﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:03,210
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,377 --> 00:00:04,753
{\an8}.لا تقلق. سأجيب نيابة عنك

3
00:00:04,837 --> 00:00:06,463
{\an8}.كلوي) - كنت أفكر)"
".علينا أن نعطي هذا فرصة حقيقية

4
00:00:06,547 --> 00:00:08,424
.وأنهى الأمر معي الليلة. برسالة نصية

5
00:00:08,757 --> 00:00:10,009
من تريدني أن أقتل؟

6
00:00:10,175 --> 00:00:11,343
."لوسيفر مورنينغستار"

7
00:00:11,427 --> 00:00:12,469
.وداعاً أيها الشيطان

8
00:00:12,553 --> 00:00:15,931
،هذه عملتي للدخول أو الخروج من الجحيم
.تذكرة قطار للملعونين

9
00:00:16,265 --> 00:00:18,392
.إنها ملكك إذا لم تطلق النار عليّ

10
00:00:18,767 --> 00:00:19,977
.اترك الزجاجة

11
00:00:21,186 --> 00:00:22,521
.جامعت أخاك

12
00:00:22,730 --> 00:00:25,190
وكيف يجعلك ذلك نعمة بالنسبة إليّ؟

13
00:00:25,482 --> 00:00:29,361
.كنت عميلته الداخلية، والآن أنا عميلتك

14
00:00:30,195 --> 00:00:32,740
،لماذا أكون خالداً في أحيان

15
00:00:33,907 --> 00:00:35,743
وفي أحيان أخرى أكون بشرياً؟

16
00:00:36,952 --> 00:00:39,121
. يبدو أنك أنت تجعلينني ضعيفاً

17
00:01:05,898 --> 00:01:07,274
!"لوسيفر"

18
00:01:48,232 --> 00:01:51,985
.كان ذلك مثيراً

19
00:02:00,119 --> 00:02:03,455
.لنجعله أكثر إثارة مع "لوسيفر" الحقيقي

20
00:02:04,206 --> 00:02:05,874
لوسيفر الحقيقي"؟"

21
00:02:06,375 --> 00:02:07,334
.ثقي بي

22
00:02:22,307 --> 00:02:23,225
عزيزي؟

23
00:02:24,893 --> 00:02:26,228
.توقف، هذا ليس مضحكاً

24
00:02:38,740 --> 00:02:39,783
إذن؟

25
00:02:42,786 --> 00:02:44,580
.لا يوجد خدش

26
00:02:44,746 --> 00:02:47,124
.حسناً. ذلك يستبعد الحديد. جربي النحاس

27
00:02:51,837 --> 00:02:54,548
.أنت تعلم تماماً ما يتسبب بضعفك

28
00:02:54,798 --> 00:02:56,717
كلوي ديكر" هي من عليّ"
.أن أرمي السكاكين عليها

29
00:02:57,092 --> 00:02:58,510
من يعلم ما تخفي؟

30
00:02:58,677 --> 00:03:01,471
نعم، تبدو الشيء الوحيد
،الذي يمكنه أن يؤذيني

31
00:03:01,555 --> 00:03:02,723
.لكن ربما توجد أشياء أخرى

32
00:03:02,973 --> 00:03:05,392
قد تكون المحققة جزءاً صغيراً
.من مشكلة كبيرة

33
00:03:05,559 --> 00:03:06,810
.لأكون قد استعرضت كل الاحتمالات

34
00:03:06,894 --> 00:03:07,978
.بل نكران للحقيقة

35
00:03:08,437 --> 00:03:11,481
لأنك إذا كنت تعتقد حقاً
،أنني قد أوذيك بهذه

36
00:03:11,690 --> 00:03:13,358
.لم تكن لتتركني أرميها عليك

37
00:03:16,528 --> 00:03:19,781
مضحك جداً. خناجر العفاريت
.المصنوعة في الجحيم لا تُحسب

38
00:03:19,865 --> 00:03:21,992
.كلنا نعرف طعنتها

39
00:03:23,410 --> 00:03:26,580
وبالحديث عن ذلك، كيف حال أخي؟

40
00:03:28,332 --> 00:03:30,626
.3 أسابيع مشبعة من هذا

41
00:03:31,335 --> 00:03:32,961
كيف تظن حاله؟

42
00:03:33,462 --> 00:03:35,005
."أنت لا تقومين بذلك بشكل ثابت يا "مايز

43
00:03:35,172 --> 00:03:36,882
.تتقربين منه لسبب محدد. لا تنسي ذلك

44
00:03:37,049 --> 00:03:41,011
"لم أنس. ولا أعتقد أن "أميناديل
."هو من يسلّح "كلوي

45
00:03:41,178 --> 00:03:44,598
.لا تعتقدين؟ الأمر أخطر من مجرد الاعتقاد

46
00:03:44,681 --> 00:03:48,644
أعتقد أن الوقت قد حان
.لإعادة أخي إلى الجنة

47
00:03:51,355 --> 00:03:53,440
.بالقوة، إذا تطلب الأمر

48
00:04:01,448 --> 00:04:03,283
.أرأيت؟ ثمة شيء آخر

49
00:04:03,450 --> 00:04:06,036
...يبدو أن الرخام الإيطالي خطر أيضاً، لذلك

50
00:04:10,040 --> 00:04:12,125
.أيتها المحققة، يا لها من مفاجأة

51
00:04:12,334 --> 00:04:13,669
أين كنت؟

52
00:04:14,378 --> 00:04:16,421
.مشغول دوماً. لا راحة للشرير

53
00:04:16,588 --> 00:04:19,800
.صحيح، لأن المداعبة المنحرفة تستهلك وقتاً

54
00:04:20,342 --> 00:04:21,677
هل تريدين أن تشاهدي؟

55
00:04:21,843 --> 00:04:25,430
أتصل بك منذ 3 أسابيع. لماذا تتجاهلني؟

56
00:04:25,597 --> 00:04:27,599
.لديّ تجارة أديرها أيتها المحققة

57
00:04:27,766 --> 00:04:30,602
،لا يمكنني أن ألعب دور "الشرطي الجيد
.والشرطي الشيطان الوسيم" طوال الوقت

58
00:04:31,270 --> 00:04:33,563
.لديّ قضية لا يمكنني حلها من دونك

59
00:04:33,772 --> 00:04:34,815
...حقاً؟ هل

60
00:04:36,149 --> 00:04:37,526
ما المميز فيها؟

61
00:04:39,778 --> 00:04:41,488
.عليك أن ترى بنفسك

62
00:04:42,739 --> 00:04:43,782
.حسناً

63
00:04:47,953 --> 00:04:50,205
{\an8}"(هوليوود)"

64
00:04:50,539 --> 00:04:54,584
(ذا بيست ويذ 5 فينغرز)"
"الليلة الساعة 7:10 مساءً

65
00:04:54,876 --> 00:04:57,587
!الشيطان هنا، لكن الرب هنا

66
00:04:57,754 --> 00:04:58,922
،لا نعرف الكثير بعد

67
00:04:59,006 --> 00:05:02,175
لكننا وجدنا حقيبة الضحية
.في مكب نفايات خلف المسرح

68
00:05:02,426 --> 00:05:05,554
...اسمها "روز ديفيز". في الـ19 من عمرها، و

69
00:05:06,471 --> 00:05:07,514
ما الذي تفعله في الخلف؟

70
00:05:07,681 --> 00:05:09,141
.أستمع إلى حقائقك المملة

71
00:05:10,100 --> 00:05:11,935
إنها طالبة في السنة الأولى
..."في كلية "باسادينا سيتي

72
00:05:12,102 --> 00:05:13,562
معذرة أيتها المحققة. لا أسمع أي مبررات

73
00:05:13,729 --> 00:05:15,105
.للسبب الذي يجعلك تريدينني في هذه القضية

74
00:05:15,272 --> 00:05:16,398
.لا أعلم كيف يمكنك أن تسمع شيئاً

75
00:05:16,481 --> 00:05:18,358
.أنت تقف على بعد مترين مني. اقترب إلى هنا

76
00:05:18,442 --> 00:05:20,152
.يبدو صوتك كأن فيه بلغم. لا أريد أن أمرض

77
00:05:20,777 --> 00:05:22,738
.حقاً؟ لنذهب

78
00:05:23,947 --> 00:05:27,117
!الشيطان هنا، لكن الرب هنا

79
00:05:27,200 --> 00:05:28,076
.أنت

80
00:05:28,577 --> 00:05:29,619
!الشيطان هنا، لكن الرب هنا

81
00:05:29,703 --> 00:05:30,579
.الشر هنا

82
00:05:31,371 --> 00:05:32,706
.الشر هنا

83
00:05:34,916 --> 00:05:36,168
هل هو صديقك؟

84
00:05:37,377 --> 00:05:38,587
.أقابل الكثير من الناس

85
00:05:38,670 --> 00:05:39,838
...الشيطان هنا، لكن الرب

86
00:05:41,214 --> 00:05:42,424
.انزع الملاءة

87
00:05:49,806 --> 00:05:52,350
،هذا أمر مؤسف

88
00:05:52,809 --> 00:05:56,229
لكنني ما زلت لا أفهم
.لماذا تريدينني في هذه القضية

89
00:05:56,605 --> 00:05:57,814
.اقلبها

90
00:06:01,735 --> 00:06:03,028
.لهذا السبب

91
00:06:03,570 --> 00:06:04,988
."(المجد لـ(لوسيفر"

92
00:06:20,210 --> 00:06:22,003
.هذا مثير للاشمئزاز

93
00:06:22,170 --> 00:06:23,922
{\an8}.أعرف. إنه مريع

94
00:06:24,089 --> 00:06:27,175
{\an8}.لا، أعني إلقاء اللوم عليّ. هذا عمل قبيح

95
00:06:27,759 --> 00:06:32,472
{\an8}عبدة الشياطين، حمقى المعتقدات الضالين
.يضعون أقراصاً طائرة في شحمة آذانهم

96
00:06:33,056 --> 00:06:35,266
{\an8}ليس لي علاقة بمقتل
.هذه الفتاة أيتها المحققة

97
00:06:35,433 --> 00:06:39,020
!أنت السبب! هذه غلطتك -
أنت! ماذا تفعل هنا؟ -

98
00:06:39,187 --> 00:06:41,606
!أنت الشيطان. أنت ملك الشر

99
00:06:41,940 --> 00:06:43,399
!أنت ملك جميع الأكاذيب

100
00:06:43,566 --> 00:06:44,943
{\an8}!يجب تدميرك

101
00:06:45,110 --> 00:06:46,111
{\an8}سأعطيك ما تستحقه

102
00:06:46,277 --> 00:06:47,529
{\an8}إذا لم تخرج من مسرح الجريمة
.الخاص بي يا رجل

103
00:06:47,612 --> 00:06:48,613
من سمح لهذا الرجل بالدخول؟ -
!إنه الشيطان -

104
00:06:50,156 --> 00:06:51,699
.سأثور ضدك مجدداً

105
00:06:51,950 --> 00:06:54,327
{\an8}.لا حاجة للشكر

106
00:06:54,661 --> 00:06:57,080
أردت فقط القيام بعمل نبيل
.لنيل إعجاب الجميع

107
00:06:58,206 --> 00:07:00,875
نعم، الغمزة مع الشارب توصل الرسالة الخاطئة
.على ما أعتقد

108
00:07:01,543 --> 00:07:02,794
هل تعرفان بعضكما؟

109
00:07:03,044 --> 00:07:06,381
{\an8}،لا، لكن سمعت الكثير عن هذا الرجل
.وكل ما سمعته كان سيئاً طبعاً

110
00:07:06,756 --> 00:07:08,466
."المحقق "مالكولم غرام

111
00:07:10,885 --> 00:07:12,720
.لم أكن سأقول لها أننا أصدقاء بالفعل

112
00:07:13,138 --> 00:07:16,933
{\an8}.محاولتي لقتلك، أمر العملة السحرية

113
00:07:17,100 --> 00:07:18,435
{\an8}معلومات كثيرة، أليس كذلك؟

114
00:07:18,601 --> 00:07:20,311
{\an8}.أريدك أن تتوقف عن لمسي الآن

115
00:07:22,939 --> 00:07:24,232
{\an8}.أنت مضحك جداً

116
00:07:24,399 --> 00:07:27,277
{\an8}.يجب أن نحتسي مشروباً يوماً ما
ربما نلعب الـ"بلياردو"؟

117
00:07:34,492 --> 00:07:38,079
{\an8}كلوي"، إذا كان بالإمكان"
...أن نتحدث قريباً

118
00:07:38,496 --> 00:07:39,622
."جرت بعض الأمور مع "مالكولم

119
00:07:40,081 --> 00:07:42,250
.أعلم أن الآن توقيت سيئ -
.نعم، إنه كذلك -

120
00:07:43,668 --> 00:07:45,962
.هذه الكدمات حول جروح الطعنات

121
00:07:46,087 --> 00:07:47,130
.ربما علامات المقبض

122
00:07:47,839 --> 00:07:51,801
.وهذه. زراعات تحت الجلد. لا تبدو جديدة

123
00:07:52,177 --> 00:07:55,054
{\an8}لا أعلم ما هي. شعارات؟ ربما تصاميم؟

124
00:07:55,388 --> 00:07:57,974
{\an8}لا تقوم الكثير من المحلات
.بعمليات تعديل الجسم هذه

125
00:07:58,266 --> 00:07:59,767
{\an8}.سنحاول أنا و"مالكولم" معرفة من وضعها

126
00:08:00,226 --> 00:08:03,771
{\an8}حسناً. عليّ أنا وهو
...أن نقابل والد "روز" في شقتها، لذا

127
00:08:03,938 --> 00:08:05,523
{\an8}أين ذلك بالتحديد؟

128
00:08:07,066 --> 00:08:08,443
{\an8}."1625 شارع "لينروز

129
00:08:08,776 --> 00:08:10,403
.حسناً، سأوافيك هناك

130
00:08:10,570 --> 00:08:11,654
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

131
00:08:11,738 --> 00:08:14,073
.سأستقل سيارة أخرى. أنت سائقة رديئة

132
00:08:14,491 --> 00:08:15,783
منذ متى؟

133
00:08:26,669 --> 00:08:29,339
آسفة على خسارتك. هل كنت مقرباً من ابنتك؟

134
00:08:29,506 --> 00:08:32,842
،نعم. في الواقع كنا كذلك عندما كانت صغيرة

135
00:08:33,009 --> 00:08:35,553
،تعلمين كيف الأمر
.والد أعزب مع ابنة مراهقة

136
00:08:35,887 --> 00:08:39,098
.نعم، أنا معتاد على سماع أعذار الأب الغائب

137
00:08:39,349 --> 00:08:42,977
{\an8}هلا قلت لنا لماذا شوهت "روز" نفسها مؤخراً
بزراعات تحت الجلد؟

138
00:08:43,144 --> 00:08:45,230
.ماذا؟ لا تتصرف "روزي" هكذا

139
00:08:46,105 --> 00:08:48,525
.أُزيح رف الكتب هذا كثيراً

140
00:08:59,786 --> 00:09:00,954
!جميل

141
00:09:01,871 --> 00:09:04,290
{\an8}.كمغتصب من منتصف القرن

142
00:09:05,625 --> 00:09:07,710
{\an8}مرحباً أيها الرجال الأشرار؟

143
00:09:22,433 --> 00:09:23,977
{\an8}ما هذا المكان؟

144
00:09:26,312 --> 00:09:28,231
.إنها غرفة شر سرية ومخيفة

145
00:09:28,314 --> 00:09:29,524
ألم تكن تعرف بشأنها؟

146
00:09:30,233 --> 00:09:31,317
.لا

147
00:09:36,322 --> 00:09:37,532
ما هذا؟

148
00:09:39,033 --> 00:09:41,411
.إنها دجاجة، أو ما تبقى منها

149
00:09:41,619 --> 00:09:43,288
هل من المفترض أن يكون ذلك قرباناً لي؟

150
00:09:43,538 --> 00:09:45,498
."لا أريدها حتى لا أُصاب بالـ"سلمونيلا

151
00:09:48,876 --> 00:09:49,961
...هذه الصورة

152
00:09:51,045 --> 00:09:52,213
."هذه ليست "روز

153
00:09:54,507 --> 00:09:58,344
{\an8}،سيد "ديفيس"، أنا آسفة جداً
.لكن ربما هذا لم يكن هجوماً عشوائياً

154
00:09:58,511 --> 00:10:00,722
{\an8}.ربما كانت ابنتك متورطة مع من قتلها

155
00:10:01,055 --> 00:10:05,393
{\an8}.إنها لرجل ضخم كما تبدو، لا يحب الاستحمام

156
00:10:06,519 --> 00:10:09,022
هذا جنون. أعني، حتى لو كانت منخرطة
،في أمر الشيطان التافه هذا

157
00:10:09,105 --> 00:10:10,189
"كنيسة أمير الظلام"

158
00:10:10,315 --> 00:10:11,858
.لم تكن ستضحي بنفسها

159
00:10:12,317 --> 00:10:14,902
{\an8}نعم، لكن أحياناً
.قد ينقلب أقرب الناس إليك ضدك

160
00:10:15,111 --> 00:10:16,487
{\an8}ألا توافقيني الرأي أيتها المحققة؟

161
00:10:17,739 --> 00:10:18,823
.ربما

162
00:10:21,784 --> 00:10:24,579
{\an8}".(إلى (كورازون). مع حبي، (روز"

163
00:10:24,746 --> 00:10:28,625
{\an8}.كورازون" تعني "قلب" في الإسبانية"
.قد يكون لقب للتودد

164
00:10:28,708 --> 00:10:29,834
{\an8}.قد يكون اسماً

165
00:10:31,252 --> 00:10:32,629
،كان عليّ أن أتواصل معها أكثر

166
00:10:33,963 --> 00:10:35,214
.وأتصل بها أكثر

167
00:10:36,924 --> 00:10:38,176
.ظننت أنني أعرفها

168
00:10:40,053 --> 00:10:42,096
.نعم، أعلم تماماً ما تشعر به

169
00:10:47,226 --> 00:10:48,269
."ديكر"

170
00:10:48,603 --> 00:10:51,606
قمنا باتصالات، ووجدنا الفتاة
."التي قامت بالزراعة تحت الجلدية لـ"روز

171
00:10:51,814 --> 00:10:54,525
.قالت إنها أتت قبل بضعة أسابيع مع رجل

172
00:10:54,692 --> 00:10:56,444
،رجل غريب كما يبدو، له اسم غريب أيضاً

173
00:10:56,527 --> 00:10:57,695
.لكنها لا تتذكره

174
00:10:58,029 --> 00:10:59,530
."اسألها إذا كان الاسم هو "كورازون

175
00:11:01,407 --> 00:11:02,575
هل اسم الرجل "كورازون"؟

176
00:11:03,493 --> 00:11:07,246
،نعم، ذلك هو. شعره أسود قاتم
.لديه الكثير من الثقوب والوشوم

177
00:11:08,122 --> 00:11:09,123
هل سمعت ذلك؟

178
00:11:09,290 --> 00:11:10,792
.نعم، ذلك عابد شيطان اعتيادي

179
00:11:11,167 --> 00:11:13,586
ماذا عن الزراعة تحت الجلد؟
هل تعرف ما تعني؟

180
00:11:13,753 --> 00:11:15,588
.لا. كما أن "روز" أحضرتها بنفسها

181
00:11:15,755 --> 00:11:17,340
.كانت كتومة جداً بشأنها

182
00:11:19,342 --> 00:11:20,426
.سنتكلم قريباً

183
00:11:20,927 --> 00:11:25,765
،انظرا إلى نفسيكما. زواجكما يفشل
.تحاولان العمل معاً

184
00:11:25,932 --> 00:11:27,016
.لطيف جداً

185
00:11:27,183 --> 00:11:30,603
نعم، ربما إذا لم تكن قد أرسلت لها
...رسالة انفصال بينما أنا غائب عن الوعي

186
00:11:32,480 --> 00:11:35,691
،بالحديث عن تلقينك درساً
.أنا فخور لأنك عدت

187
00:11:35,775 --> 00:11:36,776
الأصدقاء يتشاجرون عادةً، صحيح؟

188
00:11:37,110 --> 00:11:38,152
.نعم

189
00:11:39,070 --> 00:11:40,113
.وغد

190
00:11:53,459 --> 00:11:55,294
لم لا يزال "لوسيفر" على قيد الحياة؟

191
00:11:55,461 --> 00:11:56,629
.هذا أنت، أخفتني يا رجل

192
00:11:56,796 --> 00:11:59,298
هل نسيت ما سيحدث لك إذا لم تلتزم باتفاقنا؟

193
00:11:59,966 --> 00:12:04,345
.لا، لكنني نسيت أن أخبرك
.لوسيفر" أفشى السر"

194
00:12:08,307 --> 00:12:09,350
ما الذي تتحدث عنه؟

195
00:12:09,517 --> 00:12:12,311
كل ذلك الكلام عن الحكم عليّ
في اللعنة الأبدية؟

196
00:12:12,562 --> 00:12:13,980
.من الواضح أنه هراء

197
00:12:14,647 --> 00:12:18,484
،أنت ملاك
.وقال "لوسيفر" إنه ليس مسموحاً لك بقتلي

198
00:12:18,651 --> 00:12:22,196
.كما أن لديّ هذه الجميلة هنا

199
00:12:23,281 --> 00:12:24,782
.إنها تذكرتي المجانية للخروج من الجحيم

200
00:12:31,038 --> 00:12:34,584
،لذلك، إذا لم يكن لديك عرض أفضل

201
00:12:36,210 --> 00:12:38,504
."لسوف أدّعي أنني من فريق "لوسيفر

202
00:12:40,381 --> 00:12:41,716
.هذا ليس بذلك السوء

203
00:12:41,883 --> 00:12:45,636
،أعني، الكتابة بشعة
.لكنها ليست هراءً تماماً

204
00:12:45,720 --> 00:12:46,596
.استمعي إلى هذا

205
00:12:47,013 --> 00:12:52,226
يمثل الشيطان نبراساً للصدق"
".في بحر من خداع النفس

206
00:12:53,311 --> 00:12:54,687
.ومرحباً

207
00:12:54,979 --> 00:12:57,106
.يوجد فصل كامل عن الجنس. أحب هذا الكتاب

208
00:12:59,484 --> 00:13:01,527
،زراعات "روز" تحت الجلدية

209
00:13:01,694 --> 00:13:05,364
،أنا متأكدة أنها أحرف
،لكنني رتبتها بمئة طريقة مختلفة

210
00:13:05,740 --> 00:13:08,409
.ولا يمكنني التوصل إلى شيء مهم

211
00:13:08,868 --> 00:13:11,370
تشيلي فيروس"؟"

212
00:13:12,830 --> 00:13:15,750
أنا أرمي البراز"؟"

213
00:13:18,878 --> 00:13:20,004
.لا

214
00:13:20,588 --> 00:13:21,964
هلا أتيت إلى هنا من فضلك؟

215
00:13:30,848 --> 00:13:32,225
.بحق الجحيم

216
00:13:34,894 --> 00:13:37,396
.فيلي هيركوس". إنها لاتينية"
".تعني "أبناء الماعز

217
00:13:37,688 --> 00:13:39,065
لم يربطون بيني وبين الماعز دوماً؟

218
00:13:39,232 --> 00:13:40,900
.أعني، حتى أنني لا أحب جبنها

219
00:13:40,983 --> 00:13:41,943
"أبناء الماعز"

220
00:13:42,735 --> 00:13:45,404
".لقد وجدناها. "كنيسة أمير الظلام

221
00:13:46,405 --> 00:13:48,366
"كنيسة أمير الظلام"

222
00:13:48,491 --> 00:13:49,700
.الموقع سري

223
00:13:50,576 --> 00:13:52,078
.يبدو أن عليك أن تكون عضواً

224
00:13:52,870 --> 00:13:54,247
.يا إلهي، انظر إلى هذا الاستبيان

225
00:13:54,330 --> 00:13:55,498
"طلب العضوية"

226
00:13:55,957 --> 00:13:57,291
.وبالطبع، توجد رسوم

227
00:13:57,458 --> 00:13:58,668
رسوم العضوية 200 دولار"
"تُدفع عند تقديم الطلب

228
00:13:58,751 --> 00:14:00,253
!200 دولار؟ تباً

229
00:14:00,586 --> 00:14:01,879
.لا بد أن ثمة طريقة أسرع

230
00:14:02,797 --> 00:14:05,091
"ما هي هديتك للشيطان؟"

231
00:14:06,300 --> 00:14:08,261
ماذا عن "فيلي هيركوس"؟

232
00:14:08,344 --> 00:14:09,178
"صحيح"

233
00:14:09,720 --> 00:14:10,763
!مرحى

234
00:14:11,847 --> 00:14:13,558
اللقاء الشهري"
"(سنتقابل في 14256 شارع (إلكترا

235
00:14:14,267 --> 00:14:15,476
...حسناً

236
00:14:15,768 --> 00:14:17,436
!نعم، سأراك هناك

237
00:14:19,438 --> 00:14:20,481
...ماذا

238
00:14:36,873 --> 00:14:37,915
.حسناً

239
00:14:38,916 --> 00:14:41,168
.هذا يكفي. أنت تتصرف بغرابة

240
00:14:42,253 --> 00:14:44,797
.تتجنبني منذ أسابيع
.لا تريد أن تركب في سيارتي

241
00:14:45,423 --> 00:14:46,424
ما مشكلتك؟

242
00:14:46,591 --> 00:14:48,301
لا توجد مشكلة. ربما أنت لست جذابة

243
00:14:48,467 --> 00:14:49,594
.كما تظنين

244
00:14:51,637 --> 00:14:53,639
انتظر. هل هذا الأمر يتعلق بالضعف؟

245
00:14:55,141 --> 00:14:56,183
.في الواقع، نعم

246
00:14:58,102 --> 00:15:00,730
أعني، توددت إليك قليلاً

247
00:15:00,813 --> 00:15:02,064
.وفزعت لذلك

248
00:15:03,190 --> 00:15:05,359
كل ما قصدته تلك الليلة
.هو أن بإمكاني أن أثق بك

249
00:15:06,986 --> 00:15:09,906
هذا كل ما في الأمر، مفهوم؟ -
.مفهوم -

250
00:15:10,615 --> 00:15:11,991
.حسناً -
.حسناً -

251
00:15:21,626 --> 00:15:23,044
."فيلي هيركوس"

252
00:15:27,214 --> 00:15:28,674
."هيبيس كوربوس"

253
00:15:29,175 --> 00:15:30,217
بابا بوي"؟"

254
00:15:31,052 --> 00:15:32,219
.أصبت في المرة الأولى

255
00:15:33,137 --> 00:15:34,388
.لكن لقاء اليوم حصري

256
00:15:35,973 --> 00:15:38,184
حصري حتى بالنسبة إلى "لوسيفر" نفسه؟

257
00:15:39,268 --> 00:15:40,311
.يُفترض أن تكون أشقر

258
00:15:41,270 --> 00:15:42,980
.نعم، أسمع ذلك كثيراً

259
00:15:43,439 --> 00:15:45,191
هل لديك هوية؟ -
.بالتأكيد -

260
00:15:45,441 --> 00:15:46,817
...دعني فقط

261
00:15:47,777 --> 00:15:49,487
.يا إلهي، يبدو أنني تركتها في السيارة

262
00:15:49,695 --> 00:15:51,364
أيتها المحققة، هلّا أحضرتها لي من فضلك؟

263
00:15:51,489 --> 00:15:52,657
ماذا، هل أنا كلبتك؟

264
00:16:00,873 --> 00:16:03,209
.أيتها المحققة! من بعدك

265
00:16:11,924 --> 00:16:15,552
."يشبه كثيراً فيلم "آيز وايد شات
.نسيت قناعي المثير للأسف

266
00:16:16,095 --> 00:16:18,055
هل يخيفك أي شيء؟

267
00:16:18,722 --> 00:16:19,765
هل عليّ أن أخاف من شيء؟

268
00:16:20,224 --> 00:16:21,642
.روز" لم تعد موجودة"

269
00:16:22,643 --> 00:16:25,145
.لكن المهم ليس موتها. بل حياتها

270
00:16:25,521 --> 00:16:27,231
.البصمات التي تركتها خلفها

271
00:16:27,773 --> 00:16:29,483
.ستبقى "روز" في الذاكرة

272
00:16:30,234 --> 00:16:32,069
.ستعيش ذكراها إلى الأبد

273
00:16:33,237 --> 00:16:35,656
.هذه ليس تضحية. إنه تأبين

274
00:16:35,823 --> 00:16:37,574
.سلوك متحضر جداً في الواقع

275
00:16:38,242 --> 00:16:40,911
.نعم، لا يبدون كقتلة -
.لا -

276
00:16:41,161 --> 00:16:46,709
والآن حان وقت استحضار
.أولياء عهد الجحيم الأربعة

277
00:16:47,292 --> 00:16:48,419
.انس ذلك

278
00:16:48,711 --> 00:16:52,297
.تخيلوا النور الأزرق يملأ كيانكم بالكامل

279
00:16:53,048 --> 00:16:57,011
...الشيطان من الشرق. رئيس الشياطين

280
00:16:57,177 --> 00:16:58,387
.هذا سخيف

281
00:16:59,096 --> 00:17:00,097
.ظننتك ستحبه

282
00:17:00,264 --> 00:17:01,932
.أولاً، يوجد واحد مني فقط

283
00:17:02,016 --> 00:17:04,393
وثانياً، موضوع العبادة هذا
.هو أمر يستمتع به أبي

284
00:17:04,643 --> 00:17:09,690
."والآن، سيتكلم "لوسيفر

285
00:17:10,065 --> 00:17:11,108
ماذا؟

286
00:17:16,447 --> 00:17:18,782
.كلا. لا يمكنني القبول بهذا

287
00:17:19,575 --> 00:17:22,578
.معذرة. آسف

288
00:17:23,662 --> 00:17:25,414
!انتظر يا رجل -
هل بإمكانك ألا تتدخل؟ -

289
00:17:25,873 --> 00:17:31,253
،حسناً. أنا "لوسيفر" الحقيقي
.وأصرّ على أن توقف هذا الهراء في الحال

290
00:17:31,420 --> 00:17:33,338
.أعني، هل سمعتم أنفسكم؟ هذا محرج

291
00:17:33,797 --> 00:17:36,050
.ضوء أزرق يخرج من مؤخرتك، أو أياً كان ذلك

292
00:17:36,258 --> 00:17:39,762
،أعني، أنتم تدعون إلى التمرد
.لكنكم خراف ضالة

293
00:17:39,970 --> 00:17:41,388
.وماعز

294
00:17:41,555 --> 00:17:43,057
أين التحدي؟

295
00:17:43,223 --> 00:17:45,684
.الإرادة الحرة -
!نعم! الإرادة الحرة -

296
00:17:45,893 --> 00:17:46,935
!الإرادة الحرة رائعة

297
00:17:48,020 --> 00:17:50,314
.لا! أنتم تفعلون ذلك مجدداً

298
00:17:50,481 --> 00:17:53,525
.لا تصفّقوا. هذا كله زائف

299
00:17:54,401 --> 00:17:55,402
!فوضى

300
00:17:55,819 --> 00:17:59,323
أعني، انظروا إلى هذا. ماذا يُفترض أن يكون؟

301
00:18:01,116 --> 00:18:02,701
جنين فضائي؟

302
00:18:02,868 --> 00:18:04,369
عفريت مخلل؟

303
00:18:04,661 --> 00:18:06,497
!هذا أفضل "لوسيفر" حصلنا عليه منذ سنوات

304
00:18:06,789 --> 00:18:10,167
!"لوسيفر"

305
00:18:10,334 --> 00:18:11,376
!توقفوا

306
00:18:11,710 --> 00:18:12,711
!يا رجل

307
00:18:12,878 --> 00:18:15,172
.أحدهم قتل هذه الفتاة

308
00:18:15,339 --> 00:18:18,467
.إنها لا تستحق ذلك. هذا ليس ما أمثله

309
00:18:18,634 --> 00:18:20,886
هل هذا ما أردتموه جميعاً؟

310
00:18:26,225 --> 00:18:28,685
.يجب أن تشعروا بالخزي من أنفسكم

311
00:18:33,524 --> 00:18:35,734
!شرطة "لوس أنجلوس". ارم السكين

312
00:18:39,696 --> 00:18:40,864
لماذا كنت تهرب؟

313
00:18:42,324 --> 00:18:44,576
.لم أفعل. كنت غاضباً

314
00:18:45,035 --> 00:18:47,454
تشعر بالذنب، أليس كذلك؟ أخبرني لماذا؟

315
00:18:48,372 --> 00:18:50,082
شيطاننا أصبح شرطياً الآن، أليس كذلك؟

316
00:18:50,249 --> 00:18:53,418
.أسوأ من ذلك للأسف. هيا أخبرني

317
00:18:53,585 --> 00:18:56,547
ما الرغبة البذيئة التي تخبئها تحت قلنسوتك؟

318
00:18:59,383 --> 00:19:00,592
.أريد أن أقتل

319
00:19:00,884 --> 00:19:01,885
.نعم

320
00:19:02,719 --> 00:19:05,180
."أريد أن أقتل الوغد الذي قتل "روز

321
00:19:05,389 --> 00:19:09,685
.وبعد ذلك، أريد مغادرة هذا الأمر البائس

322
00:19:12,187 --> 00:19:13,605
ما اسمك؟

323
00:19:13,939 --> 00:19:14,982
."أونيكس"

324
00:19:18,235 --> 00:19:19,528
."ميتش واتسون"

325
00:19:19,945 --> 00:19:22,114
نعم، غيّرته عندما انضممت إلى الكنيسة

326
00:19:22,364 --> 00:19:24,783
.وبعد 12 سنة أصبحت الكاهن الأكبر

327
00:19:25,075 --> 00:19:28,036
.أود أن أهرب. لكن فات أوان تغيير الوظيفة

328
00:19:28,787 --> 00:19:30,497
.أعني، كل هذا مجرد مهزلة -
...لكن -

329
00:19:31,039 --> 00:19:34,334
لحظة. هل تقول إنك لا تؤمن بـ"لوسيفر"؟

330
00:19:34,585 --> 00:19:36,628
.اسمع يا رفيق، لن يشتري لي الشيطان سيارة

331
00:19:36,712 --> 00:19:38,505
.لن يفعل وأنت تتصرف بتلك الطريقة

332
00:19:39,214 --> 00:19:40,507
،يعجبني المبدأ

333
00:19:40,757 --> 00:19:43,802
لكنه يجذب الكثير من غريبي الأطوار
.الذين يأخذونه على محمل الجد أكثر مما يجب

334
00:19:44,970 --> 00:19:46,555
."بالطبع، بعد موت "روزي

335
00:19:46,638 --> 00:19:49,641
نعم، أرى أن لديك نفس الزراعات
.تحت الجلدية التي كانت لديها

336
00:19:50,225 --> 00:19:52,144
.كل الأعضاء الأساسيين لديهم مثلها

337
00:19:52,311 --> 00:19:54,229
"كنت أحاول أن أقول لـ"روزي
،إنها قد تندم لاحقاً

338
00:19:54,396 --> 00:19:56,106
.لكنها أصبحت مهووسة

339
00:19:57,399 --> 00:19:58,692
.كانت فتاة سريعة التأثر

340
00:19:58,775 --> 00:20:00,777
.والدها كان غائباً

341
00:20:00,944 --> 00:20:04,281
.أعتقد أن هذا سبب انخراطها في هذا الهراء
.لإغضاب والدها

342
00:20:04,364 --> 00:20:06,408
.في الواقع، كان عشيقها

343
00:20:06,825 --> 00:20:08,410
.كورازون"، هو من أدخلها في هذا"

344
00:20:08,785 --> 00:20:10,162
.ذلك الرجل مخيف

345
00:20:10,245 --> 00:20:13,123
ظل يتحدث عن القيام
.بتضحيات حقيقية من الحيوانات

346
00:20:14,625 --> 00:20:16,460
"هل كان بإمكان "كورازون
أن يستخدم هذا السكين؟

347
00:20:17,502 --> 00:20:18,629
.نعم، على الأرجح

348
00:20:19,963 --> 00:20:21,965
.هذا هنا للعرض فقط

349
00:20:22,299 --> 00:20:25,135
.الشفرة، تندفع داخل المقبض

350
00:20:26,637 --> 00:20:28,222
،غريب، لأنها إن كانت حقيقية

351
00:20:28,388 --> 00:20:30,390
ستلائم تماماً العلامات الموجودة
."على جسم "روزي

352
00:20:30,474 --> 00:20:32,976
.لدينا نسخة حقيقية منها. لحظة

353
00:20:37,773 --> 00:20:38,815
.السكين ليس موجوداً

354
00:20:39,107 --> 00:20:40,567
.حسناً، يجب أن نجد "كورازون" الآن

355
00:20:40,651 --> 00:20:44,279
هل تعرف اسمه الحقيقي، وعنوانه؟

356
00:20:44,571 --> 00:20:45,614
.أمهليني لحظة

357
00:20:53,330 --> 00:20:54,623
.يشبهك تماماً

358
00:20:54,998 --> 00:20:56,416
.أنا أزيل شعري الزائد

359
00:20:57,918 --> 00:21:00,754
.بدأت أفهم سبب اختيارك لهذه الشخصية

360
00:21:01,630 --> 00:21:04,633
.قوي، ولا يُقهر

361
00:21:04,841 --> 00:21:05,968
.ليس تماماً

362
00:21:08,845 --> 00:21:11,139
.أم لأنك تظن أن الجميع يحاولون النيل منك

363
00:21:11,306 --> 00:21:12,516
.هذا لأنهم كذلك

364
00:21:12,683 --> 00:21:16,520
.لكن ثقي بي، لم أخترها
لماذا قد يختار شخص أن يكون مذموماً؟

365
00:21:17,145 --> 00:21:18,522
.يُفترض أن يكون الشيطان خالداً

366
00:21:18,689 --> 00:21:20,691
...يمكن لملاك أن يؤذي الآخر، لذا

367
00:21:29,866 --> 00:21:31,118
ما الذي تفعله؟

368
00:21:33,870 --> 00:21:36,498
.لا عنوان، لا اسم عائلة، لا شيء

369
00:21:38,542 --> 00:21:40,669
.استخدم "بايبال" ليدفع رسومه

370
00:21:41,169 --> 00:21:42,796
.حسناً، سأستصدر مذكرة ضبط وإحضار

371
00:21:49,011 --> 00:21:51,138
...إذا كنت ستتجنبني

372
00:22:00,731 --> 00:22:02,149
لم أخلفت موعدك معي؟

373
00:22:02,649 --> 00:22:04,484
.كانت لديّ مهمة واحدة

374
00:22:05,068 --> 00:22:06,194
.واحدة

375
00:22:07,237 --> 00:22:09,281
.وهي أن أعيد أخي إلى الجحيم

376
00:22:14,703 --> 00:22:18,665
،لم أفشل فحسب
.لكنني جعلت الأمور أكثر سوءاً

377
00:22:19,541 --> 00:22:21,877
.حتى أنني أمارس الجنس مع شيطانة

378
00:22:24,755 --> 00:22:26,673
.نعم أيها اللعين المحظوظ

379
00:22:28,216 --> 00:22:29,343
.هيا

380
00:22:29,926 --> 00:22:31,094
لا يمكنك أن تقول

381
00:22:31,178 --> 00:22:34,681
.أن هذا ليس أفضل جنس مارسته

382
00:22:35,599 --> 00:22:38,435
،أعني، أنت لم تمارس الجنس من قبل
.لكنني أظلّ محقة

383
00:22:40,228 --> 00:22:43,398
،اسمع، مارست الكثير من الجنس

384
00:22:43,940 --> 00:22:45,984
.مع رجال ونساء

385
00:22:47,069 --> 00:22:49,571
.الكثير منه -
.حسناً. فهمت ما تقصدين -

386
00:22:49,654 --> 00:22:53,241
...لكن معك

387
00:22:53,325 --> 00:22:56,286
.لا أعلم. الأمر مختلف

388
00:23:07,297 --> 00:23:11,968
،لكن إذا لم تكن سعيداً هنا
.عليك الرجوع إلى عالمك

389
00:23:13,178 --> 00:23:14,721
.لا يمكنني ذلك

390
00:23:15,931 --> 00:23:18,934
.لا يمكنني مواجهة أبي كفاشل

391
00:23:20,060 --> 00:23:21,728
.لديّ مهمة عليّ القيام بها

392
00:23:21,812 --> 00:23:23,814
.ليس لديّ خيار

393
00:23:24,856 --> 00:23:26,191
.أنا أتفهم

394
00:23:36,076 --> 00:23:39,996
.عظيم. سأكون هنا. حسناً

395
00:23:40,122 --> 00:23:43,250
."حصلنا على الاسم الحقيقي لـ"كورازون
."مايك كيري"

396
00:23:43,333 --> 00:23:45,627
،لكن قد يستغرق الأمر وقتاً قبل أن نجده
.لذا يُفضل أن تعود إلى بيتك

397
00:23:45,752 --> 00:23:48,547
لا. ليس قبل أن يُسلم ذلك الوغد
.إلى العدالة

398
00:23:50,298 --> 00:23:52,259
.لا يمكنني الاقتراب منك
.والآن لا يمكنني أن أتخلص منك

399
00:23:53,301 --> 00:23:54,761
.أياً كان. سأذهب للأعلى وأستحم

400
00:23:54,928 --> 00:23:56,471
."ابق مكانك. ولا توقظ "تريكسي

401
00:24:17,659 --> 00:24:19,369
هل رميت لعبة عليّ؟

402
00:24:19,536 --> 00:24:22,706
،أنت مستيقظة! بما أنك استيقظت
.لديّ بعض الأسئلة لك

403
00:24:23,081 --> 00:24:25,542
هل تم تبنّيك؟

404
00:24:26,918 --> 00:24:29,504
،ما أقصده هو
هل أنت متأكدة أن المحققة هي أمك؟

405
00:24:29,880 --> 00:24:31,256
هل من الممكن أن تكون جاءت من مكان آخر؟

406
00:24:32,007 --> 00:24:33,258
هل لديها قوىً خاصة؟

407
00:24:34,384 --> 00:24:37,679
.ماذا عن علامات؟ ندبات على ظهرها ربما

408
00:24:38,889 --> 00:24:40,807
.سأعطيك كعكة شوكولا بالمقابل

409
00:24:41,600 --> 00:24:42,642
.أريد نقوداً

410
00:24:45,270 --> 00:24:46,605
.يعجبني أسلوبك

411
00:24:47,606 --> 00:24:48,732
.حسناً

412
00:24:49,816 --> 00:24:51,067
.لدى أمي ندبة

413
00:24:52,485 --> 00:24:56,031
."على مؤخرتها، عندما عضها "كراكن

414
00:24:56,364 --> 00:24:57,407
.حسناً

415
00:24:58,700 --> 00:25:01,870
،ليس ما كنت أريده
لكن ما هذا الـ"كراكن" الذي تتحدثين عنه؟

416
00:25:02,329 --> 00:25:03,872
."كلب أمي الشرير الـ"تشيواوا

417
00:25:05,165 --> 00:25:07,375
لماذا لا تستحمين؟ -
.لأنني تركت هاتفي هنا -

418
00:25:07,542 --> 00:25:08,710
لماذا استيقظت "تريكسي"؟

419
00:25:09,211 --> 00:25:11,379
.عودي إلى السرير أيتها الآنسة الصغيرة

420
00:25:11,463 --> 00:25:12,505
."تصبح على خير يا "لوسيفر

421
00:25:13,924 --> 00:25:17,219
.حسناً، جدياً، لا مزيد من التصرفات الغريبة

422
00:25:17,385 --> 00:25:19,888
،إن كان هذا بسبب تلك الليلة
أنا آسفة، حسناً؟

423
00:25:20,055 --> 00:25:21,306
ماذا تريدني أن أفعل؟ أتراجع عما فعلت؟

424
00:25:21,473 --> 00:25:23,183
لا. هل يمكنك خلع قميصك من فضلك؟

425
00:25:23,266 --> 00:25:24,309
ماذا؟

426
00:25:25,685 --> 00:25:26,728
هل أنت جاد؟

427
00:25:26,895 --> 00:25:27,979
.أريد أن أرى ظهرك

428
00:25:28,647 --> 00:25:29,481
لماذا؟

429
00:25:30,232 --> 00:25:32,943
لأنني أريد أن أعرف
.إذا كنت ملاكاً مرسلاً للقضاء عليّ

430
00:25:43,536 --> 00:25:44,955
.لا شيء

431
00:25:45,247 --> 00:25:46,498
.نعم

432
00:25:47,457 --> 00:25:49,000
هل الأمر يتعلق بالندوب التي على ظهرك؟

433
00:25:50,585 --> 00:25:55,465
اسمع، أنا لا أعلم ما حدث لك
...أو ما يحدث لك الآن، لكن

434
00:25:56,633 --> 00:25:57,842
.لا يريد الجميع النيل منك

435
00:26:01,930 --> 00:26:03,807
."لقد وجدوا "كورازون

436
00:26:14,317 --> 00:26:15,819
.وجدنا سيارته بهذا الشكل

437
00:26:16,069 --> 00:26:17,654
."مسجلة باسم "مايك كيري

438
00:26:30,375 --> 00:26:32,502
.كما في الأيام الخوالي
.لكن لا تطلق النار عليّ

439
00:26:32,752 --> 00:26:34,754
.مضحك -
.أنا أمزح فقط -

440
00:26:40,135 --> 00:26:43,430
،"المحقق "دوش" والمحقق "شارب
.يا لها من مفاجأة جميلة

441
00:26:43,596 --> 00:26:44,639
هل وجدتما شيئاً؟

442
00:26:45,056 --> 00:26:46,391
.يبدو المكان فارغاً

443
00:26:57,736 --> 00:26:58,820
!يا إلهي

444
00:27:13,416 --> 00:27:14,792
."من المؤكد أنه "مايك كيري

445
00:27:15,043 --> 00:27:17,420
هل لي أن أريكم شيئاً أيها المحققون؟

446
00:27:22,550 --> 00:27:24,427
ماذا تستنج من كل هذا؟

447
00:27:24,510 --> 00:27:26,387
.المجد لـ(لوسيفر)"، النجمة الخماسية"

448
00:27:27,138 --> 00:27:31,351
.مر وقت طويل منذ واجهت شراً حقيقياً

449
00:27:38,816 --> 00:27:40,193
.هذا ليس دماً. هذا طلاء

450
00:27:42,820 --> 00:27:46,783
،"إذن ربط القاتل "مايك
ثم قرر رسم لوحة تجريدية؟

451
00:27:47,909 --> 00:27:49,077
.أعتقد ذلك

452
00:27:50,036 --> 00:27:51,996
."انظر. يبدو كحرف "إيه

453
00:27:53,581 --> 00:27:56,125
.لا يمكن أن يكون ذلك عشوائياً
.أعتقد أنها كلمة

454
00:28:07,011 --> 00:28:08,971
.كتابة عملاقة مشوهة

455
00:28:10,515 --> 00:28:11,599
."مورنينغستار"

456
00:28:11,808 --> 00:28:13,935
"(مورنينغستار)"

457
00:28:14,852 --> 00:28:17,355
.رسالة شيطانية أخرى -
.أو رسالة معجب -

458
00:28:17,438 --> 00:28:19,732
.مورنينغستار" ليس الاسم الدارج للشيطان"

459
00:28:20,566 --> 00:28:22,318
هل تعتقد أن أحداً قام بهذا
لـ"لوسيفر" الذي نعرفه؟

460
00:28:22,860 --> 00:28:24,070
."هذا شطط يا "دان

461
00:28:24,237 --> 00:28:26,406
،نعم، لكن إذا كنت محقاً
.فهذا أيضاً تضارب في المصالح

462
00:28:27,156 --> 00:28:28,491
،قد يكون ثمة شخص يقوم بهذا نيابة عنه

463
00:28:28,658 --> 00:28:30,660
.أو قد يكون منخرطاً بطريقة أخرى

464
00:28:30,952 --> 00:28:34,539
ماذا تقصد؟ -
نعم، إلى ماذا ترمي؟ -

465
00:28:34,622 --> 00:28:37,458
أن مختلاً يقتل الناس
.بسبب ادعائك أنك الشيطان

466
00:28:37,834 --> 00:28:39,419
أنت تلومني على هذا الهراء؟

467
00:28:39,585 --> 00:28:41,212
.أنت تأخذ موضوع الشيطان بجدية شديدة

468
00:28:41,295 --> 00:28:43,339
هل تعتقد حقاً
أنني قد أقوم بهذه الأمور الشريرة؟

469
00:28:44,257 --> 00:28:47,343
،كان هؤلاء الفتية يتظاهرون أنهم سيئون
.لكنهم لم يكونوا كذلك

470
00:28:47,510 --> 00:28:49,178
.كانوا أبرياء، لم أكن لأوذيهم أبداً

471
00:28:49,345 --> 00:28:51,597
.لست وحشاً -
.حسناً يا رفاق، هذا يكفي -

472
00:28:55,560 --> 00:28:57,270
.لوسيفر"، ربما عليك الذهاب إلى البيت"

473
00:28:57,770 --> 00:29:00,606
اسمحي لي بالبقاء في هذا المكان القذر
!لفترة أطول قليلاً

474
00:29:01,023 --> 00:29:03,067
أنت أتيت إليّ، وأصررت
.أن أعمل في هذه القضية

475
00:29:04,402 --> 00:29:07,488
،حسناً، قد يبدو هذا جنونياً
.لكن هذه القضية قد تكون لها علاقة بك

476
00:29:07,739 --> 00:29:09,949
ماذا تقصدين، علاقة بي؟ -
.تعلم ما أقصده -

477
00:29:10,616 --> 00:29:12,201
.أحاول حمايتك

478
00:29:13,286 --> 00:29:16,789
حمايتي من الشر، أو حماية العالم من شرّي؟

479
00:29:23,963 --> 00:29:27,133
"هل تصدّقين أن المحقق "فون دوش
استبعدني من العمل في القضية؟

480
00:29:27,300 --> 00:29:28,593
.و"كلوي" وافقته الرأي

481
00:29:28,760 --> 00:29:30,178
.لم تعارض

482
00:29:31,763 --> 00:29:35,767
كيف بإمكانها التفكير في أنني قادر على ذلك؟
.لهذا غادرت

483
00:29:36,267 --> 00:29:38,978
.اعتقدت أنها تعرفني جيداً
.اعتقدت أنني أعرفها جيداً

484
00:29:39,145 --> 00:29:40,480
والآن ألم تعد تثق بها؟

485
00:29:41,731 --> 00:29:44,776
.إنه موضوع الخلود ذلك

486
00:29:45,651 --> 00:29:49,197
.لسبب ما، تجعلني المحققة "ديكر" ضعيفاً

487
00:29:49,363 --> 00:29:52,116
."يُعرف ذلك أيضاً بـ"انسجام

488
00:29:52,325 --> 00:29:54,994
.لا، إنها تجعلني أنزف حرفياً

489
00:29:55,244 --> 00:29:57,205
.قد يكون الضعف مخيفاً

490
00:29:58,748 --> 00:30:01,292
.لكن توجد إيجابيات عندما تفتح قلبك لأحد

491
00:30:01,375 --> 00:30:05,296
.أتمنى فقط لو أنني كنت أعرف من وراء هذا
،أهو أبي أم أخي

492
00:30:05,755 --> 00:30:07,131
أم شخص آخر؟

493
00:30:07,298 --> 00:30:10,051
،أعني، تبدو المحققة كأنها لا تعرف
.لكن من المحتمل أنها تكذب

494
00:30:10,551 --> 00:30:13,387
،هل هي جزء من خطة قتلي
أم أنها مجرد شخص تم استغلاله فحسب؟

495
00:30:13,554 --> 00:30:18,935
.ربما يجب أن نعتبر الضعف أمراً جيداً

496
00:30:19,101 --> 00:30:21,020
!كلا، لا يمكن أن يكون كذلك

497
00:30:21,395 --> 00:30:23,606
.يعني أنك تحت رحمة شخص آخر

498
00:30:23,731 --> 00:30:26,192
.إذن ربما عليك أن تبقى بعيداً عن الجميع

499
00:30:26,484 --> 00:30:27,902
."ابق بعيداً عن "كلوي

500
00:30:28,444 --> 00:30:32,907
.لكنني لا أريد ذلك

501
00:30:34,325 --> 00:30:35,618
.إذن لا تبتعد

502
00:31:14,782 --> 00:31:16,200
."أميناديل"

503
00:31:22,164 --> 00:31:24,000
!الشيطان هنا، لكن الرب هنا

504
00:31:24,166 --> 00:31:26,002
!الشيطان هنا، لكن الرب هنا

505
00:31:26,168 --> 00:31:27,545
!الشيطان هنا، لكن الرب هنا -
!أنت -

506
00:31:27,712 --> 00:31:30,673
.أعلم أنك سبب هذا لأنني رأيتك

507
00:31:30,840 --> 00:31:32,174
.أعلم حقيقتك

508
00:31:32,341 --> 00:31:33,634
،حقيقتي هي أنني منزعج

509
00:31:33,801 --> 00:31:36,137
،لذا دعني أدخل الملهى الخاص بي
.وابتعد من فضلك

510
00:31:36,304 --> 00:31:38,389
!أعلم أنك وراء جرائم القتل هذه

511
00:31:38,681 --> 00:31:41,851
،ليست لديّ أسرار
وهو أكثر مما يمكن أن يُقال

512
00:31:42,018 --> 00:31:45,354
!عنكم أيها البشر البذيئون، هيا أيها الواعظ

513
00:31:45,521 --> 00:31:48,608
،كفى حديثاً عني، لنتحدث عن قذاراتك المظلمة

514
00:31:48,774 --> 00:31:52,028
.يجب أن ألقي بك في بركة من الكبريت والنار

515
00:31:52,528 --> 00:31:55,531
.إذن تريد تدميري؟ قف في الصف إذن

516
00:31:56,198 --> 00:31:59,076
...نعم، أتمنى -
.نعم -

517
00:31:59,785 --> 00:32:00,870
.أنني لم أقابلك أبداً

518
00:32:01,037 --> 00:32:03,039
.يبدو هذا نوعاً من فقدان الذاكرة الجماعي

519
00:32:03,205 --> 00:32:06,334
،أعني، أسير في مدينتكم
،وأحل جرائمكم الخبيثة

520
00:32:06,500 --> 00:32:07,835
وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟

521
00:32:08,002 --> 00:32:09,754
!أنت قاتل

522
00:32:11,464 --> 00:32:13,466
!توقف عن لومي

523
00:32:14,342 --> 00:32:15,426
!اتركه

524
00:32:16,218 --> 00:32:17,887
.سأدمرك

525
00:32:18,054 --> 00:32:21,265
!أنزله -
.اهدأ. توقف -

526
00:32:21,432 --> 00:32:23,017
هذا الوغد لا يستحق العناء، مفهوم؟

527
00:32:24,477 --> 00:32:25,686
.لم ينته هذا

528
00:32:28,773 --> 00:32:30,191
أتيت للنيل مني أيضاً؟

529
00:32:30,983 --> 00:32:33,444
تعتقد "كلوي" أنك بحاجة لحماية
.من غريبي الأطوار أمثاله

530
00:32:33,986 --> 00:32:36,072
.ما أنا بحاجة إليه هو مشروب

531
00:32:39,867 --> 00:32:41,452
.أعتذر بشأن ما سبق

532
00:32:41,619 --> 00:32:44,622
ما سبق اليوم أم من 3 أسابيع
عندما انفصلت عني برسالة نصية؟

533
00:32:45,790 --> 00:32:47,291
.كلوي"، أنا أعلم"

534
00:32:47,959 --> 00:32:49,168
،كنت أبحث عن طريقة لشرح الأمور

535
00:32:49,335 --> 00:32:50,378
.لكن لا شيء منطقي

536
00:32:51,629 --> 00:32:53,422
.لكنني سأصلح الأمر، أعدك

537
00:32:53,589 --> 00:32:55,424
.لا مزيد من الوعود
.أريد فقط أن نقوم بعملنا

538
00:32:56,968 --> 00:32:58,302
ما هذا؟

539
00:33:13,317 --> 00:33:15,236
.من المؤكد أنه لا ينتمي إلى هذا المكان

540
00:33:16,445 --> 00:33:17,655
.حرف "إم" منقوش

541
00:33:19,031 --> 00:33:20,449
ألا يرتدي "لوسيفر" أزراراً للأكمام؟

542
00:33:32,876 --> 00:33:35,713
حقاً؟ لا بصمات، لا خلايا جلد؟ -
.لا -

543
00:33:36,338 --> 00:33:39,049
،طريق مسدود
.إلا إذا أردت تفقد خزانة "لوسيفر" للمطابقة

544
00:33:39,216 --> 00:33:42,219
.مضحك جداً -
.ديكر". شريكك على التلفاز" -

545
00:33:42,386 --> 00:33:46,598
،انتشر مقطع تسجيل اليوم
."بعد أن وقع قتال في شارع "هوليوود

546
00:33:46,765 --> 00:33:51,603
{\an8}،"صاحب ملهى محليّ، "لوسيفر مورنينغستار
،"هاجم الكاهن "جيكوب ويليامز

547
00:33:51,770 --> 00:33:52,980
{\an8}"عندما ادّعى "ويليامز

548
00:33:53,147 --> 00:33:56,316
{\an8}أن رجل الأعمال صاحب الاسم الشيطاني
كان في الواقع منخرطاً

549
00:33:56,483 --> 00:33:59,570
{\an8}في جرائم القتل الشيطانية
.التي تتصدر عناوين الصحف

550
00:33:59,737 --> 00:34:00,863
.من الواضح أنني لست الوحيد

551
00:34:01,071 --> 00:34:04,366
.هذا سخف، لم يهاجم الرجل
.كان يدافع عن نفسه

552
00:34:06,952 --> 00:34:08,412
.ما زال مثيراً

553
00:34:09,788 --> 00:34:10,914
.آسفة

554
00:34:18,464 --> 00:34:20,716
.الكاهن. إنه يرتدي زراً للكم

555
00:34:21,050 --> 00:34:22,718
.ماذا إذن؟ الكثير من الرجال يلبسونها

556
00:34:22,885 --> 00:34:24,970
{\an8}واحداً بحرف "إم"؟

557
00:34:25,721 --> 00:34:27,723
{\an8}.مستحيل -
.يا إلهي -

558
00:34:28,223 --> 00:34:31,351
{\an8}."إنها ليست "إم". بل "دابليو" من "ويليامز

559
00:34:31,935 --> 00:34:32,978
{\an8}.هيا يا "دان"، هذا منطقي

560
00:34:33,228 --> 00:34:35,814
{\an8}من قد يريد قتل عبدة الشيطان
أكثر من متدين متعصب؟

561
00:34:37,649 --> 00:34:38,692
.علينا إيجاده

562
00:34:39,735 --> 00:34:42,154
.واعظ الشارع الوغد وأتباعه

563
00:34:42,321 --> 00:34:43,781
من يظنون أنفسهم؟

564
00:34:44,740 --> 00:34:46,241
.مجموعة من المتصنعين

565
00:34:48,827 --> 00:34:50,245
.لا تقلق بشأنهم

566
00:34:50,996 --> 00:34:54,249
،ما رأيك أن نحضر فتيات إلى هنا
للتنفيس عن بعض الضغط؟

567
00:34:54,416 --> 00:34:55,959
".بالتركيز على "تنفيس

568
00:35:01,757 --> 00:35:03,175
لم أنت في منزلي؟

569
00:35:04,718 --> 00:35:06,428
.لأنني أحميك يا رجل

570
00:35:07,096 --> 00:35:09,264
رأيت الطريقة التي عاملوك بها
.في مسرح الجريمة

571
00:35:09,807 --> 00:35:11,934
،على أي حال
.أعلم أنك لم تقتل أولئك الأشخاص

572
00:35:12,518 --> 00:35:13,560
هل قتلتهم؟

573
00:35:16,271 --> 00:35:19,566
!أنا أمزح فحسب، يا إلهي

574
00:35:19,900 --> 00:35:22,194
.عليك أن تسترخي، واحصل على تدليك ياباني

575
00:35:25,280 --> 00:35:26,657
!هذا شعور جميل

576
00:35:26,782 --> 00:35:28,951
.التسكع معك هنا هو شعور جميل

577
00:35:29,785 --> 00:35:32,037
،أعني، منذ ذهبت إلى الجحيم

578
00:35:33,122 --> 00:35:37,251
.توجد أمور في رأسي لن يفهمها أحد

579
00:35:39,002 --> 00:35:40,796
.عداك بالطبع

580
00:35:41,130 --> 00:35:43,882
،أريدك فقط أن تعلم

581
00:35:44,174 --> 00:35:46,468
.أنني أحترمك بدرجة جحيمية

582
00:35:48,137 --> 00:35:49,805
هل فهمت؟ "جحيم"؟

583
00:35:50,848 --> 00:35:51,890
.اضرب كفك

584
00:35:56,812 --> 00:35:58,480
ماذا، هل ستترك يدي معلقةً هكذا؟

585
00:35:58,730 --> 00:36:00,732
.لديك طلاء أحمر على يدك

586
00:36:01,984 --> 00:36:04,153
.مثل الطلاء الذي وجدناه في المستودع

587
00:36:04,403 --> 00:36:06,822
.لا بد أنه علق بي من مسرح الجريمة -
.أشك في ذلك -

588
00:36:07,030 --> 00:36:08,782
.كان الجميع يرتدون قفازات

589
00:36:16,874 --> 00:36:18,500
!اكتشفت أمري

590
00:36:19,001 --> 00:36:20,836
!متلبساً بشكل حرفي

591
00:36:21,670 --> 00:36:24,298
...كنت أتساءل متى ستكتشف الأمر، لكن

592
00:36:25,174 --> 00:36:29,720
،عندما سألتك إذا كنت قد فعلتها
.كنت أعتقد أنك ستسألني

593
00:36:29,887 --> 00:36:31,471
.أردت إخبارك طوال اليوم

594
00:36:32,264 --> 00:36:33,640
أنت؟

595
00:36:35,517 --> 00:36:37,519
.أنت قمت بهذا. قتلت أولئك الناس

596
00:36:37,686 --> 00:36:38,854
هل تعني أولئك المحتالين؟

597
00:36:40,189 --> 00:36:42,524
ما رأيك؟ أثرت إعجابك؟

598
00:36:43,525 --> 00:36:44,526
.أنت مجنون

599
00:36:44,818 --> 00:36:46,987
أعلم! ألا تحب ذلك؟

600
00:36:47,070 --> 00:36:49,406
.أعني، من المؤكد ذلك. نحن متشابهان

601
00:36:50,741 --> 00:36:52,117
.لسنا متشابهين

602
00:36:52,284 --> 00:36:53,619
.انتظر

603
00:36:55,078 --> 00:36:59,374
،إذا كنت قلقاً
.لديّ الشخص المثالي لإلصاق التهمة به

604
00:37:00,417 --> 00:37:04,213
واعظ الشارع ذلك. فكرة عبقرية، أليس كذلك؟
.الرجل مجنون

605
00:37:04,379 --> 00:37:06,173
...نعم، وتركت دليلاً بالفعل، لذلك

606
00:37:08,842 --> 00:37:11,178
فعلت هذا من أجلك. ألست مسروراً؟

607
00:37:11,386 --> 00:37:13,055
لماذا سأكون مسروراً؟

608
00:37:13,347 --> 00:37:15,515
.أنا لست شريراً. أنا أعاقب الأشرار

609
00:37:15,682 --> 00:37:17,226
...نعم، لكنك -
.الشيطان، نعم -

610
00:37:17,392 --> 00:37:20,229
وتظن نفسك تعرف من هو، أليس كذلك؟
.العالم كله يظن ذلك

611
00:37:20,312 --> 00:37:22,314
.معذّب، ربما

612
00:37:22,689 --> 00:37:25,025
.منفذ العقاب، بالتأكيد

613
00:37:25,359 --> 00:37:27,778
.لكنني لست قاتلاً عديم الإحساس

614
00:37:27,945 --> 00:37:30,864
.على الأرجح أن عليّ توضيح موقفي -
.تمهل. انتظر -

615
00:37:31,073 --> 00:37:33,033
لديّ هذه، هل تتذكر؟

616
00:37:34,201 --> 00:37:37,454
.لا تقلق يا "مالكولم". لن أرسلك إلى الجحيم

617
00:37:37,996 --> 00:37:40,040
.بل سأجلبها إليك

618
00:37:42,334 --> 00:37:43,418
،وبعد أن أنتهي منك

619
00:37:43,585 --> 00:37:46,255
،ستضعك المحققة "ديكر" في غرفة باردة ومظلمة

620
00:37:46,338 --> 00:37:48,340
.لتتمكن من التفكير فيما فعلته أيها الشاب

621
00:37:57,391 --> 00:37:59,935
لم لا تتعارك مع شخص في مثل قوتك؟

622
00:38:11,903 --> 00:38:16,658
،بعد اليوم البغيض جداً الذي مررت به
.تقرر أنت أن تأتي الآن

623
00:38:16,741 --> 00:38:18,702
،أنا أنظف فوضاك بالمناسبة
...إذا لم تكن تمانع

624
00:38:19,077 --> 00:38:22,163
.أرسلت عفريتتك لإغوائي ومن ثم قتلي

625
00:38:23,707 --> 00:38:26,084
.أمانع ذلك بالتأكيد

626
00:38:28,795 --> 00:38:31,631
.عظيم. رائع. انظر إلى ما فعلت الآن

627
00:38:32,340 --> 00:38:34,509
،الرجل الذي حررته
،ذلك الذي أحييته بعد الموت

628
00:38:34,592 --> 00:38:35,969
،إنه يقتل البشر

629
00:38:36,469 --> 00:38:39,389
.وأنت المسؤول عن ذلك يا أخي

630
00:38:39,681 --> 00:38:42,225
.أنت مخطئ. إنها غلطتك

631
00:38:44,185 --> 00:38:45,562
.لطالما كانت كذلك

632
00:38:47,355 --> 00:38:48,815
،أكره أن أقولها لك يا أخي

633
00:38:50,608 --> 00:38:52,277
.لكنني في هذه المرة سأدافع عن نفسي

634
00:38:54,446 --> 00:38:55,947
،إذا قمت بما طُلب منك فقط

635
00:38:56,281 --> 00:38:58,616
،لم يكن أيّ من هذا سيحدث
وكنت سأكون في عالمي

636
00:38:59,993 --> 00:39:01,202
!حيث أنتمي

637
00:39:02,620 --> 00:39:05,874
الجنة؟ حقاً؟
هل أنت متأكد أنها ما زالت عالمك؟

638
00:39:06,791 --> 00:39:07,876
بعد كل ما فعلته؟

639
00:39:10,170 --> 00:39:11,379
.مارست الجنس مع عفريتة

640
00:39:11,796 --> 00:39:14,215
معتقداً أن أبانا سيعطيك مهمة أخرى

641
00:39:14,299 --> 00:39:17,427
.في مكان آخر، مكان أكثر دفئاً

642
00:39:25,810 --> 00:39:26,853
لماذا؟

643
00:39:27,479 --> 00:39:28,897
لماذا كان عليك استخدامها؟

644
00:39:31,941 --> 00:39:34,402
.فهمت الآن سبب نوبة الغضب هذه

645
00:39:34,861 --> 00:39:36,363
."الأمر يتعلق بـ"مايز

646
00:39:36,738 --> 00:39:37,989
.أنت تحبها

647
00:39:38,698 --> 00:39:42,827
.لا ألومك يا أخي
.إنها امرأة جامحة في السرير

648
00:39:48,166 --> 00:39:51,753
،اسمع، إذا كنت تريد قتلي
.كان عليك التحلي بالشجاعة لتقوم بذلك بنفسك

649
00:39:54,589 --> 00:39:55,882
.بحقك

650
00:39:56,049 --> 00:39:58,385
أنت من استخدم أشخاصاً لتحقيق أهدافك
.منذ البداية

651
00:39:58,551 --> 00:40:01,554
.ليندا"، و"مالكولم"، والآن المحققة"

652
00:40:03,223 --> 00:40:04,682
.أنت جبان

653
00:40:04,849 --> 00:40:07,894
!كلوي"؟ لا أعلم ما الذي تتحدث عنه"

654
00:40:08,436 --> 00:40:09,896
.لطالما كنت لا تجيد الكذب

655
00:40:15,402 --> 00:40:17,237
تبرر ذلك لنفسك، أليس كذلك؟

656
00:40:17,904 --> 00:40:20,573
،تدّعي أن كل شيء تقوم به تحت اسم أبينا

657
00:40:20,740 --> 00:40:24,577
.لكنه لمصلحتك يا أخي

658
00:40:24,744 --> 00:40:26,579
.ويقولون إنني المتكبر

659
00:40:26,913 --> 00:40:27,956
!يكفي

660
00:40:30,083 --> 00:40:31,418
.أنا من تعرضت للاستغلال

661
00:40:32,252 --> 00:40:34,087
.كلاكما استخدمتماني

662
00:40:36,339 --> 00:40:38,591
.أتعلمان ماذا؟ خذا

663
00:40:40,718 --> 00:40:42,178
.اقتلا بعضيكما

664
00:41:00,113 --> 00:41:01,781
والآن من أين أحصل على مشروب؟

665
00:41:02,949 --> 00:41:05,034
آخر مكان شُوهد فيه الواعظ
."هو بالقرب من "لكس

666
00:41:05,535 --> 00:41:07,704
.تذكروا أنه يُعتبر مسلحاً وخطيراً

667
00:41:08,455 --> 00:41:09,789
.مالكولم" أخذ "لوسيفر" إلى الملهى"

668
00:41:09,873 --> 00:41:11,332
.إذا رأيتم شيئاً، استخدموا اللاسلكي

669
00:41:11,583 --> 00:41:13,460
.حسناً، سأتفقد الملهى
.أنتم يا رفاق ابحثوا في المنطقة

670
00:41:26,639 --> 00:41:28,057
.مرحباً أيتها المحققة

671
00:41:28,975 --> 00:41:31,644
،إذا جئت لتوجيه نقدك لي
.فهذا هو الوقت المناسب. الجميع يقوم بذلك

672
00:41:34,481 --> 00:41:37,150
قتالك مع الواعظ
.ورد بمحطات الأخبار المحلية

673
00:41:38,151 --> 00:41:41,404
.كان ذلك قبل 5 كوارث مضت

674
00:41:42,989 --> 00:41:44,240
.يا إلهي، وجهك

675
00:41:44,574 --> 00:41:47,285
.ماذا عساي أقول؟ كان عليك رؤية الرجل الآخر

676
00:41:47,660 --> 00:41:49,579
ظننت أنني رأيته. ما الذي حدث؟

677
00:41:50,914 --> 00:41:53,291
من أين أبدأ؟

678
00:41:54,417 --> 00:41:57,003
،بأكبر سقوط في التاريخ

679
00:41:57,962 --> 00:42:01,132
أم بالعقوبة الأكثر إيلاماً التي تبعته؟

680
00:42:02,842 --> 00:42:06,638
أن أتلقى اللوم على كل كسرة شر
،عانت منها البشرية

681
00:42:07,847 --> 00:42:10,934
،كل عمل بشع اُرتكب تحت اسمي

682
00:42:12,519 --> 00:42:15,021
.وكأنني أردت للناس أن يعانوا

683
00:42:17,440 --> 00:42:21,486
.كل ما أردته هو أن أكون حراً هنا

684
00:42:22,320 --> 00:42:25,031
.أن يُحكم عليّ من أفعالي

685
00:42:25,240 --> 00:42:29,827
.ولذلك، اتضح لي كم أنا عاجز

686
00:42:32,288 --> 00:42:35,792
،حتى من وثقت بهم، الشخص الوحيد، أنت

687
00:42:37,835 --> 00:42:39,379
.تم استخدامك لإيذائي

688
00:42:40,922 --> 00:42:42,006
."لوسيفر"

689
00:42:43,716 --> 00:42:44,842
نعم؟

690
00:42:50,723 --> 00:42:51,975
ماذا؟

691
00:42:52,267 --> 00:42:54,102
.ارفع يديك وابتعد عن المشرب

692
00:43:00,942 --> 00:43:02,986
.أيتها المحققة، يوجد تفسير -
!توقف -

693
00:43:03,069 --> 00:43:05,071
.لا تقل كلمة أخرى. ارفع يديك

694
00:43:07,865 --> 00:43:09,200
.لم تترك لنا خياراً

695
00:43:11,452 --> 00:43:13,705
.لوسيفر مورنينغستار"، أنت رهن الاعتقال"

