﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:05,000
... (سابقاً في (لوسيفر

2
00:00:05,010 --> 00:00:06,190
ماذا يُريد أبانا ؟

3
00:00:06,220 --> 00:00:07,810
لقد هرب شخصاً ما من الجحيم

4
00:00:07,840 --> 00:00:10,260
أعتقد أنه يُريد مني إعادة سجينتنا الهاربة

5
00:00:10,290 --> 00:00:10,740
أمي

6
00:00:10,750 --> 00:00:12,010
ما الذي تُخفيه ؟

7
00:00:12,020 --> 00:00:13,360
لا شيء

8
00:00:13,380 --> 00:00:14,810
أنا مُعجبة بالخطوات التي قُمتِ بإتخاذها

9
00:00:14,820 --> 00:00:17,250
إنه لأمر قاسي أن تعتمدين على نفسك بالخارج

10
00:00:17,260 --> 00:00:18,350
أحتاج إلى تبين

11
00:00:18,360 --> 00:00:19,750
، المكان الذي يُلائمني بذلك العالم

12
00:00:19,760 --> 00:00:22,020
ولفعل ذلك ، أحتاج إلى بعض المساحة

13
00:00:22,030 --> 00:00:23,420
كما ترين ، لقد عقدت إتفاقاً

14
00:00:23,450 --> 00:00:25,060
أخبرتك أنه يُمكنكِ البقاء هُنا

15
00:00:25,070 --> 00:00:27,900
حتى أتبين طريقة لإعادة صياغة الإتفاق مع أبي

16
00:00:27,940 --> 00:00:29,160
وقد تبينت الطريقة الآن

17
00:00:29,170 --> 00:00:31,860
يُمكنكِ البقاء هُنا

18
00:00:31,880 --> 00:00:33,400
على كوكب الأرض ، بين المخلوقات

19
00:00:33,410 --> 00:00:34,700
التي تبغضينها

20
00:00:34,710 --> 00:00:35,630
كواحدة منهم

21
00:00:35,640 --> 00:00:36,800
... لكن ذلك الزوج

22
00:00:36,810 --> 00:00:38,350
وهُناك أطفال ، أليس كذلك ؟

23
00:00:38,380 --> 00:00:40,400
هل فكرتِ بشأن كيفية تأثير شجاراتكم

24
00:00:40,420 --> 00:00:41,770
على الأناس العالقين في الوسط بينكم ؟

25
00:00:41,780 --> 00:00:44,200
لقد كُنت تعمل بإجتهاد لتصحيح الأمور

26
00:00:44,230 --> 00:00:45,710
لقد كُنتِ مُحقة فيما سبق ، لقد كُنا نعيش

27
00:00:45,720 --> 00:00:47,110
في الماضي لفترة طويلة للغاية

28
00:00:47,120 --> 00:00:48,350
لقد حان وقت طلاقنا

29
00:01:08,990 --> 00:01:11,110
(اللعنة على ذلك يا (ليروي

30
00:01:21,670 --> 00:01:23,190
(اللعنة على ذلك يا (ليروي

31
00:01:45,660 --> 00:01:46,780
(اللعنة على ذلك يا (ليروي

32
00:01:56,140 --> 00:01:58,790
" شعر أشعث "

33
00:01:58,800 --> 00:02:01,630
(ثمان نقاط إضافية لي وسُحقاً لكِ يا (ميز

34
00:02:01,640 --> 00:02:04,000
أرى أنك حصلت على لعبة جديدة

35
00:02:04,010 --> 00:02:05,070
ذلك ؟ لا ، لا ، لا

36
00:02:05,100 --> 00:02:06,160
هذا من أجل العمل

37
00:02:06,420 --> 00:02:08,070
إنه لمن الصعب تصديق أنني لم أملك حساباً بذلك الموقع من قبل

38
00:02:08,080 --> 00:02:11,540
في الواقع لدىّ قاعدة بشأن الهواتف النقالة أثناء جلسات العلاج

39
00:02:11,550 --> 00:02:13,140
ـ أحقاً ؟
ـ يُمنع إستخدام الهواتف

40
00:02:13,150 --> 00:02:14,110
أثناء جلسات العلاج

41
00:02:14,120 --> 00:02:15,140
لِمَ لا ؟

42
00:02:15,150 --> 00:02:17,180
تُعد تلك الأمور علاجية بشكل لا يُصدق

43
00:02:17,190 --> 00:02:19,580
1000ميعاد غرامي على تطبيق (تيندر) وكلمات جنسية مع الأصدقاء

44
00:02:19,590 --> 00:02:21,920
يا إلهي ! يُعد هذا أمراً أكثر إدماناً من إستنشاق الكوكايين من على سُرة عاهرة

45
00:02:25,130 --> 00:02:26,360
حسناً

46
00:02:27,870 --> 00:02:29,120
! حلوى لذيذة

47
00:02:29,130 --> 00:02:30,490
أحب تلك الحلوى

48
00:02:30,500 --> 00:02:33,660
و ، أتعلمين ذلك ؟
لم أفهم قط سبب وجود تلك الأشياء هُنا

49
00:02:33,670 --> 00:02:36,170
أهي للديكور فقط ، أم لأمور الشعوذة ؟

50
00:02:36,180 --> 00:02:37,300
... أعني

51
00:02:37,310 --> 00:02:39,980
أجل ، أنت تبدو مُشتتاً للغاية اليوم

52
00:02:42,230 --> 00:02:44,140
تقريباً

53
00:02:44,150 --> 00:02:45,510
حسناً

54
00:02:45,520 --> 00:02:47,580
في بعض الأحيان ، عندما نكون بخضّم كوارث

55
00:02:47,590 --> 00:02:49,550
نقوم بخلق إلهاءات لأنفسنا

56
00:02:49,560 --> 00:02:52,050
تُعرف أيضاً بالحواجز لمُواجهة

57
00:02:52,060 --> 00:02:54,120
أعمق مخاوفنا

58
00:02:54,130 --> 00:02:56,020
أنا آسف ، هذا صحيح

59
00:02:56,030 --> 00:02:57,880
هذا هو الجزء الذي ستقومين فيه

60
00:02:57,900 --> 00:03:01,160
بتشخيص جروحي النفسية العميقة ، أليس كذلك ؟

61
00:03:01,170 --> 00:03:03,190
يُظهر ناقوس التشخيص أنني طفل ضحية لعقد طلاق

62
00:03:03,200 --> 00:03:05,430
قد يكون أخفق في الإلتزام بالإتفاق الذي أبرمه مع أبيه أو قد لا يكون كذلك

63
00:03:05,440 --> 00:03:07,060
عن طريق سماحه لأمه بالبقاء على كوكب الأرض

64
00:03:07,070 --> 00:03:09,530
هل كانت زيارتك لأمك شاقة ؟

65
00:03:09,540 --> 00:03:11,430
كانت لطيفة في الواقع

66
00:03:11,440 --> 00:03:13,140
لا مُشكلة على الإطلاق ، الأمور المُتعلقة بأمي بخير حال

67
00:03:13,150 --> 00:03:14,200
أحقاً ؟

68
00:03:14,210 --> 00:03:15,740
، لإنه في المرة الأخيرة التي تواجدت فيها هُنا

69
00:03:15,750 --> 00:03:17,340
" قد استخدمت كلمة " مُرتعب

70
00:03:18,850 --> 00:03:20,080
وأنت لست كذلك الآن

71
00:03:20,090 --> 00:03:21,880
حسناً ، لقد اتضح أن أمي بمثابة ثمرة خوخ

72
00:03:21,890 --> 00:03:24,220
وماذا عن الإتفاق مع أبيك ؟

73
00:03:24,240 --> 00:03:25,480
لإعادة أمي إلى المنزل ؟

74
00:03:25,490 --> 00:03:27,460
ماذا ؟ هل تعتقدين أنني خائف منه أو شيء من ذلك القبيل ؟

75
00:03:27,490 --> 00:03:31,550
أعتقد أنك تُحاول تجنب الشعور بالبغض الناتج من ذلك الصراع

76
00:03:32,970 --> 00:03:34,390
انتظري

77
00:03:34,400 --> 00:03:35,620
أنتِ تقولين إذن

78
00:03:35,630 --> 00:03:38,230
أن ذلك الإلهاء يُعد طريقة لتجنب المشاكل الخاصة بالشخص

79
00:03:38,240 --> 00:03:39,930
ـ لا
ـ ولهذا ، فكُلما زادت أمور الإلهاء

80
00:03:39,940 --> 00:03:40,960
كلما قلقت بشكل أقل بخصوص تلك المشاكل

81
00:03:40,970 --> 00:03:42,300
لا ، أنا لم أقُل ذلك

82
00:03:42,310 --> 00:03:44,130
حسناً ، لا تحتاجين إلى قول ذلك أيتها الطبيبة
أنا فعلت ذلك للتو

83
00:03:44,140 --> 00:03:45,730
وهذه فكرة عبقرية للغاية

84
00:03:45,740 --> 00:03:47,380
هذا صحيح

85
00:03:49,110 --> 00:03:50,470
إلى أين أنت ذاهب ؟

86
00:03:50,480 --> 00:03:52,270
الإلهاء يتصل بي

87
00:03:52,280 --> 00:03:54,450
يُعد هذا تقدم مُفاجيء حقاً ، شكراً لكِ

88
00:03:55,620 --> 00:03:57,050
... ـ سأقوم فقط بـ
ـ بالطبع

89
00:04:05,700 --> 00:04:07,620
أعني ، من يحتاج إلى سلاح وشارة

90
00:04:07,630 --> 00:04:09,360
... بينما يكون بحوذتي

91
00:04:09,370 --> 00:04:11,260
مهلاً ! إنه مسرح جريمة ، هل يُمكنك التركيز هُنا ؟

92
00:04:12,400 --> 00:04:14,230
حسناً ، يوجد لدينا شخص غاضب للغاية اليوم

93
00:04:14,240 --> 00:04:16,270
حسناً ، أنا آسفة ، توجد الكثير من الأمور التي تشغل بالي

94
00:04:16,280 --> 00:04:17,730
أجل ، آسفة ، ينبغي عليكِ أن تكوني آسفة ، أليس كذلك ؟

95
00:04:17,740 --> 00:04:20,600
ستنتقلين من شقة والدتك ، وستبحثين عن منزل آخر

96
00:04:20,610 --> 00:04:22,910
أجل ، حسناً ، أنا فتاة ناضجة وأحتاج إلى الحصول على مساحتي

97
00:04:22,920 --> 00:04:24,270
والأمر مسألة وقت وحسب

98
00:04:24,280 --> 00:04:26,540
(بالإضافة إلى إنشغالي بالكثير من الأمور التي تتعلق بالعمل وبـ(تريكسي

99
00:04:26,550 --> 00:04:27,880
يُمكن للضغط أن يُعمر لوقت طويل

100
00:04:27,890 --> 00:04:29,450
أنتِ بحاجة إلى إلهاء

101
00:04:29,460 --> 00:04:30,480
يُبعدك عن مشاكلك أيتها المُحققة

102
00:04:30,490 --> 00:04:31,650
إنها أداة مُؤثرة بشكل كبير

103
00:04:31,660 --> 00:04:32,750
حسناً

104
00:04:32,760 --> 00:04:34,220
متى كانت المرة الأخيرة التي حظيتِ فيها بوقت مرح ؟

105
00:04:34,230 --> 00:04:35,990
... حسناً

106
00:04:36,000 --> 00:04:37,090
لا ، أنا أتحدث بجدية

107
00:04:37,100 --> 00:04:38,950
اذكري ثلاث أسماء لأصدقاء يُمكنكِ الإتصال بهم الآن

108
00:04:38,960 --> 00:04:40,160
لتناول بعض الشراب ، ولا يُمكنكِ ذكر إسمي

109
00:04:40,170 --> 00:04:41,860
أو إسم طفلتك أو إسم طليقك

110
00:04:41,870 --> 00:04:42,990
حسناً ، فلتثق بي

111
00:04:43,000 --> 00:04:44,660
إن (دان) ليس على قائمة الأصدقاء الذين أود تناول الشراب معهم

112
00:04:44,670 --> 00:04:45,890
حسناً

113
00:04:45,900 --> 00:04:47,460
(ـ (دانيل
ـ مرحباً

114
00:04:47,470 --> 00:04:48,830
لم أقصد ذلك بتلك الطريقة

115
00:04:48,840 --> 00:04:50,130
لقد قصدت ذلك

116
00:04:50,140 --> 00:04:51,670
ماذا لدينا بشأن الضحية ؟

117
00:04:51,680 --> 00:04:53,000
أنثى شابة

118
00:04:53,010 --> 00:04:54,200
سبب الوفاة غير معلوم

119
00:04:54,210 --> 00:04:55,640
وجه آخر بريء لإمرأة شابة

120
00:04:55,650 --> 00:04:57,240
ـ هذا مأساوي حقاً
ـ هل لدينا هوية ؟

121
00:04:57,250 --> 00:04:59,380
... لم نجد مُتعلقات شخصية ، فقط

122
00:04:59,390 --> 00:05:01,260
طابع بالحبر على شكل مُثلث على يدها

123
00:05:01,280 --> 00:05:03,000
انتظروا ، قد أكون قادراً على مُساعدتكم بشأن ذلك

124
00:05:03,020 --> 00:05:05,340
" يُعد هذا شيئًا قد يتمكن شخصاً ما من إيجاده في " نادي ليلي

125
00:05:05,370 --> 00:05:07,250
كما تعلمون ، عندما يذهب البشر من أجل قضاء وقت مُمتع

126
00:05:07,260 --> 00:05:09,720
(لقد وجدنا سيارة مهجورة مُسجلة لصالح شركة (أوبر

127
00:05:09,730 --> 00:05:11,860
لا توجد إشارة تدلنا على قائدها

128
00:05:13,670 --> 00:05:15,820
كلمة السر " شهواني " ، الـ " سي " حرف أبجدي كبير

129
00:05:15,830 --> 00:05:17,460
إن هوية (أوبر) دوماً ما ترتبط

130
00:05:17,470 --> 00:05:20,330
بهاتف قائد السيارة ، وليست السيارة

131
00:05:20,340 --> 00:05:22,200
، والآن بما أننا نملك رقمه

132
00:05:22,210 --> 00:05:23,700
، بُناءًا على شكل تلك الخريطة

133
00:05:23,710 --> 00:05:25,770
يتواجد رجلنا في زاوية شارع الهلال مع الشارع الثالث

134
00:05:25,780 --> 00:05:26,940
هذا مُبهر

135
00:05:26,950 --> 00:05:28,200
" أجل ، إنه يُدعى " عمل الشرطة

136
00:05:28,210 --> 00:05:30,110
دعونا نحل لغز جريمة قتل

137
00:05:30,120 --> 00:05:31,750
أستطيع مُساعدتك بشأن ذلك

138
00:05:31,780 --> 00:05:33,250
هذا عبقري

139
00:05:43,030 --> 00:05:44,950
(تُدعى (داريا ميتشيل

140
00:05:44,960 --> 00:05:47,490
(تتبعنا بطاقتها الإئتمانية إلى بنك صغير يتواجد في (نبراسكا

141
00:05:47,500 --> 00:05:49,990
نعلم أنك الشخص الأخير الذي تمكن من رؤيتها حية للمرة الأخيرة

142
00:05:50,000 --> 00:05:51,790
! ـ أنا لم ألمسها
... ـ أجل

143
00:05:51,800 --> 00:05:55,130
عدا أنك ألقيت بها جثة هامدة في الأدغال ولُذت بالفرار

144
00:05:55,140 --> 00:05:56,530
لقد أخبرتكم

145
00:05:56,540 --> 00:05:59,070
(لقد التقطتها من زاوية شارعي (جاور) و (فرانكلين

146
00:05:59,080 --> 00:06:00,970
، منحتها توصيلة

147
00:06:00,980 --> 00:06:02,840
ومن ثم قامت بالقفز خارج سيارتي المُتحركة

148
00:06:02,850 --> 00:06:04,510
هل تركتها هُناك وحسب لتموت ؟

149
00:06:04,520 --> 00:06:08,480
بحلول الوقت التي أوقفت به السيارة
... ووجدتها ، كانت بالفعل قد

150
00:06:08,490 --> 00:06:12,150
أنا أتعاطى دواءًا جديداً
أنا لا أفكر بطريقة سليمة

151
00:06:12,160 --> 00:06:14,750
لقد حصلت على الوظيفة للتو ، لقد فزعت

152
00:06:14,760 --> 00:06:16,820
" ... الكليشيه المُبتذل للقاتل : " لقد فزعت ، ويتبعه مُباشرةً

153
00:06:16,830 --> 00:06:18,100
! تحدثوا إلى الرجل الآخر

154
00:06:18,900 --> 00:06:20,720
ـ من الرجل الآخر ؟
ـ لقد استخدمت

155
00:06:20,730 --> 00:06:22,290
هاتفي لتتصل بشخص ما

156
00:06:22,300 --> 00:06:23,830
خليلها ، لا أعلم

157
00:06:23,840 --> 00:06:25,490
، لقد أرادت الذهاب إلى منزله

158
00:06:25,500 --> 00:06:27,360
قام بتهديدها بالقتل

159
00:06:27,370 --> 00:06:28,910
! المعذرة

160
00:06:29,910 --> 00:06:31,330
إنه هاتفك

161
00:06:31,340 --> 00:06:33,900
لقد وجدت (إيلا) شيئًا ما

162
00:06:46,430 --> 00:06:47,950
يبدو لذيذاً

163
00:06:49,930 --> 00:06:51,950
هل أتيتِ إلى هُنا لتشمتين بي ؟

164
00:06:51,960 --> 00:06:54,760
أتيت فقط لأرى

165
00:06:54,770 --> 00:06:57,390
كيف تتأقلم الإلهة السامية مع الوضع

166
00:06:57,400 --> 00:06:59,130
حسناً ، ما كُنت لأخطط لإقامة حفل مهرجان

167
00:06:59,140 --> 00:07:00,700
حتى الآن يا عزيزتي

168
00:07:00,710 --> 00:07:02,800
لن أسمح لذلك الوعاء

169
00:07:02,810 --> 00:07:05,970
الخزفي المملوء بالدجاج الحار أن يقوم بهزيمتي

170
00:07:05,980 --> 00:07:07,670
أنا أقوى مما تعتقدين

171
00:07:07,680 --> 00:07:09,970
أنا سعيدة لرؤيتك تتأقلمين بشكل مُناسب مع الوضع

172
00:07:09,980 --> 00:07:12,710
حسناً ، بالطبع توجد الكثير من التحديات

173
00:07:12,720 --> 00:07:15,180
لكن لاشيء لا أستطيع التعامل معه

174
00:07:15,190 --> 00:07:17,310
، مازلت في إجازة تفرغي من العمل

175
00:07:17,320 --> 00:07:18,950
لذا أقضي مُعظم اليوم

176
00:07:18,960 --> 00:07:22,380
في المنزل برفقة ... الأطفال

177
00:07:22,390 --> 00:07:23,850
مصانع القذارة

178
00:07:23,860 --> 00:07:25,220
من الوحل

179
00:07:25,230 --> 00:07:28,990
إنهم يُذكروني بكِ في الواقع ، إذا كُنت سأتحدث بصراحة إليكِ

180
00:07:29,000 --> 00:07:31,930
وماذا عن الزوج البشري ؟

181
00:07:31,940 --> 00:07:34,030
لقد اكتشفت طريقة ما لخداعه

182
00:07:34,040 --> 00:07:36,830
متى يسألني سؤالاً ما ، أقوم بمُمارسة الجنس معه

183
00:07:36,840 --> 00:07:38,600
يبدو أن ذلك الأمر يُصيبه بالبكم

184
00:07:38,610 --> 00:07:41,570
لقد استغرقني الأمر بعض الوقت لتبين ذلك

185
00:07:41,580 --> 00:07:43,870
، بالنسبة لبقية الأمر

186
00:07:43,880 --> 00:07:46,510
فلا توجد كلمة أفضل لوصف الأمر ، إن الأمر

187
00:07:46,520 --> 00:07:48,340
بمثابة الجحيم المُطلق

188
00:07:48,350 --> 00:07:52,050
حسناً ، إذا كان الأمر سيئًا لتلك الدرجة
لماذا لا تعودين مُجدداً ؟

189
00:07:52,080 --> 00:07:53,050
لماذا ؟

190
00:07:53,060 --> 00:07:54,750
حتى تتمكنين من العودة إلى تعذيبي

191
00:07:54,760 --> 00:07:55,850
لألفية أخرى من الزمان ؟

192
00:07:55,860 --> 00:07:59,390
ـ يبدو الأمر مُمتعاً بالنسبة لي
ـ أجل ، هؤلاء البشر

193
00:07:59,400 --> 00:08:00,790
مُروعين

194
00:08:00,800 --> 00:08:03,030
إنهم يتنفسون من خلال أفواههم ، ولا

195
00:08:03,040 --> 00:08:06,130
(ينتهون من الحديث عن شيء ما يُدعى (الجلوتين

196
00:08:06,140 --> 00:08:08,130
لكن وجودي بذلك العقاب

197
00:08:08,140 --> 00:08:11,550
يسمح لي بأن أبقى قريبة من عائلتي

198
00:08:11,570 --> 00:08:12,940
أتفهمين ذلك ؟

199
00:08:12,950 --> 00:08:13,970
قطعاً لا

200
00:08:13,980 --> 00:08:15,370
أنتِ بمفردك كُلياً

201
00:08:30,200 --> 00:08:32,220
... أنا آسفة ، أنا

202
00:08:32,230 --> 00:08:35,260
أحب الإستماع إلى الأغاني القديمة بينما أعمل

203
00:08:35,270 --> 00:08:37,290
ـ أتفهم قصدي ؟
ـ أجل

204
00:08:37,300 --> 00:08:38,430
وينبغي عليكِ فعل ذلك

205
00:08:38,440 --> 00:08:40,660
أنا واثق من أن دراسة جرائم القتل طوال اليوم

206
00:08:40,670 --> 00:08:42,430
يُمكنكِ الإستفادة من بعضاً من اللهو

207
00:08:42,440 --> 00:08:43,870
! بإمكان الجميع فعل ذلك

208
00:08:48,180 --> 00:08:50,040
شكراً لكِ

209
00:08:50,050 --> 00:08:51,900
ـ ماذا لديكِ من أجلي ؟
ـ حسناً

210
00:08:51,920 --> 00:08:54,410
(لقد وجدت سماً في مُحتويات معدة (داريا

211
00:08:54,420 --> 00:08:55,640
(يُدعى (ماندريك

212
00:08:55,650 --> 00:08:58,110
إنها كمُهلوسات عضوية مجنونة

213
00:08:58,120 --> 00:09:00,820
و ... هل تودون معرفة الجزء الأكثر إثارة حقاً ؟

214
00:09:00,830 --> 00:09:01,690
! أجل

215
00:09:01,710 --> 00:09:03,520
قد يستغرق الأمر على الأقل 90 دقيقة

216
00:09:03,530 --> 00:09:05,290
ـ لينتشر السم بجسدها
(ـ سائق (أوبر

217
00:09:05,320 --> 00:09:06,660
حظى بالكثير من رحلات التوصيل طوال الليل

218
00:09:06,670 --> 00:09:08,560
ولم يقُم بإلتقاط (داريا) حتى 30 دقيقة

219
00:09:08,570 --> 00:09:09,560
قبل أن تموت

220
00:09:09,570 --> 00:09:11,290
بالضبط ، كان ليملك بالكاد الوقت الكافي

221
00:09:11,300 --> 00:09:13,430
لتعذيبها بواسطة موسيقى الجاز السيئة

222
00:09:13,440 --> 00:09:15,460
والعطر السيء ، ناهيك عن ذكر تسميمه إياها

223
00:09:15,470 --> 00:09:17,730
حسناً ، هل حصلنا على أى شيء من قسم طابع اليد ؟

224
00:09:17,740 --> 00:09:19,200
لاشيء

225
00:09:19,210 --> 00:09:22,040
(لكن التقنيون تتبعوا رقم الهاتف الذي اتصلت به (داريا

226
00:09:22,050 --> 00:09:23,610
(دافيد فيتزجيرالد)

227
00:09:23,620 --> 00:09:25,540
(يملك بعضاً من المطاعم الساخنة في بُحيرة (سيلفر

228
00:09:25,550 --> 00:09:27,680
من المُفترض بالطعام أن يكون لذيذاً

229
00:09:27,690 --> 00:09:28,840
مُميت ولذيذ

230
00:09:28,850 --> 00:09:30,280
أجل ، لقد كان ذلك المكان بقائمتي للأماكن

231
00:09:30,290 --> 00:09:31,710
التي أود تفقدها عندما انتقلت إلى هُنا

232
00:09:31,720 --> 00:09:33,520
فراشة إجتماعية ، أليس كذلك ؟

233
00:09:33,530 --> 00:09:36,550
... رُبما ينبغي عليكِ المرور بنادي (لوكس) ببعض الأحيان و

234
00:09:36,560 --> 00:09:38,990
يُمكنكِ ... كما تعلمين ، أجل

235
00:09:39,000 --> 00:09:41,860
(شكراً لكِ يا (إيلا

236
00:09:48,610 --> 00:09:50,830
حسناً ، يبدو أن خليلنا القاتل

237
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
يعيش بمستوى معيشي جيد

238
00:09:52,210 --> 00:09:54,840
أجل ، لقد قال سمسارك العقاري أن تلك المنطقة منطقة مُميزة

239
00:09:54,850 --> 00:09:57,170
هل أملك سمسار عقارات ؟
ـ حسناً ، لقد تصرفت بحرية واتصلت

240
00:09:57,180 --> 00:09:58,810
بالعديد  بالنيابة عنكِ ، في الواقع

241
00:09:58,820 --> 00:10:00,280
لقد كانت ساعة جيدة من الإلهاء

242
00:10:00,290 --> 00:10:02,680
أولاً : بما أنك تُبالي قط بموضعني المالي

243
00:10:02,690 --> 00:10:04,210
ثانياً : لا يُمكنني تحمل نفقات ذلك المنزل قط

244
00:10:04,220 --> 00:10:06,350
لن أستطيع قط تحمل نفقات ذلك المكان

245
00:10:06,360 --> 00:10:08,920
... حسناً ، أنا

246
00:10:08,930 --> 00:10:12,030
! فلتبتعدوا عن ملكيتي

247
00:10:13,070 --> 00:10:15,090
حسناً ، نحنُ محظوظون أيتها المُحققة

248
00:10:15,100 --> 00:10:16,730
، إذا كان ذلك المنزل موقع لمذبحة حديثة

249
00:10:16,740 --> 00:10:19,390
فقد تكونين في موقف تفاوضي مُمتاز لإمتلاكها

250
00:10:18,520 --> 00:10:20,780
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22

251
00:10:29,080 --> 00:10:31,390
ضع السكينة جانباً
ولن يحتاج شخص آخر أن يتم إيذائه

252
00:10:31,400 --> 00:10:32,830
أجل ، أمر (سويني تود) ذلك

253
00:10:32,840 --> 00:10:34,460
يُعد أمراً مسرحياً قليلاً ، أليس كذلك ؟

254
00:10:34,470 --> 00:10:35,530
أنتم رجال شرطة

255
00:10:35,540 --> 00:10:37,770
أنا آسف ، إن النباتيين المُتشددين الذين يعيشوا بجوارنا

256
00:10:37,780 --> 00:10:40,490
يُضايقونني طوال اليوم

257
00:10:40,510 --> 00:10:41,770
افترضت أنهم أتوا مُجدداً

258
00:10:41,780 --> 00:10:43,080
فلتتفضلوا بالدخول

259
00:10:44,180 --> 00:10:45,580
آمل أنكم جائعين

260
00:10:45,590 --> 00:10:47,650
لذيذ كما لو كان مُتهم

261
00:10:49,690 --> 00:10:51,610
أترون ؟

262
00:10:51,620 --> 00:10:53,380
نحنُ نطهو النقانق

263
00:10:53,390 --> 00:10:55,830
جزارة منزلية ؟

264
00:10:55,860 --> 00:10:57,790
مُعدة بالكامل ، أليس كذلك ؟

265
00:10:57,800 --> 00:11:00,060
من المزرعة إلى الطاولة يا رجل
(من أجل مطعمي (إليبسيس

266
00:11:00,070 --> 00:11:02,830
أجل ، لقد سمعت عن طبق العصيدة المشوية اللذيذ

267
00:11:02,840 --> 00:11:05,100
نحنُ نقوم أيضاً بتخمير شرابنا ، تربية النحل

268
00:11:05,110 --> 00:11:06,230
إبقاء الأمر حقيقياً

269
00:11:06,240 --> 00:11:07,870
أجل ، لا توجد هرمونات داخل ذلك اللحم

270
00:11:07,900 --> 00:11:09,400
... (وبالحديث عن اللحم يا (دافيس

271
00:11:09,410 --> 00:11:11,840
هل تُعد شقراء مدينة (نبراسكا) عضوية أم كائن مُعدل وراثياً ؟

272
00:11:11,850 --> 00:11:14,140
لقد وُجدت خليلتك (داريا ميتشيل) مقتولة بمساء الأمس

273
00:11:14,150 --> 00:11:15,540
ـ مقتولة ؟
ـ خليلته ؟

274
00:11:15,550 --> 00:11:17,640
أتوجد نادلة لم تنم برفقتها بعد ؟

275
00:11:18,620 --> 00:11:20,310
يا إلهي ! هل الخيانة الزوجية

276
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
يُعد أمراً أكثر فظاعة حقاً من جريمة القتل ؟

277
00:11:22,090 --> 00:11:23,510
! لا أعلم أى شيء بخصوص ذلك الأمر يا عزيزتي

278
00:11:23,520 --> 00:11:24,880
ـ الخيانة الزوجية أم القتل ؟
... ـ فقط

279
00:11:24,890 --> 00:11:26,320
كلا الأمرين

280
00:11:28,190 --> 00:11:31,550
(حسناً ، انظروا ، لقد تشاجرت مع (داريا

281
00:11:31,580 --> 00:11:32,360
لكني لم أقتلها

282
00:11:32,370 --> 00:11:33,660
لق تشاجرنا بالأمس عندما

283
00:11:33,690 --> 00:11:35,160
... أرادت القدوم إلى هُنا ، لإني كُنت برفقة

284
00:11:35,170 --> 00:11:36,360
أنت تقول إذن أن زوجتك تُمثل حجة غيابك ؟

285
00:11:36,370 --> 00:11:37,330
في الواقع ، لا

286
00:11:37,340 --> 00:11:38,730
لقد كُنت برفقة نادلة أخرى

287
00:11:38,740 --> 00:11:40,060
واكتشفت (داريا) ذلك الأمر

288
00:11:40,070 --> 00:11:41,870
وهذا ما كُنا نتشاجر بشأنه

289
00:11:41,880 --> 00:11:42,800
حسناً ، سأحتاج إلى إسم

290
00:11:42,810 --> 00:11:44,170
ورقم هاتف النادلة الأخرى

291
00:11:44,200 --> 00:11:46,740
(أجل ، وأود التحدث إليك بشأن عُشب حديقتك يا (دافيس

292
00:11:46,750 --> 00:11:49,070
لإني كُنت أفكر بشأن زراعة بعض النباتات أعلى سطح منزلي

293
00:11:49,080 --> 00:11:50,280
... كما تعلم

294
00:11:51,450 --> 00:11:53,610
... اعذرنا

295
00:11:53,620 --> 00:11:56,580
نباتات ؟ سماسرة عقارات ؟

296
00:11:56,590 --> 00:11:58,980
انظر ، أنا أتفهم ذلك ، أعلم أن والدتك تتواجد في المدينة

297
00:11:58,990 --> 00:12:00,750
كلانا يخوض أوقاتاً عصيبة

298
00:12:00,760 --> 00:12:02,620
إذا كُنت بحاجة إلى التحدث لشخص ما ، أنا هُنا ، حسناً ؟

299
00:12:02,630 --> 00:12:04,000
ـ حسناً ، هذا مفهوم
ـ لا ، الآن

300
00:12:04,030 --> 00:12:06,560
ما خطبك ؟
لماذا يُعد من الصعب للغاية عليك أن تُركز ؟

301
00:12:06,570 --> 00:12:08,120
ما الأمر ؟

302
00:12:08,130 --> 00:12:10,270
فلتمنحيني دقيقة واحدة فقط ، هل تسمحين لي بذلك ؟

303
00:12:12,540 --> 00:12:13,630
(دردشة وجه لوجه مع (ميز

304
00:12:14,710 --> 00:12:16,030
ماذا ؟

305
00:12:16,040 --> 00:12:17,500
إن يداى مشغولتان نوعاً ما الآن

306
00:12:17,510 --> 00:12:18,870
... حسناً ، إليكِ الأمر

307
00:12:18,880 --> 00:12:20,920
إن المُحققة تُزعجني بأسئلة

308
00:12:20,950 --> 00:12:22,770
من الواضح أنها لن تقودنا إلى أى شيء
لذا أحتاج إلى معروف منكِ

309
00:12:22,780 --> 00:12:24,270
إن الفضائل من إختصاصك أنت

310
00:12:24,280 --> 00:12:25,240
حسناً ، إذن

311
00:12:25,250 --> 00:12:26,240
ماذا عن رهان ؟

312
00:12:26,250 --> 00:12:27,310
على ماذا سوف أحصل ؟

313
00:12:27,320 --> 00:12:28,480
أى كان ما تُريدينه

314
00:12:28,490 --> 00:12:29,710
سيارتك المكشوفة

315
00:12:29,720 --> 00:12:30,750
حسناً ، لكن تحتاجين إلى إصطحاب

316
00:12:30,760 --> 00:12:32,380
المُحققة للخارج وأن تحظوا بالمرح

317
00:12:32,390 --> 00:12:33,980
ثلاثة مشروبات ينبغي أن تفي بالغرض

318
00:12:33,990 --> 00:12:36,850
رهان بسيط ، سهل

319
00:12:36,880 --> 00:12:38,340
أجل ، لكن ليس مسموح لكِ أن تقومي بتقييدها

320
00:12:38,360 --> 00:12:39,680
وسكب الخمر إلى داخل حلقها

321
00:12:39,700 --> 00:12:40,690
أقل سهولة

322
00:12:40,700 --> 00:12:42,130
حسناً

323
00:12:42,140 --> 00:12:43,990
ـ حسناً ، اتفقنا إذن
! ـ أخبرتك أن تتعرى

324
00:12:44,000 --> 00:12:45,260
مرحباً

325
00:12:45,270 --> 00:12:47,500
هل تُريد المُشاهدة ؟

326
00:12:48,840 --> 00:12:51,030
(حسناً ، لقد كُنت الشخص الأخير الذي تمكن من التحدث إلى (داريا

327
00:12:51,040 --> 00:12:52,670
أنت تُخبرني بأنه ليس لديك أدنى فكرة

328
00:12:52,680 --> 00:12:53,940
عن الشخص الذي كانت برفقته ليلة الأمس ؟

329
00:12:53,950 --> 00:12:56,770
لا ، لقد كانت تحظى بليلة مع الفتيات

330
00:12:56,780 --> 00:13:00,710
(كانت زميلة غرفة مع نادلة أخرى ، (ناعومي

331
00:13:00,720 --> 00:13:03,180
رُبما كانت برفقتها

332
00:13:03,190 --> 00:13:04,490
لا تُغادر المدينة

333
00:13:06,360 --> 00:13:08,150
هل تم التحقق من حجة غياب العاشق هُنا ؟

334
00:13:08,160 --> 00:13:10,020
أعمل على ذلك ، لكن في الوقت الحالي

335
00:13:10,030 --> 00:13:12,760
زميلة غرفتها ، (ناعومي) ، قد تكون لديها فكرة عن جدول أعمالها

336
00:13:12,770 --> 00:13:15,790
هذا رائع ، يُمكننا إذن الإنتظار وتناول العصيدة المشوية

337
00:13:15,800 --> 00:13:18,030
حسناً ، لا يُمكنني التركيز بمعدة خاوية أيتها المُحققة

338
00:13:19,910 --> 00:13:21,470
... مهلاً

339
00:13:30,650 --> 00:13:32,310
مرحباً

340
00:13:32,320 --> 00:13:33,580
مرحباً

341
00:13:33,590 --> 00:13:36,150
أردت فقط إعادة ذلك لكِ

342
00:13:37,460 --> 00:13:39,450
الحقيقة العلاجية

343
00:13:39,460 --> 00:13:41,180
الكثير على ذلك ، أليس كذلك ؟

344
00:13:44,100 --> 00:13:46,290
هل أنت بخير ؟

345
00:13:48,330 --> 00:13:51,190
زفير واحد و " أجل " ، زفيران

346
00:13:51,200 --> 00:13:53,360
ـ " هذا ليس من شأنك " ؟
ـ بلى ، استمعي إلىّ

347
00:13:53,370 --> 00:13:55,400
شكراً لكِ على إهتمامك بحالي ، لكن أنا بخير

348
00:13:55,410 --> 00:13:57,630
لا مزيد من الإدعاءات المُزيفة ، أتتذكر ذلك ؟

349
00:13:57,640 --> 00:14:00,820
الصداقة تعني الصدق

350
00:14:00,850 --> 00:14:02,940
(يُمكنك التحدث إلىّ يا (آميناديل

351
00:14:02,950 --> 00:14:05,070
من الواضح أن هذا هو اسمك الحقيقي

352
00:14:05,080 --> 00:14:07,650
إنه كذلك

353
00:14:12,030 --> 00:14:13,820
من الصعب تفسير ذلك الأمر

354
00:14:13,830 --> 00:14:16,090
... إنه يُشبه نوعاً ما

355
00:14:16,100 --> 00:14:17,320
مُشكلة جسدية

356
00:14:18,530 --> 00:14:21,120
والأمور لا تسير كما كان يحدث من قبل

357
00:14:24,400 --> 00:14:26,330
و ... لا أعلم ، أنا لا أعلم ماذا علىّ أن أفعل بشأن الأمر

358
00:14:26,340 --> 00:14:29,400
أتفهم ذلك ، حسناً ، هذا أمر شائع للغاية لعلمك

359
00:14:29,410 --> 00:14:30,730
أشك بذلك

360
00:14:30,740 --> 00:14:32,040
إنه أمر مُرتبط بالشعور بالضغط

361
00:14:32,050 --> 00:14:33,440
إنه أمر مُرهق للغاية

362
00:14:33,450 --> 00:14:34,570
هل تُريد نصيحتي ؟

363
00:14:34,580 --> 00:14:36,410
لا تُبالغ بشأن التفكير في الأمر

364
00:14:36,420 --> 00:14:39,640
تحتاج إلى الإسترخاء
حاول أن تُبقي الأمر خارج عقلك

365
00:14:39,650 --> 00:14:41,180
رُبما يُمكنك أن تحظى ببعض المرح

366
00:14:41,190 --> 00:14:42,680
ـ المرح ؟
ـ أجل

367
00:14:42,690 --> 00:14:45,010
شراب عصير الكوكتيل رُبما

368
00:14:45,020 --> 00:14:47,530
... وقبل أن تعلم ذلك

369
00:14:51,970 --> 00:14:54,890
(هذا الأمر لا يُقلل من رجولتك يا (آميناديل

370
00:14:54,900 --> 00:14:56,330
ولا قليلاً حتى

371
00:15:04,310 --> 00:15:05,500
هل كان كل شيء على ما يُرام ؟

372
00:15:05,510 --> 00:15:08,240
لم أر (داريا) أو (ناعومي) طوال أيام الأسبوع

373
00:15:08,250 --> 00:15:10,070
نحنُ نُطعم قطط بعضنا البعض

374
00:15:10,080 --> 00:15:12,740
يا إلهي ! أنا أمقت القطط

375
00:15:12,750 --> 00:15:14,780
أتُريدين لحيوان أن يُحدق بكِ بإزدراء ؟

376
00:15:14,790 --> 00:15:16,970
إحضار قطة ، فتح صندوق من البُراز

377
00:15:17,000 --> 00:15:18,480
في منزلك ؟ قطة

378
00:15:18,490 --> 00:15:19,820
يا إلهي ! هل تشتمون تلك الرائحة ؟

379
00:15:19,830 --> 00:15:21,750
مخلوقات مُنفلتة وبذيئة

380
00:15:21,760 --> 00:15:24,700
هذه ليست رائحة قطة ، إنه رائحة جُثة ميتة

381
00:15:28,900 --> 00:15:31,270
! (يا إلهي ! (ناعومي

382
00:15:36,920 --> 00:15:39,770
(تحظى بنفس الطابع المُثلث الشكل على يدها كالذي على يد (داريا

383
00:15:39,780 --> 00:15:42,010
نفس علامات السم

384
00:15:42,020 --> 00:15:45,140
حسناً ، حسناً ، نتحدث عن ليلة فتيات لم تسير بشكل جيد

385
00:15:57,160 --> 00:15:59,410
ما رأيكم في الصعود إلى السقيفة معي

386
00:15:59,420 --> 00:16:01,780
ويُمكنني أن أريكم الدرج الأصلي للوصول إلى النعيم

387
00:16:02,820 --> 00:16:04,380
مرحباً أيتها المُحققة

388
00:16:04,390 --> 00:16:06,250
سهرة ما بعد السادسة بعد يوم دراسي ؟

389
00:16:06,260 --> 00:16:07,630
لقد وصل تقرير الطب الشرعي الخاص بـ(إيلا) للتو

390
00:16:07,650 --> 00:16:08,630
صحيح

391
00:16:09,940 --> 00:16:11,230
آسف ، ألا يُمكن لهذا الأمر أن ينتظر ؟

392
00:16:11,240 --> 00:16:12,340
، أعني

393
00:16:12,350 --> 00:16:13,870
، جرائم القتل تلك مأساوية بوحشية

394
00:16:13,880 --> 00:16:16,270
لكني واثق من أنه غداً ، أثناء ساعات العمل بالمكتب

395
00:16:16,280 --> 00:16:18,240
جُثث فتياتنا الميتات ستظل كما هي

396
00:16:18,250 --> 00:16:19,240
... أردت فقط إجراء بحثاً ما بشأن

397
00:16:19,250 --> 00:16:20,640
هذا جيد ، لقد وفرتِ علىّ رحلة سفر

398
00:16:20,650 --> 00:16:22,180
أنت وأنا سنذهب لتناول الشراب الآن

399
00:16:22,190 --> 00:16:24,280
! ـ سآتي معكم
ـ ماذا تفعلين هُنا ؟

400
00:16:24,290 --> 00:16:26,180
ـ قال (لوسيفر) أنه ينبغي علىّ القدوم إلى هُنا
ـ لكننا نعمل

401
00:16:26,190 --> 00:16:27,450
لا ، أنتِ من يعمل

402
00:16:27,460 --> 00:16:28,550
من هي بحق الجحيم ؟

403
00:16:28,560 --> 00:16:30,450
(أنا آسفة ، مرحباً ، أنا (إيلا

404
00:16:30,480 --> 00:16:33,020
كُنت على وشك إخباره بخُلاصة التقرير

405
00:16:33,030 --> 00:16:34,790
... ـ هل تودين أن
ـ لا ، فلتفعلي ذلك

406
00:16:34,800 --> 00:16:36,190
! علىّ الذهاب للتجفف ، ياللروعة

407
00:16:36,200 --> 00:16:39,790
على أى حال ، أولاً
كان هُناك ضرر بالأنسجة

408
00:16:39,810 --> 00:16:41,030
(الخاصة ببطانة معدة (داريا

409
00:16:41,040 --> 00:16:42,390
تسبب في ذلك النيتروجين السائل

410
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
الأشياء الذي تجعل عصائر الكوكتيل تُدخن

411
00:16:44,410 --> 00:16:46,200
من المُحتمل أنها الطريقة التي ابتلعت بها السم

412
00:16:46,210 --> 00:16:47,110
! حسناً ، ياله من خيط رائع لتعقبه أيتها المُحققة

413
00:16:47,130 --> 00:16:48,970
لكنكِ أفسدتِ علىّ للتو حفلة الجنس الثلاثية خاصتي

414
00:16:48,980 --> 00:16:52,340
(ثانياً ، افترضت أن (داريا) كانت تتواجد بنادي في (جاور

415
00:16:52,370 --> 00:16:54,190
ووجدنا مبنى مهجور هُناك عند الزاوية

416
00:16:54,220 --> 00:16:55,780
يبدو أنهم حظوا بحفلة مُؤخراً هُناك

417
00:16:55,790 --> 00:16:56,780
! هذا رائع

418
00:16:56,790 --> 00:16:58,440
... كُنت أفكر أن هذه الأشياء قد تكون محض خُرافات ، لذا

419
00:16:58,450 --> 00:17:00,180
على أى حال ، هل يُمكنك إجراء بعض المُكالمات لتُساعدني بالخارج ؟

420
00:17:00,190 --> 00:17:01,950
كما تعلم ، يبدو أنك تعلم الكثير بشأن النوادي الليلية

421
00:17:01,960 --> 00:17:03,980
ليس هذا هو النوع من الأمور التي أود فعلها الآن

422
00:17:03,990 --> 00:17:05,680
أعرف ذلك الحى

423
00:17:05,690 --> 00:17:06,790
تُوجد هُناك حانة عظيمة

424
00:17:06,800 --> 00:17:08,520
عبر الشارع أمام ذلك المبنى

425
00:17:08,530 --> 00:17:09,690
أعلم النادل

426
00:17:09,700 --> 00:17:10,890
بالطبع تعرفينه

427
00:17:10,900 --> 00:17:12,630
يُمكننا الذهاب إلى هُناك وتناول شراب

428
00:17:12,640 --> 00:17:14,090
والإستفسار بشأن الفتيات المقتولات

429
00:17:14,100 --> 00:17:16,500
أجل ، تبدو هذه فكرة جيدة للغاية أيتها المُحققة

430
00:17:16,510 --> 00:17:18,000
إذا أردتِ إعادة تعقب الخطوات

431
00:17:18,010 --> 00:17:19,870
اللاتي اتبعتهن فتاتان مُثيرتان في ليلة للفتيات

432
00:17:19,880 --> 00:17:22,970
تحتاجين إلى التفكير مثلهم

433
00:17:22,990 --> 00:17:24,080
بأعضاءك الأنثوية

434
00:17:24,680 --> 00:17:26,270
مع تواجد شراب الكوكتيل في يدك

435
00:17:26,280 --> 00:17:28,540
! يا إلهي ! أنا أحب ذلك الشراب

436
00:17:28,550 --> 00:17:30,080
! هذا رائع

437
00:17:41,730 --> 00:17:43,720
لذا ، كُنت أشاهد الحي الصيني ، حسناً ؟

438
00:17:43,730 --> 00:17:45,390
وفجأة ، خطر على بالي الأمر

439
00:17:45,400 --> 00:17:48,230
أحتاج إلى الذهاب إلى (لوس أنجلوس) ، أعني ، هل شعرتِ من قبل

440
00:17:48,240 --> 00:17:49,860
أن الرب يُخبرك بشأن فعلك لشيء ما ؟

441
00:17:49,870 --> 00:17:51,100
لا

442
00:17:51,110 --> 00:17:53,420
هل تعتقدين أن (كلوي) سوف تتناول ذلك الشراب ؟

443
00:17:53,450 --> 00:17:54,420
لا

444
00:17:55,440 --> 00:17:58,150
مرحباً يا رفاق ، هل يُمكنكم التعرف على ذلك الطابع يا رفاق ؟

445
00:17:59,080 --> 00:18:00,610
ماذا عن تلك الفتيات ؟

446
00:18:00,620 --> 00:18:02,410
لا

447
00:18:02,420 --> 00:18:04,010
(حسناً ، انظروا ، أنا أعمل بقسم شرطة (لوس أنجلوس

448
00:18:04,020 --> 00:18:05,710
وإذا كانت هُناك أى معلومات يُمكنكم تقديمها إلىّ

449
00:18:05,720 --> 00:18:07,680
... في أى

450
00:18:07,690 --> 00:18:10,020
كيفية التنفير من التفكير في مُضاجعتك

451
00:18:10,030 --> 00:18:12,850
(لستُ أحاول مُضاجعة أحدهم يا (ميز

452
00:18:12,860 --> 00:18:14,350
لا أفهم ذلك

453
00:18:14,360 --> 00:18:16,120
حسناً ، هل تحدثتِ إلى النادل ؟

454
00:18:16,130 --> 00:18:18,530
أجل ، لقد قال أن هُناك شيئًا ما كان يحدث

455
00:18:18,550 --> 00:18:19,910
عبر الشارع في المبنى المهجور

456
00:18:19,930 --> 00:18:21,780
طلبت الحصول على مُذكرة تفتيش من القاضي

457
00:18:21,810 --> 00:18:22,860
وأنا في إنتظار الحصول على رد

458
00:18:22,870 --> 00:18:24,830
هذا عظيم ، يبدو أنكِ تملكين بعض وقت الفراغ

459
00:18:24,840 --> 00:18:25,760
فلتتناولي مشروباً

460
00:18:25,770 --> 00:18:27,700
لا ، سوف أؤجل ذلك الأمر

461
00:18:27,710 --> 00:18:28,670
مرحباً أيتها الفتيات

462
00:18:28,680 --> 00:18:31,340
مرحباً ، ماذا تفعلين هُنا ؟

463
00:18:31,350 --> 00:18:32,670
لقد دعتني (ميز) إلى هُنا

464
00:18:32,680 --> 00:18:34,640
ـ قالت أنها ليلة للمرح مع الفتيات
ـ أجل

465
00:18:34,650 --> 00:18:37,440
لا ، أنا أعمل على التحقيق في جريمتي قتل

466
00:18:37,450 --> 00:18:40,010
هل سيُؤلمكِ ذلك لو استرخيتِ لمرة واحدة فقط ؟

467
00:18:40,020 --> 00:18:41,410
كل ما تقومين به هو

468
00:18:41,420 --> 00:18:43,080
العمل ، العمل ، العمل

469
00:18:43,090 --> 00:18:44,420
ياللروعة ! انظروا من يتحدث

470
00:18:44,430 --> 00:18:46,350
أنتِ حارسة الإستدعاء والرد الخاصة بـ(لوسيفر) طوال اليوم وكل أيام الأسبوع

471
00:18:46,370 --> 00:18:48,250
يبدو الأمر كما لو أنكِ حارسته الشخصية

472
00:18:48,260 --> 00:18:50,990
لستُ أى شيء شخصي بالنسبة له بعد الآن

473
00:18:51,000 --> 00:18:54,350
حسناً ، مازلتِ فعلياً تعيشين هُناك ، ولا يبدو

474
00:18:54,380 --> 00:18:55,670
أنه يسكب لكِ أى مشروبات

475
00:18:56,640 --> 00:18:58,800
على الأقل أعلم كيف يُمكننى أن أحظى بالمرح

476
00:18:58,810 --> 00:19:00,970
ماذا عن السعادة ؟

477
00:19:01,980 --> 00:19:03,010
الرجال ؟

478
00:19:03,920 --> 00:19:05,540
متى كانت المرة الأخيرة التي مارستِ فيها الجنس ؟

479
00:19:05,550 --> 00:19:07,060
مهلاً ! لِمَ يتعلق كل شيء دوماً

480
00:19:07,090 --> 00:19:08,810
ـ إما بالعمل أو الجنس ؟
ـ أجل ، أوفقك الرأى

481
00:19:08,820 --> 00:19:12,650
إن ليلة الفتيات يجب أن تتم بصورة صحيحة
إنها تتمحور حول ترابط السيدات معاً

482
00:19:12,660 --> 00:19:14,980
ـ بالضبط
ـ التعرف على بعضنا البعض بشكل جيد

483
00:19:14,990 --> 00:19:18,680
مُشاركة مشاكلنا معاً ، قصصنا ، أسرارنا

484
00:19:18,690 --> 00:19:20,420
ـ ألا يُمكننا تناول الشراب وحسب ؟
ـ حسناً

485
00:19:20,430 --> 00:19:22,390
... سوف أبدأ

486
00:19:22,400 --> 00:19:24,460
لقد شققت طريقي نحو كلية الطب

487
00:19:24,480 --> 00:19:26,660
من خلال العمل كمُقدمة للمُتعة الجنسية من خلال الهاتف

488
00:19:26,670 --> 00:19:29,230
1-800-الأستاذ يشعر بشعور جيد

489
00:19:29,240 --> 00:19:31,700
كُنت سأتصل بذلك الرقم

490
00:19:31,710 --> 00:19:32,730
هذا لطيف

491
00:19:32,740 --> 00:19:33,980
أنا (إيلا) ، بالمُناسبة

492
00:19:34,000 --> 00:19:35,690
سعيدة لكوننا تخطينا أمر حديث المُجاملة

493
00:19:35,710 --> 00:19:36,440
أجل

494
00:19:36,450 --> 00:19:38,840
حسناً ، أنا التالية كما أخمن

495
00:19:38,850 --> 00:19:40,250
لقد اعتدت على سرقة السيارات

496
00:19:41,580 --> 00:19:42,540
من التالي ؟

497
00:19:42,550 --> 00:19:44,340
تم وضعي في أحشاء الجحيم

498
00:19:44,350 --> 00:19:47,610
لأعذب المُذنبين من البشرية أبد الدهر

499
00:19:47,620 --> 00:19:49,880
مُشاركة مُثيرة للإهتمام

500
00:19:49,890 --> 00:19:51,880
... حسناً ، إذن

501
00:19:51,890 --> 00:19:53,190
(إنه دورك الآن يا (كلوي

502
00:19:53,200 --> 00:19:54,920
ثقة السيدات ببعضهن البعض

503
00:19:54,930 --> 00:19:55,920
هيا

504
00:19:55,930 --> 00:19:57,290
ماذا يدور بعقلك ؟

505
00:19:57,300 --> 00:19:59,430
... ماذا يدور بعقلي

506
00:19:59,440 --> 00:20:01,330
بعيداً عن أمور القضية ؟

507
00:20:01,340 --> 00:20:02,600
أجل

508
00:20:09,010 --> 00:20:10,300
طلاق بسيط

509
00:20:10,310 --> 00:20:11,540
أجل

510
00:20:11,550 --> 00:20:15,210
... تربية طفلة بمُفردي

511
00:20:15,220 --> 00:20:18,510
... عيش بلا مأوى مُحتمل و

512
00:20:18,520 --> 00:20:22,510
على الأرجح وجود العديد من القطط بمستقبلي

513
00:20:22,520 --> 00:20:24,480
أو أشياء تتضمن وجود بطاريات

514
00:20:24,490 --> 00:20:25,650
... حسناً ، أتعلمون ؟ هذا

515
00:20:25,660 --> 00:20:27,020
هذا ما كُنت أتحدث عنه

516
00:20:27,030 --> 00:20:29,660
! هذا مُمتع للغاية يا رفاق

517
00:20:29,670 --> 00:20:30,900
ـ أهو كذلك ؟
! ـ أجل

518
00:20:30,930 --> 00:20:33,230
" أجل ، " التيكيلا

519
00:20:33,240 --> 00:20:34,830
ـ أجل
ـ استمر في تقديم الكؤوس لنا

520
00:20:34,840 --> 00:20:36,330
سوف يُساعدكِ ذلك حقاً في الشعور

521
00:20:36,340 --> 00:20:37,970
كما تعلمين ، بأى شيء

522
00:20:42,340 --> 00:20:43,740
تشرب الـ " كوسموس " ؟

523
00:20:43,750 --> 00:20:45,700
رُبما هذه هي ليلة الفتيات حقاً

524
00:20:45,710 --> 00:20:48,610
هُناك سببان فقط لتتناول الشراب بسببهما بمفردك يا أخي

525
00:20:48,620 --> 00:20:50,010
، إما أنك مُغفل مُصاب بمرض مُزمن

526
00:20:50,020 --> 00:20:52,180
أو أنك تُحاول تجنب مشاكلك

527
00:20:52,190 --> 00:20:53,480
إذا كان السبب الأخير هو الصحيح ، فأنا أوافقك الرأى

528
00:20:53,490 --> 00:20:55,510
مشاكلي هي مشاكلك

529
00:20:55,520 --> 00:20:57,820
ألسنا الكائنات الخارقة الصغيرة ؟

530
00:20:57,830 --> 00:21:01,350
أتعتقد أن السماح لأمنا بالبقاء هُنا على الأرض لن يُؤثر علينا مُطلقاً ؟

531
00:21:01,360 --> 00:21:02,290
لماذا ؟

532
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
لإنك تعتقد أن أبيك سوف

533
00:21:03,320 --> 00:21:05,360
يُسامح وينسى حقيقة فشلك في الوفاء بعهدك إليه

534
00:21:05,370 --> 00:21:06,930
لم أفشل في الوفاء بأى عهد

535
00:21:06,940 --> 00:21:08,030
لقد وجدت مخرجاً للأمر

536
00:21:08,040 --> 00:21:10,030
كما أنني لا أفكر في الأمر على الإطلاق

537
00:21:10,040 --> 00:21:11,000
ينبغي عليك التفكير بشأنه

538
00:21:11,010 --> 00:21:12,970
! سوف تكون هُناك عواقب لذلك الأمر

539
00:21:15,140 --> 00:21:16,800
! لا أفهم ذلك

540
00:21:16,810 --> 00:21:18,440
إذا كُنت مُهتماً للغاية بشأن ذلك الأمر
لماذا لم تأخذ

541
00:21:18,450 --> 00:21:19,710
أمك وتطير بها عائداً إلى الجحيم ؟

542
00:21:19,720 --> 00:21:21,860
! لإنني لا أستطيع فعل ذلك

543
00:21:23,790 --> 00:21:25,380
! كان هذا درامياً طفولياً

544
00:21:25,390 --> 00:21:26,350
لِمَ لا ؟

545
00:21:26,360 --> 00:21:28,020
إنه أمر مُعقد

546
00:21:29,020 --> 00:21:31,150
لا تخف قط ، أخيك المرح يتواجد هُنا

547
00:21:31,160 --> 00:21:33,390
سأريك سحر الإلهاء

548
00:21:33,410 --> 00:21:35,920
لكن لا مزيد من شراب السيدات ، حسناً ؟

549
00:21:35,930 --> 00:21:37,590
إن الـ " كوسموس " لذيذ

550
00:21:37,600 --> 00:21:40,790
" البوربن "
من فضلك ، فلتُقدم له الكؤوس

551
00:21:54,020 --> 00:21:55,440
! أجل

552
00:21:55,450 --> 00:21:57,780
! (شكراً لكِ (لوس أنجلوس

553
00:22:01,220 --> 00:22:03,020
، ومن ثم كان (لوسيفر) يقول

554
00:22:03,030 --> 00:22:06,450
مرحباً يا (كلوي) ، اذكري لي ثلاث أصدقاء "

555
00:22:06,460 --> 00:22:09,490
" يُمكنكِ الإتصال بهم ليأتوا إليكِ ويحظوا بتناول شراب معكِ

556
00:22:09,500 --> 00:22:10,960
ـ مُتعجرف للغاية ، أتعلمين ذلك ؟
ـ أجل ، أجل

557
00:22:10,970 --> 00:22:13,430
! حسناً ، واحدة ... إثنان ... ثالثة

558
00:22:13,440 --> 00:22:14,250
، أنتم تقولون إذن

559
00:22:14,280 --> 00:22:15,680
أنه إذا اتصلت بكم يا رفاق

560
00:22:15,700 --> 00:22:17,100
فسوف تتركون أى شيء بأيديكم

561
00:22:17,110 --> 00:22:18,530
وتأتوا لتناول الشراب معي ؟

562
00:22:18,540 --> 00:22:21,070
أجل ، لإن هذا ما تفعله الفتيات لبعضهن البعض

563
00:22:21,080 --> 00:22:23,340
أجل ، خاصةً في ظل الأوقات العصيبة

564
00:22:23,350 --> 00:22:24,740
بالضبط

565
00:22:24,750 --> 00:22:27,010
لم أحظ بأصدقاء مثلكم قط

566
00:22:27,020 --> 00:22:28,010
أبداً

567
00:22:28,020 --> 00:22:29,680
حسناً ، تكونين أكثر قبولاً

568
00:22:29,690 --> 00:22:30,740
(عندما تسكرين يا (كلوي

569
00:22:30,750 --> 00:22:32,210
ـ أهذا صحيح ؟
ـ أجل

570
00:22:32,220 --> 00:22:33,410
، و (لوسيفر) يقول

571
00:22:33,420 --> 00:22:36,550
"تستمرين في العمل لتجنب الشعور بالمرح والمتعة"

572
00:22:36,560 --> 00:22:38,220
أجل ، حسناً ، ليس بعد الآن يا عزيزتي

573
00:22:38,230 --> 00:22:39,550
! لإننا عشيرتك الآن

574
00:22:39,560 --> 00:22:42,020
! ونحنُ نُحب الإحتفال

575
00:22:43,270 --> 00:22:45,660
كُنت آمل لو كانت سكاكيني معي
كان بإمكاننا أن نعقد عقداً بالدماء

576
00:22:45,670 --> 00:22:46,990
ـ بالمرة المُقبلة
ـ أجل ، أجل

577
00:22:47,000 --> 00:22:48,890
المرة المُقبلة ؟ هذا تطور

578
00:22:48,900 --> 00:22:50,130
! نخب العشيرة

579
00:22:50,140 --> 00:22:51,900
! نخب العشيرة

580
00:22:51,910 --> 00:22:53,530
فلتشربيه

581
00:22:55,310 --> 00:22:56,870
أعتقد أنه ينبغي علينا العودة والصعود إلى هُناك

582
00:22:56,880 --> 00:22:59,710
ـ أجل
ـ أجل

583
00:22:59,720 --> 00:23:01,270
أجل

584
00:23:02,750 --> 00:23:04,810
يبدو أن هُناك شخصاً ما قام بالتعرف على صديق رابع

585
00:23:04,820 --> 00:23:07,210
! أنتِ تفعلينها يا فتاة

586
00:23:07,220 --> 00:23:08,680
! لا

587
00:23:08,690 --> 00:23:10,890
! (ـ توقفي ! (كلوي
! ـ لا تفعلي ذلك

588
00:23:10,920 --> 00:23:12,850
... لا أعتقد أنها

589
00:23:12,860 --> 00:23:14,650
هل تضع عدسات لاصقة ؟

590
00:23:14,660 --> 00:23:15,790
ـ إنها مُعجبة به حقاً
ـ وتُحضره إلى هُنا

591
00:23:15,800 --> 00:23:16,920
! ـ انظري

592
00:23:16,930 --> 00:23:18,790
نفس الطابع على اليد

593
00:23:18,800 --> 00:23:20,030
(الموجود على يد كلا من (داريا) و (ناعومي

594
00:23:20,040 --> 00:23:20,930
من أين حصلت على ذلك ؟

595
00:23:20,940 --> 00:23:23,030
لقد رأيت بعض النساء المُثيرات

596
00:23:23,040 --> 00:23:25,230
ذاهبات إلى حفلة عبر الشارع بليلة الأمس

597
00:23:25,240 --> 00:23:26,430
ـ حسناً
... ـ كان الأمر وحسب

598
00:23:26,440 --> 00:23:27,530
هل بإمكانك التعرف على أولئك السيدات ؟

599
00:23:27,540 --> 00:23:28,470
هل رأيت أولئك الفتيات هُناك ؟

600
00:23:29,480 --> 00:23:30,570
ما هي مُشكلتك ؟

601
00:23:30,580 --> 00:23:32,270
مهلاً ! إنها تسأله بضعة أسئلة وحسب

602
00:23:32,280 --> 00:23:34,740
حسناً ، إنه يخصني ، لذا تراجعي أيتها المُخادعة

603
00:23:34,750 --> 00:23:36,040
... ـ أنا
... ـ مهلاً

604
00:23:36,050 --> 00:23:38,540
" لا أحد يُنادي مُخادعتي بالـ " مُخادعة

605
00:23:38,550 --> 00:23:40,010
ـ سأؤذيها
ـ لا ، لا ، لا ، لا

606
00:23:40,020 --> 00:23:42,050
(لا ، حسناً ، لا ، لا ، لا يا (ميز

607
00:23:42,060 --> 00:23:43,020
... (ميز)

608
00:23:43,030 --> 00:23:44,720
فلتمسحي تلك الإبتسامة من على وجهها

609
00:23:44,730 --> 00:23:47,050
تذكري يا (ميز) ... العدوانية

610
00:23:47,060 --> 00:23:48,920
ليست هى الحل ، حسناً ؟

611
00:23:48,930 --> 00:23:50,390
من الواضح أن السيدة

612
00:23:50,400 --> 00:23:51,760
تُعاني من بعض مشاكل الثقة الجادة

613
00:23:51,770 --> 00:23:52,820
هذا واضح

614
00:23:52,830 --> 00:23:54,760
أو أنها مُجرد عاهرة غاضبة

615
00:24:10,920 --> 00:24:13,010
(أنا من قسم شرطة (لوس أنجلوس

616
00:24:13,020 --> 00:24:14,750
فليأخذ الجميع نفساً عميقاً

617
00:24:14,760 --> 00:24:16,820
! يا إلهي

618
00:24:16,830 --> 00:24:18,420
ماذا يحدث ؟

619
00:24:25,030 --> 00:24:26,020
! (ميز) ، (ميز) ، (ميز)

620
00:24:29,570 --> 00:24:31,200
(لم أنتهي من إستجوابه يا (ميز

621
00:24:36,750 --> 00:24:38,870
فلتستمري

622
00:24:38,880 --> 00:24:40,570
مرحباً

623
00:24:40,580 --> 00:24:42,040
هل رأيت أولئك الفتيات ؟

624
00:24:42,050 --> 00:24:43,310
أجل ، رُبما

625
00:24:43,320 --> 00:24:44,710
ـ أين ؟
... ـ لقد كان الأمر في .... في

626
00:24:44,720 --> 00:24:46,380
ـ أين ؟
ـ لقد كان نادي جنسي مُزدحم

627
00:24:46,400 --> 00:24:47,960
وكان يوجد هُناك الكثير من الفتيات المُثيرات

628
00:24:47,970 --> 00:24:49,080
نادي جنسي ؟

629
00:24:49,100 --> 00:24:51,750
... أجل ، فقط

630
00:24:51,760 --> 00:24:53,520
لا تُخبروا خليلتي بالأمر ، فقط

631
00:24:57,170 --> 00:24:59,430
إنها ليلة الفتيات

632
00:25:12,110 --> 00:25:13,890
تحظين بساعدة سعيدة بالفعل

633
00:25:13,900 --> 00:25:15,390
لابُد أنكِ كُنتِ تتواجدين بحفلة من نوع ما

634
00:25:15,400 --> 00:25:16,580
... أجل

635
00:25:16,610 --> 00:25:18,690
عد النصف ساعة

636
00:25:18,700 --> 00:25:21,000
المُتواجدة بين 8:47 صباحاً وحتى 9:17 مساءًا

637
00:25:21,010 --> 00:25:22,900
وهي ما لا يُمكنني تذكر أى شيء بها تماماً

638
00:25:22,910 --> 00:25:24,710
كلوي) الكلاسيكية)

639
00:25:24,730 --> 00:25:26,600
أنتِ فقط من يُمكنكِ معرفة الوقت

640
00:25:26,610 --> 00:25:28,800
بالتحديد الذي كُنتِ لا تتذكرين فيه أى شيء

641
00:25:28,810 --> 00:25:30,410
حسناً

642
00:25:30,420 --> 00:25:33,040
لقد كُنت بوعيي كفاية لتحطيم حانة

643
00:25:33,050 --> 00:25:35,580
والوصول إلى دليل بشأن جريمتي القتل

644
00:25:35,590 --> 00:25:37,710
لقد وجدت رجل لديه نفس الطابع

645
00:25:37,720 --> 00:25:39,760
هل هو نفس النادي الذي ذهب إليه (داريا) و  (ناعومي) ؟

646
00:25:40,480 --> 00:25:41,770
ليس نادي

647
00:25:41,780 --> 00:25:45,870
الأمر أكثر شبهاً بحفلة جنسية مُتجولة

648
00:25:45,880 --> 00:25:47,580
سرية ، والدخول بالدعوات فقط

649
00:25:47,590 --> 00:25:49,910
تلبية إحتياجات للأغنياء الحمقى الذين يُحبون دفع
ثمن مُقابل تلك الأمور

650
00:25:49,920 --> 00:25:50,710
هذا مُقزز للغاية

651
00:25:50,730 --> 00:25:52,420
هل الفتاتان كانتا يعملان في مجال الإتجار بالجنس إذن ؟

652
00:25:53,320 --> 00:25:54,380
يبدو الأمر كذلك

653
00:25:54,390 --> 00:25:56,050
لكن الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك الأمر

654
00:25:56,060 --> 00:25:57,890
هي عن طريق إلحاقك بالحفل القادم

655
00:25:57,900 --> 00:25:59,750
والذي أخبرني رجل الطابع بشأنه

656
00:25:59,760 --> 00:26:01,190
مُباشرة قبل أن يُغمى عليه

657
00:26:01,200 --> 00:26:03,420
يتم عقده بينما نتحدث الآن

658
00:26:03,430 --> 00:26:04,590
أنا ؟

659
00:26:04,600 --> 00:26:07,740
أجل ، للرجال فقط ، وقد حصلت لك على شريك

660
00:26:08,610 --> 00:26:09,860
ـ لا
ـ بلى

661
00:26:09,870 --> 00:26:11,230
ـ هذا مُحال
ـ بلى

662
00:26:11,240 --> 00:26:13,000
إنه لمن الجيد لك أن تحظى بـ(لوسيفر) هُناك كدعم لك

663
00:26:13,010 --> 00:26:15,440
حتى لا يعتقدوا أنك شرطي

664
00:26:16,880 --> 00:26:18,580
! لا أبدو كشرطي

665
00:26:20,350 --> 00:26:21,720
أجل

666
00:26:23,890 --> 00:26:24,880
مرحباً

667
00:26:24,890 --> 00:26:26,050
هل أبدو كشرطي ؟

668
00:26:32,300 --> 00:26:34,520
أخيراً ، أنت هُنا ، حسناً

669
00:26:34,530 --> 00:26:35,720
أعدك بأن هذا سوف يكون أكثر إمتاعاً

670
00:26:35,730 --> 00:26:37,790
من البيرا الخفيفة وإعادة تأدية إختبار البكالوريوس

671
00:26:37,800 --> 00:26:39,130
إن نكاتك لا تشيخ أبداً

672
00:26:39,140 --> 00:26:41,100
بحقك ، من لا يُحب الإشتراك في الحفلات الجنسية ؟

673
00:26:41,110 --> 00:26:42,160
لذا فمُجدداً ، إذا كُنت مكاني

674
00:26:42,170 --> 00:26:44,000
كل حفلة تُعد حفلة جنسية من نوع ما

675
00:26:44,010 --> 00:26:45,160
هذه الحفلات غير قانونية كبداية

676
00:26:45,190 --> 00:26:46,830
لماذا تعتقد بأنهم يقوموا بتغيير الموقع كل ليلة ؟

677
00:26:46,840 --> 00:26:48,800
لا تصريح على الخمور ، فتيات قاصرات

678
00:26:48,810 --> 00:26:50,300
حسناً ، المهنة الأقدم على مستوى العالم

679
00:26:50,310 --> 00:26:52,040
يبدو أنها تنجو وتتنامى بشكل جيد للغاية

680
00:26:52,050 --> 00:26:54,140
مرحباً يا رفاق

681
00:26:54,150 --> 00:26:56,410
أجل ، بدايتي بالمُشاركة في الحفلات كانت بحفلة جنسية في الواقع

682
00:26:56,420 --> 00:26:58,110
مكان صغير يُدعى (عدن) ، رُبما قد سمعت عنه من قبل

683
00:26:58,120 --> 00:27:01,520
أنا ... بخير ، شكراً لك

684
00:27:01,530 --> 00:27:03,680
السيناريو الأفضل هو أن يكون النادي يقوم بإستغلال النساء

685
00:27:03,690 --> 00:27:05,620
أسوأ سيناريو مُمكن ؟ إذا كانوا يقوموا بتسميم بطون تلك الفتيات

686
00:27:06,560 --> 00:27:08,660
ـ شيء واحد آخر
ـ أجل ؟

687
00:27:08,670 --> 00:27:11,760
لستُ واثقاً من سبب وجوده هُنا

688
00:27:11,770 --> 00:27:13,890
المُغفلون فقط من يتناولون الشراب بمفردهم

689
00:27:13,900 --> 00:27:15,530
أجل ، إنه صبي قلق للغاية بتلك الأيام

690
00:27:15,540 --> 00:27:17,100
اعتقدت أن قضاء وقت مرح بليلة ما بالخارج
قد يُساعده للتغلب على ما يُعاني منه

691
00:27:17,110 --> 00:27:18,830
، حسناً ، لدينا مُهمة واحدة

692
00:27:18,840 --> 00:27:21,540
إيجاد من يعلم بشأن الفتاتين

693
00:27:21,550 --> 00:27:23,320
وتذكروا ... نحنُ مُتخفيين ، حسناً ؟

694
00:27:23,350 --> 00:27:25,870
كما لو أنك تظهر على أساس كونك شخص آخر غير رجل شرطة

695
00:27:25,880 --> 00:27:27,270
! لا أبدو كرجل شرطة

696
00:27:27,280 --> 00:27:28,080
رجل شرطة

697
00:27:30,490 --> 00:27:32,450
حسناً ، هل يُمكنكم من فضلكم يا رفاق

698
00:27:32,460 --> 00:27:34,010
بحق السماء ، أن تتصرفوا بهدوء ؟

699
00:27:34,020 --> 00:27:36,560
وهُناك ثلاثة قواعد : ممنوع الشراب ، ممنوع اللمس

700
00:27:37,550 --> 00:27:39,050
واعملوا بسرية

701
00:27:39,060 --> 00:27:41,520
! أجل

702
00:27:41,530 --> 00:27:44,220
! يا إلهي

703
00:27:44,230 --> 00:27:46,830
هذا لا يُساعدنا في إيجاد من يعرف الفتاتين المقتولتين

704
00:27:46,840 --> 00:27:49,160
أوافقك الرأى ، إن رقصه يُثير الإشمئزاز

705
00:27:49,170 --> 00:27:50,460
! (هيا يا (لوسي

706
00:27:50,470 --> 00:27:52,400
! فلتأتي لترقص مع أخيك الأكبر

707
00:27:52,410 --> 00:27:53,700
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

708
00:27:53,710 --> 00:27:54,900
" رقصة الرجل الأبيض "

709
00:27:54,910 --> 00:27:56,570
هُنا ينبغي علىّ التدخل ووضع حد للأمر

710
00:27:56,580 --> 00:27:57,870
انتظر لثانية

711
00:27:57,880 --> 00:27:59,250
انظر إلى الحانة

712
00:28:00,620 --> 00:28:02,410
إنه النيتروجين السائل

713
00:28:02,420 --> 00:28:03,780
إنه الشيء ذاته الذي تسبب في الإضرار

714
00:28:03,790 --> 00:28:05,350
(ببطانة المعدة الخاصة بـ(داريا ميتشيل

715
00:28:05,360 --> 00:28:06,590
أجل

716
00:28:08,730 --> 00:28:09,750
مرحباً يا صديقي

717
00:28:09,760 --> 00:28:10,780
مرحباً

718
00:28:10,790 --> 00:28:12,730
ماذا تعلم بشأن هاتين الفتاتين ؟

719
00:28:16,270 --> 00:28:17,990
ليس بتلك السرعة يا صديقي

720
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
يبدو أن شراب المارتيني خاصتي ليس
الشيء الوحيد القذر هُنا

721
00:28:22,570 --> 00:28:24,060
شراب للتذوق ، ألا تعتقد ذلك ؟

722
00:28:25,780 --> 00:28:28,040
هل تُريد تفسير سبب فرارك منا ؟

723
00:28:28,050 --> 00:28:29,870
بحقك ، من الواضح أنك رجل شرطة

724
00:28:29,880 --> 00:28:31,110
اخرس

725
00:28:31,120 --> 00:28:33,140
تبينت أنك هُنا لإلقاء القبض عليّ

726
00:28:33,150 --> 00:28:34,940
أجل ، نحنُ هُنا لإلقاء القبض عليك

727
00:28:34,950 --> 00:28:37,610
(بسبب المصير المُفاجيء الذي لاقاه كلا من الفتاتين البريئتان من مدينة (نبراسكا

728
00:28:37,620 --> 00:28:39,350
انتظر ... ماذا ؟

729
00:28:39,360 --> 00:28:40,680
إنه لمن الطريف ما يُصيب القتلة من صمم

730
00:28:40,690 --> 00:28:42,280
أثناء لحظة الحساب ، أليس كذلك ؟

731
00:28:42,290 --> 00:28:43,520
... لا ، لا ، أنا

732
00:28:43,530 --> 00:28:44,590
لستُ قاتلاً

733
00:28:44,600 --> 00:28:46,950
أنا أراقب الفتيات اللاتي يعملن هُنا

734
00:28:46,960 --> 00:28:49,460
وأخدم المُنحرفين جنسياً بالشراب

735
00:28:49,470 --> 00:28:50,520
وأقدم الخمر

736
00:28:51,910 --> 00:28:54,230
ـ ماذا عن الـ " ماندريك " ؟
ـ من هو " ماندريك " ؟

737
00:28:54,240 --> 00:28:56,560
هل وضعت السم بشراب هاتين الفتاتين ؟

738
00:28:56,570 --> 00:28:59,080
لا ، لا ، ماذا ؟
أنا أتذكر هاتين الفتاتين

739
00:28:59,110 --> 00:29:01,470
كانت مشروباتهم نظيفة عندما أعددتها لهم

740
00:29:01,480 --> 00:29:02,790
من كان يدفع لهم ؟

741
00:29:02,810 --> 00:29:04,510
(لا أعلم ، لقد كان أحمق ما من (هوليوود

742
00:29:04,520 --> 00:29:05,810
معه بطاقة ذهبية

743
00:29:05,820 --> 00:29:08,380
ستحتاج لأن تكون أكثر تحديداً من ذلك

744
00:29:08,390 --> 00:29:11,050
إنه ... (يوري) شيئًا ما

745
00:29:11,060 --> 00:29:12,650
إنه ليس هُنا الليلة بالمُناسبة

746
00:29:12,660 --> 00:29:14,150
أخمن أن الفتاتين الميتتين

747
00:29:14,160 --> 00:29:15,840
والشقراء الأخرى لابُد أنهم أزعجوه للغاية

748
00:29:15,860 --> 00:29:16,380
انتظر دقيقة

749
00:29:16,390 --> 00:29:17,690
ـ هل كانوا ثلاثة فتيات شقراوات ؟
ـ أجل

750
00:29:17,700 --> 00:29:20,020
الفتاتين المُستجدتين وصديقتهم المُثيرة

751
00:29:20,030 --> 00:29:21,160
حسناً ، إسمها الأول

752
00:29:21,170 --> 00:29:22,490
" صديقة "
" والإسم الأخير " مُثيرة

753
00:29:22,500 --> 00:29:24,540
إنهم لا يستخدموا أسماؤهم الحقيقية

754
00:29:25,070 --> 00:29:26,230
إنها تعمل معنا هُنا منذ فترة

755
00:29:26,240 --> 00:29:28,230
كما تعلمون ، حياة الحفل

756
00:29:28,240 --> 00:29:29,300
لن تكون حياة أى شيء

757
00:29:29,310 --> 00:29:30,260
إذا لم نصل إليها

758
00:29:30,270 --> 00:29:31,900
قبل أن يصل إليها (يوري) قاتل الفتيات أولاً بطريقته

759
00:29:31,910 --> 00:29:33,000
إذا لم يكُن قد فعل ذلك بالفعل

760
00:29:33,010 --> 00:29:34,270
شكراً لك

761
00:29:38,620 --> 00:29:41,380
! ما أغباني

762
00:29:42,350 --> 00:29:44,450
(هيا ، فلتنهض وتتألق يا (كرانتيني

763
00:29:44,460 --> 00:29:45,480
حان وقت الذهاب

764
00:29:45,490 --> 00:29:46,810
أجل ، دعونا نفعل ذلك

765
00:29:51,600 --> 00:29:52,850
يا إلهي ! كُنت آمل لو أنني سجلت فيديو لذلك الحدث

766
00:29:52,860 --> 00:29:54,090
أستطيع تسجيل ذلك بالفيديو

767
00:29:54,100 --> 00:29:56,020
! انتظر الكاميرا أيها المُحقق

768
00:30:13,200 --> 00:30:15,030
لابُد أنك كُنت بحفلة ما

769
00:30:15,040 --> 00:30:16,760
هذا طريف

770
00:30:16,770 --> 00:30:19,030
(وسوف أضحك بعدما أجد ذلك الأحمق (يوري

771
00:30:19,040 --> 00:30:20,930
هل وجدت أى شيء بشأن تلك الفتاة الثالثة ؟

772
00:30:20,940 --> 00:30:22,940
قال النادل أنها كانت " شقراء ، مُثيرة

773
00:30:22,950 --> 00:30:23,970
" وترتدي فستان قصير يكشف منطقة ما بين الصدر والخصر

774
00:30:23,980 --> 00:30:26,270
(وهو الوصف الذي يُطابق نصف عدد سكان (لوس أنجلوس

775
00:30:26,280 --> 00:30:28,710
(حسناً ، زوجة الطباخ ، (جيسيل
تُطابق ذلك الوصف

776
00:30:28,720 --> 00:30:31,110
أجل ، لكن عندما رأيتها ، تبدو مُعافاة بدنياً وصحياً

777
00:30:31,120 --> 00:30:32,510
(هل تعتقد أنها قد عملت مع (ناعومي

778
00:30:32,520 --> 00:30:33,880
و (داريا) بنادي الجنس ؟

779
00:30:33,890 --> 00:30:35,420
كانت تعرفهم

780
00:30:35,450 --> 00:30:36,850
من خلال مطعم زوجها

781
00:30:36,860 --> 00:30:38,820
أعني ... لكن عاملة بمجال الجنس بمجال جُزئي ؟

782
00:30:38,830 --> 00:30:40,650
هل من المُمكن أن يكون هذا هو الشيء الأول
الذي قد تذكرينه في سيرتك الذاتية ؟

783
00:30:40,660 --> 00:30:43,020
لا ، لكن إذا كانت تعمل هُناك

784
00:30:43,030 --> 00:30:45,090
فهي كانت شاهدة على كل شيء قد حدث بتلك الليلة

785
00:30:45,100 --> 00:30:47,260
لذا ، رُبما (يوري) يسعى خلفها

786
00:30:47,270 --> 00:30:48,600
(أجل ، حسناً ، لقد حصل التقنيون على معلومات بشأن (يوري

787
00:30:48,610 --> 00:30:50,400
من البطاقة الإئتمانية التي استخدمها في الحفل الجنسي

788
00:30:50,410 --> 00:30:51,570
لديه خزينة ودائع وحسب

789
00:30:51,580 --> 00:30:52,730
لا يوجد عنوان منزل ، لكني حصلت

790
00:30:52,740 --> 00:30:54,070
على أرقام لوحة سيارته

791
00:30:54,080 --> 00:30:54,730
حسناً ، هذا جيد

792
00:30:54,750 --> 00:30:56,190
(أنا و (لوسيفر) سوف نذهب لإيجاد (يوري

793
00:30:56,210 --> 00:30:57,640
... و

794
00:30:57,650 --> 00:30:58,740
... و

795
00:30:58,750 --> 00:31:00,710
(فلتتعقب أنت (جيسيل

796
00:31:03,790 --> 00:31:04,920
عُلم ذلك

797
00:31:04,940 --> 00:31:07,370
... ـ حان وقت الدفع ، لقد ربحت
... ـ هذا

798
00:31:09,330 --> 00:31:10,580
(ما الذي ربحته (ميز

799
00:31:10,590 --> 00:31:13,050
ولماذا يتضمن الأمر وجهي السكير المأسأوي ؟

800
00:31:13,060 --> 00:31:14,290
فقط رهان صغير

801
00:31:14,300 --> 00:31:15,990
حسناً ، كانت هُناك الكثير من الأمور التي تشغل بالك

802
00:31:16,000 --> 00:31:17,620
لذا قررت أن أقوم بتشتيت إنتباهك

803
00:31:17,630 --> 00:31:19,000
" عن طريق " ليلة الفتيات

804
00:31:21,540 --> 00:31:22,630
أكانت ليلة الأمس كميناً ؟

805
00:31:22,640 --> 00:31:24,700
أجل ، حسناً ، لقد حظيتِ بالمرح ، أليس كذلك ؟

806
00:31:24,710 --> 00:31:25,910
ينبغي عليكِ شكري بشأن ذلك الأمر

807
00:31:29,050 --> 00:31:30,100
ماذا تفعلين ؟

808
00:31:30,110 --> 00:31:32,610
... أيتها المُحققة

809
00:31:34,020 --> 00:31:36,820
تحية عشائرية

810
00:31:39,120 --> 00:31:40,980
(مهلاً ، إن (دافيس) لم ير (جيسيل

811
00:31:40,990 --> 00:31:42,720
، وهي لا تُجيب على هاتفها

812
00:31:42,730 --> 00:31:44,520
لذا إذا كانت بحوذة (يوري) ، يتوجب علينا التحرك سريعاً إلى هُناك

813
00:31:44,530 --> 00:31:45,820
أنا في طريقي

814
00:31:45,830 --> 00:31:48,120
... أيتها المُحققة

815
00:31:48,130 --> 00:31:50,530
ماذا قُلت لها ؟

816
00:31:58,740 --> 00:32:01,800
(قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، اخرج من السيارة يا (يوري

817
00:32:01,810 --> 00:32:03,240
يا إلهي ! يُمكنك على الأقل

818
00:32:03,250 --> 00:32:04,570
(الخروج من أجل عقد صفقة يا (يوري

819
00:32:04,580 --> 00:32:06,270
! لا ، لا ، لا ، لا

820
00:32:06,280 --> 00:32:07,970
! ليس الجلد الإيطالي

821
00:32:07,980 --> 00:32:10,110
! بحق الجحيم

822
00:32:10,120 --> 00:32:12,450
" أجل ، يبدو أنها الـ " كارما

823
00:32:12,460 --> 00:32:14,680
نعلم أنكُ كُنت تتواجد بنادي الجنس ليلة الأمس

824
00:32:14,690 --> 00:32:16,950
وأنت مسئول عن مقتل فتاتين

825
00:32:16,960 --> 00:32:18,590
ما الذي تعرفه بشأن (جيسيل) ؟

826
00:32:18,600 --> 00:32:21,250
(لا أعرف أى شخص يُدعى (جيسيل

827
00:32:21,260 --> 00:32:22,720
أنتم تفهمون ذلك بشكل خاطيء

828
00:32:22,730 --> 00:32:24,990
أذهب لذلك النادي فقط

829
00:32:25,000 --> 00:32:28,160
لإن (كريستال) وعدتني بمُواعدة الفتيات المُستجدات

830
00:32:28,170 --> 00:32:30,160
لقد دفعت 5 آلاف دولار

831
00:32:30,170 --> 00:32:31,700
من أجل هاتين الفتاتين الحلوتين

832
00:32:31,710 --> 00:32:32,900
من هي (كريستال) ؟

833
00:32:32,910 --> 00:32:35,140
(كانت برفقة (داريا) و (ناعومي

834
00:32:35,150 --> 00:32:36,200
ينبغي عليك إذن أن تُطالب

835
00:32:36,210 --> 00:32:38,040
ـ بإعادة المبلغ لك
ـ أعلم ذلك

836
00:32:38,050 --> 00:32:40,810
لم يكُن لدى هاتين الفتاتين أدنى فكرة عن كوني الشخص الذي سيُواعدهم

837
00:32:40,820 --> 00:32:42,180
هل تُخبرني أن (داريا) و (ناعومي) لم

838
00:32:42,190 --> 00:32:43,810
تكُن لديهما أدنى فكرة عن كونه نادي للجنس ؟

839
00:32:43,820 --> 00:32:45,680
لا

840
00:32:45,690 --> 00:32:47,510
عندما اكتشفوا ذلك الأمر ، أرادوا مُغادرة المكان

841
00:32:47,520 --> 00:32:49,820
اشترت لهم (كريستال) المشروبات

842
00:32:49,830 --> 00:32:52,520
لكنهم شربوها وخرجوا من المكان على أى حال

843
00:32:52,530 --> 00:32:55,360
لقد كُنت غاضباً للغاية لذا تناولت الرشفة الأخيرة و

844
00:32:55,370 --> 00:32:56,970
لقد شربت ما تبقى من السم

845
00:32:59,140 --> 00:33:01,730
لقد مرضت منذ ذلك الحين

846
00:33:01,740 --> 00:33:02,660
! يا إلهي

847
00:33:02,670 --> 00:33:04,810
لا ، لا ، لا ، ليس مُجدداً

848
00:33:06,510 --> 00:33:07,700
هل (جيسيل) هي (كريستال) ؟

849
00:33:07,710 --> 00:33:09,070
أتقصدين زوجة الطباخ ؟

850
00:33:09,080 --> 00:33:10,770
هل بإمكانها أن تكون الشخص الذي قتل (داريا) و (ناعومي) ؟

851
00:33:10,780 --> 00:33:12,370
حسناً ، كانت (داريا) على علاقة بزوجها

852
00:33:12,380 --> 00:33:14,410
لذا إذا كان هُناك أى شخص لديه دافع لقتلها
فستكون هي

853
00:33:16,820 --> 00:33:18,650
هل تعرف الإسم الحقيقي لـ(كريستال) يا (يوري) ؟

854
00:33:18,680 --> 00:33:21,380
لا ، لكن لدىّ صورة لها

855
00:33:21,390 --> 00:33:24,020
سوف آخذ ذلك يا عزيزي

856
00:33:24,030 --> 00:33:26,750
حسناً ، صورة للعضو الذكري

857
00:33:26,760 --> 00:33:28,390
صورة للعضو الذكري

858
00:33:28,400 --> 00:33:29,900
! انتظري

859
00:33:31,370 --> 00:33:32,960
(هذه ليست (جيسيل

860
00:33:32,970 --> 00:33:35,260
لا ، وذلك الشعر الأشقر لا يبدو حقيقياً أيضاً

861
00:33:35,270 --> 00:33:37,360
أنت مُحق ، إنه شعر مُستعار

862
00:33:37,370 --> 00:33:39,740
والفتاة التي تضعه تبدو مألوفة للغاية لي

863
00:33:45,280 --> 00:33:48,410
تحدث الأمور بشكل سريع في تلك البلدة ، أليس كذلك ؟

864
00:33:48,420 --> 00:33:50,640
مرحباً أيها المُحققين

865
00:33:50,650 --> 00:33:52,780
كُنت أضع وحسب بضعة أشياء داخل الخزانة

866
00:33:52,790 --> 00:33:54,150
أنا عائدة إلى المنزل

867
00:33:54,160 --> 00:33:55,880
(هذا صحيح ، يُمكنك إخراج الفتاة من مدينة (نبراسكا

868
00:33:55,890 --> 00:33:58,250
لكن لا يُمكنك إخراج (نبراسكا) من داخل الفتاة

869
00:33:58,260 --> 00:33:59,250
أم يُمكنك فعل ذلك ؟

870
00:33:59,260 --> 00:34:01,920
لم أعُد أشعر بالأمان في (لوس أنجلوس) بعد الآن

871
00:34:01,930 --> 00:34:04,060
ما كُنتم لتشعرون بالأمان أيضاً إذا انتهى الحال

872
00:34:04,070 --> 00:34:04,960
بجارتين لكما مقتولتان

873
00:34:04,980 --> 00:34:06,590
ألا تكرهين ذلك وحسب ؟

874
00:34:06,600 --> 00:34:08,630
أنا آسفة ، لديّ رحلة طيران في الثالثة مساءًا

875
00:34:08,640 --> 00:34:09,830
أجل ، ولقد اكتشفت للتو

876
00:34:09,840 --> 00:34:11,560
" ذلك الشيء الرائع الذي يُدعى " فيس بوك

877
00:34:11,570 --> 00:34:13,330
ـ هل سمعتِ عنه من قبل ؟
ـ علىّ الذهاب ، من فضلك

878
00:34:13,340 --> 00:34:15,240
لإن " فيس بوك " قد سمع بشأنك

879
00:34:15,250 --> 00:34:16,870
إنه يعلم أنكِ تُمثلين مشكلة كبيرة

880
00:34:16,880 --> 00:34:17,970
في بلدتك الصغيرة

881
00:34:17,980 --> 00:34:19,170
، 10آلاف بموطنك

882
00:34:19,180 --> 00:34:22,440
لكن في (لوس أنجلوس) ، خمسة آلاف فقط

883
00:34:22,450 --> 00:34:24,540
الأمور لم تنجح معك هُنا ، أليس كذلك يا (ليلي) ؟

884
00:34:24,550 --> 00:34:28,110
الكثير من وجع القلب ، النضال ، التسويات

885
00:34:28,120 --> 00:34:30,080
لقد جعلك الأمر يائسة بشكل كافي

886
00:34:30,090 --> 00:34:32,090
لكي تنقلبي على أخواتك في أخويتك الخاصة

887
00:34:32,100 --> 00:34:33,120
(داريا) و (ناعومي)

888
00:34:33,130 --> 00:34:35,520
لا ، كانتا (داريا) و (ناعومي) أصدقائي

889
00:34:35,530 --> 00:34:36,820
أكانوا كذلك حقاً ؟

890
00:34:36,830 --> 00:34:39,260
لإننا نعلم أنكِ كُنتِ برفقتهم في الليلة التي تُوفوا بها

891
00:34:39,270 --> 00:34:41,330
قُلتِ أنكِ لم تُشاهدينهم منذ أسبوع

892
00:34:41,340 --> 00:34:42,560
ليس لديك دليل على ذلك الأمر

893
00:34:42,570 --> 00:34:46,500
(عدا صورة تم إلتقاطها بواسطة صديقك الساحر (يوري

894
00:34:46,510 --> 00:34:47,870
شعر مُستعار لطيف ، بالمُناسبة

895
00:34:47,880 --> 00:34:50,390
تبرز الجريمة حقاً في عينيكِ

896
00:34:53,780 --> 00:34:57,150
يبدو أن القطط لها مخالب

897
00:35:01,780 --> 00:35:03,320
من فضلك ، دعني أرحل وحسب

898
00:35:03,350 --> 00:35:05,330
هل هذا هو الجزء الذي تأملين فيه أن يكون
هُناك سلاحاً بحوذتي أيتها المُحققة ؟

899
00:35:05,340 --> 00:35:07,290
اصمت يا (لوسيفر) ، سأتولى ذلك الأمر

900
00:35:07,300 --> 00:35:09,300
لقد تظاهرتِ بكونك صديقة لتلك الفتيات

901
00:35:09,310 --> 00:35:10,830
! العار عليكِ

902
00:35:10,840 --> 00:35:12,630
! هم من تواصلوا معي

903
00:35:12,640 --> 00:35:14,470
كانوا يائسين من أجل مُساعدتي

904
00:35:14,480 --> 00:35:17,340
أفضل مكان للتدريب ، أفضل مكان للسير لمسافات طويلة

905
00:35:17,350 --> 00:35:18,670
! تلك الشقة

906
00:35:18,680 --> 00:35:20,910
لقد طلبوا منكِ المُساعدة وأنتِ قُمتِ بإفتراسهم

907
00:35:20,920 --> 00:35:22,480
كُنت أقدم لهم معروفاً

908
00:35:22,490 --> 00:35:24,440
ماذا ؟ عن طريق وضع سم (ماندريك) في شرابهم ؟

909
00:35:24,450 --> 00:35:26,850
لقد اعتقدت أنه دواء عضوي يعمل كمُنوم

910
00:35:26,860 --> 00:35:28,460
لم أعلم أنه سوف يتسبب في قتلهم

911
00:35:29,460 --> 00:35:30,580
كُنت أحاول فقط إرخاء أعصابهم

912
00:35:30,590 --> 00:35:32,190
كُنتِ تُحاولين جني ألف دولار إضافية

913
00:35:32,200 --> 00:35:33,620
عن طريق جلب فتاتين مُستجدتين

914
00:35:33,630 --> 00:35:36,720
لقد فُزت بجائزة السيدة (جوديث) عن التمثيل في الكُلية

915
00:35:36,730 --> 00:35:39,890
لقد كُنت رئيسة أخويتنا

916
00:35:39,900 --> 00:35:42,230
كان ينبغي علىّ أن أكون قد وصلت إلى مُرادي بحلول الآن

917
00:35:42,240 --> 00:35:45,330
كان من المُفترض بـ (لوس أنجلوس) أن تكون سهلة بالنسبة لي

918
00:35:45,340 --> 00:35:47,370
... الهواتف

919
00:35:47,380 --> 00:35:49,440
يُمكنها أن تكون مُشتتة للغاية

920
00:35:53,020 --> 00:35:57,610
هُناك مكان خاص في الجحيم للنساء اللاتي يُزيفن صداقاتهم

921
00:35:57,620 --> 00:36:02,580
كطريقة للتلاعب بنساء أخريات

922
00:36:02,590 --> 00:36:04,860
إنها مُحقة ، كما تعلمين

923
00:36:06,260 --> 00:36:08,490
وأعتقد أننا لدينا تنجيد فضي هُنا أيتها المُحققة

924
00:36:08,500 --> 00:36:11,360
ما حدث مع ذهاب (ليلي) إلى السجن
(وموت (داريا) و (ناعومي

925
00:36:11,370 --> 00:36:13,330
أعتقد أن هُناك منزل شاغر للإنتقال إليه

926
00:36:13,340 --> 00:36:15,860
هل تقترح علىّ بجدية أنه ينبغي علىّ الإنتقال

927
00:36:15,870 --> 00:36:17,230
للعيش بشقة فتاة ميتة ؟

928
00:36:17,240 --> 00:36:19,800
لا ، لا ، لا ، منزل القاتلة ألطف بكثير

929
00:36:19,810 --> 00:36:22,810
! أعني ، انظري وحسب إلى ذلك المنظر

930
00:36:48,170 --> 00:36:49,360
كيف دخلتِ إلى هُنا ؟

931
00:36:49,370 --> 00:36:52,370
دعينا نقول فقط أن (سامنثا) الجالسة بمكتب الإستقبال

932
00:36:52,380 --> 00:36:55,340
لم تعُد تثق بالرجال بعد الآن

933
00:36:55,350 --> 00:36:57,470
ماذا ؟ أمازلتِ غاضبة مني ؟

934
00:36:57,480 --> 00:37:00,540
عن ماذا كانت كل الأمور بشأن كونك أحد أفراد عشيرتي ؟

935
00:37:00,550 --> 00:37:02,550
لقد حظيتِ بمرح ، أليس كذلك ؟

936
00:37:04,490 --> 00:37:05,580
ليس لدىّ وقت من أجل ذلك

937
00:37:05,590 --> 00:37:07,620
لدىّ عمل لأقوم به ، يُمكنكِ الذهاب

938
00:37:13,000 --> 00:37:14,700
لم أكُن أزيف الأمر كُلياً

939
00:37:17,270 --> 00:37:19,960
فعندما خنقت تلك الفتاة المُختلة عقلياً من أجل تحقيق الإنتصار

940
00:37:19,970 --> 00:37:21,330
كان هذا حقيقياً

941
00:37:21,340 --> 00:37:23,800
حسناً ، شكراً لكِ

942
00:37:23,810 --> 00:37:27,100
أتعلمين ؟ ما كُنت لأضرب أحدهم من أجل أى شخص

943
00:37:27,110 --> 00:37:28,800
حسناً ، أجل ، قد أفعل ذلك

944
00:37:28,810 --> 00:37:32,370
لكن تلك المرة ، كان الأمر ألطف

945
00:37:32,380 --> 00:37:35,310
أهذه نُسخة مُلتوية من إعتذار من نوع ما ؟

946
00:37:35,320 --> 00:37:37,280
أنا لا أقدم إعتذارات

947
00:37:37,290 --> 00:37:39,090
لكن لا أرغب في قتلك بعد الآن

948
00:37:40,460 --> 00:37:43,180
أنتِ شخصية مُختلة بدرجة كبيرة

949
00:37:43,190 --> 00:37:45,060
شكراً لكِ

950
00:37:46,300 --> 00:37:47,820
إذن ، نحنُ مازلنا مُتفقين بشأن مُشاركتنا للسكن معاً ، أليس كذلك ؟

951
00:37:47,830 --> 00:37:49,190
ما الذي تتحدثين عنه ؟ زُملاء سكن ؟

952
00:37:49,200 --> 00:37:50,220
لقد اتفقنا على ذلك الأمر

953
00:37:50,230 --> 00:37:52,260
بعد رقص الكاريوكي ، قبل مُقابلة الرجل ذو البطن المُنتفخة

954
00:37:52,270 --> 00:37:53,660
ماذا ؟

955
00:37:53,670 --> 00:37:55,190
أخبرتك أنني أبحث عن مكان ما للإنتقال إليه

956
00:37:55,200 --> 00:37:56,830
قُلتِ أنكِ تبحثين عن شخص ما

957
00:37:56,840 --> 00:37:58,160
لتقاسم نفقات المنزل معك

958
00:37:58,170 --> 00:37:59,340
ألا تتذكرين ذلك ؟

959
00:38:02,310 --> 00:38:03,670
النصف ساعة المفقودة من ذاكرتي

960
00:38:03,680 --> 00:38:06,940
انظري ... لدىّ الأموال

961
00:38:06,950 --> 00:38:09,640
أحب طفلتك ، وأنتِ ترتدين ملابس لعينة

962
00:38:09,650 --> 00:38:11,840
لذا فلن أسرق أى من ملابسك

963
00:38:11,850 --> 00:38:13,850
ماذا ؟ هل لديكِ خطة أفضل ؟

964
00:38:17,330 --> 00:38:19,230
(قُلتِ أنكِ تُريدين المرح يا (ديكر

965
00:38:20,830 --> 00:38:21,960
ها هو المرح

966
00:38:22,870 --> 00:38:24,730
... يا

967
00:38:27,100 --> 00:38:28,930
زُملاء سكن ؟

968
00:38:28,940 --> 00:38:30,200
أنتِ والمُحققة (ديكر) ؟

969
00:38:30,210 --> 00:38:32,770
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

970
00:38:32,780 --> 00:38:35,170
وهل ذكرت " لا " و " لا " إضافية ؟

971
00:38:35,180 --> 00:38:37,500
ـ أنت لست رئيسي بعد الآن
ـ حسناً ، قد يكون هذا صحيحاً

972
00:38:37,510 --> 00:38:39,540
لكن لا يُمكن للسيدات المُتواجدات في حياتي أن يتحدون معاً

973
00:38:39,550 --> 00:38:40,840
ستفوقوني عدداً

974
00:38:40,850 --> 00:38:42,480
لقد منعك أبي من مُمارسة الجنس معها

975
00:38:42,490 --> 00:38:43,910
قبل أن أفعل ذلك

976
00:38:43,920 --> 00:38:46,450
في الواقع ، هل يُمكنني أن أجذب إنتباهك نحو رهان آخر ؟

977
00:38:46,460 --> 00:38:48,610
لا ، لقد انتهى اتفاقنا ، حان وقت الدفع

978
00:38:48,620 --> 00:38:51,580
حسناً ، السيارة المكشوفة لكِ

979
00:38:51,590 --> 00:38:52,550
لقد تجاوزت ذلك الأمر

980
00:38:52,560 --> 00:38:54,420
حسناً ، النادلة المُثيرة الجديدة

981
00:38:54,430 --> 00:38:55,660
لقد انتهينا من ذلك

982
00:38:55,670 --> 00:38:57,090
(حسناً ، فلتنطقي بالأمر إذن يا (ميز

983
00:38:57,100 --> 00:38:58,370
ما الذي تُريدينه ؟

984
00:39:02,610 --> 00:39:05,470
أود شراباً

985
00:39:05,480 --> 00:39:07,100
ماذا ؟ أهذا هو الأمر ؟

986
00:39:07,110 --> 00:39:08,840
حسناً ، فلتختاري أى زجاجة
وتسكبي لنا كأسين

987
00:39:08,850 --> 00:39:12,880
لا ، أود منك سكب شراباً لي

988
00:39:14,620 --> 00:39:15,750
حسناً

989
00:39:26,730 --> 00:39:29,090
نخب صداقة مُعرفة حديثاً

990
00:39:29,100 --> 00:39:30,790
نخبك

991
00:39:34,900 --> 00:39:37,230
... من فضلكم

992
00:39:37,240 --> 00:39:39,170
لا تشربوا الخمر أمامي

993
00:39:39,180 --> 00:39:41,300
حالة سيئة للإلهاءات يا أخي ، أليس كذلك ؟

994
00:39:41,310 --> 00:39:43,570
حسناً ، من الأفضل لي أن أذهب

995
00:39:43,580 --> 00:39:45,940
سأدعك تتعامل مع خفيف الوزن

996
00:39:47,120 --> 00:39:49,180
، بالحكم على سلوكك من ليلة الأمس

997
00:39:49,190 --> 00:39:51,340
ذلك الرقص الجنوني
أخشى أن نصيحتي

998
00:39:51,350 --> 00:39:53,310
قد تسببت في خلق مجموعة جديدة من المشاكل

999
00:39:53,320 --> 00:39:56,350
(لا مزيد من " غض البصر " يا (لوسيفر

1000
00:39:56,360 --> 00:39:58,030
... استمع إلىّ

1001
00:40:00,360 --> 00:40:02,890
كلانا يعلم أن أبي ليس من النوع

1002
00:40:02,900 --> 00:40:04,190
الذي يُسامح وينسى

1003
00:40:04,200 --> 00:40:07,160
لا يوجد إلهاء على وجه الأرض يُمكنه أن يُغير ذلك

1004
00:40:07,170 --> 00:40:08,900
قُلت أنني سوف أعاقب أمي

1005
00:40:08,910 --> 00:40:11,030
وأنا أفعل ذلك الأمر هُنا على الأرض

1006
00:40:11,040 --> 00:40:12,870
حافظت على الإتفاق بيني وبينه واستغليت الثغرة

1007
00:40:12,880 --> 00:40:14,410
ماذا لو لم يكُن هذا هو شعوره تجاه الأمر ؟

1008
00:40:15,650 --> 00:40:17,670
(ستكون هُناك عواقب حقيقية يا (لوسيفر

1009
00:40:17,680 --> 00:40:18,970
بالنسبة لنا جميعاً

1010
00:40:18,980 --> 00:40:21,010
خاصةً أنا

1011
00:40:21,020 --> 00:40:22,540
أتعلم ؟ لقد أحببت كونك سكيراً

1012
00:40:22,550 --> 00:40:25,750
أخبرني يا أخي ، ما الإتفاق الذي عقدته ؟

1013
00:40:25,760 --> 00:40:28,050
ما الأمر الذي يستحق أن تعقد من أجله
صفقة مع أبيك من بين كل الناس

1014
00:40:28,060 --> 00:40:29,080
شيك على بياض ؟

1015
00:40:29,090 --> 00:40:31,630
ليس شيئًا
بل شخصاً

1016
00:40:39,670 --> 00:40:41,990
هل عقدت إتفاقاً من أجل الحفاظ على حياة (كلوي) ؟

1017
00:40:42,000 --> 00:40:43,400
! لا تنظر إلىّ بتلك الطريقة

1018
00:40:43,410 --> 00:40:45,530
في ذلك الوقت ، كان الأمر يتمحور حول قدر مُحدد من الإحساس

1019
00:40:45,540 --> 00:40:46,810
ألا تفهمني ؟

1020
00:40:48,140 --> 00:40:50,000
لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمنا إلى الجحيم

1021
00:40:50,010 --> 00:40:52,810
وفي المُقابل ، نجت (كلوي) بحياتها

1022
00:40:52,820 --> 00:40:54,540
حسناً ، كان هذا تفسيراً واحداً

1023
00:40:54,550 --> 00:40:56,840
، بغض النظر عن الثغرات التي تعتقد أنك وجدتها

1024
00:40:56,850 --> 00:40:58,990
، والأكاذيب التي تُخبر بها نفسك

1025
00:40:59,020 --> 00:41:01,980
أنت مازلت لم تفي بجزءك من الصفقة مع أبينا

1026
00:41:01,990 --> 00:41:05,150
لوسيفر) ، ماذا لو قرر أبانا)

1027
00:41:05,160 --> 00:41:07,420
أن يستعيد ما شارك به من جانبه في الصفقة ؟

1028
00:41:10,570 --> 00:41:13,960
روح بشرية واحدة سخيفة ؟

1029
00:41:13,970 --> 00:41:16,860
لا أتخيل أن أبي قد يهتم كثيراً بشأن ذلك الأمر

1030
00:41:16,870 --> 00:41:20,020
أجل ، سيدتان بالغتان وطفلة

1031
00:41:20,040 --> 00:41:22,440
أحضري الوديعة فقط وستُصبح الشقة لكِ

1032
00:41:22,450 --> 00:41:25,570
... أحقاً ؟ حسناً ، سوف

1033
00:41:25,580 --> 00:41:27,410
هذا عظيم ، سوف أكتب لك الشيك على الفور

1034
00:41:27,420 --> 00:41:29,600
ـ حسناً ، شكراً لك
ـ بالطبع

1035
00:41:31,930 --> 00:41:37,860
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
