00:34:33,771
.لا

671
00:34:33,979 --> 00:34:36,273
لا، أنا أمتلك حظيرة صغيرة
."خارج "بوينوس آيرس

672
00:34:36,482 --> 00:34:40,402
جميل. كنت أعرف أشخاصاً انتقلوا للعيش
.في "بوينوس آيرس" قديماً

673
00:34:41,236 --> 00:34:42,279
أناس طيبون؟

674
00:34:42,488 --> 00:34:43,739
.نازيون

675
00:34:43,947 --> 00:34:45,866
،"لا يوجد معاهدة تسليم في "الأرجنتين

676
00:34:46,075 --> 00:34:48,911
فقط مجموعة من الأوغاد المختبئين
.على مرأى الجميع

677
00:34:49,119 --> 00:34:50,245
.يا إلهي، أفلتوا من تهمة القتل

678
00:34:56,126 --> 00:34:58,545
أنت قتلت زوجك، أليس كذلك؟

679
00:34:58,754 --> 00:35:00,005
.لا. ذلك سخيف

680
00:35:00,214 --> 00:35:01,882
،عليّ أن أعترف
،لست متأكداً تماماً من السبب

681
00:35:02,091 --> 00:35:04,885
،لكن المحققة "ديكر" ستكتشف الأمر
.تفعل ذلك دائماً

682
00:35:05,094 --> 00:35:07,346
.كنت أحب "تيم". وكان "تيم" يحبني

683
00:35:07,554 --> 00:35:09,556
."لا، فعلياً كان يحب مساعدك، "كايل

684
00:35:11,183 --> 00:35:13,268
...نعم. لكنني لن

685
00:35:14,603 --> 00:35:17,689
...كان "تيم" رجلاً صالحاً، كان إيثارياً -
.نعم -

686
00:35:19,525 --> 00:35:20,901
.كان كذلك

687
00:35:21,110 --> 00:35:23,821
،"كان الجميع يحب "تيم
،ولم يطلب شيئاً بالمقابل

688
00:35:24,029 --> 00:35:25,364
.ولا حتى سعادته الخاصة

689
00:35:26,073 --> 00:35:27,991
،كما يقول المثل القديم

690
00:35:28,200 --> 00:35:30,828
"،لا يمكنك أن تخمد من رجل قوي"
.حتى لو كان ميتاً

691
00:35:31,036 --> 00:35:34,581
،إذن، لم لا ننزل إلى الطابق السفلي

692
00:35:35,082 --> 00:35:37,292
...لنر كيف تسير الليلة، وبعدها

693
00:35:38,710 --> 00:35:39,878
!بحق الجحيم

694
00:35:47,592 --> 00:35:48,969
!"لوسيفر"

695
00:35:49,386 --> 00:35:50,512
أين "لوسيفر"؟

696
00:35:50,720 --> 00:35:52,848
لوسيفر مورنينغستار"، أين هو؟"

697
00:35:54,558 --> 00:35:55,892
!ابتعدوا عن الطريق

698
00:36:10,699 --> 00:36:11,950
.أنت حي

699
00:36:13,160 --> 00:36:14,286
.نعم

700
00:36:16,204 --> 00:36:18,665
.نعم، يبدو أني كذلك

701
00:36:18,874 --> 00:36:20,417
ما الذي تفعله هنا؟

702
00:36:22,002 --> 00:36:23,879
.جئت لأوقف "مالكوم". يريد إطلاق النار عليك

703
00:36:24,504 --> 00:36:27,424
.مالكوم"؟ لا، لم يكن هو"

704
00:36:27,841 --> 00:36:29,134
.توليت أمره

705
00:36:29,634 --> 00:36:31,052
حقاً؟

706
00:36:32,637 --> 00:36:33,638
كيف؟

707
00:36:33,847 --> 00:36:35,557
...قدمت له عرضاً لم يستطع أن

708
00:36:35,765 --> 00:36:37,434
.تعرف ما سأقوله

709
00:36:38,435 --> 00:36:40,854
.تبدو في حالة يرثى لها، بالمناسبة
هل كان يومك سيئاً في المكتب؟

710
00:36:42,230 --> 00:36:44,232
.نعم. يمكنك قول ذلك

711
00:36:44,441 --> 00:36:47,444
معذرة، لدي حفل تبرعات لأحضره

712
00:36:47,652 --> 00:36:49,321
.وقاتلة لأعاقبها

713
00:36:50,488 --> 00:36:51,531
كيف أبدو؟

714
00:36:53,950 --> 00:36:56,536
.بشكل جيد في الواقع -
.نعم، ظننت كذلك -

715
00:36:59,289 --> 00:37:00,665
.احتس مشروباً

716
00:37:01,416 --> 00:37:02,959
.2 إذا أحببت

717
00:37:03,168 --> 00:37:05,754
من يقول إن الشيطان لا يمكن أن يكون خيرياً؟

718
00:37:07,047 --> 00:37:10,592
.شكراً جزيلاً لكم جميعاً، لكرمكم

719
00:37:10,800 --> 00:37:13,637
،كما أود أن أشكر مضيفنا
."السيد "مورنينغستار

720
00:37:13,845 --> 00:37:16,932
،كان سيلقي خطاباً صغيراً
...لكن لسوء الحظ، إنه

721
00:37:17,182 --> 00:37:18,767
.في الوقت المناسب تماماً

722
00:37:19,935 --> 00:37:21,645
كيف حالنا جميعاً في هذا المساء؟

723
00:37:21,853 --> 00:37:23,438
.جمهور محافظ على صحته

724
00:37:23,939 --> 00:37:27,150
.أحب عملك أيها الطبيب "بروفمان"، مذهل

725
00:37:27,734 --> 00:37:31,446
."نحن هنا جميعاً لتكريم إرث "تيم دنلير

726
00:37:31,947 --> 00:37:34,282
ولا يوجد طريقة أفضل

727
00:37:34,491 --> 00:37:36,201
.من الإفشاء عن قاتله

728
00:37:37,327 --> 00:37:39,537
ألا توافقيني الرأي يا سيدة "دنلير"؟

729
00:37:40,247 --> 00:37:42,791
.حان الوقت لإظهار حقيقتك لأصدقائك

730
00:37:42,999 --> 00:37:45,293
.أخبريهم جميعاً برغباتك البذيئة

731
00:37:47,295 --> 00:37:48,672
.لا حاجة لذلك

732
00:37:49,923 --> 00:37:51,049
.لدينا كل شيء بالفعل

733
00:37:51,549 --> 00:37:53,677
،كيف اختلست الأموال من المؤسسة

734
00:37:54,386 --> 00:37:56,513
.وعندما اكتشف "تيم" أمرها، قتلته

735
00:37:57,347 --> 00:37:59,099
.أرأيت؟ أخبرتك أنها ستعرف الحقيقة

736
00:37:59,307 --> 00:38:00,475
.ليس لديكم دليل

737
00:38:00,684 --> 00:38:01,977
.في الواقع لدينا

738
00:38:02,185 --> 00:38:03,603
.لدينا دليل على الاختلاس

739
00:38:03,812 --> 00:38:05,355
.وذلك سبب وجيه

740
00:38:06,773 --> 00:38:08,108
."فانيسا"

741
00:38:09,818 --> 00:38:11,861
.أنا كسبت ذلك المال

742
00:38:12,070 --> 00:38:14,406
.دعمته عندما ترك لعب الكرة

743
00:38:14,614 --> 00:38:16,408
.تركته ينام مع مساعدي

744
00:38:17,450 --> 00:38:19,536
،يجب أن يعود ذلك المال إلي
.وليس لأولئك الفتية

745
00:38:19,744 --> 00:38:21,329
.كان "تيم" سيفسد كل شيء

746
00:38:22,205 --> 00:38:23,581
.اضطررت لذلك

747
00:38:24,416 --> 00:38:26,626
والآن، ألا تشعرين بتحسن؟

748
00:38:28,336 --> 00:38:30,964
فانيسا دنلير"، أنت رهن الاعتقال"
."بتهمة قتل "تيم دنلير

749
00:38:34,217 --> 00:38:35,343
.شكراً لك

750
00:38:35,760 --> 00:38:37,262
.على الرحب والسعة

751
00:38:41,558 --> 00:38:44,352
.ها هو مجدداً. ذلك الشعور بالنشوة

752
00:38:55,071 --> 00:38:57,699
.يبدو أن أحدهم حظي بليلة جيدة

753
00:39:01,077 --> 00:39:02,912
.أعلم وجه النوم عندما أراه

754
00:39:06,958 --> 00:39:08,835
نحن نتكلم مجدداً؟

755
00:39:11,087 --> 00:39:13,882
.الحياة أقصر من حمل الضغائن

756
00:39:15,383 --> 00:39:17,427
.لا يعني أنني سامحتك

757
00:39:18,303 --> 00:39:19,387
أعني، عليك القيام بشيء

758
00:39:19,596 --> 00:39:21,765
.غير اعتيادي لفتح صفحة جديدة

759
00:39:29,647 --> 00:39:31,524
.جامعت أخاك

760
00:39:36,654 --> 00:39:40,742
وكيفي يجعل ذلك نعمة بالنسبة لي؟

761
00:39:41,159 --> 00:39:43,286
،كنت عميلته الداخلية

762
00:39:43,495 --> 00:39:45,163
.والآن أنا عميلتك

763
00:39:47,499 --> 00:39:51,294
،نعم، أعتقد أن ذلك قد يكون مفيداً

764
00:39:51,503 --> 00:39:53,463
.تحديداً لأنه حاول قتلي

765
00:39:53,755 --> 00:39:54,964
ماذا؟

766
00:39:56,132 --> 00:39:58,426
تم إطلاق النار عليك؟ ولم تنزف؟

767
00:39:58,635 --> 00:40:00,011
.تعاقد مع مسلح

768
00:40:01,137 --> 00:40:03,932
،أعني، تحدثت معه للعدول عن ذلك
...ثم إن سيدة المجتمع المجنونة

769
00:40:04,140 --> 00:40:07,143
.أعني، إنها قصة طويلة، لكنني نجوت

770
00:40:07,936 --> 00:40:10,105
.لكن بدلتي من "أرماني" لم تنج

771
00:40:10,313 --> 00:40:12,857
لكنني لا أفهم. كيف ما زلت حياً؟

772
00:40:13,066 --> 00:40:15,568
هذا هو السؤال، أليس كذلك يا "مايز"؟

773
00:40:15,860 --> 00:40:18,405
،لماذا أكون خالداً في أحيان

774
00:40:20,990 --> 00:40:22,992
وفي أحيان أخرى أكون بشرياً؟

775
00:40:30,708 --> 00:40:32,127
.ذلك مثير للاهتمام

776
00:40:32,627 --> 00:40:33,753
ماذا؟

777
00:40:35,964 --> 00:40:38,007
.يجب أن أذهب وأختبر نظرية

778
00:40:40,844 --> 00:40:42,095
...و

779
00:40:45,682 --> 00:40:47,350
."امشي بحذر يا "مايز

780
00:41:10,123 --> 00:41:11,207
هل يمكنني أن أدخل؟

781
00:41:11,875 --> 00:41:14,169
من؟ القديس "لوسيفر" أم الشيطان؟

782
00:41:14,502 --> 00:41:16,921
."نعم، اطمئني تقاعد القديس "لوسيفر

783
00:41:19,924 --> 00:41:24,637
حقاً؟ لأنني استلمت رسالة نصية
من "كايل" تقول إن أحداً تبرّع

784
00:41:24,846 --> 00:41:26,848
."لمنحة "إميت توسانت

785
00:41:27,056 --> 00:41:28,641
.تكفي منحة كاملة

786
00:41:30,101 --> 00:41:31,561
.متبرع مجهول

787
00:41:32,729 --> 00:41:35,440
.جيد لـ"إميت". سررت لأن الأمر نجح

788
00:41:38,067 --> 00:41:39,235
...اسمعي أيتها المحققة -
...أنا -

789
00:41:39,444 --> 00:41:41,154
.أعتذر. لا، أنت

790
00:41:46,034 --> 00:41:48,411
.كنت أفكر كثيراً بأمر ليلة البارحة

791
00:41:49,704 --> 00:41:52,248
.عن سبب ذهابي إلى بيتك ثملة

792
00:41:53,291 --> 00:41:54,918
.وسبب عدم نومك معي

793
00:41:57,420 --> 00:41:59,714
...وأعتقد... أننا

794
00:41:59,923 --> 00:42:01,508
...أمرنا

795
00:42:03,134 --> 00:42:05,595
.ربما يتعدى مجرد عمل

796
00:42:06,471 --> 00:42:08,306
.أو الجماع -
أي جماع؟ -

797
00:42:08,723 --> 00:42:11,518
تهانيّ، أول امرأة تتسبب
.في احتقان خصيتين للشيطان

798
00:42:13,228 --> 00:42:14,938
.على أي حال

799
00:42:15,855 --> 00:42:17,440
...أنا فقط

800
00:42:21,736 --> 00:42:23,196
.يمكنني أن أخفف من حذري معك

801
00:42:25,281 --> 00:42:26,950
.لا أقوم بذلك مع أي شخص آخر

802
00:42:27,158 --> 00:42:29,536
.أنت تجعلني ضعيفة

803
00:42:33,164 --> 00:42:34,707
.وربما لا بأس في ذلك

804
00:42:37,210 --> 00:42:38,461
...أيتها المحققة

805
00:42:42,006 --> 00:42:44,551
،إذا كان ذلك يُرضي كبرياءك

806
00:42:47,804 --> 00:42:50,223
.يبدو أنك تجعلينني ضعيفاً أيضاً

