﻿1
00:00:01,350 --> 00:00:04,300
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ من هرب من الجحيم ؟

2
00:00:04,440 --> 00:00:05,440
أمي

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,590
لقد غضب مني أبي وطردني خارج المنزل

4
00:00:07,610 --> 00:00:08,850
وماذا فعلت أمك ؟

5
00:00:08,910 --> 00:00:10,420
لقد وقفت هُناك وحسب ودعت الأمر يحدث

6
00:00:10,450 --> 00:00:12,820
بعد ذلك بألفي عام ، طردها أبي خارج المنزل أيضاً

7
00:00:12,880 --> 00:00:16,620
لذا فعلت لها نفس ما فعلته لي حينئذِ ، لا شيء

8
00:00:16,690 --> 00:00:19,490
إن أم (مورنينغستار) حُرة طليقة إذن

9
00:00:19,560 --> 00:00:20,820
لم أستطع كسر تلك المرأة قط

10
00:00:20,890 --> 00:00:22,120
ما كانت لتستسلم لي

11
00:00:22,120 --> 00:00:24,070
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ لقد تم تخفيض رُتبتي

12
00:00:24,100 --> 00:00:26,030
تم نقلي للعمل على المُساعدة في أمور القضايا

13
00:00:26,100 --> 00:00:28,670
لقد كذبت علىّ بشأن كونك طبيباً

14
00:00:28,730 --> 00:00:30,030
هل تُدرك

15
00:00:30,100 --> 00:00:32,200
الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟

16
00:00:34,910 --> 00:00:36,910
، إذا لم تكُن آتية لقتلي

17
00:00:36,980 --> 00:00:38,610
فأنا لا أعلم ما الذي تفعله

18
00:00:38,680 --> 00:00:40,090
هذا أمر مُرعب حقاً

19
00:00:41,910 --> 00:00:42,950
(لوسيفر)

20
00:00:43,010 --> 00:00:44,010
أمي

21
00:00:44,050 --> 00:00:45,920
ساعدني

22
00:00:50,150 --> 00:00:51,430
مرحباً ؟

23
00:00:51,460 --> 00:00:52,830
ـ هل أنت بخير ؟
ـ لقد انهار للتو

24
00:00:52,860 --> 00:00:55,190
ـ هل يُجيد شخصاً ما القيام بعملية التنفس الصناعي ؟
ـ لا ، لا أعلم

25
00:00:55,260 --> 00:00:56,660
مرحباً ؟ هل أنت بخير ؟

26
00:00:56,730 --> 00:00:58,130
! فلتتصلوا بالطواريء

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,830
أزمة قلبية ، رُبما ؟

28
00:00:59,900 --> 00:01:01,830
أعتقد أنه قد يكون ميتاً

29
00:01:04,900 --> 00:01:08,210
سيدي ؟ سيدي ؟

30
00:01:08,270 --> 00:01:09,740
ـ (لوسيفر) ؟
ـ سيدي ، هل أنت بخير ؟

31
00:01:09,810 --> 00:01:11,010
لوسيفر) ؟ أين أنت ؟)

32
00:01:11,080 --> 00:01:12,510
هل أنت بخير يا سيدي ؟

33
00:01:12,580 --> 00:01:14,410
هل رأى أحدكم (لوسيفر) ؟

34
00:01:36,300 --> 00:01:37,530
(لوسيفر)

35
00:01:37,600 --> 00:01:39,240
(أحتاج إلى إيجاد (لوسيفر

36
00:01:39,300 --> 00:01:43,310
لقد اعتقدت أنني قتلتك يا رجل

37
00:02:17,740 --> 00:02:19,880
مرحباً أمي ؟

38
00:02:23,080 --> 00:02:24,510
... أمي

39
00:03:06,220 --> 00:03:09,260
(لوسيفر)

40
00:03:09,330 --> 00:03:13,600
وهكذا بدأت في البحث عنك يا بُني

41
00:03:13,660 --> 00:03:15,000
على الأقل تمكنت من الحفاظ

42
00:03:15,070 --> 00:03:17,500
على كُتلة اللحم تلك قطعة واحدة

43
00:03:17,570 --> 00:03:19,370
لم يكُن الأمر سهلاً قط

44
00:03:19,440 --> 00:03:22,910
بعضاً من الذكور البشرية كانوا يتطلعون إلىّ بجوع

45
00:03:23,810 --> 00:03:25,610
هل يأكل البشر بعضهم البعض ؟

46
00:03:25,680 --> 00:03:28,450
حسناً ، فلتقُل شيئًا ما

47
00:03:28,510 --> 00:03:30,080
ألست سعيداً لرؤيتي ؟

48
00:03:30,150 --> 00:03:32,180
... أعتذر عن هيئتي البشرية ، لكن

49
00:03:32,250 --> 00:03:35,620
على الأقل يمتلك ذلك الجسد مُؤخرة مُميزة

50
00:03:37,290 --> 00:03:38,460
أنتِ تكذبين

51
00:03:38,520 --> 00:03:40,220
لا ، إنها مُميزة جداً ، فلتشعر بها

52
00:03:40,290 --> 00:03:41,830
، لم أكُن أشير

53
00:03:41,890 --> 00:03:44,760
ولن أشير قط بحديثي عن مُؤخرتك يا أمي

54
00:03:45,170 --> 00:03:48,270
أنا ببساطة لا أصدق قصة تعرضك للأذى

55
00:03:48,340 --> 00:03:50,210
أنتِ إلهة الخلق

56
00:03:51,280 --> 00:03:53,350
ليس بعد الآن ، لسوء الحظ

57
00:03:53,410 --> 00:03:55,110
الآن أنا عالقة بذلك الجسد البشري النتن

58
00:03:55,180 --> 00:03:56,780
مع تلك المُؤخرة الإستثنائية

59
00:03:56,850 --> 00:04:00,190
أقسم لك بأن كل ما فعلته طوال الأيام الثلاثة الماضية
هو التجول بتلك البالوعة

60
00:04:00,250 --> 00:04:02,990
وسؤال تلك المخلوقات المعتوهة عن طريقة إيجادك

61
00:04:06,990 --> 00:04:08,630
ماذا تفعل ؟

62
00:04:08,690 --> 00:04:09,870
(أستدعي (آميناديل

63
00:04:11,960 --> 00:04:13,570
هذا جميل ، أهو هُنا أيضاً ؟

64
00:04:13,630 --> 00:04:15,910
أجل ، وسوف يكون الملاك الذي سوف يُعيدك إلى الجحيم مُجدداً ، لذا

65
00:04:15,910 --> 00:04:17,400
ماذا ؟

66
00:04:17,470 --> 00:04:18,800
لماذا ؟

67
00:04:18,870 --> 00:04:21,210
لإنكِ خطيرة ومُرعبة

68
00:04:21,270 --> 00:04:24,010
أعدك بأنني لستُ هُنا من أجل إيذاء أى شخص

69
00:04:24,080 --> 00:04:26,840
عليك تصديقي

70
00:04:26,840 --> 00:04:29,250
تركيزي بالكامل كان مُنصب على إيجادك يا بُني

71
00:04:29,320 --> 00:04:30,950
حتى يُمكنكِ نزع أحشائي مني ؟ فهمت ذلك

72
00:04:31,020 --> 00:04:34,490
لا ، لقد أضعنا الكثير من الوقت ... بعيدين عن بعضنا البعض

73
00:04:34,550 --> 00:04:37,220
أفعل أى شيء الآن لتصحيح ذلك الأمر

74
00:04:37,290 --> 00:04:39,320
أواثقة أنكِ لا تقصدين " الإنتقام لذلك الأمر " ؟

75
00:04:39,390 --> 00:04:43,090
(لقد وضعني أبيك بالجحيم يا (لوسيفر

76
00:04:43,160 --> 00:04:44,800
لستُ أنت من فعل ذلك
أنا أعلم ذلك

77
00:04:44,860 --> 00:04:45,800
أجل

78
00:04:45,870 --> 00:04:48,300
لكني كُنت سجانك

79
00:04:48,370 --> 00:04:49,700
لم يكُن هذا إختيارك

80
00:04:49,770 --> 00:04:51,470
كلانا كان مُخطئًا

81
00:04:54,310 --> 00:04:57,240
لكن كان بإمكانك زيارتي هُناك على الأقل

82
00:04:57,310 --> 00:04:59,510
أنا آسف

83
00:04:59,580 --> 00:05:02,450
عندما نفاني أبي ، من وقف ولم يُحرك ساكناً ؟

84
00:05:02,520 --> 00:05:05,250
" تلميح : إنها جملة إختصارية تُشير إلى " أمي

85
00:05:05,320 --> 00:05:08,890
حسناً ، رُبما لو كُنت قد تحدثت إلىّ في الجحيم بدلاً من إرسال

86
00:05:08,960 --> 00:05:10,320
، مُعذبتك الشيطانية الصغيرة

87
00:05:10,390 --> 00:05:12,020
كُنت لأتمكن من تفسير الأمر كله

88
00:05:12,570 --> 00:05:13,830
أنتِ مُحقة ، أنتِ مُحقة

89
00:05:13,900 --> 00:05:16,770
لكني هُنا الآن ، لذا بكل الطرق ، فسري لي الأمر الآن

90
00:05:18,340 --> 00:05:21,840
ما كُنت لتُصدقني

91
00:05:21,910 --> 00:05:26,450
أعلم كم أنت مُتشككا وغير واثق بي

92
00:05:26,510 --> 00:05:28,910
أنتِ لا تعلمين أى شيء عني

93
00:05:28,980 --> 00:05:31,180
(لوسيفر)

94
00:05:31,250 --> 00:05:33,120
أنا أمك

95
00:05:33,190 --> 00:05:36,990
ليس منذ فترة طويلة

96
00:05:38,390 --> 00:05:41,630
حسناً ، أود أن أكون كذلك الآن

97
00:05:48,400 --> 00:05:51,170
سأحتاج منكِ إذن إلى أن تُثبتي لي

98
00:05:51,240 --> 00:05:53,370
قصتك الأصلية الصغيرة هُنا

99
00:05:55,210 --> 00:05:56,580
سوف نُعيد تعقب آثارك

100
00:05:56,640 --> 00:05:58,710
، إذا لم أجد دلائل على مذابح وسفك للدماء

101
00:05:58,780 --> 00:06:00,380
فرُبما حينها سوف أصدقك

102
00:06:00,450 --> 00:06:04,350
هذا جيد ، سوف نبدأ من حيثُ وجدت ذلك الرمح الصغير مغروساً في عُنقي

103
00:06:04,420 --> 00:06:05,990
ـ حسناً
ـ أجل

104
00:06:06,130 --> 00:06:08,060
سنحتاج إلى أن نجد لكِ بعض الملابس النظيفة

105
00:06:08,090 --> 00:06:11,160
يميل البشر إلى الإتجاه إلى العبوس على مرأى الدم

106
00:06:11,220 --> 00:06:12,990
أجل

107
00:06:13,060 --> 00:06:14,180
لقد لاحظت ذلك

108
00:06:28,140 --> 00:06:30,440
فلتتركيه وحسب ، حسناً ؟

109
00:06:30,510 --> 00:06:32,510
(يا إلهي ! رُبما لم يكُن ينبغي علينا إستعارة الملابس من (ميز

110
00:06:32,580 --> 00:06:35,610
إن ملابسها غير مُلائمة

111
00:06:35,680 --> 00:06:37,450
أجل ، نصف جسدي مكشوف

112
00:06:37,520 --> 00:06:39,850
الملابس البشرية ليست عملية للغاية

113
00:06:39,920 --> 00:06:41,490
إنهم بُلهاء ، أليس كذلك ؟

114
00:06:41,550 --> 00:06:43,630
أنتِ تعترفين إذن أنكِ تحتقريهم ؟

115
00:06:43,640 --> 00:06:45,200
أن أحتقرهم يعني ذلك أنني أبالي بشأنهم

116
00:06:45,220 --> 00:06:47,830
وهذا ما لا أفعله

117
00:06:54,170 --> 00:06:55,890
إذن كل تلك الشائعات

118
00:06:55,890 --> 00:06:57,870
بشأن إرسال أبي لكِ إلى الجحيم

119
00:06:57,940 --> 00:06:58,840
، أمراض الطاعون

120
00:06:58,910 --> 00:07:02,140
الفيضانات ... هل كُنتِ الفاعلة ؟

121
00:07:02,210 --> 00:07:03,340
... حسناً

122
00:07:03,410 --> 00:07:05,710
أجل ، هذا ما اعتقدته

123
00:07:05,780 --> 00:07:06,910
كُنت غاضبة

124
00:07:06,980 --> 00:07:08,280
لكن البشر لم يكونوا

125
00:07:08,350 --> 00:07:10,980
السبب للشجار الذي نشب بيني وبين والدك

126
00:07:11,050 --> 00:07:12,720
على الأقل ، ليس حينئذِ

127
00:07:12,790 --> 00:07:14,590
أمي ؟

128
00:07:14,650 --> 00:07:15,650
أجل ؟

129
00:07:22,200 --> 00:07:24,260
أعتقد أنكِ قد نسيتِ تفصيلة صغيرة بحديثك

130
00:07:24,330 --> 00:07:26,000
! يا إلهي

131
00:07:29,940 --> 00:07:35,780
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22

132
00:07:41,840 --> 00:07:45,110
كاذبة ، كاذبة ، بفستان عاهر يا أمي

133
00:07:45,180 --> 00:07:46,710
أى كان من قام بتدمير بدلتي البشرية

134
00:07:46,780 --> 00:07:49,920
لابُد أنه قتل ذلك الولد الصغير هُنا أيضاً ، هذا واضح

135
00:07:50,140 --> 00:07:52,290
لوسيفر) ، عزيزي)

136
00:07:52,350 --> 00:07:55,760
لماذا قد أحضرك إلى هُنا فقط لعدم إثبات صحة قصتي ؟

137
00:07:55,820 --> 00:07:57,390
لا أعلم

138
00:07:57,460 --> 00:07:59,690
لكن هذا بالضبط ما سوف أكتشفه

139
00:07:59,760 --> 00:08:02,560
الإدارة

140
00:08:03,770 --> 00:08:06,000
! ـ لا تفعلين ذلك ... انتظري ! انتظري
ـ لماذا ؟

141
00:08:06,070 --> 00:08:08,470
لإن هُناك رجل ميت راقد على السرير

142
00:08:08,540 --> 00:08:10,540
لا يُحب البشر ذلك النوع من الأمور

143
00:08:10,610 --> 00:08:12,490
ـ حسناً ، دعنا نطير عبر النافذة
ـ ماذا ؟

144
00:08:12,540 --> 00:08:15,110
لم يعُد لدىّ أجنحة بعد الآن يا أمي

145
00:08:15,180 --> 00:08:16,540
ماذا ؟

146
00:08:16,610 --> 00:08:18,780
إنها قصة طويلة

147
00:08:18,850 --> 00:08:19,850
هيا ، من ذلك الطريق

148
00:08:22,850 --> 00:08:24,350
الإدارة

149
00:08:25,850 --> 00:08:27,660
أجل ، ذلك الطريق

150
00:08:27,720 --> 00:08:29,490
ماذا حدث لأجنحتك يا بُني ؟

151
00:08:29,560 --> 00:08:30,930
لقد قطعتهم

152
00:08:30,990 --> 00:08:33,030
لماذا قد تفعل .... ؟ أعني ، بحق الأرض

153
00:08:33,100 --> 00:08:35,360
فلتحصل على قصة شعر جديدة أو شيء من ذلك القبيل
لكن أمراً بتلك الشدة

154
00:08:35,430 --> 00:08:37,300
مرحباً يا صديقي

155
00:08:38,930 --> 00:08:40,200
هل يُمكنني الإنضمام تالياً ؟

156
00:08:40,270 --> 00:08:41,370
المعذرة ؟

157
00:08:41,440 --> 00:08:42,670
مع السيدة

158
00:08:42,740 --> 00:08:44,070
كم سعرها ؟

159
00:08:44,140 --> 00:08:46,340
يُمكنكِ قتل ذلك الشخص ، هيا

160
00:08:47,310 --> 00:08:48,580
! أنا أمزح

161
00:08:48,640 --> 00:08:51,050
! أنا أمزح يا أمي

162
00:08:51,110 --> 00:08:52,410
! يا إلهي

163
00:08:52,480 --> 00:08:54,120
سيتوجب عليكِ خلع تلك الملابس

164
00:08:54,180 --> 00:08:55,720
إنها تُمثل مشكلة حقيقية

165
00:08:55,780 --> 00:08:57,320
، سأصطحبك إلى المنزل

166
00:08:57,390 --> 00:09:00,620
لإن وجودك بتلك الهيئة في العلن من الواضح أنه أمر لن ينجح

167
00:09:00,690 --> 00:09:03,090
... ومن ثم سوف أذهب لرؤية زميلتي

168
00:09:03,160 --> 00:09:04,490
! أمي

169
00:09:04,560 --> 00:09:06,060
ـ أجل ؟
ـ أنتِ عارية

170
00:09:06,130 --> 00:09:09,530
حسناً ،لقد قُلت أن تلك الملابس تُمثل مُشكلة ، لذا فقد حُلت المُشكلة

171
00:09:09,600 --> 00:09:12,630
فلتصعدي إلى السيارة اللعينة ، من فضلك

172
00:09:12,700 --> 00:09:14,740
يا إلهي ! لقد صُدمت صدمة عُمري إلى الأبد الآن

173
00:09:14,800 --> 00:09:16,140
لذا شكراً جزيلاً لكِ على ذلك

174
00:09:31,350 --> 00:09:32,590
ميز) ؟)

175
00:09:32,650 --> 00:09:34,060
هذا جيد ، مازلتِ هُنا

176
00:09:34,120 --> 00:09:35,390
لدىّ مُهمة لكِ

177
00:09:35,460 --> 00:09:37,390
في طريقي للخروج يا (لوسيفر) ، لا مزيد من المُهمات

178
00:09:37,460 --> 00:09:39,070
أجل ، أجل ، أعلم ذلك
أنتِ لا تعملين لصالحي بعد الآن

179
00:09:39,090 --> 00:09:42,830
هذا واضح للغاية ، لكن أعتقد أنكِ سوف تُحبين ذلك الأمر

180
00:09:42,900 --> 00:09:44,930
اعتبريها فقط هدية وداع

181
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
هيا

182
00:09:47,800 --> 00:09:51,510
(مرحباً يا (ميزكين

183
00:09:54,540 --> 00:09:56,040
أهذه هي ؟

184
00:09:56,110 --> 00:09:57,110
أجل

185
00:09:57,150 --> 00:09:58,380
بجسد بشري ؟

186
00:09:58,450 --> 00:09:59,910
حسناً ، لسوء الحظ

187
00:10:00,750 --> 00:10:02,020
لكِ

188
00:10:02,080 --> 00:10:05,190
أنا أقدر حماستك يا (ميز) ، لكن فلتُبعدي يديكِ عنها

189
00:10:05,250 --> 00:10:06,350
ماذا ؟

190
00:10:06,420 --> 00:10:07,620
أنت تمزح

191
00:10:08,590 --> 00:10:11,190
(إنها (ميلينيا) يا (لوسيفر

192
00:10:11,260 --> 00:10:13,530
بدون أى وجود مادي

193
00:10:15,300 --> 00:10:17,060
... لكن الآن

194
00:10:19,650 --> 00:10:21,440
فلتنظر إلى كل ذلك اللحم

195
00:10:21,470 --> 00:10:23,050
أجل ، لكن آسف يا عزيزتي ، لا تعذيب

196
00:10:23,070 --> 00:10:24,810
لا تدعيها تغيب عن ناظريكِ فقط

197
00:10:24,870 --> 00:10:27,070
، حتى أتبين ما إذا كانت تكذب أم لا

198
00:10:27,140 --> 00:10:28,380
لا يُمكن الوثوق بها

199
00:10:30,130 --> 00:10:31,730
هل تود مني مُجالستها ؟

200
00:10:31,880 --> 00:10:34,530
" حسناً ، مُجالسة " أمي بجسد إمرأة مُثيرة للقلق

201
00:10:34,550 --> 00:10:36,420
أجل ، للآن

202
00:10:40,120 --> 00:10:42,360
لذيذ

203
00:10:57,710 --> 00:11:01,040
(لقد كُنت أحاول تقليم أظافر أصابع (تامي

204
00:11:05,950 --> 00:11:09,250
عزيزتي ، لقد أخرجتِ عينيها من جسدها

205
00:11:09,320 --> 00:11:11,150
أجل

206
00:11:11,220 --> 00:11:12,750
كانت هذه حادثة

207
00:11:12,820 --> 00:11:15,860
حسناً ، أعتقد أنها تبدو فاتنة بكثير الآن

208
00:11:15,920 --> 00:11:17,020
(لوسيفر)

209
00:11:17,090 --> 00:11:19,860
مرحباً أيتها المُحققة ، السيد الغبي ، والذُرية

210
00:11:19,930 --> 00:11:21,760
أتعلم ؟ أراهن أنك خلف ذلك الأمر

211
00:11:21,830 --> 00:11:23,600
ـ في الواقع ، أليس كذلك ؟
ـ للأسف ، لا

212
00:11:23,670 --> 00:11:25,570
لا يُمكنني قبول ثناء الإستحقاق ، لكني أشعر بالإطراء

213
00:11:25,630 --> 00:11:27,430
هل يُمكننا العمل الآن ، من فضلك ؟

214
00:11:27,500 --> 00:11:30,140
أتسائل فقط عما إذا كانت هُناك جرائم قتل حديثة قد حدثت بالخارج

215
00:11:31,440 --> 00:11:32,820
أتعلمين ؟ عندما تتصنعين ذلك الوجه

216
00:11:32,840 --> 00:11:34,240
تبدين قليلاً كالدُمية

217
00:11:39,380 --> 00:11:40,820
ـ مهلاً
ـ انظري

218
00:11:40,880 --> 00:11:43,380
يُمكنكِ إقناع شخص سيء بالإعتراف عن طريق فعل ذلك

219
00:11:43,450 --> 00:11:44,990
هذه ليست لعبة ، هذه طريقة لتربية الأطفال

220
00:11:45,050 --> 00:11:46,390
وهو أمر هام

221
00:11:46,450 --> 00:11:48,920
(لقد شوهت أصابع الدُمية (تامي

222
00:11:48,990 --> 00:11:50,520
وأنا واثق من وجود تشويه حقيقي

223
00:11:50,590 --> 00:11:52,330
بالخارج يحتاج لأن نحله بينما نتحدث هُنا

224
00:11:52,390 --> 00:11:53,730
شيء ما يصرخ

225
00:11:53,800 --> 00:11:56,330
بـ " إمرأة ساحرة مجنونة مُصابة بالهياج " رُبما ؟

226
00:11:56,400 --> 00:11:58,630
ماذا ؟ لم أسمع بشيء مثل ذلك

227
00:11:58,700 --> 00:12:01,070
حسناً ، سوف أعود إلى هُناك

228
00:12:01,140 --> 00:12:02,070
! أيتها المُحققة

229
00:12:02,140 --> 00:12:03,500
إنها مُجرد دمية

230
00:12:03,570 --> 00:12:05,740
لا أعلم ما أمر كل تلك الضوضاء

231
00:12:05,810 --> 00:12:08,480
إنها ليست مُجرد دُمية ، إنه تلاعب

232
00:12:08,540 --> 00:12:10,850
ـ ماذا ؟
(ـ لقد حصلت أفضل صديقة لدى (تريكسي

233
00:12:10,910 --> 00:12:12,850
على دُمية أمريكية بالكامل والآن تُريد (تريكسي) دُمية جديدة

234
00:12:12,910 --> 00:12:14,820
ماذا تفعل إذن ؟
تُدمر دُميتها القديمة

235
00:12:14,880 --> 00:12:16,780
ـ تتوقع مني إستبدالها إياها
ـ هذا مُبهر

236
00:12:16,850 --> 00:12:19,820
لكن ، حينئذِ ، لم أكُن لأتوقع ما هو أقل من الفتاة الوقحة الصغيرة

237
00:12:19,890 --> 00:12:21,670
ما رأيك في أن تمتثلي لرغبتها وبذلك يُمكننا المُضي قُدماً بعملنا ، حسناً ؟

238
00:12:21,690 --> 00:12:24,760
لا ، ولسوف أقدر إذا لم تتدخل لتقويض سُلطتي

239
00:12:24,830 --> 00:12:26,030
لكنكِ تكونين أماً سيئة

240
00:12:26,090 --> 00:12:27,930
، هجر الطفل في وقت إحتياجه لكِ

241
00:12:28,000 --> 00:12:29,740
ولن يثق بكِ في المُستقبل

242
00:12:29,760 --> 00:12:31,570
ـ أهذا ما تُريدينه أيتها المُحققة ؟
(ـ معك (ديكر

243
00:12:31,630 --> 00:12:33,230
حسناً

244
00:12:33,300 --> 00:12:35,270
تلقيت ذلك

245
00:12:35,340 --> 00:12:37,270
(قضية جديدة ، فندق (جليم

246
00:12:37,340 --> 00:12:39,710
! أخبار رائعة ، أخيراً

247
00:12:43,610 --> 00:12:45,510
إنه طفل عملياً

248
00:12:45,580 --> 00:12:47,280
أجل ، يبلغ حوالي الـ19 من عُمره أو ما شابه

249
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
كم مضى من الوقت على بقاؤه هُنا ؟

250
00:12:48,850 --> 00:12:50,580
لا أعلم ، رُبما بضعة أيام

251
00:12:50,650 --> 00:12:51,990
أخمن أن الخادمة

252
00:12:52,050 --> 00:12:53,820
(تعاملت بشكل جدي للغاية مع أمر لافتة " ممنوع الإزعاج

253
00:12:53,890 --> 00:12:58,360
سبب الوفاة : جرح واحد تسبب في ثُقب بالعُنق

254
00:12:58,430 --> 00:13:00,390
أفكر في جاروف للثلج

255
00:13:00,460 --> 00:13:01,930
أو مفك ، رُبما

256
00:13:02,000 --> 00:13:03,260
ذو خمس إنشات ؟

257
00:13:03,330 --> 00:13:04,830
أجل

258
00:13:04,900 --> 00:13:06,570
حسناً ، رُبما

259
00:13:06,640 --> 00:13:07,840
أنت جيد

260
00:13:07,900 --> 00:13:08,970
أعلم ذلك أيتها المُحققة

261
00:13:09,040 --> 00:13:11,040
تُوجد هُناك بركة دماء مُثيرة

262
00:13:15,280 --> 00:13:17,680
أفترض أنها تنتمي لـ(سندريلا) هُنا

263
00:13:17,750 --> 00:13:20,280
سندريلا) ؟ أأنتِ واثقة أنكِ لا تقصدين زوجة الأب الشريرة ؟)

264
00:13:20,350 --> 00:13:22,280
أحقاً ؟

265
00:13:22,350 --> 00:13:25,050
هل مازلنا عالقين بأمر " أمي من فعلت ذلك " ؟

266
00:13:25,120 --> 00:13:27,120
لقد اعتقدت أنها كانت مسئولة عن جريمة القتل الأخيرة

267
00:13:27,800 --> 00:13:29,380
ماذا ؟ هل تُلقي عليها جرائم القتل

268
00:13:29,400 --> 00:13:31,370
ـ حتى تعلق واحدة بها
ـ لا ، أنا ببساطة أقول

269
00:13:31,440 --> 00:13:33,540
أن تلك الإمرأة المفقودة يُمكن أن تكون قاتلتنا

270
00:13:33,610 --> 00:13:35,810
مُختلة قاتلة تُعاني من حالة هياج بدأت

271
00:13:35,880 --> 00:13:37,280
بقتل ذلك الولد المسكين

272
00:13:37,340 --> 00:13:39,750
حسناً ، تخميني هو أن هذا ناتج علاقة غرامية انتهى بشكل سيء

273
00:13:39,810 --> 00:13:43,150
زوج يشعر بالغيرة يتتبع زوجته الخائنة إلى هُنا

274
00:13:43,220 --> 00:13:45,220
يقتل عاشقها الصغير ، ويجرحها

275
00:13:45,290 --> 00:13:47,750
ومن ثم يجرها إلى منزلها أو تهرب منه

276
00:13:47,820 --> 00:13:49,190
بالتأكيد الأمر الأخير هو ما حدث

277
00:13:49,260 --> 00:13:50,400
حسناً ، كُنا لنعلم الكثير

278
00:13:50,420 --> 00:13:51,960
إذا كانت قد تركت أكثر من مُجرد حذاء

279
00:13:52,030 --> 00:13:54,630
ليس بحوذتنا حقيبة

280
00:13:54,690 --> 00:13:56,190
لا محفظة ، لا مفاتيح

281
00:13:56,260 --> 00:13:58,030
هل قد يُساعدنا هاتف السيدة ؟

282
00:13:58,100 --> 00:14:00,030
حسناً ، بالطبع ، لكن ليس لدينا

283
00:14:00,100 --> 00:14:02,070
! هاتف

284
00:14:04,500 --> 00:14:05,900
! ياللروعة

285
00:14:05,970 --> 00:14:07,610
(عينك رائعة يا (لوسي

286
00:14:08,940 --> 00:14:10,140
(فر....)

287
00:14:10,210 --> 00:14:12,180
سوف أنقل ذلك إلى المعمل

288
00:14:12,250 --> 00:14:13,710
لأرى ما إذا كان بإمكاني إستعادته

289
00:14:13,780 --> 00:14:15,620
أجل ، بقدر ما تستطيعين فعل ذلك سريعاً يا (إيلا) ، علينا أن نتحرك

290
00:14:15,650 --> 00:14:17,530
لنعلم ما إذا كانت تلك السيدة المفقودة مازالت حية ، حسناً ؟

291
00:14:17,540 --> 00:14:19,920
ـ أجل
ـ لا أود إيجاد جثة أخرى

292
00:14:19,990 --> 00:14:22,520
ثقي بي ، لن تجدين جثة أخرى

293
00:14:23,590 --> 00:14:25,090
لقد وجدت جُثة

294
00:14:32,200 --> 00:14:34,340
إنها خادمة بالفندق

295
00:14:34,480 --> 00:14:37,190
هذا يُفسر أمر عدم إيجادها لرجلنا الميت

296
00:14:37,260 --> 00:14:39,460
لإنها كما تعلمون ، كانت ميتة

297
00:14:39,520 --> 00:14:41,290
على أى حال ، حسناً

298
00:14:41,360 --> 00:14:43,000
لا جروح مفتوحه ، لذا من الواضح بالتأكيد أنها ليست (سندريلا) الخاصة بنا

299
00:14:43,030 --> 00:14:44,140
والتي نزفت بجميع أرجاء المكان

300
00:14:44,160 --> 00:14:45,500
هل ترون تلك الكدمة

301
00:14:45,560 --> 00:14:46,910
والعلامات شبه الدائرية على عُنقها ؟

302
00:14:46,930 --> 00:14:48,430
ـ تعرضت للخنق
ـ أجل

303
00:14:48,500 --> 00:14:51,270
أظافر طويلة مما يعني أن القاتلة أنثى

304
00:14:51,340 --> 00:14:53,400
ليس بالضرورة ، أعني ، لم تكُن العلامات عميقة

305
00:14:53,470 --> 00:14:54,510
قد يكون رجل وحسب

306
00:14:54,570 --> 00:14:56,340
ـ ليس مُقلماً جيداً للأظافر
ـ بحقك

307
00:14:56,410 --> 00:14:58,110
(هذا أمر واضح ، إن (سندريلا

308
00:14:58,180 --> 00:15:00,480
قامت بغرز مفك برأس ذلك الولد المسكين

309
00:15:00,550 --> 00:15:02,060
عندما تمت مُقاطعتها من قِبل الخادمة

310
00:15:02,080 --> 00:15:03,830
والتي لاقت حتفها بعد ذلك عن طريق الخنق

311
00:15:03,850 --> 00:15:04,880
خادمة الغُرفة ؟

312
00:15:04,950 --> 00:15:06,150
من هو القاتل يا سيد (بيكوك) ؟

313
00:15:06,220 --> 00:15:07,530
في المكتبة برفقة الشمعدان ؟

314
00:15:07,550 --> 00:15:08,600
أحب تلك اللعبة

315
00:15:08,600 --> 00:15:10,870
(لا أعتقد حقاً أن الإمرأة المفقودة هي الفاعلة يا (لوسيفر

316
00:15:10,890 --> 00:15:12,610
إنه من غير المُعتاد قليلاً أن تخنق إمرأة شخصاً ما

317
00:15:12,610 --> 00:15:15,430
لكن فلتنظر إلى حجم الكدمة ، ليست أيادي رجل بكل تأكيد

318
00:15:15,490 --> 00:15:17,960
لقد رأيت بعض الرجال الذين يمتلكون أيادي إناث صغيرة

319
00:15:18,030 --> 00:15:19,160
أيادي (دان) لا تُحتسب

320
00:15:19,230 --> 00:15:20,510
ـ بحقك
ـ حسناً ، بغض النظر

321
00:15:20,530 --> 00:15:22,230
وفاة تلك الخادمة لم يكُن مُخطط لها

322
00:15:22,300 --> 00:15:24,500
، لازلت أعتقد أننا نبحث عن طرف ثالث

323
00:15:24,570 --> 00:15:26,970
شخصاً ما هاجم الشخصين عندما دخلت الخادمة

324
00:15:27,130 --> 00:15:29,380
ومن ثم قام القاتل بجر الخادمة نحو غرفة النوم

325
00:15:29,410 --> 00:15:31,040
حيثُ تعرضت للخنق بينما كان

326
00:15:31,110 --> 00:15:32,980
قد تمكن أخيراً من خنقها

327
00:15:33,040 --> 00:15:34,960
مما يمنح وقتاً لـ(سندريلا) من أجل الخروج من ذلك المكان

328
00:15:34,980 --> 00:15:36,210
أوافقك الرأى تماماً

329
00:15:36,280 --> 00:15:37,750
وهي تحتاج إلى العودة مُباشرةً إلى الجحيم

330
00:15:37,820 --> 00:15:39,280
سريعاً بقدر المُستطاع

331
00:15:39,350 --> 00:15:41,330
الآن ، إذا كان بإمكانكم عُذري
أحتاج إلى إجراء مُكالمة

332
00:15:41,890 --> 00:15:43,610
هل حصلنا على أى شيء بخصوص الهاتف ؟

333
00:15:43,660 --> 00:15:45,890
! حسنا ! لقد نسيت أمر ذلك تماماً

334
00:15:46,730 --> 00:15:48,160
لا ، لا

335
00:15:48,230 --> 00:15:49,710
لم نستطع قط إستعادة أى شيء من شريحة الهاتف الخلوي

336
00:15:49,730 --> 00:15:51,700
الماء والهواتف ، أخبار سيئة

337
00:15:51,770 --> 00:15:53,640
لقد أسقطت هاتفي بدورة المياة لمرة من قبل ... كان هذا مُقرفاً

338
00:15:53,670 --> 00:15:55,550
ـ اللعنة ! الكثير على ذلك
ـ كان علىّ الوصول إليه ، لم أكُن أحظى بقفازاتي

339
00:15:55,570 --> 00:15:57,040
لا

340
00:15:57,100 --> 00:15:59,870
لا ، لإني حصلت على الرقم التسلسلي الخاص به

341
00:15:59,940 --> 00:16:02,280
لذا أعلم من قام بشرائه على الأقل

342
00:16:02,340 --> 00:16:04,010
(ريتشاردز و ويلر)

343
00:16:04,080 --> 00:16:05,850
(إنها مُنظمة مُحاماة راقية في (بيفرلي هيلز

344
00:16:05,910 --> 00:16:06,810
هذا رائع

345
00:16:06,880 --> 00:16:08,200
في المرة المُقبلة ، إذا أردتِ ، كما تعلمين

346
00:16:08,250 --> 00:16:11,350
ابدأي بالمعلومات لديكِ فقط

347
00:16:11,420 --> 00:16:12,920
إذا أردتِ ذلك

348
00:16:12,990 --> 00:16:14,550
أين تُريديني إذن أيتها الرئيسة ؟

349
00:16:14,620 --> 00:16:17,160
لستُ رئيستك ، أنا فقط كما تعلم ، نوعاً ما

350
00:16:17,220 --> 00:16:18,320
رئيستي

351
00:16:18,390 --> 00:16:19,730
(لابأس بذلك يا (كلوي

352
00:16:19,790 --> 00:16:22,080
لقد تقبلت أمر تخفيض رُتبتي كولد ناضج

353
00:16:22,080 --> 00:16:24,780
وبالإضافة إلى ذلك ، يكون الأمر مُثيراً عندما أتلقى تعليمات منكِ

354
00:16:25,370 --> 00:16:27,130
أنا آسف

355
00:16:27,200 --> 00:16:28,840
عادات قديمة

356
00:16:28,900 --> 00:16:30,970
ما رأيك في البحث بشأن الأشخاص المفقودين

357
00:16:31,040 --> 00:16:32,680
(فلترى ما إذا كانت هُناك أدلة جديدة بشأن (ساندريلا

358
00:16:32,710 --> 00:16:35,240
أنا و (لوسيفر) سوف نذهب إلى شركة المُحاماة

359
00:16:35,310 --> 00:16:37,080
ـ حسناً
ـ حسناً

360
00:16:37,140 --> 00:16:38,180
(لوسيفر)

361
00:16:38,250 --> 00:16:39,910
(ـ (لوسيفر
ـ أجل ؟

362
00:16:41,350 --> 00:16:42,820
هل تُصلي أم ... ؟

363
00:16:42,880 --> 00:16:44,550
أجل ، دوماً ما ينجح ذلك

364
00:16:44,620 --> 00:16:46,750
لابُد أنه ذهب لمُمارسة العادة السرية أو شيء من ذلك القبيل

365
00:16:48,090 --> 00:16:50,520
هيا يا (آميناديل) ، أين أنت ؟

366
00:16:53,160 --> 00:16:55,260
مرحباً ؟

367
00:16:55,330 --> 00:16:56,700
هل يعمل ذلك الشيء ؟

368
00:16:56,760 --> 00:16:59,300
أستمر في إنتظار الرب ليتحدث إلىّ أيضاً

369
00:16:59,370 --> 00:17:02,000
لكن أتعلم ماذا ؟
لا تُثبط من عزيمتك ، حسناً ؟

370
00:17:02,070 --> 00:17:03,570
إنه يُنصت إلينا ، إنه وحسب

371
00:17:03,640 --> 00:17:06,270
إنها طريقة أحادية الإتجاه من حيثُ التواصل

372
00:17:12,010 --> 00:17:14,610
بحقك يا أخي ، أين أنت ؟

373
00:17:23,590 --> 00:17:25,560
(ليندا)

374
00:17:27,330 --> 00:17:30,800
أنا مُتفاجئة لكونك مازلت تأتي إلى هُنا

375
00:17:30,860 --> 00:17:32,930
أعني ، بعد كل شيء

376
00:17:33,000 --> 00:17:37,230
إنها مُؤسسة حقيقية ، لأطباء نفسيين حقيقيين
لديهم مرضى حقيقيين

377
00:17:37,380 --> 00:17:39,200
(لسوء الحظ ، لا يُمكنني التحدث إليكِ الآن يا (ليندا

378
00:17:39,200 --> 00:17:40,070
لدىّ بعض البحث لأقوم به

379
00:17:40,140 --> 00:17:40,970
بالطبع ، أراهن على ذلك

380
00:17:41,040 --> 00:17:42,780
تعلم المزيد عن علم النفس ؟

381
00:17:43,570 --> 00:17:46,110
أم أنه قد حان وقت تغيير المهنة ؟
أن تكون مُحامياً رُبما

382
00:17:46,180 --> 00:17:47,740
رائد فضاء

383
00:17:47,810 --> 00:17:49,040
أنا أتفهمك

384
00:17:49,110 --> 00:17:51,310
أنتِ غاضبة لإني أخبرتك أنني طبيب نفسي

385
00:17:51,430 --> 00:17:55,420
رُبما أنت كذلك ، لإنك تمتلك حدس خارق

386
00:17:55,490 --> 00:17:58,790
استمعي إلىّ يا (ليندا) ، لقد فعلت ما توجب عليّ فعله ، حسناً ؟

387
00:17:58,860 --> 00:18:00,380
الآن ، ما كُنتِ لتتفهمين ذلك الأمر

388
00:18:00,380 --> 00:18:02,400
لكني كُنت أتعامل مع أمور ذات أهمية كبيرة

389
00:18:02,430 --> 00:18:03,790
لم أملك خيار

390
00:18:03,860 --> 00:18:05,490
بلى ، كُنت تملك خياراً

391
00:18:06,670 --> 00:18:07,870
لقد استغليتني

392
00:18:07,930 --> 00:18:11,270
لم يتوجب عليك فعل ذلك

393
00:18:11,340 --> 00:18:15,340
لقد اعتدت على أن يكذب علىّ مرضاى ، ليس زُملائي

394
00:18:15,410 --> 00:18:17,980
ليس أصدقائي

395
00:18:18,040 --> 00:18:21,950
لقد استأمنتك على أسراري ووثقت بك

396
00:18:22,010 --> 00:18:24,320
ولقد خُنت تلك الثقة

397
00:18:26,020 --> 00:18:27,420
، إنه لمن الصعب تفسير ذلك

398
00:18:27,490 --> 00:18:31,620
لكن كانت الأمور شاقة للغاية بالنسبة لي

399
00:18:31,690 --> 00:18:33,190
أجل

400
00:18:33,260 --> 00:18:35,230
رُبما إذا لم تكُن تُفكر كثيراً بشأن نفسك

401
00:18:35,290 --> 00:18:38,000
وكُنت تُفكر بشكل أكبر بشأن كيفية مُعاملتك للآخرين

402
00:18:38,060 --> 00:18:40,200
ما كانت الأمور لتُصبح شاقة بالنسبة لك

403
00:18:42,100 --> 00:18:44,400
(إنها تُدعى (الكارما
ـ الكارما : مفهوم أخلاقي بالمُعتقدات الهندوسية يُشير إلى مبدأ السببية
حيثُ النوايا الأفعال الفردية تُؤثر على مستقبل الفرد

404
00:18:45,400 --> 00:18:47,640
رُبما تود البحث بشأنها

405
00:19:05,920 --> 00:19:07,890
حسناً ، الطريقة الأفضل تأثيراً لفعل ذلك الأمر

406
00:19:07,960 --> 00:19:09,830
هو فعله بطريقة مُنفصلة ومُمنهجة

407
00:19:09,890 --> 00:19:11,130
عُلم ذلك

408
00:19:11,200 --> 00:19:12,960
... يُمكننا البدء مع الشُركاء ومن ثم

409
00:19:13,030 --> 00:19:15,900
! إنتباه ! مرحباً أيها المُحامين

410
00:19:15,970 --> 00:19:17,570
! مرحباً ، إنتباه من فضلكم

411
00:19:17,640 --> 00:19:21,640
الآن ، هل يُمكن لأحدكم التعرف على تلك القطعة المُهمة التي تُعد دليلاً

412
00:19:21,710 --> 00:19:23,910
قد تم إيجاده في مسرح جريمة بشع ؟

413
00:19:23,980 --> 00:19:25,340
أجل ، أترى ذلك ؟

414
00:19:25,410 --> 00:19:27,310
هذا هو هاتفنا للقضايا

415
00:19:27,380 --> 00:19:28,510
جميعنا نملك واحداً

416
00:19:28,580 --> 00:19:29,710
قد يكون هاتف أى شخص

417
00:19:29,780 --> 00:19:31,380
حسناً

418
00:19:31,450 --> 00:19:32,180
ماذا عن

419
00:19:32,250 --> 00:19:33,580
ذلك الحذاء

420
00:19:33,650 --> 00:19:36,750
باللون اللامع بحجم 7

421
00:19:36,820 --> 00:19:38,420
ـ 6 ، إنجليزي
(ـ (لوسيفر

422
00:19:38,490 --> 00:19:39,520
يا إلهي

423
00:19:39,590 --> 00:19:41,630
(إنه حذاء (تشارلوت

424
00:19:41,690 --> 00:19:43,690
هل هي بخير ؟

425
00:19:43,760 --> 00:19:45,400
الأمير الساحر ، كما أفترض

426
00:19:46,700 --> 00:19:48,900
(إنها تُدعى (تشارلوت ريتشاردز

427
00:19:48,970 --> 00:19:50,300
إنها مالكة المُؤسسة

428
00:19:50,370 --> 00:19:52,440
... عندما لم تأت إلى المكتب ، أنا فقط

429
00:19:52,500 --> 00:19:55,540
افترضت أنها بخارج المدينة تعمل على قضية

430
00:19:55,610 --> 00:19:58,710
هل كان ذلك الرجل مُتورطاً بأى من تلك القضايا بالمُصادفة ؟

431
00:20:01,010 --> 00:20:02,910
ـ يا إلهي ، هل هو ... ؟
ـ ميت كمسمار الباب

432
00:20:02,980 --> 00:20:04,820
أجل ، أو في تلك الحالة ، كثقب الباب

433
00:20:04,880 --> 00:20:06,880
لإن الثقب في عُنقه من مفك

434
00:20:06,950 --> 00:20:09,000
... وأفكر في أن (تشارلوت) قد قامت بـ

435
00:20:09,020 --> 00:20:11,560
بإمكانها امدادنا بالمزيد من المعلومات

436
00:20:11,620 --> 00:20:13,790
بشأن وفاته

437
00:20:13,860 --> 00:20:16,360
حسناً ، أنا لا أتعرف عليه

438
00:20:16,430 --> 00:20:18,630
انتظروا ، هل هذ يعني أنكم تعتقدون أن (تشارلوت) حية ؟

439
00:20:18,700 --> 00:20:19,760
" قُم بتحديد تعريف " حية

440
00:20:19,830 --> 00:20:22,100
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها بها ؟

441
00:20:32,510 --> 00:20:34,040
! لقد فعلت ذلك

442
00:20:34,110 --> 00:20:35,480
(أنا آسف للغاية يا (تشارلوت

443
00:20:35,550 --> 00:20:37,280
(حسناً ، استمع إلىّ يا (برادلي

444
00:20:37,350 --> 00:20:39,550
لإني أعاني من مشاكل شخصية تتعلق بالثقة لأظل عالقاً هُنا

445
00:20:39,620 --> 00:20:41,320
(انظر إلىّ يا (براد

446
00:20:43,990 --> 00:20:46,520
هل أردت قتل (تشارلوت) ؟

447
00:20:47,960 --> 00:20:50,130
لا ، لا

448
00:20:50,200 --> 00:20:51,860
هذا آخر ما أردته

449
00:20:51,930 --> 00:20:54,160
حسناً ، ما الذي ترغب في فعله ؟

450
00:20:54,230 --> 00:20:56,900
(أن أكون برفقة (تشارلوت

451
00:20:56,970 --> 00:20:58,500
لقد كُنا نُحب بعضنا البعض

452
00:20:58,570 --> 00:21:00,300
(سيد (ويلر

453
00:21:00,370 --> 00:21:05,580
هل يُمكن لـ(تشارلوت) أن تكون قد

454
00:21:05,640 --> 00:21:08,310
نامت أيضاً مع ذلك الرجل في الصورة ؟

455
00:21:08,380 --> 00:21:09,250
لا

456
00:21:09,310 --> 00:21:12,080
لقد كُنا مُتفاهمين تماماً مع بعضنا البعض

457
00:21:12,150 --> 00:21:14,280
ما كانت لتنام حتى مع زوجها

458
00:21:16,020 --> 00:21:17,620
هل كانت مُتزوجة بالفعل ؟

459
00:21:17,690 --> 00:21:20,390
أجل ، لكنها كرهت ذلك الرجل

460
00:21:30,700 --> 00:21:32,440
أنا آسف بشأن الفوضى

461
00:21:32,500 --> 00:21:34,640
آسف بشأن كل تلك الأحذية

462
00:21:34,710 --> 00:21:36,040
المعذرة ؟

463
00:21:36,110 --> 00:21:37,640
متى كانت المرة الأخيرة التي تواجدت فيها زوجتك

464
00:21:37,710 --> 00:21:38,810
بالمنزل يا سيد (ريتشاردز) ؟

465
00:21:38,880 --> 00:21:40,180
! يا إلهي

466
00:21:40,250 --> 00:21:42,480
منذ ثلاثة أيام مضت ، رُبما

467
00:21:42,550 --> 00:21:44,280
ألم تقُم بتبليغ الشرطة عن الإختفاء ؟

468
00:21:44,350 --> 00:21:47,480
كانت تُسافر دوماً ، لم تكُن تُخبرني بشأن سفرها

469
00:21:47,550 --> 00:21:49,660
هل أخبرتك أنها كانت على علاقة مع شريكها (برادلي) ؟

470
00:21:49,690 --> 00:21:51,360
(لوسيفر)

471
00:21:52,420 --> 00:21:53,420
هل أخبرتك بذلك ؟

472
00:21:53,490 --> 00:21:54,530
لقد علمت ذلك

473
00:21:54,590 --> 00:21:55,590
ماذا كان يُمكنني أن أفعل ؟

474
00:21:55,660 --> 00:21:56,930
حسناً ، أحد الخيارات من المُمكن أن يكون

475
00:21:57,000 --> 00:21:59,330
عن طريق طعنها في عُنقها بواسطة مفك

476
00:21:59,400 --> 00:22:01,670
هل يُمكنك التعرف على ذلك الرجل ؟

477
00:22:01,730 --> 00:22:02,900
! يا إلهي

478
00:22:02,970 --> 00:22:04,400
لقد مر بالمنزل

479
00:22:04,470 --> 00:22:07,540
ومعه حزمة ما من أجل (تشارلوت) ، بالأسبوع الماضي

480
00:22:07,610 --> 00:22:09,310
كُنت واثقاً أنه كان شيئًا ما يتعلق بالعمل

481
00:22:09,370 --> 00:22:11,380
حسناً ، هذا يعتمد على أى نوع من الحزم ، أليس كذلك ؟

482
00:22:11,440 --> 00:22:14,010
ـ هل (تشارلوت) بخير ؟
ـ هل يُمكنك أن تذكر

483
00:22:14,080 --> 00:22:15,780
ـ أماكن تواجدك بالأيام الثلاثة الماضية ؟
ـ أجل

484
00:22:15,850 --> 00:22:17,780
كُنت أتقيأ حتى أذني

485
00:22:17,850 --> 00:22:19,420
أطفالي مرضى بالمنزل

486
00:22:19,480 --> 00:22:22,320
لم أغادر المنزل منذ يوم الإثنين

487
00:22:22,390 --> 00:22:24,050
ولم تستحم أيضاً منذ ذلك الوقت ، كما أرى

488
00:22:24,120 --> 00:22:25,690
هل أطفالك بالمنزل ؟

489
00:22:25,760 --> 00:22:26,930
أود التأكد منهم

490
00:22:26,960 --> 00:22:29,060
أجل ، بالطبع ، إنهم يتواجدوا أسفل الصالة

491
00:22:29,130 --> 00:22:31,530
... و

492
00:22:31,600 --> 00:22:33,960
متى قُمت بالضبط بتسليم رجولتك ؟

493
00:22:34,030 --> 00:22:35,200
المعذرة ؟

494
00:22:35,270 --> 00:22:37,430
" أعني ، أنا مُتفق تماماً مع أمر " ابق بالمنزل يا أبي

495
00:22:37,500 --> 00:22:39,140
وصدقني ، أنصحك شخصياً

496
00:22:39,200 --> 00:22:40,600
بألا تهجر أطفالك

497
00:22:40,670 --> 00:22:42,610
لكن مايزال لا يوجد سبباً للإستسلام

498
00:22:42,670 --> 00:22:45,110
أنا ... لم أستسلم

499
00:22:45,180 --> 00:22:47,780
لديك شريحة كاملة من (السلامي) عالقة

500
00:22:47,850 --> 00:22:49,580
بقميصك

501
00:22:50,720 --> 00:22:51,650
! يا إلهي

502
00:22:51,720 --> 00:22:52,920
هيا

503
00:22:52,980 --> 00:22:54,450
أين خزانتك ؟ بالأعلى هُنا ؟

504
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
أجل

505
00:22:55,590 --> 00:22:57,450
هذا جيد ، إنها تأتي بألوان عديدة

506
00:22:57,520 --> 00:22:59,320
يوجد هُناك جزء واحد فقط من الجسد

507
00:22:59,390 --> 00:23:00,760
الذي يجب على المطاط تغطيته

508
00:23:00,830 --> 00:23:02,060
يبدو أنك لا تعلم بشأنه

509
00:23:02,130 --> 00:23:03,530
من الواضح أنك قُمت بإخصاء نفسك

510
00:23:03,600 --> 00:23:05,730
لكن لا تقلق ، أنا هُنا للمُساعدة

511
00:23:05,800 --> 00:23:07,300
قمصان بطباعة هاواي ؟

512
00:23:07,370 --> 00:23:09,830
الخطيئة الثامنة المُميتة ، إلى الخارج

513
00:23:09,900 --> 00:23:12,140
(قميص النساء لـ(ديف ماتيوس

514
00:23:12,200 --> 00:23:14,270
أنا أشكك الآن بسلامة عقلك

515
00:23:14,340 --> 00:23:16,140
! ماذا لدينا ؟ ها نحنُ هُنا

516
00:23:16,210 --> 00:23:18,140
هذا أمر واعد بكثير

517
00:23:18,210 --> 00:23:19,610
لم ترتديها منذ ... ؟

518
00:23:19,680 --> 00:23:21,550
ـ حفل الزفاف
ـ هذا ما اعتقدته ، صحيح

519
00:23:21,610 --> 00:23:22,850
دعنا نُلقي نظرة

520
00:23:22,910 --> 00:23:24,480
هيا

521
00:23:24,550 --> 00:23:26,950
! هيا

522
00:23:29,090 --> 00:23:31,620
... أهذا

523
00:23:31,690 --> 00:23:33,120
! كوكايين

524
00:23:33,190 --> 00:23:34,930
ونوع جيد ، أيضاً

525
00:23:34,990 --> 00:23:38,430
مرحباً بكِ إلى الحفلة أيتها المُحققة

526
00:23:45,390 --> 00:23:46,990
سأكون مُستعدة خلال دقيقة

527
00:23:47,060 --> 00:23:49,930
أتعلمون ؟ إن إطعام فريق كرة كامل ليست مُهمة صعبة للغاية

528
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
عندما تحظى بعشاء المعكرونة والجبن

529
00:23:52,260 --> 00:23:53,860
حسناً يا أولاد ، فلتأتوا لتتناولوا الطعام

530
00:23:53,930 --> 00:23:58,100
ميزكين) ، ما هي تلك المادة اللزجة

531
00:23:58,170 --> 00:24:00,270
التي يلعب بها ذلك الولد ؟

532
00:24:00,340 --> 00:24:02,670
هل تُشاهدين أفلاماً جنسية ؟

533
00:24:09,980 --> 00:24:11,380
ما هذه ؟

534
00:24:11,450 --> 00:24:12,820
إنها كالأموال

535
00:24:12,880 --> 00:24:16,150
يستخدمها البشر لشراء أشياء لا يستطيعون تحمل نفقاتها

536
00:24:16,220 --> 00:24:17,490
كُنت أتمنى إيجاد هذه

537
00:24:17,560 --> 00:24:19,620
قبل أن آكل من سلال القمامة بتلك الشوارع

538
00:24:20,760 --> 00:24:22,960
إن البشر حيوانات سخيفة ، أليس كذلك ؟

539
00:24:23,030 --> 00:24:26,100
ضعفاء ، هشين

540
00:24:26,160 --> 00:24:27,800
هذا ما أعتمد عليه

541
00:24:29,270 --> 00:24:32,540
الآن ... أين كُنا ؟

542
00:24:43,950 --> 00:24:45,850
يُعد هذا مقدار كبير من الكوكايين

543
00:24:45,920 --> 00:24:48,520
أتعتقدين أن زوج المُحامية كان يُتاجر بالمُخدرات ؟

544
00:24:48,590 --> 00:24:51,060
لا أعتقد أنه من النوع المُحب لريادة الأعمال

545
00:24:51,120 --> 00:24:52,920
تُفكرين في أن زوجته كانت كذلك

546
00:24:52,990 --> 00:24:55,150
لا يبدو الأمر منطقياً ، لكنه كان ليُفسر

547
00:24:55,190 --> 00:24:57,430
أمر أن ينتهي الحال بها وهي تنزف في غرفة ذلك الفندق

548
00:24:57,500 --> 00:25:01,000
حسناً ، رُبما كان الولد تاجر المُخدرات الخاص بها أو ما شابه

549
00:25:01,070 --> 00:25:03,900
أجل ، رُبما ، على أى حال ، لقد وجدت (إيلا) بصمة  على ذلك البلاستيك

550
00:25:03,970 --> 00:25:05,340
نقوم بفحصها على جهاز التعرف على بصمات الأصابع الآن

551
00:25:05,400 --> 00:25:07,300
ما أمر الصندوق ؟

552
00:25:07,370 --> 00:25:08,840
تم إيصاله لكِ

553
00:25:08,910 --> 00:25:10,270
ـ ماذا ؟
ـ أجل

554
00:25:14,680 --> 00:25:17,480
(لقد اعتقدت أننا تحدثنا بشأن ذلك الأمر يا (دان

555
00:25:17,550 --> 00:25:19,020
وحدة مُوحدة ، خاصةً الآن

556
00:25:19,080 --> 00:25:21,220
مهلاً ، لا تنظري إلىّ

557
00:25:21,290 --> 00:25:22,320
! إنها هُنا ! عزيزتي

558
00:25:22,390 --> 00:25:23,890
هل أتى المطبخ الصغير ، أيضاً ؟

559
00:25:23,960 --> 00:25:26,660
لوسيفر) ، ما كان ينبغي عليك إحضار تلك الدُمية لها)

560
00:25:26,730 --> 00:25:28,210
لابأس بذلك ، يُمكنكِ إخبارها أنها منكِ

561
00:25:29,630 --> 00:25:31,300
مرحباً

562
00:25:31,360 --> 00:25:33,060
(لويس ميندوزا)

563
00:25:33,440 --> 00:25:35,640
(إنه مُساعد معروف لأحد أباطرة تجارة المُخدرات ، (فيكتور بيريز

564
00:25:35,710 --> 00:25:37,110
إنه شخص مُخيف

565
00:25:37,180 --> 00:25:38,350
، ذكي على الرغم من ذلك

566
00:25:38,420 --> 00:25:40,330
ليتعاون مع مُحامية دفاع لديها نفوذ كبير

567
00:25:40,350 --> 00:25:42,890
الأمر الذي بإمكانه تفسير أمر تمكنه من الإفلات من قبضة القوات الفيدرالية لأعوام

568
00:25:42,950 --> 00:25:44,750
لدىّ صديق بالمكتب

569
00:25:44,820 --> 00:25:46,200
سأتصل به ، سأرى ما الذي يُمكننا إكتشافه

570
00:25:46,220 --> 00:25:47,690
ـ شكراً لك
ـ حسناً

571
00:25:47,760 --> 00:25:50,560
انظري ، إنها تأتي مع كعكة شيكولاتة صغيرة رائعة

572
00:25:50,630 --> 00:25:51,730
المُفضلة لدى ابنتك

573
00:25:51,800 --> 00:25:53,700
سأتعامل معك لاحقاً

574
00:25:54,760 --> 00:25:57,470
على الرحب والسعة

575
00:26:02,170 --> 00:26:04,310
أيهما سأختار ؟

576
00:26:10,010 --> 00:26:12,920
(أنتِ تُهدرين وقتك يا (ميزكين

577
00:26:12,980 --> 00:26:14,180
لم تتمكنين من كسري بالجحيم

578
00:26:14,220 --> 00:26:16,020
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه يُمكنكِ فعلها هُنا ؟

579
00:26:16,090 --> 00:26:19,220
رُبما لم أتمكن من إيذائك لإنكِ لم تكوني بشرية

580
00:26:19,290 --> 00:26:20,860
حسناً ، أنتِ الآن كذلك

581
00:26:20,920 --> 00:26:23,530
لا ، إنه بسبب أنني لم أكُن مُذنبة بأى شيء

582
00:26:23,590 --> 00:26:25,930
إن الجحيم يمنح الملعونين ما يستحقونه

583
00:26:26,000 --> 00:26:28,460
لا أستحق أن أعاقب

584
00:26:28,530 --> 00:26:29,870
وأنتِ تعلمين ذلك

585
00:26:29,930 --> 00:26:31,400
لا

586
00:26:31,470 --> 00:26:34,540
أعتقد أن هذا قد حدث لإني لم أتمكن من إيجاد نقطة ضعفك

587
00:26:34,600 --> 00:26:36,940
الجميع لديه نقطة ضعف

588
00:26:37,010 --> 00:26:39,410
الأجساد البشرية لديها العديد من نقاط الضعف

589
00:26:39,480 --> 00:26:40,810
بحرص

590
00:26:40,880 --> 00:26:42,580
، ذلك الجسد يُشفى لمرة واحدة فقط

591
00:26:42,650 --> 00:26:44,350
وأخبركِ (لوسيفر) بعدم إيذائي

592
00:26:44,410 --> 00:26:47,850
من المُمكن أن تكوني قد أقنعتيه الآن ، لكنه ذكي

593
00:26:47,920 --> 00:26:51,750
سوف يتفهم حقيقة الأمر ويعلم هويتك الحقيقية

594
00:26:51,820 --> 00:26:53,990
أم تُحب ابنها

595
00:26:54,060 --> 00:26:57,230
الأمهات اللاتي يُحببن ابنائهم لا يهجرونهم

596
00:26:57,290 --> 00:27:01,000
أنا أهدد علاقتك به ، أليس كذلك ؟

597
00:27:02,400 --> 00:27:03,970
مُحاولة لطيفة

598
00:27:05,640 --> 00:27:07,900
حتى عندما قُلتِ أنكِ في طريقك لمُغادرة المكان

599
00:27:07,970 --> 00:27:10,440
مازلتِ تقومين بتنفيذ أوامره

600
00:27:10,510 --> 00:27:11,740
أنتِ بحاجة إليه

601
00:27:11,810 --> 00:27:14,110
وإذا بقيت ، فلن يكون بحاجة إليكِ

602
00:27:14,180 --> 00:27:16,310
ثقي بي ، لن تبقين

603
00:27:16,380 --> 00:27:19,650
لقد قام (لوسيفر) بعقد صفقة مع زوجك السابق لإعادتك إلى الجحيم

604
00:27:19,720 --> 00:27:22,690
وهو لا يتراجع عن تنفيذ بنود صفقاته

605
00:27:22,750 --> 00:27:25,650
لا تعتقدين أنه سوف يبدأ في فعل عكس ذلك مع الرب

606
00:27:26,560 --> 00:27:28,690
هل عقد صفقة معه ؟

607
00:27:29,590 --> 00:27:31,730
انتظري

608
00:27:36,070 --> 00:27:38,000
هل هذه نقطة ضعف ؟

609
00:27:42,440 --> 00:27:45,810
هل هذه ... دموع ؟

610
00:27:54,480 --> 00:27:56,450
أنتِ أم سيئة

611
00:27:56,520 --> 00:27:59,420
أحقاً ؟ أعتقد أنك تُبالغ قليلاً هُنا

612
00:27:59,490 --> 00:28:00,960
أحقاً ؟ كيف ذلك ؟

613
00:28:01,020 --> 00:28:03,660
حسناً ، أنت لا تنفك تُحاول في إلصاق جرائم القتل بأمك

614
00:28:03,730 --> 00:28:07,000
أخمن أنكم لا تحظون بأفضل علاقة مُمكنة

615
00:28:07,060 --> 00:28:08,430
هُناك

616
00:28:08,500 --> 00:28:11,530
على الأقل تمكنت من الإحتفاظ بكعكة الشيكولاتة الصغيرة

617
00:28:11,600 --> 00:28:12,750
بحقك

618
00:28:12,900 --> 00:28:14,740
(لقد تحدثت إلى العميل (كولبورن

619
00:28:14,800 --> 00:28:15,880
لم تكُن (تشارلوت) تعمل لصالح العصابة

620
00:28:15,910 --> 00:28:17,340
كانت تعمل من أجل القضاء عليها

621
00:28:17,410 --> 00:28:19,010
وكذلك الولد المسكين

622
00:28:19,700 --> 00:28:21,530
يُدعى (ماركو سانشيز) ، كان يعمل

623
00:28:21,600 --> 00:28:23,500
لصالح العصابة ، وكان يُحاول تصحيح الأمر

624
00:28:23,570 --> 00:28:26,410
أكان يعمل لصالح (تشارلوت) و المكتب الفيدرالي كمُخبر سري إذن ؟

625
00:28:26,560 --> 00:28:28,640
يُحاولون بناء قضية ضد (بيريز) ، أجل

626
00:28:28,710 --> 00:28:31,680
لهذا السبب كان هو و (تشارلوت) يجتمعان في الفندق بشكل سري

627
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
لكن انظري إلى ذلك

628
00:28:32,780 --> 00:28:36,380
(إن مُساعد (بيريز) يُدعى (جيمي النجار

629
00:28:36,450 --> 00:28:39,150
أتودين تخمين أمراً ما بشأن ذلك ؟

630
00:28:39,220 --> 00:28:40,850
ـ مفك ؟
ـ صحيح

631
00:28:40,920 --> 00:28:44,290
لذا فالمرأة لم تكُن كرة غضب قاتل

632
00:28:44,360 --> 00:28:46,360
لا ، لكن (بيريز) كذلك

633
00:28:46,430 --> 00:28:48,130
أو رجله على أى حال
ـ حسناً

634
00:28:48,180 --> 00:28:49,780
حسناً ، هلا ذهبنا للقبض على (بيريز) إذن ؟

635
00:28:49,780 --> 00:28:51,730
يُحاول المكتب الفيدرالي فعل ذلك الأمر منذ عدة سنوات

636
00:28:51,800 --> 00:28:52,830
إنه نظيف ، يقوم بغسل

637
00:28:52,900 --> 00:28:54,640
كل شيء من خلال صالون تغيير لون البشرة المُميز الذي يمتلكه

638
00:28:54,670 --> 00:28:56,600
أجل ، لا يُمكننا المُخاطرة بعرقلة سير قضية المكتب الفيدرالي

639
00:28:56,600 --> 00:28:58,960
علينا التوجه إلى المحكمة والحصول على مُذكرة

640
00:28:58,980 --> 00:29:00,250
سأرى ما إذا كان بإمكاني إستعجال واحدة

641
00:29:00,320 --> 00:29:01,530
قد تكون (تشارلوت) بحوذة (بيريز) الآن

642
00:29:01,550 --> 00:29:03,150
أشك في ذلك الأمر

643
00:29:03,220 --> 00:29:05,350
حسناً ، إذا لم يكُن الأمر كذلك ، فهو يسعى خلفها

644
00:29:05,420 --> 00:29:06,890
لا أشك في ذلك الأمر

645
00:29:06,960 --> 00:29:09,020
أجل ، ما رأيك في البقاء هُنا ومُحاولة الحصول على المُذكرة من المحكمة ؟

646
00:29:09,090 --> 00:29:10,630
أعتقد أنني قد نسيت الموقد مُشتعلاً

647
00:29:13,600 --> 00:29:15,660
عزيزتي ، لديكِ كأس جاهز

648
00:29:15,730 --> 00:29:17,600
(حسناً ، معلومات جديدة يا (ميز

649
00:29:17,670 --> 00:29:20,770
يبدو أن أمي لم تُعد كيساً من الوحشية بعد كل ذلك

650
00:29:20,840 --> 00:29:23,040
لكن يبدو أيضاً أنها مُستهدفة هُنا

651
00:29:23,110 --> 00:29:25,140
من قِبل مُساعد لأحد رجال عصابات المُخدرات

652
00:29:25,210 --> 00:29:27,210
لذا لا يجب عليكِ تركها تُغادر المنزل

653
00:29:27,280 --> 00:29:29,410
حتى يتم حل القضية بالكامل ، حسناً ؟

654
00:29:30,480 --> 00:29:32,610
لقد رحلت أمك

655
00:29:32,680 --> 00:29:34,150
ماذا ؟

656
00:29:34,220 --> 00:29:36,950
حسناً ، كيف حدث ذلك يا (ميز) ؟

657
00:29:37,020 --> 00:29:38,190
لقد خدعتني

658
00:29:38,250 --> 00:29:41,160
ومن ثم ضربتني على رأسي وغادرت المكان

659
00:29:43,030 --> 00:29:44,290
أنا آسفة

660
00:29:44,360 --> 00:29:46,330
حسناً

661
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
فلنفترض أن أسوأ ما قد يحدث

662
00:29:48,470 --> 00:29:50,630
هو أن يتم قتلها بقسوة ووحشية

663
00:29:50,700 --> 00:29:52,800
إذا حدث ذلك ، فلسوف تجد جسد آخر

664
00:29:52,870 --> 00:29:55,700
وتعود إلىّ كأم جيدة ، حسناً

665
00:29:55,770 --> 00:29:56,840
أو قد لا تفعل

666
00:29:56,910 --> 00:29:58,470
لقد ذكرت لها أمر

667
00:29:58,540 --> 00:30:01,080
صفقتك مع الرب بشأنها عن طريق الخطأ

668
00:30:01,140 --> 00:30:03,210
لذا أعتقد أنها رُبما تُحاول الفرار بعيداً عنك

669
00:30:03,280 --> 00:30:06,480
لذا إذا انتقلت إلى جسد جديد ، فلن نتمكن من إيجادها قط

670
00:30:07,950 --> 00:30:11,420
حسناً ، يتوجب علينا إيجادها إذن قبل حدوث ذلك

671
00:30:11,490 --> 00:30:13,890
أعني ، لأى مدى يُمكن لكائن سماوي

672
00:30:13,960 --> 00:30:16,150
أن يظل محبوساً داخل جسد بشري في أول مرة له ؟

673
00:30:16,280 --> 00:30:17,390
حسناً ، دعنا نرى ذلك

674
00:30:17,470 --> 00:30:19,970
إنها إمرأة غبية مُثيرة ، ترتدي ملابسي

675
00:30:20,040 --> 00:30:22,170
ولديها بطاقة إئتمانية

676
00:30:24,280 --> 00:30:25,840
! اللعنة

677
00:30:30,270 --> 00:30:33,690
مرحباً يا رفاق ، أبحث فقط عن رأس مُنظمة الإتجار بالمُخدرات

678
00:30:33,760 --> 00:30:35,960
هل يتواجد بالمنزل ؟ (فيكي) ؟

679
00:30:36,030 --> 00:30:38,430
فيكتور)؟)

680
00:30:38,500 --> 00:30:40,370
(آسف يا عزيزتي ، (فيكي

681
00:30:43,940 --> 00:30:46,440
مرحباً

682
00:30:46,510 --> 00:30:47,770
سيد (بيريز) ، أحتاج منك لمعرفة

683
00:30:47,840 --> 00:30:49,230
أنني لستُ هُنا للتحدث معك

684
00:30:49,230 --> 00:30:50,690
بشأن مُنظمتك الإجرامية المُتعلقة بتجارة المُخدرات

685
00:30:50,710 --> 00:30:52,140
(أنا هُنا لأتحدث بشأن (تشارلوت ريتشاردز

686
00:30:54,150 --> 00:30:58,120
هل هُناك فرصة بإمكانية إحتجازك إياها هُنا ؟

687
00:30:58,180 --> 00:30:59,990
ـ من ؟
" ـ حسناً ، سوف أعتبر هذه إجابة بـ " لا

688
00:31:00,050 --> 00:31:01,370
إليك وجهة نظري

689
00:31:01,370 --> 00:31:02,980
قد تعتقد أنها ميتة ، لكنها ليست كذلك

690
00:31:02,980 --> 00:31:04,290
ولابأس بذلك ، لإنك تعتقد أيضاً

691
00:31:04,300 --> 00:31:06,210
أنها مازالت (تشارلوت) ، وهو أمر ليس صحيح

692
00:31:06,240 --> 00:31:07,610
أهذا واضح ؟

693
00:31:07,670 --> 00:31:09,440
أنا ببساطة بحاجة لأن أحصل على وعد منك

694
00:31:09,510 --> 00:31:11,740
بأن تبقى بعيداً عن (تشارلوت ريتشاردز) ، هل اتفقنا ؟

695
00:31:17,720 --> 00:31:19,820
انظر إلى ذلك

696
00:31:19,890 --> 00:31:24,060
عاصفة ثلجية في صالون لتغيير لون البشرة ، ياله من أمر مُضحك

697
00:31:26,190 --> 00:31:28,030
أيتها المُحققة

698
00:31:28,090 --> 00:31:30,530
" أعتقد أن (فيكي) هُنا مُستعد للعب لعبة " العرض والقول

699
00:31:30,600 --> 00:31:32,260
بُناءًا على مظهره

700
00:31:35,830 --> 00:31:37,340
انتظروا ثانية

701
00:31:37,400 --> 00:31:40,200
هل تعتقدوا أنني قتلته لإنه كان واشي ؟

702
00:31:40,270 --> 00:31:41,770
لماذا قد أفعل ذلك ؟

703
00:31:41,840 --> 00:31:42,870
كُنت أستغله

704
00:31:42,940 --> 00:31:45,440
أمده بمعلومات مُزيفة عن قصد

705
00:31:45,510 --> 00:31:48,510
لأجعل المكتب الفيدرالي يُطارد مقابض أبوابه

706
00:31:48,580 --> 00:31:50,380
كان الفتى بمثابة مصدر لي

707
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
سأكون غبياً لو آذيته

708
00:31:52,060 --> 00:31:54,530
حسناً ، لقد نسيت إخبار صديقك (جيمي) بشأن الخطة

709
00:31:54,550 --> 00:31:56,690
مفك نحو العُنق

710
00:31:56,760 --> 00:31:59,790
النجار ؟ لقد مات

711
00:32:01,290 --> 00:32:04,060
هل ألقيت بمفك ربط نحو أعمالكم ؟

712
00:32:04,130 --> 00:32:06,660
هل تفهمون ذلك ؟ مفك ؟ مفتاح ربط ؟

713
00:32:06,730 --> 00:32:08,130
إنه شعاري بالكامل

714
00:32:10,900 --> 00:32:14,110
كيف حال تاجر المُخدرات خاصتي ؟

715
00:32:14,170 --> 00:32:15,840
ليس رجلنا المنشود

716
00:32:15,910 --> 00:32:18,180
(علينا إيجاد شخصاً ما له علاقة بـ(ماركو) و (تشارلوت

717
00:32:18,240 --> 00:32:20,010
ولا يعلم بأن (جيمي النجار) قد مات

718
00:32:20,080 --> 00:32:22,280
حسناً ، هل مات (جيمي) ؟ هذا مأساوي

719
00:32:22,350 --> 00:32:26,080
لذا بإفتراض أن كامل أفراد المُنظمة يعلمون
بشأن ذلك ، فهذا كفيل بإستبعادهم من القضية

720
00:32:26,150 --> 00:32:28,490
ويُشير إلى الطريقة الوحيدة

721
00:32:28,550 --> 00:32:30,520
(التي يرتبط بها كلاً من (ماركو) و (تشارلوت

722
00:32:30,590 --> 00:32:32,960
شركة المُحاماة

723
00:32:33,030 --> 00:32:34,930
مُداهمتين في يوم واحد ، حسناً

724
00:32:34,990 --> 00:32:37,530
لا مزيد من المُداهمات ، لا مزيد من الإشتباكات

725
00:32:38,300 --> 00:32:40,100
أنا وأنت عملنا معاً لفترة طويلة كفاية

726
00:32:39,570 --> 00:32:41,300
لك لتعلم كيف نتبع البروتوكول هُنا

727
00:32:41,370 --> 00:32:43,500
أنا آسف أيتها المُحققة ، لكن (تشارلوت) في خطر

728
00:32:43,570 --> 00:32:45,100
نحتاج إلى إيجادها

729
00:32:45,170 --> 00:32:48,010
كيف تحولت من كونها ذئب سيء كبير إلى حمل ضائع صغير ؟

730
00:32:48,070 --> 00:32:50,010
حسناً ، رُبما هي ذئب يرتدي ملابس الحمل

731
00:32:50,080 --> 00:32:53,540
لكنها الآن بحاجة إلى العودة إلى القطيع

732
00:32:58,180 --> 00:32:59,580
أجل ، لقد عملت على تلك القضية

733
00:32:59,650 --> 00:33:01,550
أعمل على كل قضية تأتي إلى هُنا

734
00:33:01,620 --> 00:33:03,690
حسناً ، لكن كانت قضية (بيريز) حسّاسة

735
00:33:03,760 --> 00:33:05,020
كُنت الشخص الوحيد هُنا

736
00:33:05,090 --> 00:33:06,620
بالإضافة إلى (تشارلوت) الذي كان يعلم بشأن الأمر

737
00:33:06,690 --> 00:33:08,460
الأمر الذي يعني أنك أيضاً

738
00:33:08,530 --> 00:33:09,930
الشخص الوحيد هُنا الذي كان على علم

739
00:33:10,000 --> 00:33:11,700
بمنهجية (جيمي النجار) في القتل

740
00:33:11,760 --> 00:33:14,230
انتظروا ، لا تعتقدون أنني

741
00:33:14,300 --> 00:33:16,030
أمسكت بمفك

742
00:33:16,100 --> 00:33:18,940
(وقتلتها وحاولت إلصاق التُهمة بمُنظمة (بيريز

743
00:33:19,000 --> 00:33:21,110
أجل ، هذا جنوني

744
00:33:21,170 --> 00:33:22,310
الجنوني هو

745
00:33:22,370 --> 00:33:23,610
(أن شخصاً ما حاصل على درجة الدكتوراة بالقانون من جامعة (هارفرد

746
00:33:23,640 --> 00:33:25,310
مازال يعمل كمُساعد

747
00:33:25,380 --> 00:33:28,480
أجل ، لقد كُنت شريكاً لـ(توم كروز) العجوز بالخارج

748
00:33:28,550 --> 00:33:31,720
أخمن أنك كُنت تُمرر سلاحك إلى الرئيس

749
00:33:31,780 --> 00:33:33,750
إذا كُنتم تقترحون أمر قتلي

750
00:33:33,820 --> 00:33:37,990
لفتى بريء ورئيستي
مُرشدتي لفترة 12 عاماً

751
00:33:38,060 --> 00:33:42,230
وكل ذلك بسبب الغيرة المهنية ، فأنتم مجانين

752
00:33:42,290 --> 00:33:43,730
انتظر

753
00:33:43,800 --> 00:33:45,860
لا أعتقد أننا ذكرنا لك أمر جريمتي قتل

754
00:33:45,930 --> 00:33:48,170
أعني ، لقد أريناك صورة (ماركو) من مسرح الجريمة

755
00:33:48,230 --> 00:33:50,330
(ـ لكن لم نُريك صورة (تشارلوت
... (ـ (لوسيفر

756
00:33:50,400 --> 00:33:53,670
حسناً ، بُناءًا على المعلومات التي قدمتموها إلىّ

757
00:33:53,740 --> 00:33:57,280
الهاتف ، الحذاء
افترضت فقط أنها تعرضت

758
00:33:57,340 --> 00:33:58,910
للقتل ؟ لا

759
00:33:58,980 --> 00:34:01,880
إنها مفقودة فقط ، وإذا وجدناها حية ، سيكون من

760
00:34:01,950 --> 00:34:04,420
المُثير للغاية سماع ما لديها لتقوله بشأنك

761
00:34:04,480 --> 00:34:06,220
ربيبها المُخلص

762
00:34:06,290 --> 00:34:09,290
لقد انتهت جلسة الإستجواب تلك

763
00:34:09,350 --> 00:34:10,920
ما رأيكم في الذهاب والتحدث إلى المُحامي الخاص بي ؟

764
00:34:10,990 --> 00:34:13,760
إنه على بُعد بابين بالأسفل

765
00:34:13,830 --> 00:34:17,230
لماذا تُفشي معلومات سرية إلى رجل

766
00:34:17,300 --> 00:34:19,030
والذي أصبح الآن مُشتبهنا الرئيسي بالقضية ؟

767
00:34:19,100 --> 00:34:21,930
آسف ، سوف أتفهم أمر ذلك البروتوكول بيوم ما

768
00:34:49,660 --> 00:34:51,170
لماذا لم تموتين ؟

769
00:34:51,200 --> 00:34:52,830
ماذا ؟ من أنت ؟

770
00:34:52,900 --> 00:34:54,100
(لا تتحدثي إلىّ كذلك يا (تشارلوت

771
00:34:54,130 --> 00:34:55,640
بالمُناسبة ، شكراً لكِ لإستخدامك

772
00:34:55,700 --> 00:34:58,080
(بطاقة الإئتمان التي أنشأناها من أجل قضية (بيريز

773
00:34:58,080 --> 00:35:00,130
هل نسيتِ أنني الشخص الوحيد الذي لديه حق الولوج إليها ؟

774
00:35:00,150 --> 00:35:01,380
أنني الشخص الوحيد

775
00:35:01,450 --> 00:35:03,520
الذي فعل أى شيء لكِ بحفرة الجحيم تلك ؟

776
00:35:03,590 --> 00:35:06,190
حفرة الجحيم ؟ هل أنت شيطان ، أيضاً ؟

777
00:35:06,260 --> 00:35:07,360
لماذا ؟

778
00:35:07,420 --> 00:35:08,920
لإنني أشعر بالغضب قليلاً ؟

779
00:35:08,990 --> 00:35:11,530
(ألم تكوني لتشعري بذلك أيضاً إذا تم إعتراضك بواسطة (ويلر

780
00:35:11,590 --> 00:35:13,230
صاحب الإنتصاب الكبير ؟

781
00:35:13,300 --> 00:35:15,660
أعلم من أنت الآن
أنت من قتلني

782
00:35:15,730 --> 00:35:17,470
حسناً ، من الواضح أنني لم أقتلك ، لكني سأفعل ذلك الآن

783
00:35:17,530 --> 00:35:19,470
آسف

784
00:35:19,540 --> 00:35:21,600
لا يُمكنك قتل أمي

785
00:35:21,670 --> 00:35:22,740
! (لوسيفر)

786
00:35:22,810 --> 00:35:23,870
! المُحققة

787
00:35:23,940 --> 00:35:25,940
، إذا كُنتِ تتبعيني لإني أتبعه

788
00:35:26,010 --> 00:35:27,940
كان ينبغي علينا ركوب السيارة معاً

789
00:35:30,280 --> 00:35:32,810
! حسناً ، فلتُمسكي به أيتها المُحققة

790
00:35:32,880 --> 00:35:35,350
! سأبقى هُنا لحماية السيدة المسكينة

791
00:35:35,420 --> 00:35:37,320
حمايتي ؟ من ماذا ؟

792
00:35:39,560 --> 00:35:40,890
لماذا فعلت ذلك ؟

793
00:35:40,960 --> 00:35:42,690
حسناً ، تعلم المُحققة الآن أنكِ حية

794
00:35:42,690 --> 00:35:44,700
لذا سيتوجب عليكِ مُجاراة قصة (تشارلوت) بالكامل

795
00:35:44,730 --> 00:35:46,630
تحتاجين لتفسير وجود بركة الدم بمكان ما بالفندق

796
00:35:46,700 --> 00:35:48,900
... ـ أيها الـ
ـ الشيطان ؟

797
00:35:48,970 --> 00:35:50,770
... أجل ، لكن بشأن ذلك

798
00:35:50,830 --> 00:35:53,370
لم نتقابل من قبل حتى الآن
نحنُ لا نعرف بعضنا البعض

799
00:35:53,440 --> 00:35:56,470
أخشى أنه يوجد لدى المُحققة الكثير من الأمور لتتعامل معها

800
00:35:58,640 --> 00:36:02,180
حسناً ، يبدو أنها تستطيع تولي زمام الأمور بشكل جيد للغاية

801
00:36:02,250 --> 00:36:03,350
أجل

802
00:36:14,120 --> 00:36:17,190
حسناً ، يبدو أن الجرح تفاقم أثناء الصخب

803
00:36:17,260 --> 00:36:18,560
السيدة المسكينة

804
00:36:18,630 --> 00:36:20,800
هل تود إخباري بما كُنت تفعله بحق الجحيم ؟

805
00:36:20,860 --> 00:36:22,740
حسناً ، أقود الفأر إلى الجبنة ، بالطبع

806
00:36:22,770 --> 00:36:24,270
أعني ، كُنت سأكون القط

807
00:36:24,330 --> 00:36:28,340
لكنكِ ظهرتِ بالصورة ، لذا أفترض أن هذا يجعلكِ الكلب

808
00:36:28,400 --> 00:36:29,760
ماذا سوف أفعل بك ؟

809
00:36:29,760 --> 00:36:31,610
حسناً ، أستطيع التفكير ببضعة أشياء

810
00:36:31,670 --> 00:36:33,210
رُبما أحتاج إلى مجال للتفكير بالأمر أولاً

811
00:36:33,280 --> 00:36:34,740
تحتاج إلى الإلتزام بالقوانين

812
00:36:34,810 --> 00:36:36,950
تُخبريني بألا أتعرض للمُشتبه بهم أمامك

813
00:36:37,010 --> 00:36:38,880
الآن لا أستطيع فعلها من خلف ظهرك أيضاً ؟

814
00:36:38,950 --> 00:36:41,080
أعني ، فلتنضجي بعقلك أيتها المُحققة

815
00:36:41,150 --> 00:36:42,880
لا مزيد من شراء الدُمى التي تُقدر قيمتها بـ200 دولار لإبنتي

816
00:36:42,950 --> 00:36:45,250
حسناً ، لمَ لا ؟ لم تودي شرائها لها

817
00:36:45,320 --> 00:36:47,920
كُنت أعلمها درساً

818
00:36:47,990 --> 00:36:50,090
الإهمال رقم 101 ، أنتِ تهجرينها

819
00:36:50,160 --> 00:36:51,760
في وقت إحتياجها إليكِ أيتها المُحققة

820
00:36:57,200 --> 00:37:00,900
لا أعلم ما حدث بينك وبين أمك

821
00:37:00,970 --> 00:37:03,940
وإذا أردت قط التحدث بشأن الأمر
فأنا هُنا من أجلك

822
00:37:04,010 --> 00:37:05,170
لكن استمع إلىّ

823
00:37:05,240 --> 00:37:06,680
فعل ما هو في صالح أطفالك

824
00:37:06,740 --> 00:37:10,380
لا يعني أن تجعلهم دوماً سُعداء

825
00:37:20,920 --> 00:37:24,990
أكره أن أتحدث إليكِ بذلك الوقت المُتأخر ، لكن

826
00:37:25,060 --> 00:37:27,200
أردت فقط الإعتذار لكِ

827
00:37:28,460 --> 00:37:30,330
(أجل ، لقد كُنتِ مُحقة يا (ليندا

828
00:37:30,400 --> 00:37:33,740
كما ترين ، لدىّ الكثير من الأمور التي أحتاج للتكفير عنها

829
00:37:33,800 --> 00:37:38,270
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء مُؤخراً

830
00:37:38,340 --> 00:37:40,210
لكن خطأ كبير كان يُؤذيني

831
00:37:40,280 --> 00:37:42,210
هو أنني كونت صداقة مُزيفة معكِ

832
00:37:42,280 --> 00:37:44,580
بحجج واهية ، أجل

833
00:37:44,650 --> 00:37:48,580
لكني أعتبرك صديقة لي

834
00:37:48,650 --> 00:37:51,390
وأنا آسف بشدة لكوني دمرت تلك الصداقة

835
00:37:54,490 --> 00:37:57,960
إذا كان هُناك شخصاً ما يتفهم الأخطاء
فهو الطبيب النفسي

836
00:37:58,030 --> 00:38:01,000
ليس الطبيب الذي تعرفه

837
00:38:04,270 --> 00:38:05,900
لقد تم قبول إعتذارك

838
00:38:07,270 --> 00:38:08,840
شكراً لكِ

839
00:38:08,910 --> 00:38:10,770
طابت ليلتك

840
00:38:10,840 --> 00:38:12,770
طابت ليلتك

841
00:39:27,480 --> 00:39:29,420
ما هذا بحق الجحيم ؟

842
00:39:29,490 --> 00:39:31,020
معكرونة الجبن

843
00:39:31,090 --> 00:39:34,660
هذا ما تُعده الأمهات لإسعاد أبناؤها

844
00:39:35,620 --> 00:39:38,490
لقد شاهدته على الشاشة المُسطحة

845
00:39:41,360 --> 00:39:42,960
هذا يُفسر أمر كل ذلك الجبن

846
00:39:47,440 --> 00:39:49,300
... (لوسيفر)

847
00:39:49,370 --> 00:39:52,840
، أتمنى بكل كياني

848
00:39:52,910 --> 00:39:56,180
بأن تعود الأمور إلى مجراها الطبيعي كما كانت

849
00:39:56,250 --> 00:39:58,780
... معك

850
00:39:58,850 --> 00:40:01,950
ومع كل أطفالي مُجدداً في النعيم

851
00:40:05,050 --> 00:40:08,920
أود الحصول على ما سلبه أبيك مني

852
00:40:08,990 --> 00:40:11,760
أود إستعادة منزلي

853
00:40:16,230 --> 00:40:20,000
لكن أعلم أن هذا أمراً ليس مُمكناً

854
00:40:20,070 --> 00:40:22,600
لذا أود فعل ما أستطيع فعله

855
00:40:22,670 --> 00:40:27,840
أن أكون أم صالحة لك هُنا ، على الأرض

856
00:40:36,350 --> 00:40:38,390
لقد فات الأوان

857
00:40:40,590 --> 00:40:43,020
لقد هجرتيني يا أمي

858
00:40:43,090 --> 00:40:47,230
لقد وقفتِ وحسب وتُشاهديني بينما كان يتم نفيي إلى الجحيم

859
00:40:47,300 --> 00:40:51,400
ألقيت بداخل الجحيم وتمت تشويه سُمعتي وذمي إلى الأبد

860
00:40:53,070 --> 00:40:55,740
لا يوجد ما يكفي من معكرونة الجبن في الكون

861
00:40:55,810 --> 00:40:57,940
لإصلاح كل ذلك ، هذا ما أخشاه

862
00:41:02,710 --> 00:41:04,480
حسناً

863
00:41:16,860 --> 00:41:18,990
لم يُرسلك أبيك إلى الجحيم قط

864
00:41:21,100 --> 00:41:23,900
أنا من فعلت ذلك

865
00:41:23,970 --> 00:41:26,430
هذا عظيم ، أفضل بكثير

866
00:41:27,670 --> 00:41:30,370
لقد فعلت ذلك لإنقاذ حياتك

867
00:41:30,440 --> 00:41:34,910
بعد التمرد ، كان أبيك غاضباً

868
00:41:34,980 --> 00:41:37,510
غاضباً للغاية

869
00:41:40,850 --> 00:41:43,620
لقد أراد تدميرك

870
00:41:43,690 --> 00:41:47,120
توسلته ألا يفعل ذلك

871
00:41:47,190 --> 00:41:51,760
طلبت منه إرسالك إلى الجحيم بدلاً من ذلك

872
00:41:52,800 --> 00:41:56,660
لقد فعلت ذلك لإني أحبك يا بُني

873
00:41:57,670 --> 00:42:00,570
وسوف أفعل ذلك دوماً

874
00:42:00,640 --> 00:42:03,470
... ومع ذلك

875
00:42:03,540 --> 00:42:06,140
إذا كُنت ما تزال تود

876
00:42:06,210 --> 00:42:09,040
إعادتي إلى الجحيم ، فأنا أتفهم موقفك

877
00:42:10,810 --> 00:42:13,080
فلتفعل ما تراه صواب بالنسبة لك

878
00:42:15,280 --> 00:42:17,090
هذا كرم كبير للغاية منكِ يا أمي

879
00:42:18,450 --> 00:42:20,590
حسناً ، لكن من فضلك لا تُعيدني إلى الجحيم مُجدداً

880
00:42:24,690 --> 00:42:27,730
لكني عنيت البقية

881
00:42:29,570 --> 00:42:31,970
أعلم أنكِ عنيتِ ذلك

882
00:42:33,640 --> 00:42:35,170
حسناً

883
00:42:35,240 --> 00:42:36,870
حسناً ، يُمكنكِ البقاء

884
00:42:36,940 --> 00:42:38,710
إلى الآن

885
00:42:38,770 --> 00:42:40,840
... فقط حتى

886
00:42:40,910 --> 00:42:43,340
أتبين ما الذي أحتاج إلى فعله

887
00:42:43,410 --> 00:42:45,610
شكراً لك يا بُني

888
00:42:45,680 --> 00:42:47,380
حسناً

889
00:43:29,490 --> 00:43:35,040
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
