﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,880
... (سابقاً في (لوسيفر

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,490
إذن ، نحنٌ مازلنا مُتفقين على السكن معاً ، أليس كذلك ؟

3
00:00:04,490 --> 00:00:05,560
ما الذي تتحدثين عنه ؟ زُملاء سكن ؟

4
00:00:05,560 --> 00:00:06,730
لقد اتفقنا على ذلك الأمر

5
00:00:06,960 --> 00:00:09,140
، يُمكنكِ البقاء هُنا

6
00:00:09,140 --> 00:00:12,130
على كوكب الأرض بين المخلوقات التي تحتقرينها

7
00:00:12,240 --> 00:00:13,750
تواجدي بذلك العقاب

8
00:00:13,750 --> 00:00:16,310
يسمح لي بأن أكون قريبة من عائلتي

9
00:00:16,310 --> 00:00:18,020
لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمنا إلى الجحيم

10
00:00:18,020 --> 00:00:20,930
(وفي المُقابل ، تم إنقاذ حياة (كلوي

11
00:00:20,930 --> 00:00:22,350
مازلت لم تقُم بالإلتزام

12
00:00:22,350 --> 00:00:23,610
بجانبك من الصفقة

13
00:00:23,610 --> 00:00:24,700
، إذا كُنت قلقاً للغاية بشأن ذلك الأمر

14
00:00:24,700 --> 00:00:26,460
فلماذا لا تطير بأمنا وحسب وتُعيدها إلى الجحيم ؟

15
00:00:26,460 --> 00:00:27,750
لإنني لا أستطيع فعل ذلك

16
00:00:28,520 --> 00:00:30,020
ماذا لو قرر أبينا أن

17
00:00:30,120 --> 00:00:32,150
يسحب ما قدمه في الصفقة

18
00:01:14,110 --> 00:01:16,820
! (ابن البسكويت ! (ديلان

19
00:01:18,700 --> 00:01:19,600
... (ديلان)

20
00:01:19,980 --> 00:01:21,050
كم عدد المرات التي أخبرتك فيها

21
00:01:21,050 --> 00:01:22,880
! أن ترفع لوح التزلج الغبي ذلك بعيداً عن الطريق

22
00:01:22,950 --> 00:01:24,240
أنا لستُ خادمتك

23
00:01:24,240 --> 00:01:25,810
يا إلهي ! لماذا أنتِ غاضبة بذلك القدر ؟

24
00:01:25,810 --> 00:01:27,990
لا تتحدث معي بتلك الطريقة ! أنت مُعاقب أيها الفتى الشاب

25
00:01:27,990 --> 00:01:29,300
(ـ سأذهب للتخييم برفقة (تايلور
ـ لا ، لن تفعل ذلك

26
00:01:29,300 --> 00:01:30,910
! فلتذهب إلى غُرفتك ! أنت مُعاقب

27
00:01:32,040 --> 00:01:33,250
! لا تُهدر الطعام

28
00:01:33,250 --> 00:01:35,550
ـ اخرج من هُنا
ـ أنتِ تُدمرين حياتي

29
00:01:35,550 --> 00:01:36,620
لا ، لا ، ليس من هُناك

30
00:01:36,630 --> 00:01:37,910
! الكلب هُناك

31
00:02:07,080 --> 00:02:08,480
لقد كان حادث سيارة عشوائي

32
00:02:08,480 --> 00:02:10,500
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل

33
00:02:10,500 --> 00:02:12,710
لكنكِ لم ترين أى شيء غريب أو غير إعتيادي ؟

34
00:02:12,710 --> 00:02:14,100
كما أخبرتك في المُستشفى

35
00:02:14,100 --> 00:02:16,360
وعدة مرات قبل ذلك ، لا

36
00:02:16,500 --> 00:02:17,670
ما خطبك ؟

37
00:02:18,140 --> 00:02:19,250
حسناً ، تُوجد هُنالك فرصة

38
00:02:19,250 --> 00:02:21,990
ضئيلة وقد تكون مُستحيلة أن حادث السيارة ذلك

39
00:02:21,990 --> 00:02:25,500
كان نتيجة لمُحاولة أبي أن يُرسل إلىّ رسالة

40
00:02:25,550 --> 00:02:27,550
لوسيفر) ، لقد كان حادثاً غريباً)

41
00:02:27,550 --> 00:02:29,080
كلب يجري إلى مُنتصف الطريق

42
00:02:29,080 --> 00:02:30,780
ليس لك علاقة بذلك الأمر

43
00:02:30,790 --> 00:02:32,550
أجل ، حسناً

44
00:02:32,710 --> 00:02:34,780
حسناً ، أنتِ على وشك أن تقعين في حادث حُطامي آخر

45
00:02:34,780 --> 00:02:35,950
والذي يُمكنكِ تجنبه

46
00:02:36,170 --> 00:02:38,200
ـ ماذا ؟
(ـ العيش مع (ميز

47
00:02:38,600 --> 00:02:40,790
إمكانية حدوث مُشاجرات مُثيرة بالوسادات على الرغم من ذلك

48
00:02:40,790 --> 00:02:43,940
أنتِ و (ميز) تبدوان كسراويل الثلج والأفيال

49
00:02:44,790 --> 00:02:47,730
ـ لا تمتزجان معاً
ـ أنا و (ميز) أصبحنا أصدقاء

50
00:02:48,810 --> 00:02:49,780
نوعاً ما

51
00:02:50,180 --> 00:02:51,820
وأعتقد أن الأمور ستسير على ما يُرام

52
00:02:52,220 --> 00:02:53,210
أحقاً ؟

53
00:02:53,950 --> 00:02:56,670
مع فترة تكيف قصيرة

54
00:02:56,980 --> 00:02:58,670
أجل ، ما هذا ؟

55
00:02:59,200 --> 00:03:00,000
(معك (ديكر

56
00:03:01,500 --> 00:03:02,830
أجل ، ما العنوان ؟

57
00:03:02,870 --> 00:03:03,870
(مرحباً يا (لوسيفر

58
00:03:04,750 --> 00:03:05,950
توجد ألعاب هُنا ، اذهبي

59
00:03:05,950 --> 00:03:09,130
ـ أجل ، شكراً لك
ـ هل يُمكنكِ قراءة هذا لي ؟

60
00:03:09,510 --> 00:03:10,050
لا يا قردتي

61
00:03:10,050 --> 00:03:11,870
لقد وصلتني قضية جديدة للتو ، عليكِ الذهاب إلى المدرسة

62
00:03:11,870 --> 00:03:13,970
وبالإضافة إلى ذلك ، إنها قصة وقت نومك

63
00:03:13,980 --> 00:03:14,850
سأقرأها لكِ الليلة

64
00:03:14,850 --> 00:03:16,500
! لا ، اقرأيها لي الآن

65
00:03:17,320 --> 00:03:19,630
هذا هو أفضل تحكم بالنسل في العالم

66
00:03:19,980 --> 00:03:20,750
تعالي إلى هُنا

67
00:03:24,180 --> 00:03:25,360
ماذا يحدث يا عزيزتي ؟

68
00:03:25,450 --> 00:03:27,710
تقول (ليندا) أن عملك خطير حقاً

69
00:03:27,950 --> 00:03:29,990
وأن رجال الشرطة يتعرضون للأذى طوال الوقت

70
00:03:30,690 --> 00:03:32,270
لا أود لكِ أن تتعرضين للأذى

71
00:03:32,520 --> 00:03:33,280
عزيزتي

72
00:03:33,810 --> 00:03:36,160
حادث السيارة كان مُجرد

73
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
حادثاً

74
00:03:38,010 --> 00:03:40,050
وعمل أمك يُمكن أن يكون خطيراً ، لكن

75
00:03:40,050 --> 00:03:41,590
أنا أتوخى الحذر ، حسنا ؟

76
00:03:41,590 --> 00:03:42,850
لن أتعرض للأذى

77
00:03:43,490 --> 00:03:44,580
أنا أحبك يا أمي

78
00:03:44,580 --> 00:03:46,010
أنا أحبك كثيراً

79
00:03:46,560 --> 00:03:47,410
أنا أحبك

80
00:03:48,370 --> 00:03:50,630
لا ، في الواقع ، هذا تحكم بالنسل أفضل مما سبق

81
00:03:57,020 --> 00:03:57,900
(مرحباً يا (إيلا

82
00:03:59,300 --> 00:04:01,280
حسناً ، هل لدينا هوية بشأن الضحية ؟

83
00:04:01,740 --> 00:04:03,660
... ـ أجل ، يُدعى
(ـ إنه (ويسلي كابوت

84
00:04:03,960 --> 00:04:05,220
ماذا ؟ كيف تعلم ذلك ؟

85
00:04:05,230 --> 00:04:06,570
كيف أعلم ماذا ؟

86
00:04:06,630 --> 00:04:08,850
نجم أفلام حقائب الجسد

87
00:04:09,010 --> 00:04:10,670
حاصل على الحزام الأسود بالدرجة الثامنة

88
00:04:10,670 --> 00:04:12,920
يُعد أيقونة خالدة بفئة أعمال الأكشن الفنية

89
00:04:13,390 --> 00:04:14,530
أنا عاشق لعمله

90
00:04:14,530 --> 00:04:17,400
إنهم عبارة عن مجموعة من الأشخاص الذين يتظاهرون بلكم بعضهم البعض

91
00:04:18,040 --> 00:04:19,740
يُعد الأمر أكبر بكثير من ذلك أيتها المُحققة

92
00:04:19,740 --> 00:04:22,130
إنها فرصة للهروب من واقعك للحظة

93
00:04:22,130 --> 00:04:23,610
يحتاج بعض الأشخاص إلى ذلك

94
00:04:24,220 --> 00:04:27,030
... بالإضافة إلى النينجا وأطنان من العُري في المقامات الثلاثة الأولى ، لذا

95
00:04:28,120 --> 00:04:30,230
ـ كانت لديه مُشكلة مع المُخدرات ، أليس كذلك ؟
ـ حسناً ، فقط إذا اعتبرتِ

96
00:04:30,230 --> 00:04:32,920
أن إبتلاع ملايين الدولارات مُشكلة تٌعادل قيمة مشكلة مع إدمان الكوكايين

97
00:04:33,450 --> 00:04:34,650
كُنت لأعتبر الأمر يسيراً

98
00:04:34,650 --> 00:04:36,480
لكن ، من الواضح أنه أمر مُثير للإمتعاض

99
00:04:36,480 --> 00:04:38,850
أجل ، لم تعُد هُناك استديوهات تود توظيفه بعد ذلك الحين

100
00:04:39,960 --> 00:04:42,720
(لا عجب في أنه لجأ إلى تعليم الكاراتيه في (هوليوود

101
00:04:43,810 --> 00:04:45,240
يبدو أنه كان يعيش هُنا

102
00:04:45,240 --> 00:04:46,890
واعتقدت أنني سقطت لشوطاً طويلاً

103
00:04:46,890 --> 00:04:48,900
حسناً ، لقد بردت درجة حرارة الجسم بخمس درجات

104
00:04:48,900 --> 00:04:51,150
يربط ذلك وقت الوفاة بحوالي السابعة صباحاً

105
00:04:51,150 --> 00:04:53,120
لا يبدو أن هٌنالك مال مفقود

106
00:04:53,150 --> 00:04:54,440
لا علامات على الإقتحام

107
00:04:54,720 --> 00:04:55,870
ليست جريمة سرقة

108
00:04:56,390 --> 00:04:57,250
ما هو سبب الوفاة ؟

109
00:04:57,250 --> 00:04:59,620
... تم ضرب الرجل بـ

110
00:04:59,620 --> 00:05:01,340
تمثال (نونتشوك) ؟

111
00:05:01,340 --> 00:05:03,010
هذا سبب أولي بالنسبة لي

112
00:05:03,120 --> 00:05:07,170
" جائزة نونتشوك الذهبية لأفضل شجار بعام 1998 "

113
00:05:07,170 --> 00:05:08,730
إذن ، أتعتقدين أن الجائزة أتت من الصندوق ؟

114
00:05:08,730 --> 00:05:11,390
أجل ، إنها تحتوي على جميع أغراضه للتمثيل

115
00:05:11,400 --> 00:05:13,020
تذكارات ، عقود

116
00:05:13,020 --> 00:05:15,610
بمجرد أن أنقل كل تلك الأشياء إلى قسم الشرطة
سأرى ما الذي يُمكنني إيجاده

117
00:05:15,710 --> 00:05:16,950
(من أجل (إنستجرام

118
00:05:18,180 --> 00:05:18,770
! لا

119
00:05:18,770 --> 00:05:19,790
ـ لا ؟
ـ لا

120
00:05:19,790 --> 00:05:20,830
هذا ليس لطيفاً

121
00:05:21,970 --> 00:05:22,800
انتظري

122
00:05:23,450 --> 00:05:24,820
أعلم هوية القاتل

123
00:05:25,680 --> 00:05:26,220
من ؟

124
00:05:26,230 --> 00:05:29,550
(رجل النينجا اللعين (أوزاكي) ، من فيلم (حقائب الجسد 6 ) ، حريق (طوكيو

125
00:05:29,650 --> 00:05:31,830
أعني ، من غيره قد يتمكن من القفز على (ويسلي كابوت) ؟

126
00:05:32,890 --> 00:05:34,250
سأنتقم لك

127
00:05:36,320 --> 00:05:37,450
من وجد الجثة ؟

128
00:05:37,660 --> 00:05:38,570
طفل

129
00:05:38,600 --> 00:05:40,240
قال أنه قد رأى سيارة (هامر) تقود بعيداً عن المكان

130
00:05:40,300 --> 00:05:41,250
تفضل

131
00:05:41,350 --> 00:05:42,770
سأكتشف ما إذا تمكن من رؤية أرقام اللوحة

132
00:05:45,500 --> 00:05:46,130
(لوسيفر)

133
00:05:46,130 --> 00:05:46,760
أجل ؟

134
00:05:46,760 --> 00:05:48,250
... ـ لذا ، كُنت أتسائل
ـ حسناً

135
00:05:48,250 --> 00:05:50,290
حسناً ، لكن سيتوجب عليكِ أن تتحفظين بشأن ذلك الأمر

136
00:05:50,290 --> 00:05:51,160
لإن المُحققة تكره ذلك

137
00:05:51,160 --> 00:05:52,690
عندما أخلط بين العمل والمُتعة

138
00:05:53,130 --> 00:05:54,820
السرير هُناك يبدو قذر قليلاً

139
00:05:54,820 --> 00:05:56,120
لكني مُستعد لفعلها إذا كُنتِ كذلك

140
00:05:57,760 --> 00:05:59,210
أجل ، حسناً

141
00:05:59,380 --> 00:06:00,740
! حسناً ، أعني ، لا

142
00:06:01,210 --> 00:06:02,330
، كُنت أتسائل فقط

143
00:06:02,470 --> 00:06:04,510
لماذا تُحب (ويسلي كابوت) بذلك القدر ؟

144
00:06:05,140 --> 00:06:07,540
حسناً ، إنه يُمزق قلوب الرجال

145
00:06:07,540 --> 00:06:08,880
، يُمزق قُرى بأكملها

146
00:06:08,880 --> 00:06:09,980
لا يقول " شكراً لك " قط

147
00:06:09,980 --> 00:06:11,640
ويتم الإشادة به والتصفيق له على ذلك

148
00:06:12,660 --> 00:06:14,800
هو ... عكسك تماماً

149
00:06:14,800 --> 00:06:16,500
هذا صحيح ، لإنك

150
00:06:16,520 --> 00:06:17,140
ابن الرب

151
00:06:17,140 --> 00:06:18,130
بالضبط

152
00:06:18,180 --> 00:06:19,320
أجل ، أتفهم ذلك

153
00:06:19,460 --> 00:06:21,470
أعني ، كان (ستانيسلافسكي) ليفتخر بك للغاية
ـ مُخرج ومُمثل مسرحي روسي شهير

154
00:06:21,470 --> 00:06:24,250
حسناً ، للمرة الأخيرة ، أنا لستُ مُمثل أداء

155
00:06:24,250 --> 00:06:25,880
ما قُلته كان رائعاً منك

156
00:06:25,880 --> 00:06:27,540
اللعنة ! أنت جيد

157
00:06:27,970 --> 00:06:29,250
هل يُمكنك إجبار نفسك على البكاء ؟

158
00:06:30,770 --> 00:06:31,820
أنا آسف ، المعذرة

159
00:06:49,760 --> 00:06:50,770
مرحباً يا أخي

160
00:06:53,780 --> 00:06:54,790
! (أوريل)

161
00:06:55,070 --> 00:06:56,380
اعتقدت أنه أنت

162
00:06:56,390 --> 00:06:57,690
مرحباً بك على الأرض

163
00:06:58,790 --> 00:07:00,920
من الواضح أنني من أمتلك حس مُسايرة الموضة بتلك العائلة

164
00:07:01,050 --> 00:07:02,730
نصيحة لك : كُنت لأخلع ذلك المعطف

165
00:07:02,730 --> 00:07:03,630
لإنك بينما لازلت ترتديه

166
00:07:03,630 --> 00:07:05,300
يبدو الأمر أقل لطافة بالنسبة لملاك مُكتئب

167
00:07:05,300 --> 00:07:06,770
" تتحول نوعاً ما إلى " رجل أنيق مُعتدي جنسياً على الأطفال

168
00:07:06,770 --> 00:07:08,430
انتهيت  من مزحة وأخرى في الطريق

169
00:07:09,030 --> 00:07:11,390
لماذا لا يُمكنك أن تتعامل مع أى أمر بجدية يا (لوسيفر) ؟

170
00:07:11,390 --> 00:07:12,230
ماذا يقولون ؟

171
00:07:12,230 --> 00:07:13,560
فلتضحك كما لو كان لا يوجد من يستمع إليك ؟

172
00:07:13,560 --> 00:07:16,030
فلترقص كما لو كُنت تقف على جُثث أعدائك ؟

173
00:07:16,030 --> 00:07:17,210
وهذا هو الأمر الآخر

174
00:07:17,990 --> 00:07:19,420
مُتوقع دوماً

175
00:07:19,650 --> 00:07:20,860
ماذا تُريج يا (أوريل) ؟

176
00:07:20,870 --> 00:07:22,010
أتيت لإخبارك

177
00:07:22,010 --> 00:07:23,720
أنك تمتلك 24 ساعة بحوذتك

178
00:07:24,420 --> 00:07:26,760
سأوافق على ذلك ، 24 ساعة أو ماذا ؟

179
00:07:26,770 --> 00:07:28,400
إما العودة إلى هُنا وبرفقتك أمنا

180
00:07:28,400 --> 00:07:30,930
أو سأنهي ما بدأته مع مُحققتك

181
00:07:33,670 --> 00:07:34,830
حادث السيارة

182
00:07:34,830 --> 00:07:36,040
لقد عقدت إتفاقاً مع أبي

183
00:07:36,040 --> 00:07:37,820
وحان وقت الإلتزام به ، لذا

184
00:07:38,730 --> 00:07:39,950
أحضر أمي إلىّ

185
00:07:41,180 --> 00:07:43,080
أو سوف أستعيد ما منحك إياه أبانا

186
00:07:52,000 --> 00:07:57,000
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22

187
00:08:01,770 --> 00:08:02,870
هل (أوريل) هُنا ؟

188
00:08:02,920 --> 00:08:04,500
برائحته الطيبة وكل شيء

189
00:08:05,260 --> 00:08:06,460
وهل يسعى خلف (كلوي) ؟

190
00:08:06,460 --> 00:08:07,260
لا

191
00:08:07,260 --> 00:08:08,520
(إنه يسعى خلف (كلوي

192
00:08:08,520 --> 00:08:11,150
" أو تلك العاهرة الأنيقة التي تدعوها بـ " أمي

193
00:08:11,810 --> 00:08:13,160
لقد عقدت إتفاقاً مع أبي

194
00:08:13,160 --> 00:08:14,240
حان وقت الإلتزام به

195
00:08:14,460 --> 00:08:15,490
يُمكن لـ(أوريل) أن يسعى خلف

196
00:08:15,490 --> 00:08:16,980
كائنات سماوية مثلنا ، أجل

197
00:08:16,980 --> 00:08:18,600
لكن ليس مسموح للملائكة أن يقوموا بقتل البشر

198
00:08:18,600 --> 00:08:19,830
ـ ينبغي لـ(كلوي) أن تكون بأمان
ـ أجل

199
00:08:19,830 --> 00:08:21,100
، لكن تذكر يا أخي العزيز

200
00:08:21,100 --> 00:08:23,050
أنه بإمكان (أوريل) أن يتلاعب بالأنماط

201
00:08:23,050 --> 00:08:24,700
يُجبر فراشة على الرفرفة بجناحيها

202
00:08:24,700 --> 00:08:27,150
(وأن تُصاب ربة منزل بالـ(كلاميديا

203
00:08:27,960 --> 00:08:30,750
أو أن تتعرض (كلوي) لحادث إصطدام سيارة عرضي

204
00:08:30,760 --> 00:08:31,980
هذا صحيح ، 10 نقاط

205
00:08:31,980 --> 00:08:33,690
حسناً ، إنه أمر سيء للغاية أننا لا نملك طريقة سهلة

206
00:08:33,700 --> 00:08:35,300
لحل ذلك الأمر برمته

207
00:08:35,960 --> 00:08:37,530
انتظروا ، هُناك حل واحد

208
00:08:37,800 --> 00:08:39,470
إعادة أمك إلى الجحيم

209
00:08:39,770 --> 00:08:41,010
حل

210
00:08:41,010 --> 00:08:42,510
تُحاول أنت ، بلا شك تجنبه

211
00:08:42,510 --> 00:08:44,880
حسناً ، لا تقلقي يا سفاحتي الصغيرة ، لإن

212
00:08:44,880 --> 00:08:46,470
أوريل) لن يُمثل مُشكلة لنا)

213
00:08:47,100 --> 00:08:48,580
لدينا سلاح نووي

214
00:08:49,630 --> 00:08:50,570
ما هذا ؟

215
00:08:51,030 --> 00:08:51,760
أنت

216
00:08:52,500 --> 00:08:53,250
(حسناً ، لا يعلم (أوريل

217
00:08:53,250 --> 00:08:54,910
أننا نعمل معاً على ذلك الأمر

218
00:08:54,910 --> 00:08:56,160
جميعنا نعلم أنه لن يستمع إلىّ

219
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
لكنه سيفعل إذا كان من يتحدث إليه شخصاً من الفريق المُضيف

220
00:08:59,940 --> 00:09:01,510
لذا ، ستذهب لإقناعه

221
00:09:01,510 --> 00:09:02,840
بأنه يحتاج إلى العودة

222
00:09:03,290 --> 00:09:06,040
أو ، أتعلم ؟ فلتلكمه على وجهه المُتعجرف وحسب

223
00:09:06,180 --> 00:09:07,220
إنه خيارك

224
00:09:08,210 --> 00:09:09,260
يا إلهي ! هذا لطيف

225
00:09:09,260 --> 00:09:11,750
أن تملك ملاك يمتلك قوى خارقة في صفك ، أليس كذلك ؟

226
00:09:13,840 --> 00:09:15,070
حظاً طيباً لك بشأن ذلك

227
00:09:20,760 --> 00:09:21,770
أنقذت حياتك

228
00:09:22,210 --> 00:09:23,710
رُبما ، لن تعلمين ذلك قط

229
00:09:24,030 --> 00:09:25,150
ما الذي تتحدث عنه ؟

230
00:09:25,160 --> 00:09:27,010
حسناً ، اتضح أنني كُنت مُحقاً بصباح اليوم

231
00:09:27,010 --> 00:09:29,460
أنتِ مُستهدفة من قِبل قوى كونية

232
00:09:30,180 --> 00:09:31,240
، لكن لا تخشين ذلك

233
00:09:31,260 --> 00:09:32,150
تم التعامل مع الأمر برمته

234
00:09:32,160 --> 00:09:33,230
وأنا هُنا

235
00:09:33,400 --> 00:09:34,070
... الآن

236
00:09:35,190 --> 00:09:36,260
ما خطب الجميع

237
00:09:36,260 --> 00:09:37,780
فيما يتعلق بحادثة السيارة تلك ؟ أنا بخير

238
00:09:37,790 --> 00:09:39,100
لا ، أخشى أنكِ لستِ كذلك

239
00:09:39,100 --> 00:09:40,730
وستظلين كذلك لليوم التالي أو الذي يليه

240
00:09:40,730 --> 00:09:42,950
سأحتاج منكِ لأن تكوني غير مُتوقعة

241
00:09:42,950 --> 00:09:44,990
أى كان ما تفعلينه بشكل طبيعي ، فقط ، أتعلمين ؟

242
00:09:45,620 --> 00:09:46,750
افعلي العكس

243
00:09:46,760 --> 00:09:47,260
هذا سيء للغاية

244
00:09:47,260 --> 00:09:49,260
كُنت سأمارس الجنس معك اليوم

245
00:09:49,880 --> 00:09:50,590
أحقاً ؟

246
00:09:53,060 --> 00:09:54,730
لعبتِ هذا بشكل رائع أيتها المُحققة

247
00:09:55,200 --> 00:09:57,170
أجل ، لكن حتى ينتهي الخطر

248
00:09:57,350 --> 00:09:58,080
، فقط لتكونين آمنة

249
00:09:58,080 --> 00:09:59,530
لن أتركك

250
00:09:59,530 --> 00:10:00,920
لذا فلتُفكري بي

251
00:10:01,580 --> 00:10:02,940
كحارسك الشيطاني

252
00:10:03,500 --> 00:10:04,190
حسناً

253
00:10:04,230 --> 00:10:05,760
لقد مات (ويسلي كابوت) يا رفاق

254
00:10:05,990 --> 00:10:07,020
لا يُمكنني تصديق ذلك

255
00:10:07,030 --> 00:10:08,560
يا إلهي ! لست أنت أيضاً

256
00:10:08,680 --> 00:10:10,700
بحقك ، (حقائب الجسد) من الجزء الأول إلى السادس

257
00:10:10,910 --> 00:10:11,550
في الصف الأمامي

258
00:10:11,550 --> 00:10:12,640
أعني ، لقد ألغيت حتى

259
00:10:12,640 --> 00:10:14,940
بعضاً من مراسم التخطيط لحفل زفافنا لأتمكن من
مُشاهدة الجزء السادس ، أتذكرين ذلك ؟

260
00:10:14,940 --> 00:10:16,390
أكانت هذه هي الحالة الطارئة العاجلة ؟

261
00:10:16,770 --> 00:10:18,140
لقد كان الأمر يستحق ذلك كُلياً ، كان فيلما عظيماً

262
00:10:18,140 --> 00:10:20,000
أجل ، كان كذلك ، أفضل جملة قالها مشهور من قبل ، أليس كذلك ؟

263
00:10:20,000 --> 00:10:21,320
" ليس خلال نوبة مُراقبتي "

264
00:10:22,420 --> 00:10:23,590
رُبما ينبغي علىّ أن أحظى بجملة مشهورة

265
00:10:23,590 --> 00:10:25,710
لست بحاجة إلى جملة مشهورة وأنت

266
00:10:25,710 --> 00:10:27,700
هل لديك أى شيء بناء لتُضيفه ؟

267
00:10:28,680 --> 00:10:30,270
أجل ، لدىّ

268
00:10:31,400 --> 00:10:33,040
الولد الذي وجد الجثة

269
00:10:33,540 --> 00:10:35,650
تذكر الثلاث أرقام الأولى من أرقام لوحة السيارة الفارة

270
00:10:35,650 --> 00:10:36,640
يوجد 13 تطابق

271
00:10:36,640 --> 00:10:38,390
يُعد هذا عمل يتطلب الكثير من السفر

272
00:10:38,390 --> 00:10:39,690
(جيمي لي آدريان)

273
00:10:40,540 --> 00:10:41,530
زميل اللعب ؟

274
00:10:41,530 --> 00:10:42,630
ـ الخليل السابق لفتاة الحفلات ؟
ـ أجل

275
00:10:42,630 --> 00:10:44,120
ما هي علاقتها بـ(ويسلي كابوت) ؟

276
00:10:44,120 --> 00:10:44,890
إنها زوجته السابقة

277
00:10:44,890 --> 00:10:46,350
لقد تقابلوا في تصوير الجزء الرابع من الفيلم

278
00:10:46,350 --> 00:10:48,260
من الواضح ، أن إجراءات الطلاق بينهما

279
00:10:48,260 --> 00:10:49,600
كانت مُثيرة للجدل للغاية

280
00:10:49,610 --> 00:10:52,210
" رُبما أرادت " إعادة التفاوض

281
00:10:53,850 --> 00:10:55,530
بـ " إعادة التفاوض " ، أعني قتله

282
00:10:56,050 --> 00:10:56,840
أجل

283
00:10:59,160 --> 00:10:59,970
أجل

284
00:11:01,360 --> 00:11:03,250
لا أصدق أن (ويسلي) قد مات حقاً

285
00:11:03,610 --> 00:11:06,060
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتِ فيها السيد (كابوت) ؟

286
00:11:08,290 --> 00:11:09,460
منذ بضعة أسابيع

287
00:11:09,510 --> 00:11:10,280
رُبما

288
00:11:10,440 --> 00:11:11,130
هذا مُثير

289
00:11:11,130 --> 00:11:14,590
هل يُمكنكِ إذن تفسير مُشاهدتك من قِبل شهود عيان
قالوا أنهم تمكنوا من رؤيتك

290
00:11:14,590 --> 00:11:16,960
وأنتِ تُسرعين بسيارتك بعيداً عن منطقة التدريب بصباح ذلك اليوم ؟

291
00:11:17,040 --> 00:11:18,700
مرحباً بكِ بالوقت الشيطاني

292
00:11:20,060 --> 00:11:22,260
ـ ماذا تفعل ؟
ـ أجرب جُملتي الجديدة

293
00:11:22,260 --> 00:11:23,100
مرحباً بكِ في الوقت الشيطاني " ؟ "

294
00:11:23,100 --> 00:11:24,690
ـ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟
ـ ما يعنيه

295
00:11:24,700 --> 00:11:26,100
أنا لا أملك فكرة عما تعنيه تلك الجُملة

296
00:11:26,920 --> 00:11:28,430
... حسناً ، أجل ، أنا

297
00:11:28,430 --> 00:11:30,160
لقد تواجدت بقاعة التدريب بصباح اليوم

298
00:11:30,790 --> 00:11:32,200
لكن ليس الأمر كما تعتقدون

299
00:11:32,200 --> 00:11:34,430
لقد ذهبت بسبب ذلك

300
00:11:34,690 --> 00:11:35,640
دُمرت حياتي

301
00:11:35,640 --> 00:11:37,610
" وبدأ الأمر برمته مع الجزء الرابع من " حقائب الجسد

302
00:11:38,080 --> 00:11:39,030
فلتُعاودي الإتصال بي

303
00:11:39,780 --> 00:11:41,480
ما الذي بدأ مع الجزء الرابع من الفيلم ؟

304
00:11:41,480 --> 00:11:42,410
ليس لدىّ أدنى فكرة

305
00:11:42,640 --> 00:11:44,420
(لهذا السبب ذهبت لمُقابلة (ويسلي

306
00:11:45,450 --> 00:11:47,080
لكنه كان ميتاً بالفعل

307
00:11:47,360 --> 00:11:49,390
فزعت ومن ثم هربت

308
00:11:49,640 --> 00:11:50,470
لكني أقسم لك

309
00:11:50,470 --> 00:11:51,970
بأنني لم أؤذِ (ويسلي) قط

310
00:11:51,970 --> 00:11:55,250
على الرغم من طلاقنا ، كُنت أهتم بأمره حقاً

311
00:11:55,590 --> 00:11:57,470
أين كُنتِ بالـ7:00 صباحاً اليوم ؟

312
00:11:58,010 --> 00:11:58,780
(برفقة (رافاييل

313
00:11:58,790 --> 00:12:00,330
مُدرب الـ(بيلاتيس) خاصتي
ـ نظام تمارين يتم خلاله إستخدام جهاز خاص

314
00:12:00,330 --> 00:12:02,570
وكيف يشعر " مُطلق الأسلحة " بشأن كل تلك الأمور ؟

315
00:12:03,720 --> 00:12:05,240
من هو مُطلق الأسلحة بحق الجحيم ؟

316
00:12:05,240 --> 00:12:07,280
(إنه شخصية تم لعب دورها من قِبل (كيمو فان زاندت

317
00:12:07,280 --> 00:12:08,530
(الشريك النجم لـ(ويسلي

318
00:12:08,530 --> 00:12:09,940
وزوجها الحالي

319
00:12:11,390 --> 00:12:13,740
لذا احتجتِ إلى التزوج من نجم أفلام أكشن

320
00:12:14,100 --> 00:12:15,990
فقط لتُطلقينه وتتزوجين ؟

321
00:12:16,190 --> 00:12:17,490
نجم أفلام أكشن آخر ؟

322
00:12:17,880 --> 00:12:19,470
أجل ، كان ذلك في التسعينات

323
00:12:19,480 --> 00:12:20,840
لقد أبلينا بلاءًا حسناً

324
00:12:20,980 --> 00:12:22,400
حسناً ، كيف يشعر زوجك الحالي

325
00:12:22,400 --> 00:12:23,560
بشأن زيارتك لخليلك السابق

326
00:12:23,560 --> 00:12:24,760
هذا سهل

327
00:12:24,800 --> 00:12:26,430
إن (كيمو) و (ويسلي) يكرهون بعضهم البعض

328
00:12:26,430 --> 00:12:27,720
عداء طويل الأمد

329
00:12:27,730 --> 00:12:29,180
الرب وحده فقط يعلم ما كان (كيمو) ليفعله

330
00:12:29,180 --> 00:12:30,680
بي إذا علم أنني ذهبت لرؤيته

331
00:12:30,800 --> 00:12:32,260
أين كان (كيمو) بصباح اليوم ؟

332
00:12:33,150 --> 00:12:35,550
(في (أكشن كون) بـ(رينو

333
00:12:35,550 --> 00:12:36,830
توقيع على التوقيعات

334
00:12:37,760 --> 00:12:38,680
أين أموالي يا شريكي ؟

335
00:12:38,680 --> 00:12:40,550
! سوف أنهي عليك

336
00:12:40,560 --> 00:12:43,210
بدون (حقائب الجسد) أنت لا شيء يا رجل

337
00:12:43,780 --> 00:12:45,720
كيف يُمكن لذلك الفيلم أن يُشير إلى كل ذلك ؟

338
00:12:45,720 --> 00:12:48,330
حسناً ، (ويسلي) ، إن ضحيتنا

339
00:12:48,890 --> 00:12:50,210
كان البطل بإمتياز في الفيلم

340
00:12:50,210 --> 00:12:51,310
وفي (حقائب الجسد) ، الجزء الرابع

341
00:12:51,310 --> 00:12:53,280
(ظهر الواعد الجديد (كيمو فان زاندت

342
00:12:53,280 --> 00:12:55,020
إنه يلعب دور وكأنه أحد عُملاء التخفي لوكالة المُخابرات المركزية

343
00:12:55,030 --> 00:12:56,180
(والذي تصرف كمعول (ويسلي

344
00:12:56,180 --> 00:12:57,730
وحليفه الغامض بنهاية المطاف ، لكن

345
00:12:57,730 --> 00:12:59,820
تغيرت شخصية (كيمو) بعد إذ بُناءًا على شخصيته الطبيعية

346
00:12:59,820 --> 00:13:02,810
الفيلم الأكثر نجاحاً ، حامل الأسلحة

347
00:13:02,810 --> 00:13:04,820
فيلمي المُفضل ، حامل الأسلحة
ترسانة المدافع الأخيرة

348
00:13:04,820 --> 00:13:07,290
ـ هذا جيد للغاية ، أليس كذلك ؟
ـ في النهاية ، مع كل ذلك

349
00:13:07,550 --> 00:13:09,380
حسناً ، أنا نادمة على سؤالكم يا رفاق

350
00:13:09,390 --> 00:13:11,400
على الرغم من أنكما تبدوان لطيفان بشكل غريب

351
00:13:12,260 --> 00:13:13,810
لذا ، يبدو أن (كيمو) دوماً

352
00:13:13,810 --> 00:13:14,950
(ما يود الحصول على ما بحوذة (ويسلي

353
00:13:14,950 --> 00:13:17,120
سرقة زوجته ،  سرقة حق إمتياز فيلمه

354
00:13:17,120 --> 00:13:19,070
لذا رُبما قام بالقضاء عليه لمرة واحدة وللأبد

355
00:13:19,070 --> 00:13:20,470
(لكن (كيمو) كان يتواجد في (رينو

356
00:13:21,250 --> 00:13:22,390
(في حفل الـ(آكشن كون

357
00:13:22,730 --> 00:13:24,750
لكن ذلك الحدث يُقام بالأسبوع الأخير من أغسطس

358
00:13:24,750 --> 00:13:26,820
ـ كيف تعلمين بشأن ذلك ؟
ـ اعتادت أمي على الذهاب إليه كل عام

359
00:13:26,820 --> 00:13:28,850
ـ كان (جيمي) يكذب إذن
ـ أو أن (كيمو) يكذب عليها

360
00:13:28,850 --> 00:13:30,260
بأى حال من الأحوال ، ينبغي علينا إيجاده

361
00:13:30,260 --> 00:13:31,670
ـ سأنشر صورة له وتعميماً
ـ حسناً

362
00:13:33,630 --> 00:13:34,900
انتظر من فضلك

363
00:13:36,230 --> 00:13:39,010
مُجدداً ، أنا أعتذر عن تأخر الأطفال عن المدرسة

364
00:13:39,010 --> 00:13:41,360
وأجل ، أنا أتفهم ذلك

365
00:13:41,980 --> 00:13:45,290
أحتاج لأن أرتدي السراويل التحتية كل يوم ، الآن

366
00:13:55,870 --> 00:13:56,810
يوم عصيب ؟

367
00:13:58,360 --> 00:14:00,600
منذ عودتي إلى العمل ، وجدت أن

368
00:14:00,600 --> 00:14:03,870
رقم المهام اليومية يكاد يكون غير قابل للإحصاء

369
00:14:05,160 --> 00:14:05,810
... لكن

370
00:14:05,810 --> 00:14:08,110
على الأقل أنت لست هُنا لإعادتي إلى الجحيم

371
00:14:12,780 --> 00:14:15,610
أأنت هُنا لإعادتي إلى الجحيم ؟

372
00:14:15,680 --> 00:14:17,540
... لا يا أمي ، لست هُنا لفعل ذلك ، أنا فقط

373
00:14:17,960 --> 00:14:19,870
استمعي إلىّ ، كُنت أتسائل فقط عما إذا كان وجودك هُنا

374
00:14:19,870 --> 00:14:21,850
مُجرد تأجيل لأمر لا مفر منه

375
00:14:22,700 --> 00:14:24,220
... أعني ، في مرحلة ما

376
00:14:26,310 --> 00:14:28,800
سيهبط أشقاء آخرين إلى هُنا للبحث عنكِ

377
00:14:28,800 --> 00:14:30,460
وسوف أقنعهم بالسماح لي بالبقاء هُنا

378
00:14:30,460 --> 00:14:32,170
(فقط كما فعلت معك ومع (لوسيفر

379
00:14:32,560 --> 00:14:35,040
لقد رحلتِ منذ وقت طويل حقاً يا أمي

380
00:14:36,870 --> 00:14:39,550
قد لا تعرفين أطفالك بالشكل الذي تعتقدينه

381
00:14:41,570 --> 00:14:42,690
قد تكون مُحقاً

382
00:14:43,770 --> 00:14:45,920
لكن ، على الأقل للآن

383
00:14:45,920 --> 00:14:47,810
(أنا أمتلكك أنت و (لوسيفر

384
00:14:48,440 --> 00:14:49,760
أولادي الشجعان

385
00:14:51,770 --> 00:14:53,530
لذا إذا كُنت سأتواجد هُنا على الأرض

386
00:14:54,060 --> 00:14:55,620
... لعامين إضافيين

387
00:14:56,710 --> 00:14:57,990
أو لساعتين

388
00:14:59,530 --> 00:15:01,960
فسوف أستغل كل لحظة يُمكنني أن أحظى بها

389
00:15:17,220 --> 00:15:19,180
أجل ، قال المصدر أننا سنتمكن من إيجاد (كيمو) هُنا

390
00:15:19,180 --> 00:15:21,070
أخمن أنه ينبغي علينا الجلوس هُنا وحسب

391
00:15:23,220 --> 00:15:24,670
من أين أتى ذلك الساندويتش ؟

392
00:15:25,030 --> 00:15:27,120
يمنحنا رجال الدورية تلك الساندويتشات عندما نكون في خضّم دوريات مُراقبة ؟

393
00:15:27,120 --> 00:15:28,050
أنا أتضور جوعاً

394
00:15:29,930 --> 00:15:30,710
ما هذا بحق الجحيم ؟

395
00:15:30,710 --> 00:15:33,270
أى جزء من " يوم عكسي " لا تفهمينه ؟

396
00:15:34,290 --> 00:15:36,130
لقد كان حادث سيارة عشوائي

397
00:15:36,780 --> 00:15:38,590
حسناً ، دعينا نتفق ... على أنكِ مُخطئة

398
00:15:38,600 --> 00:15:39,580
ما خطبك ؟

399
00:15:39,770 --> 00:15:42,100
لماذا أصبحت فجأة قلقاً للغاية بشأن سلامتي ؟

400
00:15:46,950 --> 00:15:48,250
(كيمو فان زاندت)

401
00:15:48,260 --> 00:15:50,090
ـ بشحمه ولحمه
ـ هيا بنا

402
00:15:52,500 --> 00:15:53,700
ما هذا بحق الجحيم ؟

403
00:15:54,770 --> 00:15:55,760
! (قسم شرطة (لوس أنجلوس

404
00:15:56,040 --> 00:15:57,480
على الأرض ! الآن

405
00:15:58,570 --> 00:15:59,730
على الأرض

406
00:16:00,510 --> 00:16:01,440
أنت ، هُناك

407
00:16:06,300 --> 00:16:07,640
! هذا مُحال يا رجل

408
00:16:07,690 --> 00:16:10,040
هل حاول حامل الأسلحة القفز علىّ للتو ؟

409
00:16:18,540 --> 00:16:19,570
لماذا هاجمت الرجل

410
00:16:19,570 --> 00:16:21,960
ـ في موقف السيارات ؟
ـ أقسم لكِ ، أنني لم أنوي

411
00:16:21,960 --> 00:16:23,550
ـ إيذائه
ـ هل كان إرهابياً

412
00:16:23,550 --> 00:16:24,890
على وشك وضع قنبلة ؟

413
00:16:25,350 --> 00:16:27,100
قائد لعصابة قاتلة ، رُبما

414
00:16:27,100 --> 00:16:28,580
لابٌد أنه شخص ما شرير حقاً

415
00:16:28,580 --> 00:16:30,350
لكي يتورط حامل الأسلحة بأمره

416
00:16:30,700 --> 00:16:32,520
إنه مُجرد رجل

417
00:16:32,520 --> 00:16:34,050
في مُشكلة مع العصابة

418
00:16:34,570 --> 00:16:35,730
لذا فقط اختطفوا عائلته

419
00:16:35,740 --> 00:16:37,740
وأجبروه على قتل الرئيس

420
00:16:38,240 --> 00:16:40,370
لا ، لديه مشاكل مع تسديد ديون القمار

421
00:16:40,460 --> 00:16:41,620
انتظر

422
00:16:41,620 --> 00:16:44,350
لذا فأنت كمُمثل من الفئة الأولى أو الثانية

423
00:16:44,640 --> 00:16:46,340
تقوم الآن بتكسير الأرجل لصالح رجال العصابات ؟

424
00:16:46,350 --> 00:16:47,550
لدفع فواتيري

425
00:16:49,410 --> 00:16:50,380
أنا مُفلس

426
00:16:51,860 --> 00:16:52,900
بحقك الآن

427
00:16:53,140 --> 00:16:54,080
انظر إلىّ

428
00:16:54,930 --> 00:16:56,430
أنت حامل الأسلحة

429
00:16:56,740 --> 00:17:00,210
ما هي أكثر رغباتك التي تود تحقيقها ؟

430
00:17:02,320 --> 00:17:03,670
أن تكون زوجتي سعيدة

431
00:17:05,100 --> 00:17:07,110
لهذا السبب كُنت أقبل بأى وظيفة أجدها

432
00:17:07,670 --> 00:17:09,020
حتى لا تكتشف الأمر

433
00:17:10,120 --> 00:17:11,090
... إنها

434
00:17:13,280 --> 00:17:14,310
منارتي

435
00:17:15,850 --> 00:17:17,320
ماذا حدث لك يا رجل ؟

436
00:17:17,790 --> 00:17:19,080
منارتك ؟

437
00:17:19,080 --> 00:17:20,340
هذا مُثير للشفقة

438
00:17:21,060 --> 00:17:22,260
(هل كان قتل (ويسلي كابوت

439
00:17:22,260 --> 00:17:24,770
عملية أخرى قُمت بها لصالح العصابة ولم ينتهي الأمر بشكل جيد ؟

440
00:17:24,770 --> 00:17:25,620
! لا

441
00:17:25,690 --> 00:17:27,600
ما كُنت لأؤذي (ويسلي) قط

442
00:17:27,600 --> 00:17:28,890
كُنا أصدقاء

443
00:17:29,010 --> 00:17:31,040
ـ كان بإمكانك خداعي
ـ كان لدينا تاريخ تنافسي

444
00:17:31,040 --> 00:17:32,970
لكن كان هذا لصالح العمل فقط

445
00:17:33,520 --> 00:17:35,170
في الواقع ، كُنا نتشارك كل شيء

446
00:17:35,170 --> 00:17:36,970
نفس المُديرين ، الوكلاء ، المُحامين

447
00:17:36,970 --> 00:17:38,920
ـ الزوجات ؟
ـ لستُ فخوراً

448
00:17:38,920 --> 00:17:41,690
بما آل إليه الأمر مع (جيمي) ، لكننا وقعنا في الحب

449
00:17:42,780 --> 00:17:44,100
وسامحني (ويسلي) على ذلك الأمر

450
00:17:44,480 --> 00:17:46,790
(لقد أبقينا حتى أمر صداقتنا سراً عن (جيمي

451
00:17:46,790 --> 00:17:48,060
حتى لا يُصبح الأمر غريباً

452
00:17:48,060 --> 00:17:49,970
أين كُنت إذن في الـ 7:00 من صباح اليوم ؟

453
00:17:49,970 --> 00:17:52,450
" ـ نعلم أنك لم تتواجد بحفل " أكشن كون
ـ كُنت

454
00:17:52,450 --> 00:17:55,640
أوقع على بعض الأشياء بمتجر صغير للكتب المُصورة

455
00:17:57,030 --> 00:17:58,880
لقد كذبت على (جيمي) لإني لا أود لها أن تعلم

456
00:17:58,880 --> 00:18:00,180
بمدى سوى الأمر

457
00:18:00,910 --> 00:18:01,630
أيتها المُحققة

458
00:18:02,380 --> 00:18:03,100
أجل

459
00:18:04,240 --> 00:18:05,380
ينبغي لكِ النظر إلى ذلك

460
00:18:09,480 --> 00:18:10,990
تتواجد بصماتك على سلاح الجريمة

461
00:18:11,260 --> 00:18:12,730
كيمو فان زاندت) ، أنت رهن الإعتقال)

462
00:18:12,740 --> 00:18:14,390
(لقتل (ويسلي كابوت

463
00:18:15,570 --> 00:18:17,340
! لا ! لا

464
00:18:17,350 --> 00:18:18,050
! لا

465
00:18:24,680 --> 00:18:26,020
لا أعتقد أنه فعلها

466
00:18:26,020 --> 00:18:27,820
لماذا ؟ لإنه حامل الأسلحة ؟

467
00:18:27,830 --> 00:18:29,900
قام حامل الأسلحة بقطع أذن رجل من قبل

468
00:18:29,900 --> 00:18:31,800
لإنه نظر إليه بشكل ساخر ، تلك البركة من الأنين

469
00:18:31,800 --> 00:18:34,030
ـ لم تعُد لديه بعد الآن
ـ إنه يعمل لصالح

470
00:18:34,030 --> 00:18:36,120
ـ رجال العصابات
ـ أجل ، لكنه ليس قاتلاً

471
00:18:36,130 --> 00:18:38,420
كل ما يهتم به هي زوجته الغالية

472
00:18:38,610 --> 00:18:40,620
رُبما يُمكنه أن يُقنع لجنة المُحلفين بذلك الأمر
لكني لستُ مثقتنة بحديثه

473
00:18:40,620 --> 00:18:42,900
وشخصياً ، أنا سعيدة لأن القاضي حدد مبلغ كفالته

474
00:18:42,900 --> 00:18:44,030
بنصف مليون دولار

475
00:18:44,200 --> 00:18:46,130
لدى (دان) الوقت الآن من أجل تفقد حجة غيابه

476
00:18:46,440 --> 00:18:47,220
... و

477
00:18:49,090 --> 00:18:50,440
اعتقدت أنه كان مُفلساً

478
00:18:50,590 --> 00:18:51,850
لقد دفعت كفالته

479
00:18:51,850 --> 00:18:53,630
حتى بتلك الحالة السيئة المُثيرة للشفقة التي يتواجد عليها

480
00:18:53,630 --> 00:18:56,050
لا يُمكن لحامل الأسلحة أن يقضي دقيقة واحدة بالسجن

481
00:18:56,060 --> 00:18:57,230
" ليس خلال فترة مُراقبتي "

482
00:18:57,520 --> 00:18:58,910
... فلترين ما فعلته هُناك ، مع الـ

483
00:18:58,910 --> 00:19:00,950
أنا لا أعلم حرفياً ما الذي يُمكنني قوله لك الآن

484
00:19:01,320 --> 00:19:02,500
(سيد (مورنينغستار

485
00:19:02,690 --> 00:19:04,540
ـ أجل
(ـ اُدعى (ريان جولدبيرج

486
00:19:05,250 --> 00:19:06,500
(المُدير المالي لـ(كيمو

487
00:19:06,640 --> 00:19:09,060
أردت شكرك لدفعك مبلغ كفالته

488
00:19:09,640 --> 00:19:10,620
كما تعلم ، إن (كيمو) واثقاً

489
00:19:10,620 --> 00:19:12,070
ـ من كونه لا يستطيع دفع المبلغ بنفسه
ـ إنه أقل شيء

490
00:19:12,070 --> 00:19:14,050
يُمكنني تقديمه لكنز وطني حقيقي

491
00:19:14,140 --> 00:19:15,120
إذن ، بالنسبة لشخص ما قام

492
00:19:15,120 --> 00:19:16,330
بتصوير العديد من أفلام الأكشن

493
00:19:16,330 --> 00:19:17,680
لماذا أفلس بذلك الشكل ؟

494
00:19:17,910 --> 00:19:20,210
سيارات غريبة ، جزر خاصة

495
00:19:20,210 --> 00:19:22,110
أتعلمين ماذا يُكلف أكثر من شراء نمر أبيض ؟

496
00:19:22,630 --> 00:19:24,670
الإعتناء والإهتمام بحالة النمر الأبيض

497
00:19:25,220 --> 00:19:26,200
لقد أهدر أمواله

498
00:19:26,200 --> 00:19:27,320
لم يستمع إلىّ

499
00:19:27,780 --> 00:19:28,990
والآن لم يعُد هُناك دخل قادم إليه

500
00:19:29,420 --> 00:19:30,600
ـ شكراً لك مُجدداً
ـ أجل

501
00:19:31,840 --> 00:19:33,070
يالها من مأساة

502
00:19:33,140 --> 00:19:35,420
حسناً ، إنها دوماً مأساة عندما يتعرض شخصاً ما للقتل

503
00:19:35,810 --> 00:19:37,310
لا ، أنا أتحدث عن نمره

504
00:19:37,470 --> 00:19:38,960
كُنت لأشتريه إذا علمت بشأنه

505
00:19:41,160 --> 00:19:43,880
لماذا لا يتفقد (دان) حجة غيابه ؟

506
00:19:44,210 --> 00:19:44,880
(دان)

507
00:19:55,620 --> 00:19:57,050
(أود التحدث بشأن (أوريل

508
00:19:57,380 --> 00:19:58,750
حسناً ، ماذا هُناك للتحدث بشأنه ؟

509
00:19:58,760 --> 00:20:00,790
لكمة ، تهكم ، لكمة ، ضربة بالفخذ ، تكرار

510
00:20:00,790 --> 00:20:02,660
أجل ، استمع إلىّ يا (لوسي) ، كُنت أفكر

511
00:20:02,760 --> 00:20:05,180
في أننا قد نجد طريقة أفضل للتعامل مع ذلك الأمر بعيداً عن العنف

512
00:20:05,180 --> 00:20:06,600
ماذا ؟ كإحتضانه عائدين به إلى النعيم ؟

513
00:20:06,600 --> 00:20:08,970
كإخفاء أمنا و(كلوي) عن الأنظار

514
00:20:08,970 --> 00:20:10,310
(وإنتظار رحيل (أوريل

515
00:20:10,440 --> 00:20:12,380
ـ ماذا ؟
ـ انظر ، لإنه أخبرنا بأمر خطته

516
00:20:12,380 --> 00:20:14,100
هذا لا يعني أن هذه هي خطته

517
00:20:14,340 --> 00:20:15,310
(إنه (أوريل

518
00:20:16,620 --> 00:20:17,830
قد يكون فخاً

519
00:20:19,440 --> 00:20:21,190
لقد تواجدت هُنا لوقت طويل يا أخي

520
00:20:21,540 --> 00:20:22,740
لقد تغيرت

521
00:20:23,960 --> 00:20:26,320
ـ ماذا تعني ؟
ـ أعني أنك منذ تواجدت هُنا

522
00:20:26,330 --> 00:20:28,250
وأنت تُحاول كبح جماح نفسك

523
00:20:28,250 --> 00:20:31,410
لكن هذا (أوريل) وأنت

524
00:20:31,650 --> 00:20:33,910
أميناديل) ، المولود الأول)

525
00:20:34,600 --> 00:20:36,020
فلتُطلق العنان لنفسك

526
00:20:36,320 --> 00:20:37,290
استمتع بالأمر

527
00:20:40,910 --> 00:20:43,180
انظر ، أنت تعلم جيداً أنه كان يخشاك دوماً

528
00:20:43,180 --> 00:20:44,380
(لا تسخر مني يا (لوسيفر

529
00:20:44,390 --> 00:20:45,990
لا أفعل ذلك ، هذه حقيقة

530
00:20:45,990 --> 00:20:47,460
... حسناً ؟ لقد كبرنا ونحنُ

531
00:20:48,290 --> 00:20:50,060
حسناً ، كُنا جميعاً نتطلع إليكِ

532
00:20:50,640 --> 00:20:53,360
كُنت بمثابة نجم أفلام الأكشن الخاص بنا

533
00:20:54,250 --> 00:20:55,150
أكُنت كذلك بالنسبة لك ؟

534
00:20:55,530 --> 00:20:56,510
حسناً ، لا تفهمني بشكل خاطيء ، لقد كُنت

535
00:20:56,510 --> 00:20:58,510
تُمثل شخص جائع لديه قوة عظيمة

536
00:20:58,730 --> 00:21:00,250
لكن ثق بي

537
00:21:01,100 --> 00:21:05,170
(فقط رؤيته لك سوف تبعث برعشات إلى أسفل العمود الفقري لـ(أوريل

538
00:21:06,780 --> 00:21:07,600
أنت مُحق

539
00:21:09,150 --> 00:21:11,030
كل ما يحتاج إليه هو رؤيتي

540
00:21:11,030 --> 00:21:12,740
في مجدي

541
00:21:12,740 --> 00:21:15,750
وها هو الغرور الملائكي الذي أتحدث عنه

542
00:21:16,720 --> 00:21:17,440
هذا صحيح

543
00:21:18,540 --> 00:21:19,720
تعلم ما ينبغي عليك فعله

544
00:21:29,580 --> 00:21:30,470
(أوريل)

545
00:21:34,350 --> 00:21:35,340
(أميناديل)

546
00:21:37,350 --> 00:21:38,910
إنه لمن الجيد رؤيتك يا أخي الصغير

547
00:21:40,000 --> 00:21:41,960
رؤيتك تسر العينين

548
00:21:42,890 --> 00:21:44,430
ـ هل أنا كذلك ؟
ـ أجل ، بالطبع

549
00:21:47,440 --> 00:21:49,130
لكن ، (أوريل) ، يجب عليك العودة للمنزل

550
00:21:50,120 --> 00:21:52,100
لدىّ كل شيء تحت السيطرة حقاً

551
00:21:52,640 --> 00:21:53,580
هل أنت واثق من ذلك ؟

552
00:21:54,770 --> 00:21:57,610
مازال (لوسيفر) على الأرض ، وأمي الآن هُنا أيضاً

553
00:21:58,050 --> 00:22:00,270
يبدو أنك تُعاني بعض الشيء

554
00:22:00,790 --> 00:22:01,830
لكن لا تقلق

555
00:22:03,500 --> 00:22:04,580
أنا هُنا لمُساعدتك

556
00:22:06,480 --> 00:22:07,400
أجل

557
00:22:08,580 --> 00:22:11,090
هل تعتقد حقاً أنني بحاجة إلى مُساعدتك ؟

558
00:22:11,440 --> 00:22:12,640
أنت

559
00:22:12,650 --> 00:22:14,760
أيها الـ(أوريل) الصغير ، المُثير للشفقة

560
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
لست الابن البكر

561
00:22:18,340 --> 00:22:19,690
لست الشاب المُتمرد

562
00:22:20,060 --> 00:22:23,570
لكنك ملاك مدفون بمكان ما عميق في المُنتصف

563
00:22:23,570 --> 00:22:26,550
ـ ضائعاً بين حشد مُكون من الأفاضل أمثالك
... ـ هذا ليس

564
00:22:26,560 --> 00:22:28,630
، إذا كان الرب يود إنهاء شيء ما

565
00:22:30,080 --> 00:22:32,410
(فهو يُرسلني يا (أوريل

566
00:22:34,230 --> 00:22:35,160
أنا

567
00:22:36,080 --> 00:22:37,170
وليس أنت

568
00:22:38,580 --> 00:22:40,650
(أنا (أميناديل

569
00:22:40,650 --> 00:22:43,260
أمثل غضب وصلاح أبينا

570
00:22:43,260 --> 00:22:46,660
وأنت يا أخي الصغير ، تقف بطريقي

571
00:22:46,660 --> 00:22:49,130
حسناً ، أنت مُحق

572
00:22:50,080 --> 00:22:51,120
أنا آسف

573
00:22:53,220 --> 00:22:54,540
سأعود للمنزل

574
00:22:58,690 --> 00:23:01,550
أتعلم ماذا ؟ هُناك شيء ما يُزعجني

575
00:23:03,350 --> 00:23:04,470
لقد علمت ذلك

576
00:23:05,030 --> 00:23:06,620
" غضب الرب "

577
00:23:06,840 --> 00:23:08,620
عادةً لا يتحدث كثيراً

578
00:23:08,620 --> 00:23:10,310
رجل أفعال أفضل من ذلك

579
00:23:10,610 --> 00:23:11,900
إن (أميناديل) ، بكامل قوته

580
00:23:11,900 --> 00:23:13,430
ما كُنت لأتمكن من هزيمته بتلك السهولة

581
00:23:13,430 --> 00:23:15,060
لقد حدث شيئًا ما لك

582
00:23:17,750 --> 00:23:19,450
علمت بشأن حدوث ذلك

583
00:23:19,450 --> 00:23:20,450
أعني ، ليس ذلك تماماً

584
00:23:20,450 --> 00:23:22,630
لإن الأنماط لا تكُن بتلك الدقة أبداً

585
00:23:22,630 --> 00:23:24,140
لكن كبرياءك

586
00:23:24,300 --> 00:23:26,290
كان سيكون دوماً سبب خرابك

587
00:23:26,310 --> 00:23:28,000
... بعد كل شيء ، كلما كبر مقدار كبرياءك

588
00:23:28,960 --> 00:23:32,190
حسناً ، أعتقد أنك تُخمن ماذا سيحدث تالياً

589
00:23:37,680 --> 00:23:39,880
(أنا سعيد لقدومك بدلاً من (لوسيفر

590
00:23:41,520 --> 00:23:43,750
ولقد انتظرت طويلاً من أجل ذلك

591
00:23:43,750 --> 00:23:45,600
سامحني إذا استمتعت بذلك الأمر

592
00:23:51,310 --> 00:23:53,970
ـ هل تفقدت حجة غياب (كيمو) إذن ؟
ـ أجل

593
00:23:53,980 --> 00:23:56,060
أجل ، وفقًا لمالك متجر الكتب المُصورة

594
00:23:56,060 --> 00:23:58,280
كان (كيمو) يتواجد هُناك طوال الصباح ، يُوقع على البضائع

595
00:23:58,280 --> 00:24:01,020
لذا فأنت اضطررت لمُصادرة كل تلك الألعاب فقط لتُخبرني بذلك ؟

596
00:24:01,090 --> 00:24:03,720
أجل ، أجل ، إنها مُساعدات بصرية

597
00:24:04,110 --> 00:24:06,250
ـ حسناً
ـ انظري إلى تلك الدُمى ، إنهم يبيعونها كالكعك الساخن

598
00:24:06,250 --> 00:24:08,010
(قال المالك أنه منذ تم البدء في عرض (حقائب الجسد

599
00:24:08,010 --> 00:24:10,000
على موقع (نيتفليكس) ، لم يتمكن من الإحتفاظ بالمخزون

600
00:24:10,000 --> 00:24:11,920
وكيف يرتبط ذلك الأمر بجريمة القتل ؟

601
00:24:12,520 --> 00:24:14,200
حسناً ، في مسرح الجريمة

602
00:24:14,290 --> 00:24:17,160
كان (ويسلي) مقتولاً وحوله مُتعلقاته من الفيلم

603
00:24:17,160 --> 00:24:18,390
ويتضمنهم عقده القديم

604
00:24:18,390 --> 00:24:19,920
% الذي يقول أنه يحق له 1

605
00:24:19,920 --> 00:24:22,240
من أرباح البضائع ، لا يُد هذا كثيراً

606
00:24:22,250 --> 00:24:24,770
لذا جعلت الإستوديو يُرسل لي نُسخة من العقد لديهم

607
00:24:24,970 --> 00:24:25,920
انظري إلى ذلك

608
00:24:26,040 --> 00:24:28,040
% يقول أن حصة (ويسلي) ينبغي أن تكون 10

609
00:24:28,050 --> 00:24:30,500
(أجل ، لقد ألقيت نظرة أيضاً على عقد (كيمو فان زاندت

610
00:24:30,500 --> 00:24:31,910
نفس الشيء حدث له

611
00:24:32,100 --> 00:24:34,700
تشارك (كيمو) و (ويسلي) كل شيء ، الزوجات ، الوُكلاء

612
00:24:34,700 --> 00:24:36,040
المُديرين الماليين

613
00:24:36,040 --> 00:24:37,640
(ـ (ريان جولدبيرج
(ـ (ريان جولدبيرج

614
00:24:37,640 --> 00:24:39,630
اكتشف (ويسلي) خُدعة (ريان) ، فواجهه

615
00:24:39,630 --> 00:24:41,390
وقتله (ريان) بعد ذلك لإبقاءه هادئًا

616
00:24:41,390 --> 00:24:42,710
(أجل ، لكن كيف تمكن من وضع بصمات (كيمو

617
00:24:42,710 --> 00:24:44,610
على سلاح الجريمة حتى يُمكنه تلفيق التُهمة له ؟

618
00:24:44,830 --> 00:24:45,910
سوف أسأله

619
00:24:45,910 --> 00:24:47,070
حسناً ، هل أنت قادم ؟

620
00:24:47,070 --> 00:24:48,590
لا ، لا ، فلتتولي ذلك الأمر

621
00:24:48,590 --> 00:24:50,250
ماذا ؟ لقد كُنت مُتعلقاً بي طوال اليوم

622
00:24:50,250 --> 00:24:52,130
(والآن مع إمكانية إكتشافنا لهوية قاتل (ويسلي

623
00:24:52,140 --> 00:24:52,680
ستُغادر وحسب ؟

624
00:24:52,680 --> 00:24:54,680
أجل ، فمع حلول الآن ، ينبغي أن يكون الخطر الذي كان يُحدق بكِ قد زال

625
00:24:54,680 --> 00:24:57,250
لكن تحسباً فقط ، لدىّ عمل عائلي يجب علىّ أن أحضره

626
00:24:57,250 --> 00:24:58,260
حسناً ؟

627
00:24:58,940 --> 00:25:00,370
لابأس ، سأذهب بمفردي

628
00:25:03,490 --> 00:25:06,000
يبدو الأمر وكأنهم حصلوا على غرفة بالفعل ، أليس كذلك ؟

629
00:25:07,110 --> 00:25:08,050
ماذا ؟

630
00:25:09,280 --> 00:25:10,290
قريباً جداً ؟

631
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
أنا آسفة

632
00:25:12,370 --> 00:25:15,650
إذن ... كيف حال القضية ؟

633
00:25:15,650 --> 00:25:16,590
تسير بشكل جيد

634
00:25:16,590 --> 00:25:18,420
أجل ، يبدو أن المُدير المالي هو من فعلها

635
00:25:18,700 --> 00:25:20,450
(وحاول تلفيق التُهمة لـ(كيمو فان زاندت

636
00:25:20,930 --> 00:25:21,920
لا نعلم الكيفية حتى الآن

637
00:25:21,940 --> 00:25:25,390
يا إلهي ! أن تُقتل بواسطة جائزتك الغريبة

638
00:25:25,560 --> 00:25:26,960
هذا مُثير للإشمئزاز

639
00:25:26,970 --> 00:25:28,410
... لقد كان في الواقع

640
00:25:29,080 --> 00:25:30,890
كان الأمر حساساً حقاً عندما حصلوا على الجوائز

641
00:25:32,950 --> 00:25:34,210
عندما حصلوا عليها

642
00:25:36,270 --> 00:25:37,540
كانتا جائزتان

643
00:25:37,540 --> 00:25:39,270
ـ شكراً لك
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

644
00:25:39,270 --> 00:25:41,430
كانت هُناك جائزتان ، لإن الشجار يجمع بين شخصين

645
00:25:41,430 --> 00:25:43,030
(تم منح إحدى الجائزتين إلى (ويسلي

646
00:25:43,030 --> 00:25:43,980
(والأخرى إلى (كيمو

647
00:25:43,980 --> 00:25:45,830
لابٌد أن هُناك شخصاً ما قام بتبديل الجائزتين

648
00:25:45,830 --> 00:25:47,240
لهذا السبب تتواجد بصمات (كيمو) على الجائزة

649
00:25:47,240 --> 00:25:48,540
كانت (جيمي لي آدريان) تتواجد بصالة التدريب

650
00:25:48,550 --> 00:25:50,340
(رُبما تمكنت من الوصول إلى جائزة (كيمو

651
00:25:50,340 --> 00:25:51,680
(رُبما تعمل مع (ريان

652
00:25:51,680 --> 00:25:52,700
(حسناً ، فلتجد أنت (جيمي

653
00:25:52,700 --> 00:25:53,720
وسأتولى أمر المُدير المالي

654
00:25:53,720 --> 00:25:56,360
(يقول مكتبه أنه يتناول طعام الغداء في فندق (إغناسيا

655
00:25:59,220 --> 00:26:01,800
حسناً ، دعوني أستريح قليلاً وحسب

656
00:26:01,800 --> 00:26:04,310
لإنني لا أستطيع الإنتظار

657
00:26:04,360 --> 00:26:07,010
(لسماع كيفية إعادتك لـ(أوريل

658
00:26:07,400 --> 00:26:09,750
ومن فضلك لا تبخل علىّ

659
00:26:09,860 --> 00:26:11,360
بأى من التفاصيل المُروعة

660
00:26:14,580 --> 00:26:16,050
ما كان ليحدث ذلك قط

661
00:26:16,050 --> 00:26:17,920
إذا كُنت قد استمعت إلىّ بوقت مُبكر

662
00:26:22,100 --> 00:26:24,010
كيف يُمكن لهذا أن يحدث يا أخي ؟

663
00:26:27,210 --> 00:26:29,090
لم أعُد أمتلك قواي

664
00:26:29,780 --> 00:26:30,800
حسناً ، ماذا حدث لقواك ؟

665
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
لا أعلم يا (لوسي) ، فلتختار خطيئة ما فعلتها

666
00:26:33,250 --> 00:26:35,630
هل هذا بسبب إطلاق سراح روح ملعونة من الجحيم ؟

667
00:26:35,640 --> 00:26:38,460
نمت مع كائن شيطاني ؟ أهذا بسبب عملي معك ؟

668
00:26:38,460 --> 00:26:40,190
أم بسبب أمنا ؟

669
00:26:42,630 --> 00:26:45,270
أم أنني ببساطة لم أعُد مُفيداً ؟

670
00:26:48,840 --> 00:26:50,990
لقد حان وقت مُواجهتي للحقيقة يا أخي

671
00:26:53,370 --> 00:26:55,840
لقد سقطت

672
00:27:02,450 --> 00:27:04,310
مرحباً بك إلى النادي ، تُعقد الإجتماعات بأيام الثلاثاء

673
00:27:04,310 --> 00:27:06,170
(الأمر مُختلف بالنسبة لي يا (لوسي

674
00:27:06,600 --> 00:27:07,850
إنه مُختلف

675
00:27:08,350 --> 00:27:10,590
لم أعٌد أمتلك قواي

676
00:27:10,610 --> 00:27:11,640
... قوتي

677
00:27:11,640 --> 00:27:12,950
! مُشكلة كبيرة

678
00:27:13,790 --> 00:27:16,240
من المُحتمل أنه الشيء الأفضل الذي قد حدث لك قط

679
00:27:16,460 --> 00:27:19,150
لكن الآن ليس لدىّ الوقت الكافي لأمسك بيدك

680
00:27:19,150 --> 00:27:21,250
لإنني بحاجة إلى تنظيف الفوضى خاصتك

681
00:27:21,650 --> 00:27:24,410
ـ فوضاى ؟
ـ مازال (أوريل) بالخارج

682
00:27:24,420 --> 00:27:25,260
والوقت يمر

683
00:27:25,260 --> 00:27:27,770
مما يعني أن المُحققة تقع في خطر مُحدق

684
00:27:54,980 --> 00:27:56,100
هل تتحدث بجدية ؟

685
00:27:56,540 --> 00:27:59,910
ماذا ؟ هل لإنك ترتدي البدلة البرتقالية ، فبإمكانك فعل أى شيء ؟

686
00:28:32,060 --> 00:28:34,740
توقف عن فعل ذلك ! لماذا تنبح الآن ؟

687
00:28:34,740 --> 00:28:36,250
ما خطبك ؟

688
00:28:36,250 --> 00:28:38,290
! أنا أمك

689
00:28:39,840 --> 00:28:42,990
ـ نوعاً ما
ـ هل حولتِ أحدهم إلى حيوانك المُدلل ؟

690
00:28:43,170 --> 00:28:44,860
لقد تبينت أمر الزوج

691
00:28:44,860 --> 00:28:46,220
ومن ثم العمل

692
00:28:46,220 --> 00:28:48,190
حان الآن وقت الأطفال

693
00:28:48,420 --> 00:28:50,320
من المُفترض لذلك أن يكون وقتاً مُستقطعاً

694
00:28:50,320 --> 00:28:52,610
لتعليمك درساً

695
00:28:52,760 --> 00:28:54,650
لا أعتقد  أن الأوقات المُستقطعة تسير بتلك الطريقة

696
00:28:59,400 --> 00:29:00,610
أنا آسف يا أمي

697
00:29:04,170 --> 00:29:06,270
رُبما أنتِ لستِ سيئة بعد كل شيء

698
00:29:06,500 --> 00:29:07,890
نحتاج إلى التحدث

699
00:29:21,450 --> 00:29:22,270
ماذا ؟

700
00:29:24,110 --> 00:29:25,280
(المُحققة (ديكر

701
00:29:25,540 --> 00:29:26,570
ماذا تفعلين هُنا ؟

702
00:29:26,570 --> 00:29:28,250
يُمكنني سؤالك عن الأمر ذاته ؟

703
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
كُنا نحظى بإجتماع عمل وحسب

704
00:29:30,400 --> 00:29:31,500
أجل

705
00:29:31,510 --> 00:29:33,110
هل تقوم بتقبيل كل عُملائك ؟

706
00:29:33,520 --> 00:29:34,640
ما هي المُناسبة ؟ أتحتفلون

707
00:29:34,650 --> 00:29:37,940
بنجاح عملية سرقة أموال بيع بضائع (ويسلي) و (كيمو) ؟

708
00:29:38,610 --> 00:29:40,540
ما كُنت لأسرق أبداً من عُملائي

709
00:29:40,660 --> 00:29:42,640
(أنت رجل ماهر يا (ريان

710
00:29:42,880 --> 00:29:43,910
ما الذي تتحدث عنه يا (ريان) ؟

711
00:29:43,910 --> 00:29:45,920
ما أتحدث عنه هو أن (ريان) قد أدرك

712
00:29:45,920 --> 00:29:48,630
أن دُماه الكرتونية التي كانت تُباع كالكعك الساخن

713
00:29:49,090 --> 00:29:50,550
، قُمت ببعض التحقيقات

714
00:29:50,840 --> 00:29:52,110
ورأيت أنه كان يتعرض للسرقة

715
00:29:52,120 --> 00:29:54,150
ـ أعتقد أنه ينبغي عليكِ الذهاب
(ـ لسوء حظ (ويسلي

716
00:29:54,150 --> 00:29:56,590
أنه شارك شكوكه بشأن مُديره المالي

717
00:29:56,590 --> 00:29:59,300
مع زوجته السابقة ، والتي صادف أنها على علاقة به

718
00:29:59,310 --> 00:30:01,240
وذلك البريد الصوتي الذي شغلتيه لنا

719
00:30:01,240 --> 00:30:03,610
كان هذا ما بدأ ذلك الأمر وتسبب في قتله

720
00:30:06,300 --> 00:30:07,370
! هو من فعلها

721
00:30:07,370 --> 00:30:09,830
(ـ هو من قتل (ويسلي
ـ ماذا ؟

722
00:30:10,140 --> 00:30:11,200
لا ، كانت فكرتها

723
00:30:11,200 --> 00:30:13,080
كانت فكرتها أن نقوم بالتبديل بين الجائزتين

724
00:30:13,080 --> 00:30:13,830
... ونُغطيها بالدماء

725
00:30:13,830 --> 00:30:14,960
! لا تُطلق النار

726
00:30:15,160 --> 00:30:16,390
! لقد سرقتم مني

727
00:30:16,700 --> 00:30:17,900
(قتلتم (ويسلي

728
00:30:18,540 --> 00:30:20,850
! ومن ثم حاولتم تلفيق التُهمة لي

729
00:30:20,980 --> 00:30:23,390
... (ـ (كيمو
! ـ لقد اهتممت لأمر كلاكما

730
00:30:24,240 --> 00:30:25,330
! لا ، من فضلك

731
00:30:25,450 --> 00:30:26,420
... (كيمو)

732
00:30:26,570 --> 00:30:27,860
فلتضع السلاح على الأرض من فضلك

733
00:30:27,870 --> 00:30:29,450
(لقد قتلوا (ويسلي

734
00:30:29,520 --> 00:30:32,710
وسيدفعوا ثمن تلك الفعلة ، أعدك بذلك

735
00:30:33,310 --> 00:30:36,020
(لكن لا تجعلهم يُدمرون حياتك أيضاً يا (كيمو
من فضلك

736
00:30:36,150 --> 00:30:38,460
لقد دُمرت حياتي للتو
ابتعدي عن الطريق

737
00:30:38,460 --> 00:30:39,500
ـ لا
! ـ سوف أطلق النار عليكِ

738
00:30:39,500 --> 00:30:41,620
ـ لم أعُد أبالي بشيء بعد الآن
! (ـ (كيمو

739
00:30:42,610 --> 00:30:45,830
(فلتتراجع يا (لوسيفر
تراجعوا يا رفاق

740
00:30:45,830 --> 00:30:47,410
! لا تعلمين ما أنتِ بصدده أيتها المُحققة

741
00:30:47,410 --> 00:30:49,640
كان ذلك الأمر مُصمماً لوضعك في طريق الأذى

742
00:30:49,640 --> 00:30:51,680
يجب عليكِ تصديقي

743
00:30:52,000 --> 00:30:55,760
لوسيفر) ، أعلم تماماً ما أنا بصدده)

744
00:30:56,320 --> 00:30:59,460
إنه مُجرد رجل ... يشعر بقدر كبير من الألم

745
00:31:04,540 --> 00:31:09,390
كيمو) ، منذ يومين تعرضت لحادث سيارة بشع للغاية)

746
00:31:10,500 --> 00:31:12,100
وقضيت البضعة أيام الماضية

747
00:31:12,100 --> 00:31:14,660
أحاول إقناع جميع من يهتم لأمري

748
00:31:14,670 --> 00:31:16,360
أنه لم يكُن أمراً جللاً

749
00:31:16,680 --> 00:31:19,740
الحقيقة هي ... أنني مذعورة

750
00:31:21,490 --> 00:31:25,610
أنا خائفة من كيفية إنتهاء تلك الحياة فجأة ، بدون قافية أو سبب

751
00:31:26,820 --> 00:31:29,620
وما أود فعله الآن هو العودة إلى المنزل وحسب

752
00:31:29,910 --> 00:31:32,110
وقراءة قصة ما قبل النوم لإبنتي

753
00:31:32,160 --> 00:31:35,800
لكن ... كما تعلم ... هذا الأمر ليس عائداً لي بأى حال من الأحوال

754
00:31:36,860 --> 00:31:39,560
، لا يُمكننا التحكم بما يحدث لنا

755
00:31:39,790 --> 00:31:43,000
فقط كيفية تأثير تلك الأمور علينا والخيارات التي نتخذها

756
00:31:44,310 --> 00:31:48,750
لذا ، من فضلك يا (كيمو) ، اتخذ الخيار الصحيح

757
00:31:49,960 --> 00:31:51,460
ضع السلاح على الأرض من فضلك

758
00:32:05,010 --> 00:32:06,020
شكراً لك

759
00:32:10,060 --> 00:32:11,770
أحسنتِ أيتها المُحققة

760
00:32:11,770 --> 00:32:13,810
كان (كيمو) على وشك فعل شيء سيء للغاية

761
00:32:13,890 --> 00:32:15,940
حسناً ، ليس خلال فترة مُراقبتي

762
00:32:18,140 --> 00:32:20,900
هذا جيد جداً ، دعيني أصطحبك لنعود إلى قسم الشرطة

763
00:32:20,900 --> 00:32:23,830
لا ... أنا ... أنا بخير

764
00:32:24,550 --> 00:32:26,250
أتعلم ؟ أنا لا أؤمن بالقدر

765
00:32:26,250 --> 00:32:28,120
ولا أؤمن بالحظ السيء

766
00:32:29,920 --> 00:32:33,470
وأقدر قلقك علىّ ، لكن مهما حدث

767
00:32:33,470 --> 00:32:35,780
سوف أغادر من هُنا ... بمفردي

768
00:32:37,450 --> 00:32:40,220
... حسناً ، لكن فقط

769
00:32:40,220 --> 00:32:42,630
فلتربطي حزام الأمان من فضلك أيتها المُحققة

770
00:32:44,110 --> 00:32:46,050
حسناً ، الآن ، إذا كان يُمكنكِ أن تعذريني

771
00:32:46,050 --> 00:32:47,710
هُناك شيئًا ما أحتاج إلى التعامل معه

772
00:33:06,460 --> 00:33:07,410
(لوسيفر)

773
00:33:08,900 --> 00:33:09,740
أمي

774
00:33:09,980 --> 00:33:12,250
سأدع (أوريل) يصطحبني ويُعيدني إلى الجحيم

775
00:33:14,050 --> 00:33:16,000
حسناً ، لا حاجة للمُبالغة في رد الفعل يا أمي

776
00:33:16,000 --> 00:33:17,070
دعها تذهب

777
00:33:17,900 --> 00:33:19,320
إنه الخيار الأفضل

778
00:33:20,290 --> 00:33:21,540
أجل ، بالطبع

779
00:33:21,540 --> 00:33:23,260
فلتُذكريني في مرحلة ما أن أمنحكِ تحديثاً

780
00:33:23,260 --> 00:33:24,390
فيما يتعلق بمعنى الولاء

781
00:33:24,400 --> 00:33:27,280
إنه الخيار الأفضل للجميع

782
00:33:27,540 --> 00:33:30,520
تعود إلى الجحيم ، حيثُ تنتمي

783
00:33:30,520 --> 00:33:32,080
فتُصبح (كلوي) بأمان

784
00:33:32,080 --> 00:33:35,330
ولا يتوجب علىّ تنظيف فوضاك بعد الآن

785
00:33:35,330 --> 00:33:38,860
الأمر الأكثر أهمية ، هو أن تفي بكلمتك لأبيك

786
00:33:38,860 --> 00:33:40,750
أنا أفي بكلمتي

787
00:33:40,750 --> 00:33:42,590
أنتِ تقضين عقوبتك هُنا على الأرض

788
00:33:42,590 --> 00:33:45,070
أنت تعلم أن هذا ليس ما يُريده أبيك

789
00:33:45,070 --> 00:33:46,090
هل أعلم ذلك ؟

790
00:33:46,790 --> 00:33:49,010
يعتقد الجميع أنهم يعلمون ما الذي يُريده

791
00:33:50,200 --> 00:33:52,010
، فعل (أميناديل) ذلك عندما وصل إلى هُنا في باديء الأمر

792
00:33:52,020 --> 00:33:53,410
ويفعل (أوريل) ذلك الأمر الآن

793
00:33:53,440 --> 00:33:56,320
شُنت حروب بين البشر بسبب ذلك

794
00:33:57,500 --> 00:34:00,370
لقد أراني أبي باباً مفتوحاً

795
00:34:00,410 --> 00:34:02,290
هل يعني ذلك أنه كان من المُفترض بي أن أعود بكِ إلى الجحيم ؟

796
00:34:02,290 --> 00:34:05,210
أم أنه كان يُلمح أن الوضع بالجحيم عاتي وغير مُستقر ؟

797
00:34:05,210 --> 00:34:06,260
، لا أحد يعلم

798
00:34:06,260 --> 00:34:09,090
! لإن الوغد الأناني لن يُخبرنا وحسب

799
00:34:09,730 --> 00:34:11,180
وقد سئمت من ذلك

800
00:34:12,830 --> 00:34:13,860
لا مزيد من ذلك

801
00:34:15,610 --> 00:34:16,590
لا مزيد من ذلك

802
00:34:17,210 --> 00:34:19,260
ها هو جالب الضوء لي

803
00:34:21,130 --> 00:34:22,650
(ولدي (مورنينغستار

804
00:34:25,600 --> 00:34:28,540
كان (أوريل) صغيراً جداً عندما كان طفلاً

805
00:34:28,950 --> 00:34:31,990
كل ما أراده هو أن يلعب معك أنت والأطفال الأكبر سناً

806
00:34:32,380 --> 00:34:34,480
ـ لكنكم كُنتم تستبعدونه من اللعب
ـ أجل

807
00:34:35,200 --> 00:34:38,900
وفي كل مرة كان يعود لمُضايقتنا مُجدداً

808
00:34:39,260 --> 00:34:40,900
، الأمر الذي يُعد غريباً

809
00:34:40,910 --> 00:34:42,840
إذا أخذنا بعين الإعتبار أنه يعلم بشأن النتيجة النهائية للأمر

810
00:34:43,180 --> 00:34:46,940
(هذا هو القدر الذي يرغب في أن يكون حولك به يا (لوسيفر

811
00:34:47,410 --> 00:34:49,720
إن (أوريل) فتى عنيد

812
00:34:49,720 --> 00:34:52,810
عندما يستقر عقله على أمر ما ، فهو لا يتردد

813
00:34:54,290 --> 00:34:56,070
لن يستسلم حتى يحصل

814
00:34:56,080 --> 00:34:58,230
علىّ أو على تلك المُحققة

815
00:34:58,230 --> 00:34:59,120
... أمي

816
00:35:00,170 --> 00:35:02,110
أرفض أن أعتقد ذلك الأمر

817
00:35:03,130 --> 00:35:04,840
يُوجد هُناك دوماً طريق آخر

818
00:35:05,650 --> 00:35:07,100
، إذا كان بإمكان أى شخص إيجاده

819
00:35:08,360 --> 00:35:09,390
فستكون أنت

820
00:35:42,070 --> 00:35:44,060
، للحظة وجيزة

821
00:35:44,060 --> 00:35:45,610
يتعثر النمط

822
00:35:47,980 --> 00:35:50,390
اعتقدت أن هذا قد يعني أنك قد تُحضر أمك برفقتك

823
00:35:50,600 --> 00:35:52,320
وكانت هذه لتُعد مُفاجأة بطريقة أو بأخرى بالنسبة لي

824
00:35:52,320 --> 00:35:53,180
، لإنني ولمرة واحدة في حياتي

825
00:35:53,180 --> 00:35:55,340
أود أن أتفاجيء ، لكن لا

826
00:35:55,610 --> 00:35:57,020
لا ، ها أنت هُنا

827
00:36:02,820 --> 00:36:05,370
هل انتهيت من الإختباء خلف تنورة أخينا الكبير ؟

828
00:36:07,410 --> 00:36:08,610
أجل ، إنه أنا وحسب الآن

829
00:36:09,410 --> 00:36:11,050
لوسيفر) الكبير ، السيء)

830
00:36:15,710 --> 00:36:18,230
(لقد حظينا بذلك الشجار من قبل يا (لوسيفر

831
00:36:19,380 --> 00:36:20,310
هُنا تماماً

832
00:36:21,110 --> 00:36:22,550
كما ترى ، في رأسي

833
00:36:22,680 --> 00:36:24,280
لقد رأيت كل شيء ستفعله

834
00:36:24,790 --> 00:36:27,180
استمعت إلى كل تهكم ساخر لديك لتقوله

835
00:36:27,180 --> 00:36:27,720
حسناً ، دعني أخمن

836
00:36:27,720 --> 00:36:30,110
في إصدارك الخاص ، سأوصل أمي إليك

837
00:36:30,120 --> 00:36:33,000
وأعتذر والدموع تنهمر من عيناي

838
00:36:33,010 --> 00:36:34,710
في الواقع ، لا ، في إصداري الخاص

839
00:36:34,710 --> 00:36:36,780
أنت ترفض تسليم أمنا لي

840
00:36:36,780 --> 00:36:38,850
وتموت إمرأتك البشرية الشابة

841
00:36:38,900 --> 00:36:40,380
أجل ، لقد جربت ذلك الأمر لمرتين حتى الآن

842
00:36:40,390 --> 00:36:41,640
لم يُحالفك الكثير من الحظ

843
00:36:41,850 --> 00:36:43,650
رُبما لست جيداً بذلك الأمر بالقدر الذي توقعته

844
00:36:43,650 --> 00:36:45,760
رُبما أنا أعد لخاتمة كبيرة

845
00:36:47,890 --> 00:36:48,840
حسناً

846
00:36:50,050 --> 00:36:51,110
... (أوريل)

847
00:36:52,020 --> 00:36:54,510
أنت لا تعلم ماذا يُريد أبينا

848
00:36:54,510 --> 00:36:55,880
لا أحد منا يعلم

849
00:36:56,440 --> 00:36:58,210
... ـ لذا أعتقد
ـ أنت مُحق

850
00:36:58,660 --> 00:37:00,940
لا أعلم ما الذي يُريده أبينا ، لا أحد منا يعلم  ذلك

851
00:37:02,100 --> 00:37:03,020
هذا صحيح

852
00:37:03,790 --> 00:37:05,820
هذا عظيم ، حسناً ، أنا سعيد لأننا حظينا بتلك المُحادثة

853
00:37:05,820 --> 00:37:07,910
سأراك في التجمع العائلي المُقبل

854
00:37:07,920 --> 00:37:09,190
سأشتري جولة الشراب الأولى

855
00:37:09,190 --> 00:37:10,850
لكني أعلم ما يحتاج إليه

856
00:37:13,310 --> 00:37:14,950
أمي بالخارج ، إنها مسألة وقت وحسب

857
00:37:14,950 --> 00:37:17,060
قبل أن تجد طريقها عائدةً إلى النعيم

858
00:37:17,060 --> 00:37:18,350
ومن ثم سوف يُسامحها

859
00:37:18,360 --> 00:37:19,150
لن يفعل ذلك قط

860
00:37:19,150 --> 00:37:20,850
لِمَ لا ؟ لقد فعلت ذلك

861
00:37:20,860 --> 00:37:23,140
لقد كانت تتواجد هُنا منذ متى ؟ ثلاثة دقائق ؟

862
00:37:23,140 --> 00:37:24,700
والآن أنت مُستعد للدفاع عنها

863
00:37:24,890 --> 00:37:26,350
سيفعل أبي الأمر ذاته

864
00:37:26,900 --> 00:37:28,450
سوف يمنع حُراسه من إيذائها

865
00:37:28,620 --> 00:37:30,350
ومن ثم سوف تقوم بتدميره

866
00:37:33,380 --> 00:37:35,390
أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك

867
00:37:37,060 --> 00:37:38,440
(هذا هو نصل (عزرائيل

868
00:37:39,500 --> 00:37:40,610
كيف تملكه ؟

869
00:37:40,620 --> 00:37:42,260
لقد استعرته من ملاك الموت

870
00:37:42,260 --> 00:37:43,720
بينما كانت غافلة عنه

871
00:37:43,780 --> 00:37:46,280
أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم

872
00:37:46,850 --> 00:37:48,960
ذلك السلاح سوف يمحيها من الوجود بشكل كامل

873
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
لا نعيم ولا جحيم ، فقط

874
00:37:52,680 --> 00:37:53,820
تختفي وحسب

875
00:37:53,920 --> 00:37:56,030
أخيراً ، لحظة وضوح بيننا

876
00:37:56,030 --> 00:37:58,630
لقد فقدت عقلك كُلياً يا أخي

877
00:37:58,640 --> 00:38:00,330
أنا أفعل ما يتوجب علىّ فعله

878
00:38:00,330 --> 00:38:02,050
والوقت ينفذ منك

879
00:38:02,540 --> 00:38:04,460
كما ترى ، أنا لا أبالي بإتفاقك مع أبينا

880
00:38:04,460 --> 00:38:06,860
لا أبالي بما سوف يحدث لإمرأتك البشرية الشابة

881
00:38:06,860 --> 00:38:08,690
لكن من الواضح أنك تهتم لأمرها

882
00:38:08,690 --> 00:38:11,260
أكثر بقليل من أمر أمنا

883
00:38:11,730 --> 00:38:14,190
الآن ، كل ما أحتاج لأن أفعله

884
00:38:14,560 --> 00:38:17,260
هو أن أضغط على ذلك الزر الصغير الموجودة مُباشرةً هُنا

885
00:38:17,380 --> 00:38:20,190
سوف يبدأ تسلسل مُعين بالأحداث وخلال يومين من الآن

886
00:38:20,740 --> 00:38:23,080
سوف تموت إمرأتك البشرية اللطيفة في نهاية المطاف

887
00:38:24,480 --> 00:38:26,600
... (لذا يا (لوسيفر

888
00:38:26,940 --> 00:38:28,700
يُمكنك إما السماح لذلك الأمر أن يحدث

889
00:38:29,480 --> 00:38:30,990
أو يُمكنك أن تمنحني أمنا

890
00:38:32,220 --> 00:38:33,560
الفرصة الأخيرة

891
00:38:34,950 --> 00:38:36,040
أنت تختار

892
00:38:39,300 --> 00:38:40,270
جيد جداً

893
00:38:44,430 --> 00:38:46,620
حسناً ، أنت لم تتوقع حدوث ذلك ، أليس كذلك ؟

894
00:38:50,280 --> 00:38:52,850
في الواقع ، توقعت حدوث ذلك

895
00:38:58,910 --> 00:39:01,290
أعني ،أعلم أنك كُنت ستُهاجمني

896
00:39:01,570 --> 00:39:03,120
لم أكُن واثقاً وحسب بشأن الكيفية

897
00:39:10,020 --> 00:39:11,510
إن الأنماط خادعة كهذا الأمر

898
00:39:12,060 --> 00:39:14,010
تستغرق وقتاً للشعور بإحساس حقيقي يتعلق بها

899
00:39:16,530 --> 00:39:18,270
لقد احتجت إلى دراستك لبعض الوقت

900
00:39:21,090 --> 00:39:23,190
لقد استغرق الأمر وقتاً أقل بكثير مما توقعت

901
00:39:45,390 --> 00:39:48,430
أنت محظوظ لكوني لن أستخدم نصل (عزرائيل) عليك قط يا أخي

902
00:39:53,350 --> 00:39:54,830
ما رأيك في أن تُنافس فتاة ؟

903
00:39:55,320 --> 00:39:56,910
لكن ليس لدىّ شكوك

904
00:39:56,910 --> 00:40:00,410
بشأن إستخدامه على كائن شيطاني قذر وحقير

905
00:40:17,610 --> 00:40:19,900
(أنتِ لم تُصابين بخيبة الأمل يا (ميزكين

906
00:40:20,320 --> 00:40:22,040
إنه لمن الصعب رؤية أنماطك

907
00:40:29,620 --> 00:40:32,370
لكنها مازالت مُتوقعة على الرغم من ذلك

908
00:40:44,840 --> 00:40:46,880
، لإنك جعلت ذلك الأمر شاقاً للغاية

909
00:40:47,210 --> 00:40:50,800
الآن سوف آخذ معي أمنا والمُحققة

910
00:40:51,910 --> 00:40:53,550
لا يُمكنك إيقافي يا أخي

911
00:40:59,940 --> 00:41:01,600
لم أتوقع حدوث ذلك

912
00:41:15,540 --> 00:41:16,640
ماذا قال ؟

913
00:41:18,760 --> 00:41:21,940
لم أستطع فهمه

914
00:41:22,290 --> 00:41:24,070
نال الوغد ما يستحقه

915
00:41:29,730 --> 00:41:30,990
كان أخي

916
00:41:48,930 --> 00:41:50,380
بينما كانت تظهر أولى النجوم بالسماء "

917
00:41:50,390 --> 00:41:53,680
كانت (كورالين) تسمح لنفسها أخيراً بالإنجراف في النوم

918
00:41:53,770 --> 00:41:56,280
بينما كانت الموسيقى اللطيفة بالأعلى من سيرك الفأر

919
00:41:56,280 --> 00:41:58,770
تتسرب إلى هواء المساء الدافيء بالخارج

920
00:41:59,140 --> 00:42:02,750
" لتُخبر العالم أن فصل الصيف قد أوشك على الإنتهاء

921
00:42:04,190 --> 00:42:05,430
اقرأيها لي مُجدداً

922
00:42:05,580 --> 00:42:07,060
هل تودين مني قراءتها لكِ مُجدداً ؟

923
00:42:08,160 --> 00:42:09,100
حسناً يا عزيزتي

924
00:42:10,630 --> 00:42:12,030
لقد اكتشفت (كورالين) الباب "

925
00:42:12,030 --> 00:42:14,540
" بعد فترة قصيرة من إنتقالهم إلى المنزل

926
00:42:24,090 --> 00:42:25,090
ماذا حدث ؟

927
00:42:36,960 --> 00:42:38,150
أين (أوريل) ؟

928
00:42:50,480 --> 00:42:51,720
ما الذي فعلته ؟

929
00:42:52,700 --> 00:42:55,690
! لا ! ، لا ! ، لا! ، لا

930
00:42:55,710 --> 00:43:03,810
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
