﻿1
00:00:01,190 --> 00:00:03,850
(ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ زُملاء سكن ؟

2
00:00:03,850 --> 00:00:05,120
أنتِ والمُحققة (ديكر) ؟

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,250
أعتقد أن الأمور ستكون على ما يُرام

4
00:00:06,260 --> 00:00:08,390
مع فترة تكيف قصيرة

5
00:00:08,390 --> 00:00:11,390
لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمي إلى الجحيم ، وفي المُقابل

6
00:00:11,390 --> 00:00:13,660
(تم إنقاذ حياة (كلوي

7
00:00:13,660 --> 00:00:16,730
ماذا لو قرر أبانا إستعادة ما شارك به من أجل عقد الصفقة من جانبه ؟

8
00:00:16,730 --> 00:00:17,960
مرحباً يا أخي

9
00:00:17,970 --> 00:00:19,070
(آوريل)

10
00:00:19,070 --> 00:00:20,830
، لديك 24 ساعة

11
00:00:20,870 --> 00:00:22,740
أو سوف أنهي ما بدأته مع المُحققة خاصتك

12
00:00:22,740 --> 00:00:25,510
ـ هل يتواجد (آوريل) هُنا ؟
(ـ إنه يسعى خلف (كلوي

13
00:00:25,510 --> 00:00:27,710
" ـ أو تلك العاهرة التي تُناديها بـ " أمي
ـ حسناً ، لا تقلقين

14
00:00:27,710 --> 00:00:29,810
لإن (آوريل) لن يُمثل لنا مُشكلة

15
00:00:29,810 --> 00:00:30,910
لدينا سلاح نووي

16
00:00:30,910 --> 00:00:33,850
كيف تغلب عليك يا أخي ؟

17
00:00:33,850 --> 00:00:35,550
لم تُعد قواي بحوذتي

18
00:00:35,550 --> 00:00:37,220
سأدع (آوريل) يصطحبني معه ويُعيدني إلى الجحيم

19
00:00:37,220 --> 00:00:38,750
هُناك دوماً حلاً آخر

20
00:00:38,750 --> 00:00:40,030
(هذا نصل (عزرائيل

21
00:00:40,060 --> 00:00:42,190
أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم

22
00:00:42,190 --> 00:00:44,820
، لإنك جعلت الأمر شاقاً للغاية

23
00:00:44,830 --> 00:00:47,740
الآن سوف أقضي على أمنا والمُحققة

24
00:00:47,760 --> 00:00:50,400
لقد قتلته

25
00:00:50,400 --> 00:00:52,100
ما الذي فعلته ؟

26
00:01:05,480 --> 00:01:09,920
نحن مُجتمعون هُنا اليوم حداداً على خسارة كبيرة

27
00:01:09,920 --> 00:01:12,490
(بيجي) ، (إيدجار)

28
00:01:12,490 --> 00:01:15,020
لقد ماتت حياة العزوبية خاصتكم

29
00:01:18,690 --> 00:01:21,730
لكن حياتكم الزوجية السعيدة

30
00:01:21,730 --> 00:01:23,560
قد بدأت للتو

31
00:01:23,570 --> 00:01:26,330
إنها جميلة حتى وهي مُتنكرة بهيئة زومبي لعين

32
00:01:26,340 --> 00:01:29,300
أكرهها

33
00:01:29,310 --> 00:01:32,240
إذا كان يتواجد هُنا شخصاً ما يعترض على إتمام ذلك الزواج الغير مُقدس

34
00:01:32,240 --> 00:01:33,670
فليتحدث الآن

35
00:01:33,680 --> 00:01:35,980
أو يلتزم بالصمت للأبد

36
00:01:39,420 --> 00:01:40,450
! (إيدجار)

37
00:01:40,450 --> 00:01:41,810
! يا إلهي ! ساعدونا

38
00:01:41,820 --> 00:01:43,080
! فليتصل شخصاً ما بالإسعاف

39
00:01:43,090 --> 00:01:44,080
! من فضلكم ، هذا حقيقي

40
00:01:44,090 --> 00:01:46,150
فليطلب أحدكم عربة إسعاف من فضلكم

41
00:02:33,740 --> 00:02:35,500
مرحباً يا جميلتي

42
00:02:35,500 --> 00:02:38,370
أريد كأس مارتيني ، جاف بشكل كبير كما أحبه دوماً

43
00:02:38,370 --> 00:02:40,070
لوسيفر) ؟)

44
00:02:40,080 --> 00:02:41,810
! الطبيبة

45
00:02:42,850 --> 00:02:44,310
هل أتيتِ للإنضمام للحفل ؟

46
00:02:44,310 --> 00:02:45,750
لا ، أنا هُنا لتفقدك

47
00:02:45,750 --> 00:02:47,950
ـ لم تظهر بميعاد جلستنا
ـ أجل ، أجل

48
00:02:47,950 --> 00:02:49,240
أعلم ، لقد ألغيت ذلك

49
00:02:49,270 --> 00:02:51,250
أجل ، الأمر الذي يُعد غريباً لإنك لم تفعل ذلك من قبل

50
00:02:51,250 --> 00:02:52,590
هل كل شيء على ما يُرام ؟

51
00:02:54,020 --> 00:02:56,460
لابأس ، مٌجرد بعض الدراما العائلية ، هذا ما بالأمر

52
00:02:56,460 --> 00:02:57,560
لاشيء لتقلقين حياله

53
00:02:57,560 --> 00:02:59,230
ـ دراما عائلية ؟
ـ أجل

54
00:02:59,230 --> 00:03:00,330
لقد مات أخي

55
00:03:00,330 --> 00:03:01,330
آميناديل) ؟)

56
00:03:02,030 --> 00:03:04,100
لا ، لا

57
00:03:04,100 --> 00:03:05,770
لا ، أخ آخر

58
00:03:05,770 --> 00:03:06,870
لدىّ الكثير

59
00:03:06,870 --> 00:03:08,630
(أنا آسفة للغاية يا (لوسيفر

60
00:03:08,640 --> 00:03:10,640
لابأس بذلك ، ما حدث قد حدث

61
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
أترغبين في الويسكي ؟

62
00:03:11,640 --> 00:03:14,410
لا، لا ، لا ... (لوسيفر)  المرضى

63
00:03:14,410 --> 00:03:15,640
غالباً يقوموا بتجنب

64
00:03:15,640 --> 00:03:17,540
جلسات العلاج في أكثر وقت يحتاجون إليها

65
00:03:17,550 --> 00:03:20,080
عندما تكون المشاعر مُؤلمة للغاية

66
00:03:20,080 --> 00:03:22,080
أأنت واثق من أنك لا تود التحدث ؟

67
00:03:22,080 --> 00:03:23,680
حسناً ، أعتقد أنه تُوجد هُناك بضعة أشياء أخرى أفضل القيام بها

68
00:03:23,690 --> 00:03:24,850
ـ كما تعلمين
ـ لا ، لا

69
00:03:24,850 --> 00:03:26,650
ـ حسناً يا (لوسيفر) ، لا ، لا ، لا
ـ هيا

70
00:03:26,660 --> 00:03:29,160
لا ، نحنُ لا نفعل ذلك بعد الآن
وأنت تعلم ذلك

71
00:03:29,160 --> 00:03:30,260
الآن ، أنا هُنا

72
00:03:30,260 --> 00:03:32,020
إذا أردت التحدث عن موت أخيك

73
00:03:32,030 --> 00:03:34,090
... لكن بـ

74
00:03:34,100 --> 00:03:35,800
طريقة مُناسبة

75
00:03:35,800 --> 00:03:36,900
ما هي الفكرة من الأمر ؟

76
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
ما كٌنتِ لتتفهميني على أى حال

77
00:03:37,900 --> 00:03:39,630
تعتقدين أن كل ما أقوله كلاماً مجازياً

78
00:03:39,640 --> 00:03:41,300
الآن ، إذا لم يكُن لديكِ مانع

79
00:03:41,300 --> 00:03:42,470
فأنتِ تقتلين إثارتي

80
00:03:42,470 --> 00:03:43,470
أيتها السيدات

81
00:03:43,470 --> 00:03:44,800
حسناً ، إذا غيرت رأيك

82
00:03:44,810 --> 00:03:46,310
فبابي مفتوح دوماً لك

83
00:03:47,340 --> 00:03:49,440
حسناً ، لكِ مُطلق الحرية لإغلاقه

84
00:04:14,000 --> 00:04:16,440
! انظري يا أمي ، أنا أتأرجح

85
00:04:18,310 --> 00:04:20,310
مهلاً يا عزيزتي ، فلتنزلي من على تلك الأرجوحة

86
00:04:21,840 --> 00:04:23,040
مهلاً

87
00:04:23,050 --> 00:04:24,580
هل يُمكنكِ ترك (ميز) وأمك للتحدث معاً لدقيقة ؟

88
00:04:24,580 --> 00:04:25,650
ـ من فضلك ؟
ـ حسناً

89
00:04:25,650 --> 00:04:26,950
حسناً

90
00:04:26,950 --> 00:04:28,710
حقاً ؟

91
00:04:28,720 --> 00:04:29,680
أرجوحة جنسية ؟

92
00:04:29,690 --> 00:04:31,250
أعلم ، أليس كذلك ؟

93
00:04:31,250 --> 00:04:32,850
هل تودين تجريبها ؟

94
00:04:32,860 --> 00:04:34,520
حسناً ، إذا كُنا سنعيش مع بضعنا البعض

95
00:04:34,520 --> 00:04:36,120
فنحنُ بحاجة إلى بعض القواعد التي تتعلق بالمنزل

96
00:04:36,130 --> 00:04:38,060
القاعدة رقم 1 ، ولا أستطيع تصديق أنني أقول ذلك

97
00:04:38,060 --> 00:04:39,360
لا للأرجوحات الجنسية

98
00:04:39,360 --> 00:04:42,530
قُلتِ أنه بإمكاني جلب أثاثي معي

99
00:04:42,530 --> 00:04:44,330
الأرجوحة الجنسية لا تُعد من الأثاث

100
00:04:44,330 --> 00:04:47,000
(علينا الإتفاق على ما ينبغي له التواجد في المنطقة المُشتركة يا (ميز

101
00:04:47,000 --> 00:04:49,100
حسناً ، أنا لا أوافق على ديكوراتك الرخيصة

102
00:04:49,100 --> 00:04:50,770
ألا تُحبين (الهالويين) ؟

103
00:04:50,770 --> 00:04:52,000
قطعاً لا أحبه

104
00:04:52,010 --> 00:04:54,640
أزياء عاهرة سيئة ، يتخلى البشر عن كبحهم لجماحهم

105
00:04:54,640 --> 00:04:56,910
حفلات عربدة تنكرية

106
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
هذا عظيم

107
00:04:57,910 --> 00:04:59,610
لكن هذا ليس عيد (الهالويين) خاصتنا

108
00:04:59,620 --> 00:05:01,050
أنتِ تعيشين مع طفة الآن

109
00:05:01,050 --> 00:05:02,980
سيتوجب عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور

110
00:05:05,220 --> 00:05:06,690
هل يجب علىّ ذلك ؟

111
00:05:09,730 --> 00:05:12,830
رُبما العيش معاً كانت فكرة سيئة

112
00:05:12,830 --> 00:05:15,430
الآن هذا شيء يُمكننا الإتفاق عليه

113
00:05:17,230 --> 00:05:18,600
(ديكر)

114
00:05:22,040 --> 00:05:23,400
(هذه هي (بيجي روسو

115
00:05:23,410 --> 00:05:25,670
إنها فنانة مكياج تعمل بإستوديو المدينة

116
00:05:25,670 --> 00:05:27,570
ماتت بسبب طلقة نارية استقرت بالصدر

117
00:05:27,580 --> 00:05:29,080
مازلت أنتظر نتائج إختبار المقذوفات لكن يبدو أنها

118
00:05:29,080 --> 00:05:31,810
كانت طلقة نارية من عيار كبير ، من بندقية نارية على الأغلب

119
00:05:31,810 --> 00:05:33,780
ـ هل رأى أى شخص مُطلق النار ؟
ـ مازلنا نستجوب

120
00:05:33,780 --> 00:05:35,680
الضيوف ، لكن حتى الآن ، لا

121
00:05:35,680 --> 00:05:37,250
كان الجميع يصب تركيزه على الإحتفال

122
00:05:37,250 --> 00:05:40,090
ـ ماذا عن طاقم الإنتظار ؟
ـ لقد استجوبناهم أولاً ،  لا شيء

123
00:05:40,120 --> 00:05:42,020
لكننا نُجري إختبارات على الجميع
لنرى ما إذا كان لأحدهم سوابق إجرامية

124
00:05:42,020 --> 00:05:43,890
هذا عظيم

125
00:05:43,890 --> 00:05:45,560
طلقة بمنطقة مُميتة

126
00:05:45,560 --> 00:05:47,260
ـ أنت قُلت ... ماذا ؟
هل تم إطلاق النار على ذراع العريس ؟

127
00:05:47,260 --> 00:05:49,290
ـ أجل
ـ  هل أهدر الطلقة الأولى إذن

128
00:05:49,320 --> 00:05:50,330
ورتّب جيداً للثانية ؟

129
00:05:50,330 --> 00:05:51,700
رُبما كانت العروس

130
00:05:51,700 --> 00:05:53,870
هي الهدف المقصود وقد تواجد العريس في مُنتصف الأمر

131
00:05:53,870 --> 00:05:56,040
أين هو الآن ؟

132
00:05:56,040 --> 00:05:57,770
إنه هُناك مع المُسعفين

133
00:06:00,940 --> 00:06:03,540
لا أستطيع تصديق أمر أنها رحلت

134
00:06:03,550 --> 00:06:04,580
لماذا قد

135
00:06:04,580 --> 00:06:06,050
يفعل أى شخص ذلك الأمر ؟

136
00:06:06,050 --> 00:06:08,580
هل كان لدى (بيجي) مشاكل مع أى شخص ؟

137
00:06:08,580 --> 00:06:10,880
أى شخص مما تعرفهم والذي قد يود إيذائها ؟

138
00:06:12,050 --> 00:06:14,190
لا

139
00:06:14,190 --> 00:06:15,790
إن (بيجي) مُدهشة

140
00:06:15,790 --> 00:06:17,320
إنها جميلة

141
00:06:17,330 --> 00:06:18,990
وذكية

142
00:06:18,990 --> 00:06:20,330
ومرحة

143
00:06:20,330 --> 00:06:23,100
أنا آسفة لإنه يتوجب علىّ سؤالك تلك الأسئلة

144
00:06:23,100 --> 00:06:26,070
! كعكة طعام الشيطان

145
00:06:26,070 --> 00:06:28,870
لقد أتيت إلى المكان المُناسب بكل تأكيد

146
00:06:30,040 --> 00:06:31,770
ها نحنُ نبدأ

147
00:06:31,770 --> 00:06:32,940
(لوسيفر)

148
00:06:32,940 --> 00:06:34,140
كان لطيفاً منك للغاية أن تظهر

149
00:06:34,140 --> 00:06:35,810
أنت تُدرك أنك مُتأخر ، أليس كذلك ؟

150
00:06:35,840 --> 00:06:37,740
وأنت تأكل دليلاً مُحتملاً

151
00:06:37,750 --> 00:06:39,810
ـ ماذا ؟
ـ أعطني ذلك

152
00:06:39,820 --> 00:06:40,850
لا يُمكن أن يذهب كل

153
00:06:40,850 --> 00:06:42,480
! ذلك الطعام سُدى أيتها المُحققة

154
00:06:42,480 --> 00:06:44,550
يبدو مظهرك كالجحيم

155
00:06:45,590 --> 00:06:46,850
لم أسمع بذلك من قبل

156
00:06:46,860 --> 00:06:48,420
ـ هل أنت ثمل ؟
ـ آمل ذلك

157
00:06:48,420 --> 00:06:51,890
عملية أيض خارقة للطبيعة ومُزعجة تحول دون حدوث ذلك الأمر

158
00:06:51,890 --> 00:06:54,160
لم يمنعني ذلك الأمر من الإستمرار في المُحاولة على الرغم من ذلك

159
00:06:54,160 --> 00:06:55,690
! لا

160
00:06:55,700 --> 00:06:57,630
لا يجوز تناول الشراب في ساحة جريمة

161
00:06:57,630 --> 00:06:58,800
حسناً

162
00:06:58,800 --> 00:07:00,000
أى جريمة قتل سنحلها اليوم ؟

163
00:07:00,000 --> 00:07:01,450
أعني ، يبدو الجميع ميتاً هُنا

164
00:07:01,480 --> 00:07:03,840
لدينا عريس مُصاب وعروس مقتولة

165
00:07:03,840 --> 00:07:05,840
لقد وصلوا إلى جملة " لن يُفرقنا شيء سوى الموت " التافهة سريعاً

166
00:07:05,840 --> 00:07:06,970
أليس كذلك ؟

167
00:07:06,980 --> 00:07:09,110
لقد عانت العروس من جرح طلق ناري بالصدر

168
00:07:09,110 --> 00:07:11,040
الصدر ؟ ألم يُطلق القاتل النار نحو الرأس ؟

169
00:07:11,050 --> 00:07:13,380
إنها القاعدة الأولى لقتل الأموات الأحياة

170
00:07:14,400 --> 00:07:16,220
هل تود العمل على تلك القضية معي أم لا ؟

171
00:07:16,220 --> 00:07:18,520
أود فعل ذلك بكل تأكيد

172
00:07:18,520 --> 00:07:20,620
يجب أن يُعاقب كل القتلة

173
00:07:20,620 --> 00:07:21,890
هذا جيد

174
00:07:21,890 --> 00:07:23,520
ستبقى هُنا إذن

175
00:07:23,530 --> 00:07:24,490
فلتجد بعض المياه

176
00:07:24,490 --> 00:07:26,260
وفلتهدأ

177
00:07:26,260 --> 00:07:27,890
، سأتحدث إلى بعض شهود العيان

178
00:07:27,900 --> 00:07:30,160
فلتجمع شتات نفسك

179
00:07:30,170 --> 00:07:32,400
تبدو كساحر بلا مأوى

180
00:07:36,210 --> 00:07:37,740
... حسناً

181
00:07:37,740 --> 00:07:39,610
مرحباً بوصيفات العروس

182
00:07:39,610 --> 00:07:43,640
أى منكن إذن أيها الأموات الأحياء المُروعين

183
00:07:43,650 --> 00:07:45,810
أراد أن تموت العروس ؟

184
00:07:45,810 --> 00:07:47,810
بالتأكيد جعلتكم تخوضوا أوقاتاً شاقة كالجحيم

185
00:07:47,820 --> 00:07:48,980
جميع العرائس تفعل ذلك ، هل أنا مُحق ؟

186
00:07:50,790 --> 00:07:52,250
أجل ، دعوني أخمن

187
00:07:52,250 --> 00:07:53,390
لقد أرادت منكِ أن تفقدين بعض الوزن

188
00:07:53,390 --> 00:07:55,820
أليس كذلك ؟ وطلبت منكِ أن تُغطي أوشامك

189
00:07:55,820 --> 00:07:58,140
وأجبرتك على شراء فستان طويل

190
00:07:58,160 --> 00:07:59,990
والذي لا يُظهر كاحلك البدين

191
00:08:00,000 --> 00:08:01,930
وهل أرادت أى فتاة منكم أن تضع

192
00:08:01,930 --> 00:08:03,630
ذلك المكياج البشع ؟

193
00:08:03,630 --> 00:08:05,760
مرحباً

194
00:08:05,770 --> 00:08:07,670
تبدين كمُشتبه بها

195
00:08:07,670 --> 00:08:11,900
أخبريني ، ما الذي أردتِ فعله بجثة العروس ؟

196
00:08:11,910 --> 00:08:15,070
لقد أردت إفساد زواجها

197
00:08:15,080 --> 00:08:16,240
حسناً

198
00:08:16,250 --> 00:08:17,840
دعيني أخمن
كُنتِ تحبين العريس

199
00:08:17,850 --> 00:08:19,180
يتعلق ذلك الأمر دوماً بالغيرة ، أليس كذلك ؟

200
00:08:19,180 --> 00:08:21,210
(لا ! كان الأمر يتعلق بـ(بيجي

201
00:08:21,220 --> 00:08:23,020
أمر أكثر إثارة ، أكملي

202
00:08:23,020 --> 00:08:24,420
لقد كانت مثالية

203
00:08:24,420 --> 00:08:26,050
بشكل مُقزز ، كرهت ذلك

204
00:08:26,050 --> 00:08:27,950
كيف يُمكن لأى شخص المُقارنة بينها وبين أى فتاة أخرى ؟

205
00:08:27,960 --> 00:08:30,260
لذا أزلتِ مجال المُنافسة ، فهمت ذلك

206
00:08:30,280 --> 00:08:32,360
(لقد أخبرت خليلها السابق (جيسون

207
00:08:32,360 --> 00:08:33,930
ـ بمكان إقامة حفل الزفاف
ـ أجل

208
00:08:33,930 --> 00:08:37,560
أملت أن يأتي و ... لا أعلم
يظهر ويتخذ موقفاً

209
00:08:38,830 --> 00:08:42,300
لكني لم أتخيل قط أنه قد يقتلها

210
00:08:42,300 --> 00:08:44,400
هذه غلطتي بالكامل

211
00:08:44,410 --> 00:08:46,810
لا ، لا ، لا ، لا ، تعالي ، تعالي

212
00:08:46,910 --> 00:08:47,940
لا تفعلين ذلك

213
00:08:47,940 --> 00:08:49,580
إن الذنب لهو شعور عديم الجدوى

214
00:08:49,580 --> 00:08:53,810
شعور غير جذاب على الإطلاق عندما
يظهر على وجه يتمتع بذلك الجمال

215
00:08:53,820 --> 00:08:56,480
... أنت

216
00:08:56,490 --> 00:08:58,720
هل تعتقد أنني جميلة ؟

217
00:09:04,490 --> 00:09:06,530
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟

218
00:09:06,530 --> 00:09:08,490
! لقد وجدت خيط دليلك أيتها المُحققة

219
00:09:08,500 --> 00:09:09,700
أين ؟ في فمها ؟

220
00:09:09,700 --> 00:09:10,800
! أجل ، في الواقع

221
00:09:10,800 --> 00:09:12,330
فلتتخيلي ما الذي يُمكنني إيجاده في الفتحات الأخرى

222
00:09:14,900 --> 00:09:16,300
حسناً

223
00:09:16,310 --> 00:09:19,440
أعتذر لكِ ، أحاول أن أتحرى الدقة وحسب

224
00:09:19,440 --> 00:09:21,310
! اتصلي بي ، تمهلي

225
00:09:26,680 --> 00:09:28,010
ما الذي حدث لك ؟

226
00:09:28,020 --> 00:09:29,550
اعتقدت أنه بإمكانك السيطرة على الأمر

227
00:09:29,550 --> 00:09:30,850
لقد حصلتُ لكِ على خيط لدليل ، أليس كذلك ؟

228
00:09:30,850 --> 00:09:33,020
الخليل السابق ، أنتِ تبحثين بشأن أمره

229
00:09:33,020 --> 00:09:35,050
أجل ، يعمل (دان) على الأمر
لكن ليست هذه هي الفكرة

230
00:09:35,060 --> 00:09:38,020
ذلك الأمر الجديد كُلياً
أنت تُقبل شهود العيان

231
00:09:38,040 --> 00:09:39,390
هذا أمر غير مُلائم كلياً

232
00:09:39,420 --> 00:09:41,730
متى ستفهمين ذلك الأمر ؟
الغير مُلائم هو ما أقوم به

233
00:09:41,730 --> 00:09:43,030
(أنت تٌمثل لي مُشكلة كبيرة دوماً يا (لوسيفر

234
00:09:43,030 --> 00:09:45,460
لكني لم أرك بذلك الحال من قبل

235
00:09:45,470 --> 00:09:47,220
ماذا يحدث ؟ ماذا حدث ؟

236
00:09:47,240 --> 00:09:48,650
كفاكِ أسئلة أيتها المُحققة

237
00:09:48,670 --> 00:09:50,070
! فلتُوبخيني أو لنمضي قُدماً ونتجاوز ذلك الأمر

238
00:09:51,070 --> 00:09:52,370
! ياللروعة

239
00:09:52,370 --> 00:09:54,740
هل يُمكنني التحدث إليكِ من فضلك ؟

240
00:09:54,740 --> 00:09:56,180
فلترفع سروالك

241
00:09:56,180 --> 00:09:57,210
مرحباً

242
00:09:57,210 --> 00:09:58,340
مرحباً ، ما خطبه ؟

243
00:09:58,350 --> 00:09:59,550
يبدو وكأنه ترك السرير للتو

244
00:09:59,550 --> 00:10:00,550
لا أعلم

245
00:10:00,550 --> 00:10:01,410
هُناك خطب ما به

246
00:10:01,420 --> 00:10:02,510
غريب كُلياً اليوم

247
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
أجل ، حسناً ، هُناك خطب ما

248
00:10:03,520 --> 00:10:04,680
حقاً يتعلق به كل يوم

249
00:10:04,690 --> 00:10:05,650
لا ، لا ، هذا مُختلف

250
00:10:05,650 --> 00:10:07,090
... إنه يفقد

251
00:10:07,090 --> 00:10:09,150
غبطته المُتطرفة المُعتادة

252
00:10:09,160 --> 00:10:12,160
ـ يبدو حزيناً حقاً
ـ انظري ، هل سيُمثل لنا مُشكلة

253
00:10:12,160 --> 00:10:13,830
لإنكِ تعلمين أنني لا أمانع لو أرسلتيه إلى المنزل

254
00:10:13,830 --> 00:10:14,760
ـ لا ، لا مُشكلة
ـ أأنتِ واثقة ؟

255
00:10:14,760 --> 00:10:16,230
أجل ، أستطيع تولي ذلك الأمر

256
00:10:16,230 --> 00:10:17,500
على ماذا حصلت من تقرير المقذوفات ؟

257
00:10:17,500 --> 00:10:18,900
لقد تأكدت

258
00:10:18,900 --> 00:10:20,670
من كونها طلقة نارية ذات عيار كبير
انطلقت من بندقية طويلة المدى

259
00:10:20,670 --> 00:10:23,040
لدىّ فريق يُفتش محيط أوسع لإيجاد المزيد من الأدلة

260
00:10:23,060 --> 00:10:24,070
وقد انتهيت من أمر

261
00:10:24,070 --> 00:10:25,970
تفقد خلفيات جميع من كانوا بالحفل

262
00:10:25,970 --> 00:10:27,640
جميعهم نظيفون

263
00:10:27,640 --> 00:10:29,140
لكن الخليل السابق ، (جيسون مايرز) ، ليس كذلك

264
00:10:29,140 --> 00:10:31,580
لقد اشترك في اعتداء جسيم
وقام بإنتهاكين بالأسلحة

265
00:10:31,580 --> 00:10:33,300
أحتفظ به في غرفة الإستجواب من أجلك

266
00:10:44,230 --> 00:10:46,690
... حسناً

267
00:10:46,700 --> 00:10:49,330
مرحباً بالرجل السيء

268
00:10:49,360 --> 00:10:55,520
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــــد الـــــــــبـــــــــنـــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22

269
00:10:58,360 --> 00:11:00,670
! لوسيفر) ، افتح الباب اللعين)

270
00:11:00,670 --> 00:11:01,840
! (لوسيفر)

271
00:11:01,840 --> 00:11:04,710
! لوسيفر) ،افتح ذلك الباب الآن)

272
00:11:09,750 --> 00:11:11,150
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟

273
00:11:12,290 --> 00:11:13,950
كُنت أحظى ببعض الدردشة وحسب

274
00:11:13,950 --> 00:11:15,190
مع صديقنا هُنا

275
00:11:15,190 --> 00:11:16,920
هل تهتمين بمعرفة ما عرفته منه ؟

276
00:11:16,920 --> 00:11:19,160
فلتخرج من هُناك الآن

277
00:11:19,160 --> 00:11:22,190
إنها مُلحة للغاية

278
00:11:28,100 --> 00:11:30,270
حسناً ، إنه بريء

279
00:11:30,270 --> 00:11:31,940
هل تبينت ذلك

280
00:11:31,940 --> 00:11:33,900
قبل أم بعد تعذيبه ؟

281
00:11:33,910 --> 00:11:35,140
هل قُمت بتعذيب مُشتبه به ؟

282
00:11:35,140 --> 00:11:37,010
لم أضع اصبعاً على ذلك الأحمق ضعيف الشخصية

283
00:11:37,010 --> 00:11:38,480
بحقك ، يجلس الفتى على الأرضية ويبكي

284
00:11:38,480 --> 00:11:40,240
، يبكي بسبب إمرأة

285
00:11:40,250 --> 00:11:42,550
ليس بسببي ، بسبب العروس لكي أكون مُحدداً

286
00:11:42,550 --> 00:11:44,280
ومع ذلك فهو لم يقتلها

287
00:11:44,280 --> 00:11:45,450
وكيف تعلم بشأن ذلك ؟

288
00:11:45,450 --> 00:11:47,050
قال أنه لم يستطع تحمل رؤية العروس سعيدة للغاية

289
00:11:47,050 --> 00:11:49,890
لذا لاذ بالهرب وهو يبكي

290
00:11:49,890 --> 00:11:52,050
مُباشرة قبل أن يبدأ إطلاق النار

291
00:11:52,080 --> 00:11:53,490
وهل صدقت ذلك ؟

292
00:11:53,490 --> 00:11:55,260
ـ قطعاً لا ، لكن للفتى حجة غياب
ـ أحقاً ؟

293
00:11:55,260 --> 00:11:57,600
أجل ، غادر الحديقة على طريق الخدمة

294
00:11:57,600 --> 00:11:59,560
وقد اصطدم بفنان موسيقي

295
00:11:59,570 --> 00:12:02,270
لم أحصل على إسم ، لكنه يحظى بقصة شعر ولديه حقيبة جيتار

296
00:12:02,270 --> 00:12:04,640
جيتار ؟ لا

297
00:12:04,640 --> 00:12:06,470
لقد حجزوا مع (دي جي) وليس مع فرقة موسيقية لإحياء الحفل

298
00:12:06,470 --> 00:12:09,110
ثقي بي ، ذلك الفتى الباكي لا يكذب

299
00:12:09,110 --> 00:12:12,010
رُبما ، لكن رُبما لم يكُن يتواجد جيتار بتلك الحقيبة

300
00:12:12,010 --> 00:12:15,110
أنتِ تعتقدين أن الرجل الموسيقي قد يكون هو مُطلق النار

301
00:12:15,120 --> 00:12:17,180
إنه يرتجف بشدة لكنه سيكون على ما يُرام

302
00:12:17,180 --> 00:12:18,250
أنت محظوظ

303
00:12:18,250 --> 00:12:20,250
حسناً ، مازال علىّ إستجوابه بشكل مُلائم

304
00:12:20,250 --> 00:12:22,750
لكن هُناك إحتمالية لأن يكون (جيسون) قد رأى مُطلق النار

305
00:12:22,760 --> 00:12:25,220
وقد يكون حمل بندقيته في حقيبة الجيتار

306
00:12:25,230 --> 00:12:27,260
شُوهد آخر مرة في حديقة طريق الخدمة

307
00:12:27,260 --> 00:12:29,330
سأعمل على الأمر

308
00:12:31,930 --> 00:12:34,300
ـ على الرحب والسعة
ـ المعذرة ؟

309
00:12:34,300 --> 00:12:37,270
ما فعلته للتو كان أمراً غير مُلائماً بشكل لا يُصدق

310
00:12:37,300 --> 00:12:38,270
هل تُحاول

311
00:12:38,270 --> 00:12:39,400
الوقوع بورطة أم تُحاول

312
00:12:39,410 --> 00:12:40,570
إغضابي ؟

313
00:12:40,570 --> 00:12:41,910
لقد فعلت ما اضطررت إلى فعله

314
00:12:41,910 --> 00:12:43,080
وحصلت على نتائج ، أليس كذلك ؟

315
00:12:43,100 --> 00:12:45,340
، إذا ارتكبت حماقة كتلك مُجدداً

316
00:12:45,350 --> 00:12:47,780
فلن أبالي بمقدار فعاليتك بالنسبة لي

317
00:12:47,780 --> 00:12:49,050
سوف أقصيك من القضية

318
00:13:11,370 --> 00:13:13,770
هل أعتبر بذلك أنك قد علمت بأمر (آوريل) ؟

319
00:13:18,150 --> 00:13:20,140
هل (لوسيفر) هُنا ؟

320
00:13:20,150 --> 00:13:21,910
لا ، إنه بالخارج

321
00:13:21,920 --> 00:13:24,480
رُبما في مُنتصف أمر ثلاثي من نوع ما

322
00:13:24,490 --> 00:13:26,080
كما لو أنه لم يحدث شيء

323
00:13:26,090 --> 00:13:28,820
لا يُعبر الجميع عن حُزنه بنفس الطريقة

324
00:13:28,820 --> 00:13:32,620
... لوسيفر) ، إنه لم يقُم قط بـ)

325
00:13:32,630 --> 00:13:35,360
بمواجهة مشاعره

326
00:13:35,360 --> 00:13:38,660
فبدلاً من النظر والتعمق بالأمر ، يتصرف بعيداً عنها

327
00:13:38,670 --> 00:13:40,970
كما تعلم ، تمرد هُنا

328
00:13:40,970 --> 00:13:43,600
تفاحة هُناك ؟

329
00:13:45,070 --> 00:13:46,170
... لكن أنت

330
00:13:46,170 --> 00:13:47,970
كيف تُبلي ؟

331
00:13:50,140 --> 00:13:52,440
هيا ، فلتُخبر أمك

332
00:13:52,450 --> 00:13:55,250
(عندما سمعت في باديء الأمر عن مقتل (آوريل

333
00:13:55,250 --> 00:13:56,580
أردت لوم (لوسيفر) على الأمر

334
00:13:56,580 --> 00:13:59,980
لكن ... أدركت بعد ذلك أنه يجب أن يتم لومي بنفس القدر

335
00:13:59,990 --> 00:14:03,220
إن لم يكُن بقدر أكبر

336
00:14:03,220 --> 00:14:04,390
لاشيء من ذلك كان ليحدث

337
00:14:04,390 --> 00:14:06,320
... إذا كُنت لا أزال أمتلك

338
00:14:06,330 --> 00:14:08,090
قواك

339
00:14:09,900 --> 00:14:11,160
كيف علمتِ ؟

340
00:14:11,160 --> 00:14:13,470
الأم تعلم

341
00:14:17,000 --> 00:14:19,640
لكني أعلم أيضاً أنه من المُمكن

342
00:14:19,640 --> 00:14:23,370
لك أن تستعيد قواك

343
00:14:23,380 --> 00:14:24,580
كلانا يُمكنه فعل ذلك

344
00:14:24,580 --> 00:14:26,780
لا يا أمي ، لقد تأخر الوقت

345
00:14:26,780 --> 00:14:29,750
... كان (آوريل) ليكون

346
00:14:29,750 --> 00:14:32,620
كان ليكون حياً إذا لم أكُن هُنا

347
00:14:35,190 --> 00:14:38,690
هيا ، هُناك شيء ما أحتاج منك أن تراه

348
00:14:46,900 --> 00:14:50,100
حسناً ، لذا قد وجدنا شيء ما بالقرب من طريق الخدمة

349
00:14:51,610 --> 00:14:53,540
انظروا إلى ذلك

350
00:14:55,480 --> 00:14:57,440
إنها بقعة إختباء لطيفة خلف الشجيرات

351
00:14:57,440 --> 00:14:58,840
أرض مُضطربة

352
00:14:58,850 --> 00:15:00,340
رؤية واضحة للمسرح

353
00:15:00,350 --> 00:15:02,510
شخص ما برفقة بندقية يُمكنه إطلاق النار

354
00:15:02,520 --> 00:15:04,250
ما هذا ؟

355
00:15:04,250 --> 00:15:05,420
... هذا

356
00:15:05,420 --> 00:15:07,150
منديل معجنات من شاحنة طعام هولندي

357
00:15:07,150 --> 00:15:09,620
فرن فريدي الهولندي " ؟ "

358
00:15:09,620 --> 00:15:11,530
أحب ذلك المكان ، إسم سيء

359
00:15:11,550 --> 00:15:13,260
(لكنه يحتوي على أفضل (ستروبوافل) في (هوليوود

360
00:15:13,260 --> 00:15:15,230
ذلك المنديل من اليوم بكل تأكيد

361
00:15:15,230 --> 00:15:16,730
مازال الشراب رطب الملمس

362
00:15:16,730 --> 00:15:18,500
ومما لا شك فيه أنه لذيذ

363
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
لذا إذا كان مُطلق النار قد اشترى ذلك الـ(ستروب) أياً كان ما تُطلقون عليه

364
00:15:21,170 --> 00:15:23,270
ببطاقته الإئتمانية ، فيُمكننا تعقب هويته

365
00:15:23,270 --> 00:15:24,570
لذا نحنُ بحاجة إلى الوصول لشاحنة الطعام

366
00:15:24,570 --> 00:15:25,800
والتحدث إلى المالك

367
00:15:25,810 --> 00:15:26,800
سأنشر تعميماً بالأمر

368
00:15:26,810 --> 00:15:28,010
ما خطبكم مع التعميمات ؟

369
00:15:28,010 --> 00:15:30,170
لماذا لا يُمكنكم وحسب إستخدام تطبيق " فرن فريدي الهولندي " ؟

370
00:15:30,180 --> 00:15:31,810
يُعطيكم موقع تواجدهم الحالي

371
00:15:31,810 --> 00:15:33,240
لا تعلم أبداً عندما تكون بحالة مزاجية

372
00:15:33,250 --> 00:15:34,710
لتناول (ستروبوافل) جيد

373
00:15:52,230 --> 00:15:53,460
أتعلم ماذا ؟

374
00:15:53,470 --> 00:15:54,770
فلتبق هُنا

375
00:15:54,770 --> 00:15:56,830
لا تتحرك ، سأقوم بالحديث

376
00:15:56,840 --> 00:15:59,840
هذا جيد بالنسبة لي

377
00:15:59,840 --> 00:16:02,070
أنا المُحققة (ديكر) من قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، هل أنت المالك ؟

378
00:16:02,080 --> 00:16:04,480
(آلفريد لوميس) ، لكن يُمكنكِ مُناداتي بـ(فريدي)

379
00:16:04,480 --> 00:16:06,410
ودعيني أخمن ، أنتِ تبدين

380
00:16:06,410 --> 00:16:07,850
" كفتاة من نوع (الشيكولاتة المطحونة

381
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
هل أنا مُحق ؟

382
00:16:08,850 --> 00:16:10,350
سيدي ، لقد خدمت في وقت مُبكر من صباح اليوم رجل

383
00:16:10,350 --> 00:16:12,230
لديه قصة شعر ويحمل حقيبة بها جيتار

384
00:16:12,250 --> 00:16:13,420
هل رأيت شخصاً بذلك الوصف ؟

385
00:16:13,440 --> 00:16:16,020
أيُمكنني أن أطلب " آوليبولين " من فضلك ؟

386
00:16:16,020 --> 00:16:17,350
ماذا ؟

387
00:16:17,360 --> 00:16:18,390
(آوليبولين)

388
00:16:18,390 --> 00:16:20,090
(المعنى الحرفي لـ(كرات الزيت

389
00:16:20,090 --> 00:16:21,960
مذاقها أفضل مما تبدو ، صدقيني

390
00:16:21,960 --> 00:16:24,290
ـ شكراً لك
ـ لا ، أنا آسف أيتها المُحققة

391
00:16:24,300 --> 00:16:25,530
لا أتذكر أى شخص كذلك

392
00:16:25,530 --> 00:16:27,630
لكني لم أتواجد هُنا بدورية الصباح

393
00:16:27,630 --> 00:16:29,930
فريدي) ، لقد نسيت إخبارك أن

394
00:16:29,940 --> 00:16:31,970
رجل له مثل ذلك الوصف كان هُنا عندما فتحت الشاحنة

395
00:16:31,970 --> 00:16:34,440
كان يسأل عن موعد تواجدك

396
00:16:34,440 --> 00:16:36,040
هل سأل عني بشكل مُحدد ؟

397
00:16:36,040 --> 00:16:37,880
في الواقع ، أتعلم ماذا ؟
فلتجعلهم طلبين من فضلك

398
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
أنا جائع

399
00:16:38,880 --> 00:16:41,710
... (لوسيفر)

400
00:16:41,720 --> 00:16:43,420
! فلينبطح الجميع

401
00:16:48,390 --> 00:16:49,850
يتواجد هُناك مُطلق نار على السطح
وضحية بداخل الشاحنة

402
00:16:49,860 --> 00:16:50,990
فلتأمنوا موقع الحادث

403
00:16:52,530 --> 00:16:54,400
! اللعنة

404
00:17:36,200 --> 00:17:38,270
ليس من الأدب أن يُغادر السيد مُطلق النار

405
00:17:38,270 --> 00:17:39,840
دون توديعنا

406
00:17:39,840 --> 00:17:41,870
رصاصاته تقول الكثير

407
00:17:41,880 --> 00:17:43,370
(حسناً ، لماذا قد يُطلق النار على (فريدي

408
00:17:43,380 --> 00:17:44,940
هل لإنكِ تستجوبينه وحسب ؟

409
00:17:44,950 --> 00:17:47,980
لا ، كان ذلك الأمر مُدبراً

410
00:17:47,980 --> 00:17:49,680
، أتى مُطلق النار إلى هُنا لإيجاده

411
00:17:49,680 --> 00:17:51,050
ومن ثم ذهب لإطلاق النار على العروس

412
00:17:51,050 --> 00:17:53,250
ومن ثم عاد عندما علم أن (فريدي) سيتواجد بذلك الوقت

413
00:17:58,830 --> 00:18:00,760
لدى ذلك الرجل قائمة

414
00:18:00,760 --> 00:18:02,260
يا إلهي ! ، من التالي ؟

415
00:18:02,260 --> 00:18:05,100
لن يُخبرك

416
00:18:11,370 --> 00:18:14,730
! اللعنة

417
00:18:18,900 --> 00:18:20,130
ماذا تفعل ؟

418
00:18:20,140 --> 00:18:21,770
هذه المرة الثانية في اليوم التي أطلب فيها رقائق البطاطس
لقد حُرمت من تناول الرقائق

419
00:18:21,770 --> 00:18:22,840
هل لديكِ فكة من أجل كيس الرقائق ؟

420
00:18:22,840 --> 00:18:24,240
! يا إلهي

421
00:18:24,240 --> 00:18:26,840
حسناً ، أكد تقرير المقذوفات أن نفس البندقية تم إستخدامها

422
00:18:26,840 --> 00:18:29,780
في موقعين إطلاق النار ، لكن لا توجد بصمات على السطح

423
00:18:29,780 --> 00:18:31,810
لقد دفع ذلك الرجل نقداً لشاحنة الطعام

424
00:18:31,830 --> 00:18:34,010
إنه يُغطي على آثاره جيداً

425
00:18:35,150 --> 00:18:36,620
إذا كان بإمكاني فقط إيجاد رابط

426
00:18:36,620 --> 00:18:38,820
بين كلتا الضحيتين

427
00:18:38,820 --> 00:18:40,690
(لكن (بيجي روسو) و (فريدي لوميس

428
00:18:40,690 --> 00:18:42,290
يبدو أنه لا يوجد أى شيء مُشترك بينهما

429
00:18:42,290 --> 00:18:43,790
بصرف النظر عن كونهم موتى

430
00:18:43,790 --> 00:18:46,730
رُبما تم إختيارهم بطريقة عشوائية

431
00:18:46,730 --> 00:18:47,930
حدسي لا يُخبرني بذلك

432
00:18:47,930 --> 00:18:49,560
ذلك الرجل حريص للغاية

433
00:18:49,570 --> 00:18:50,800
هذا أمر مُتعمد

434
00:18:50,800 --> 00:18:52,900
... حتى يُمكننا إيجاد رابط بين تلك الـ

435
00:18:52,900 --> 00:18:55,770
الدونات الصغيرة أم رقائق البطاطس اللطيفة ؟

436
00:18:55,800 --> 00:18:57,960
لوسيفر) ، لا يُمكنك سرقة الطعام وحسب)

437
00:18:57,980 --> 00:18:59,670
ـ في مُنتصف قسم الشرطة
ـ لماذا ؟

438
00:18:59,680 --> 00:19:01,040
هل ستضعيني في بقعة الشغب

439
00:19:01,040 --> 00:19:02,910
حتى يُمكنني التفكير فيما فعلته ؟

440
00:19:04,580 --> 00:19:06,610
مرحباً يا عزيزتي

441
00:19:06,620 --> 00:19:08,210
أجل ، أنا آسفة حقاً

442
00:19:08,220 --> 00:19:10,420
لدينا الكثير من العمل

443
00:19:10,420 --> 00:19:12,990
أجل ، أود حقاً إصطحابك إلى مراسم " خدعة أم حلوى " لكن

444
00:19:12,990 --> 00:19:15,320
لا يُمكن لأمك أو لأبيكِ أن يأتون إلى المنزل في الوقت المُناسب

445
00:19:15,320 --> 00:19:17,720
يجب على الجليسة أن تصطحبك ، حسناً ؟

446
00:19:17,730 --> 00:19:19,290
لقد غادرت بالفعل

447
00:19:19,300 --> 00:19:21,530
ـ ماذا ؟ لماذا ؟
ـ لا أعلم

448
00:19:21,530 --> 00:19:23,030
(لكن عندما دخلت إلى غرفة (ميز

449
00:19:23,030 --> 00:19:25,030
خرجت تجري مثسرعةً وهي تصرخ

450
00:19:25,030 --> 00:19:26,530
كان الأمر رائعاً

451
00:19:26,540 --> 00:19:29,200
ـ من يُراقبك الآن ؟
(ـ (ميز

452
00:19:29,210 --> 00:19:31,440
هل يُمكنه إصطحابي إلى " خدعة أم حلوى " ؟

453
00:19:31,440 --> 00:19:33,880
ـ لا
ـ أمي ، من فضلك

454
00:19:33,910 --> 00:19:35,240
أعدك أنني سوف أكون جيدة

455
00:19:35,270 --> 00:19:37,160
أجل يا عزيزتي ،، لستُ قلقة بشأنك أنتِ

456
00:19:37,180 --> 00:19:39,050
من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ؟

457
00:19:41,220 --> 00:19:42,720
(حسناً ، فلتُعطي الهاتف إلى (ميز

458
00:19:45,860 --> 00:19:47,050
أجل ؟

459
00:19:47,080 --> 00:19:48,680
ماذا فعلتِ بجليسة الأطفال ؟

460
00:19:48,700 --> 00:19:49,190
أنا ؟

461
00:19:49,190 --> 00:19:50,290
إنها من لم تطرق الباب

462
00:19:50,290 --> 00:19:51,890
لم يكُن لدىّ وقت لإخفاء ألعابي

463
00:19:51,890 --> 00:19:54,790
حسناً يا (ميز) ، أحتاج منكِ إلى معروف

464
00:19:54,800 --> 00:19:55,960
(ذلك الأمر يتعلق بـ(لوسيفر

465
00:19:55,970 --> 00:19:58,400
أعلم ، لكني لن أجد جليسة أطفال بذلك الوقت المُتأخر

466
00:19:58,400 --> 00:20:02,370
(وأمر " خدعة أم حلوى " هو أمر هام للغاية بالنسبة لـ(تريكسي) يا (ميز

467
00:20:02,370 --> 00:20:03,970
هل يُمكنكِ إصطحابها بدلاً مني ؟

468
00:20:03,970 --> 00:20:07,740
بالطبع ، سوف أصطحب ابنتك للتمشي قليلاً

469
00:20:07,740 --> 00:20:09,710
حسناً ، إنها ليست كلبة ، لكن شكراً لكِ

470
00:20:09,710 --> 00:20:12,680
حسناً ، لا تدعيها تغيب عن ناظرك

471
00:20:12,680 --> 00:20:15,150
من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها
وعودي بها بوقت مُبكر

472
00:20:15,150 --> 00:20:16,450
ـ كالساعة الثالثة
ـ هذا عظيم

473
00:20:16,450 --> 00:20:18,620
ما هو أفضل بعد الحفلات لا يبدأ إلا بعد الثالثة على أى حال

474
00:20:18,620 --> 00:20:20,790
أقصد الثالثة مساءًا وليس صباحاً

475
00:20:20,790 --> 00:20:22,060
أودها بالمنزل قبل حلول الظلام

476
00:20:22,060 --> 00:20:23,960
ولا تصطحبيها إلى أى حفلات

477
00:20:23,960 --> 00:20:25,330
هذا مُضجر

478
00:20:25,330 --> 00:20:26,230
لكن أى كان ، إنها طفلتك

479
00:20:26,230 --> 00:20:28,130
شكراً لكِ ، شكراً جزيلاً لكِ

480
00:20:28,130 --> 00:20:30,360
هل رأيتِ زي التنكر ؟
لقد وصعته على السرير

481
00:20:36,070 --> 00:20:38,440
ما الأمر ؟

482
00:20:38,440 --> 00:20:41,410
أخبرت أمي أنني أود أن أكون أميرة عندما أبلغ السابعة من عُمري

483
00:20:41,410 --> 00:20:42,640
والآن أنا في الثامنة من عُمري

484
00:20:42,650 --> 00:20:44,110
و ؟

485
00:20:44,110 --> 00:20:46,080
من المُفترض بـ(الهالويين) أن يتعلق بالليلة الواحدة التي تحصلين عليها

486
00:20:46,080 --> 00:20:48,020
لتُصبحي أى كان ما تُريدين

487
00:20:53,790 --> 00:20:55,520
ماذا تُريدين أن تكونين ؟

488
00:21:02,800 --> 00:21:04,730
أين ذهب ؟

489
00:21:04,730 --> 00:21:08,200
مرحباً ، كُنت أتحدث إلى زوجة مالك شاحنة الطعام

490
00:21:08,200 --> 00:21:09,670
لم تتعرف على العروس الزومبي

491
00:21:09,670 --> 00:21:12,040
ولا أعتقد أن هُناك رابط يجمع بينها وبين زوجها

492
00:21:14,340 --> 00:21:16,880
ضحيتين ، زوجان مُدمران

493
00:21:18,410 --> 00:21:20,450
رُبما نحنُ ننظر إلى الأمر بالطريقة الخاطئة

494
00:21:25,920 --> 00:21:27,620
سيدة (لوميس) ، أنا آسفة

495
00:21:27,620 --> 00:21:29,420
أعلم أنكِ تخوضين الكثير

496
00:21:29,430 --> 00:21:31,860
لدىّ سؤال واحد إضافي لكِ ، حسناً ؟

497
00:21:31,860 --> 00:21:33,460
هل يُمكنكِ التعرف على ذلك الرجل ؟

498
00:21:33,460 --> 00:21:36,060
(أجل ، هذا هو (إيدجار روميرو

499
00:21:36,070 --> 00:21:37,200
كيف تعرفينه ؟

500
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
لقد عملنا معاً

501
00:21:38,400 --> 00:21:39,430
أنا طبيبة

502
00:21:39,440 --> 00:21:40,670
وهو مُحامي

503
00:21:40,670 --> 00:21:42,370
قام بتولي مسئولية

504
00:21:42,370 --> 00:21:44,200
الكثير من دعاوى سوء التصرف المرفوعة ضد مُستشفانا

505
00:21:44,210 --> 00:21:46,040
إنه مُتزوج

506
00:21:46,040 --> 00:21:47,340
ـ من الضحية الأخرى ؟
ـ أجل ، لكن

507
00:21:47,340 --> 00:21:48,540
الرابط الذي كنا نبحث عنه

508
00:21:48,540 --> 00:21:49,740
، ليس بينهم

509
00:21:49,750 --> 00:21:51,680
إنه بينكم أنتم ، الأزواج

510
00:21:51,680 --> 00:21:52,850
لذا ، هل تعتقدين أن مُطلق النار غاضب

511
00:21:52,850 --> 00:21:54,210
بسبب إحدى تلك الدعاوى القضائية ؟

512
00:21:54,220 --> 00:21:56,820
رُبما ، رُبما يقوم بالإنتقام منهم

513
00:21:56,820 --> 00:21:58,320
عن طريق حرمانهم من أحبائهم

514
00:21:59,160 --> 00:22:00,820
هل يُمكنكِ منحنا قائمة بكل القضايا

515
00:22:00,820 --> 00:22:02,460
التي تقاضى بها (إيدجار) بالنيابة عنكِ ؟

516
00:22:07,230 --> 00:22:09,700
متى سوف تُخبرني بما يحدث معك ؟

517
00:22:09,700 --> 00:22:11,020
هل تود التحدث بشأن الأمر ؟

518
00:22:11,040 --> 00:22:11,630
لماذا قد أفعل ذلك ؟

519
00:22:11,630 --> 00:22:12,670
لإن هذا ما يفعله الشركاء معاً

520
00:22:12,670 --> 00:22:13,630
إنهم يتحدثون

521
00:22:13,640 --> 00:22:15,170
أستطيع إخبارك بشأن صداعي

522
00:22:15,170 --> 00:22:16,940
بشأن العيش مع (ميز) ويُمكنك إخباري

523
00:22:16,940 --> 00:22:18,100
بما يحدث معك

524
00:22:18,110 --> 00:22:20,040
أرفض ذلك

525
00:22:20,040 --> 00:22:21,270
(لوسيفر)

526
00:22:21,280 --> 00:22:22,740
، أتحدث بجدية

527
00:22:22,750 --> 00:22:24,440
، أى كان ما تمر به

528
00:22:24,450 --> 00:22:26,010
لا أعلم ، رُبما أستطيع تقديم المُساعدة

529
00:22:26,020 --> 00:22:27,450
كيف ؟

530
00:22:27,450 --> 00:22:29,050
بمنحي عناقاً حاراً غامضاً ؟

531
00:22:29,050 --> 00:22:31,250
لن يقوموا بمنحنا ملفات القضية اللعينة

532
00:22:31,250 --> 00:22:33,850
بعض الهُراء فيما يتعلق بقوانين المُحاسبة على التأمين الصحي
يتطلب إصدار مُذكرات إضافية

533
00:22:33,860 --> 00:22:36,420
قد يستغرق الأمر أياماً قبل أن نجد قاضي ليقوم بالتوقيع على ذلك

534
00:22:36,430 --> 00:22:38,390
حسناً ، يبدو أن المُحقق المُغفل هو الشخص

535
00:22:38,390 --> 00:22:40,090
(الذي يحتاج إلى عناق ، هيا يا (دانيل

536
00:22:40,100 --> 00:22:41,760
ابتعد عني يا رجل

537
00:22:41,760 --> 00:22:43,660
دانيل) ، إذا أردت التحدث بشأن مشاعرك)

538
00:22:43,670 --> 00:22:45,300
فالمُحققة (ديكر) تعرض عليك الفرصة

539
00:22:45,300 --> 00:22:46,400
ما رأيكم في أن أمنحكم دقيقة

540
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
حتى يُمكنكما التحدث عن

541
00:22:47,400 --> 00:22:50,230
المشاكل المُزلزلة بينكما

542
00:22:50,250 --> 00:22:51,970
ـ ماذا كان ذلك ؟
ـ لقد أخبرتك

543
00:22:51,970 --> 00:22:53,410
يحدث أمراً ما معه اليوم

544
00:22:53,410 --> 00:22:54,810
ـ أشعر بالقلق
ـ أجل ، حسناً

545
00:22:54,810 --> 00:22:56,110
بصراحة يا (كلوي) ، لدينا أشياء أكبر بكثير

546
00:22:56,110 --> 00:22:57,510
ـ لنقلق بشأنها الآن
ـ أعلم ذلك

547
00:22:57,510 --> 00:22:59,250
سأرى ما إذا كان بإمكاني إستعجال المُذكرات

548
00:22:59,250 --> 00:23:01,220
وأتصل بالمُلازم

549
00:23:02,180 --> 00:23:03,420
حسناً ، ها أنتم هُنا

550
00:23:03,420 --> 00:23:04,680
! عيد ميلاد سعيد

551
00:23:04,690 --> 00:23:06,620
(أم ينبغي علىّ قول (هالويين سعيد

552
00:23:06,620 --> 00:23:07,620
هل هذه هي الملفات ؟

553
00:23:07,620 --> 00:23:09,090
من أين حصلت عليها ؟

554
00:23:09,090 --> 00:23:10,460
حسناً ، إذا طلبتم الإذن
كان بإمكان الأشخاص رفض الأمر

555
00:23:10,460 --> 00:23:11,760
لكن إشهار شارة بوجه الأحمق المُناسب

556
00:23:11,760 --> 00:23:13,390
وها نحنُ هُناك

557
00:23:14,600 --> 00:23:15,900
هذه لي

558
00:23:15,900 --> 00:23:17,400
(حسناً ، فلتهدأ يا (دانيل

559
00:23:17,400 --> 00:23:19,200
ما هي أعمية إستعارة شارة صغيرة بين الأصدقاء ؟

560
00:23:19,200 --> 00:23:21,330
أعني ، على الأقل لم اضطر إلى إستخدام ذلك

561
00:23:21,340 --> 00:23:23,100
هل سرقت سلاحي وشارتي ؟

562
00:23:23,110 --> 00:23:24,500
ما خطبك بحق الجحيم ؟

563
00:23:24,510 --> 00:23:25,670
... مهلاً يا رفاق

564
00:23:25,670 --> 00:23:26,670
هل ستقفين بصفه الآن ؟

565
00:23:26,680 --> 00:23:27,940
ـ أهذا ما تفعلينه ؟
ـ حسناً ، لقد حصلت على الملفات

566
00:23:27,940 --> 00:23:29,710
أليس كذلك ؟ لقد فعلت ما اضطررت إلى فعله

567
00:23:29,710 --> 00:23:30,980
من فضلك ، لا تُخبرني بذلك الهُراء

568
00:23:30,980 --> 00:23:32,510
أنت لم تفعل قط ما كان يتوجب عليك فعله

569
00:23:32,520 --> 00:23:33,710
(لوسيفر)

570
00:23:33,720 --> 00:23:35,150
أنت تفعل فقط ما تود القيام به

571
00:23:35,150 --> 00:23:36,720
! هذا ليس صحيحاً

572
00:23:36,720 --> 00:23:39,090
تُوجد الكثير من الأشياء التي لم أرغب في فعلها

573
00:23:39,090 --> 00:23:40,250
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

574
00:23:40,260 --> 00:23:42,360
، لإني لو كُنت أفعل فقط ما أود فعله

575
00:23:42,360 --> 00:23:43,960
فإني بحلول الآن ، كُنت لأفعل ذلك

576
00:23:47,730 --> 00:23:49,930
ما خطبك بحق الجحيم ؟

577
00:23:49,930 --> 00:23:51,600
لماذا تتفاجئين هكذا أيتها المُحققة ؟

578
00:23:51,600 --> 00:23:52,670
أنا الشيطان ، أتتذكرين ذلك ؟

579
00:23:52,670 --> 00:23:53,700
! أنا شر

580
00:23:53,700 --> 00:23:55,350
لا ، أنت بخارج تلك القضية

581
00:23:55,370 --> 00:23:57,640
فلتذهب إلى المنزل الآن ، لقد انتهى ذلك الأمر بالنسبة لك

582
00:23:59,800 --> 00:24:01,160
! اذهب

583
00:24:09,230 --> 00:24:10,550
هل أنت بخير ؟

584
00:24:10,570 --> 00:24:12,710
ـ ليس حقاً
... ـ حسناً

585
00:24:12,720 --> 00:24:15,820
دعنا نتفقدك ونُعيد تلك الملفات

586
00:24:15,820 --> 00:24:17,350
ماذا لو انتظرنا لبعض الوقت ؟

587
00:24:17,350 --> 00:24:19,050
لا أوافق

588
00:24:19,060 --> 00:24:20,920
لوسيفر) على ما فعله)

589
00:24:20,920 --> 00:24:23,320
لكن مازال هُناك قاتل طليق بالخارج

590
00:24:23,330 --> 00:24:25,560
وقد تكون تلك الملفات هي المفتاح لإيقافه

591
00:24:25,560 --> 00:24:27,490
هل تقترح الإحتفاظ بالملفات ؟

592
00:24:27,500 --> 00:24:29,130
أحبذ إستخدام كلمة " إستعارتهم " أكثر

593
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
إلى أين نذهب يا أمي ؟

594
00:24:31,800 --> 00:24:33,230
سترى قريباً جداً

595
00:24:33,240 --> 00:24:35,170
لكن أولاً ، نحنُ بحاجة لأن نُوضح شيئًا ما

596
00:24:35,170 --> 00:24:38,010
إن وفاة (آوريل) لم تكُن غلطتك

597
00:24:38,010 --> 00:24:39,670
كيف يُمكنكِ قول ذلك يا أمي ؟

598
00:24:41,550 --> 00:24:44,750
هل تتذكر عندما كُنتم صغاراً ؟

599
00:24:44,750 --> 00:24:47,250
(كان (آوريل) دوماً يصنع مقالب في (لوسيفر

600
00:24:47,250 --> 00:24:48,920
ليحصل على إنتباه أبيك

601
00:24:48,920 --> 00:24:50,850
القزم الصغير المُزعج

602
00:24:50,850 --> 00:24:52,750
ولم يقع قط في أى ورطة بسبب ما يفعله

603
00:24:52,760 --> 00:24:54,590
لإنك كُنت تتلقى اللوم على أفعاله

604
00:24:54,590 --> 00:24:57,090
كُنت أعتني بأخي الصغير وحسب يا أمي

605
00:24:57,090 --> 00:24:58,990
لا ، الأمر أكبر بكثير من ذلك

606
00:24:59,000 --> 00:25:02,060
لقد رحبت بتلقي المسئولية طوال حياتك

607
00:25:02,070 --> 00:25:04,300
ألا تعتقد أنك تستحق إستراحة ؟

608
00:25:04,300 --> 00:25:06,870
أمي ، أنتِ لا تتفهمين الوضع وحسب

609
00:25:06,870 --> 00:25:09,170
ألا تعتقد أنني أشعر بالمسئولية أيضاً ؟

610
00:25:09,170 --> 00:25:11,440
كل ذلك الشجار

611
00:25:11,440 --> 00:25:13,910
كان علىّ

612
00:25:13,910 --> 00:25:16,110
لقد رحل (آوريل) للأبد دون رجعة بسببي

613
00:25:16,110 --> 00:25:17,710
ليس بسببك

614
00:25:17,710 --> 00:25:19,610
كيف تقولين ذلك يا أمي ؟

615
00:25:19,620 --> 00:25:21,020
فعلتِ كل شيء

616
00:25:21,020 --> 00:25:22,080
يُمكنكِ فعله

617
00:25:22,090 --> 00:25:23,620
لقد تطوعتِ من أجل العودة إلى الجحيم

618
00:25:23,620 --> 00:25:25,640
تقدمتِ وفعلتِ الأمر الصائب

619
00:25:25,660 --> 00:25:27,050
أليس هذا كل ما كُنت تفعله

620
00:25:27,060 --> 00:25:28,960
تُحاول إرضاء والدك

621
00:25:28,960 --> 00:25:30,860
عن طريق فعل ما تعتقد أنه صائب ؟

622
00:25:30,860 --> 00:25:34,130
لا ينبغي أن تُعاقب

623
00:25:34,130 --> 00:25:36,160
ينبغي أن تُكافيء

624
00:25:39,270 --> 00:25:41,040
هل تعتقدين ذلك حقاً ؟

625
00:25:42,610 --> 00:25:45,310
... إذا كان والدك هُنا على الأرض

626
00:25:47,960 --> 00:25:49,510
كان ليرى ذلك

627
00:26:14,670 --> 00:26:17,810
هُنا حيث دفن (لوسيفر) أخيك

628
00:26:40,730 --> 00:26:42,470
آوريل) ؟)

629
00:26:48,140 --> 00:26:50,070
أنا ... آسف للغاية

630
00:26:50,070 --> 00:26:51,310
لا

631
00:26:51,310 --> 00:26:52,270
لا داعي للقلق

632
00:26:52,280 --> 00:26:54,010
إنها ليست غلطتك

633
00:27:06,090 --> 00:27:07,620
حسناً ، ها هي جميع القضايا التي تتضمن

634
00:27:07,620 --> 00:27:11,630
(كلا من الطبيبة (لوميس) و العريس الزومبي (إيدجار

635
00:27:11,630 --> 00:27:13,390
تمت تسوية 6 قضايا ، وتوجد 3 قضايا مُعلقة والأخيرة هُناك

636
00:27:13,400 --> 00:27:14,800
تم رفضها مُؤخراً

637
00:27:14,800 --> 00:27:17,560
دعوى قضائية بالقتل الخطأ رُفضت بسبب عدم كفاية الأدلة

638
00:27:17,570 --> 00:27:18,870
هذا أمر مُحبط

639
00:27:18,870 --> 00:27:20,570
ـ قد يُشكل حافز
ـ أجل ، لا أعلم

640
00:27:20,570 --> 00:27:22,500
رُبما كان المُدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى

641
00:27:22,510 --> 00:27:24,510
وقرر أن يُسوي مظالمه بطريقة أخرى

642
00:27:24,510 --> 00:27:27,470
(دعينا نرى ... المُدعي ، (ويس ويليامز

643
00:27:27,480 --> 00:27:29,510
(قام برفع دعوى قضائية بسبب موت زوجته (كاساندرا

644
00:27:29,510 --> 00:27:31,650
... بعدما خسرت معركتها مع

645
00:27:31,650 --> 00:27:33,580
يا إلهي ! لا أستطيع حتى نُطق تلك الكلمة

646
00:27:33,580 --> 00:27:36,980
سرطان الرئة ؟

647
00:27:36,990 --> 00:27:38,490
ـ أجل ، مرض رئوي
ـ أجل ، حسناً ، يبدو

648
00:27:38,490 --> 00:27:39,920
(أن (ويس) قد ألقى باللوم على الطبيبة المُعالجة لـ(كاساندرا

649
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
الطبيبة (سيدني لوميس) ومُحامي المشفى

650
00:27:41,930 --> 00:27:43,820
إيدجار روميرو) ، الذي تسبب في رفض الدعوى)

651
00:27:43,830 --> 00:27:45,030
إنها ليست غلطة أحدهم فيما يتعلق بمرض كذلك

652
00:27:45,030 --> 00:27:46,630
أجل ، حسناً ، من الواضح

653
00:27:46,650 --> 00:27:48,960
أن (ويس) لا يشعر بالأمر بنفس الطريقة

654
00:27:48,970 --> 00:27:50,500
ما خطبك ؟

655
00:27:50,500 --> 00:27:51,970
... لاشيء ، أنا وحسب

656
00:27:51,970 --> 00:27:54,050
أشعر نوعاً ما بالسوء لموقف الرجل ، أتعلمين ذلك؟

657
00:27:56,170 --> 00:27:59,440
... أعني ، لا أعلم ما الذي كُنت سأفعله لو أن زوجتي

658
00:27:59,440 --> 00:28:01,980
أجل ، حسناً

659
00:28:01,980 --> 00:28:03,680
حسناً ، ما لم تكُن ستفعله هو أن تبدأ سلسلة جرائم قتل إنتقامية

660
00:28:03,680 --> 00:28:05,850
ضد مجموعة من الأشخاص الأبرياء

661
00:28:05,850 --> 00:28:07,850
نقطة جيدة

662
00:28:07,850 --> 00:28:11,190
حسناً ، دعنا نرى ما إذا (ويس ويليامز) مُتواجداً بالنظام

663
00:28:15,990 --> 00:28:17,390
لا سجل إجرامي

664
00:28:17,390 --> 00:28:19,490
لكنه يُطابق الوصف

665
00:28:20,430 --> 00:28:23,200
انظر إلى ذلك

666
00:28:23,200 --> 00:28:24,700
إنه عميل بالمكتب الفيدرالي المُتعلق بأمور الكحول
والتبغ والأسلحة النارية والمُتفجرات

667
00:28:24,700 --> 00:28:26,300
" يُلقب بـ " الشبح

668
00:28:26,330 --> 00:28:28,100
(خدم لعدة فترات في (المكسيك

669
00:28:28,100 --> 00:28:29,140
لمٌحاولة الإيقاع بالعصابات

670
00:28:29,140 --> 00:28:30,570
... مُتخصص في

671
00:28:30,570 --> 00:28:32,840
الرماية من على بٌعد

672
00:28:32,840 --> 00:28:34,940
هيا بنا

673
00:28:34,950 --> 00:28:36,410
! اذهبوا من الإتجاه الآخر

674
00:28:36,410 --> 00:28:38,050
! الرُدهة خالية

675
00:28:40,080 --> 00:28:41,180
! خالي

676
00:28:42,790 --> 00:28:44,820
! خالي ! خالي

677
00:28:51,630 --> 00:28:53,560
إنه يقوم بزييف شارات

678
00:28:53,560 --> 00:28:56,230
لمُنظمة (سترود) لإنتاج الأدوية

679
00:29:24,340 --> 00:29:26,010
خدعة أم حلوى ؟

680
00:29:26,010 --> 00:29:29,280
وبأى هيئة تتنكرين أيتها الفتاة الشابة ؟

681
00:29:29,280 --> 00:29:31,340
إنها رئيسة كوكب المريخ

682
00:29:31,350 --> 00:29:32,650
(دوه)

683
00:29:32,650 --> 00:29:33,650
... أجل

684
00:29:33,650 --> 00:29:35,250
(دوه)

685
00:29:35,250 --> 00:29:38,520
! رئيسة المريخ

686
00:29:38,520 --> 00:29:39,590
حسناً

687
00:30:10,720 --> 00:30:12,350
أليس هذا مُمتعاً ؟

688
00:30:13,720 --> 00:30:15,820
لقد توقعت الأسوأ

689
00:30:17,600 --> 00:30:19,900
آمل لو كُنتِ ترتدين زياً

690
00:30:21,530 --> 00:30:23,900
... حسناً ، أنا

691
00:30:23,900 --> 00:30:26,800
لقد أحضرت معي شيئًا ما

692
00:30:28,400 --> 00:30:29,900
هل تودين رؤيته ؟

693
00:30:29,910 --> 00:30:31,140
أجل

694
00:30:32,480 --> 00:30:33,980
التفي

695
00:30:37,050 --> 00:30:38,380
أنا جاهزة

696
00:30:43,650 --> 00:30:45,220
! هذا رائع

697
00:30:46,620 --> 00:30:48,220
سنحظى بالكثير من الحلوى

698
00:31:27,260 --> 00:31:28,660
لماذا ؟

699
00:31:28,670 --> 00:31:30,330
لماذا أحضرتيني إلى هُنا ؟

700
00:31:30,360 --> 00:31:32,930
لقد كُنت تصب تركيزك على إلقاء اللوم على نفسك

701
00:31:32,940 --> 00:31:35,740
لم تدع نفسك لتحزن

702
00:31:35,740 --> 00:31:37,570
هذا ليس صحيحاً

703
00:31:37,570 --> 00:31:39,910
لاشيء منه

704
00:31:39,910 --> 00:31:41,340
لماذا فعل ذلك ؟

705
00:31:41,340 --> 00:31:42,440
... كان (لوسيفر) يُحاول وحسب أن

706
00:31:42,450 --> 00:31:43,540
لا يا أمي

707
00:31:43,550 --> 00:31:45,880
ليس (لوسيفر) ، بل أبي

708
00:31:48,650 --> 00:31:51,220
لماذا ترك ذلك الأمر يحدث ؟

709
00:31:51,220 --> 00:31:53,390
لابأس يا بُني

710
00:31:54,160 --> 00:31:55,690
فلتُنفس عما بداخلك وحسب

711
00:31:55,690 --> 00:31:59,030
دعه يخرج

712
00:32:17,580 --> 00:32:20,080
ألوم أبي على ذلك الأمر

713
00:32:20,080 --> 00:32:21,950
أنتِ مُحقة يا أمي
أين هو ؟

714
00:32:21,950 --> 00:32:23,880
إذا أراد ذلك كان بإمكانه منع

715
00:32:23,890 --> 00:32:25,790
حدوث كل تلك الأمور منذ البداية

716
00:32:25,790 --> 00:32:29,420
كل سوء الفهم ، كل الألم

717
00:32:30,360 --> 00:32:31,960
حسناً ، لقد انتهيت

718
00:32:31,960 --> 00:32:35,900
لقد سئمت من مُحاولة إرضاء شخص ما لم يتواجد قط هُنا

719
00:33:02,690 --> 00:33:03,920
! اخرجوا

720
00:33:03,930 --> 00:33:06,360
! فليخرج الجميع ! هيا

721
00:33:06,360 --> 00:33:08,130
! اذهبوا

722
00:33:30,520 --> 00:33:31,720
هل يوجد أى شيء يربط بين مُطلق النار

723
00:33:31,720 --> 00:33:33,550
ـ ومُنظمة إنتاج الأدوية ؟
ـ أجل ، هُنا مُباشرةً

724
00:33:33,560 --> 00:33:36,160
لقد اشتركت زوجة (ويس ويليامز) في واحدة من تجارب العقاقير خاصتهم

725
00:33:36,160 --> 00:33:37,860
عقار جديد واعد " لمرضى الرئة "

726
00:33:37,860 --> 00:33:39,360
لم يكُن واعداً كفاية لإنقاذ حياتها

727
00:33:39,360 --> 00:33:41,290
لا ، اتضح أنها كانت بالمرحلة الثانية من التجربة

728
00:33:41,300 --> 00:33:43,400
أهذا هو ما أغضبه ؟
من وضعها بالمرحلة الثانية ؟

729
00:33:43,400 --> 00:33:45,370
لا أحد ، حقاً ، ليس أمراً يتدخل به أى شخص

730
00:33:45,370 --> 00:33:47,800
لذا كما حدث مع الطبيبة والمُحامي ، ليست غلطة أحدهم هُنا

731
00:33:47,800 --> 00:33:49,300
من الذي يعتقد مُطلق النار أنه مُخطيء إذن ؟

732
00:33:49,310 --> 00:33:50,340
من يُدير التجارب ؟

733
00:33:50,340 --> 00:33:52,270
(الطبيب (جاك بيتيرسون

734
00:33:52,280 --> 00:33:54,040
وبما أن (ويليامز) يستهدف الأزواج

735
00:33:54,040 --> 00:33:55,780
(إذا وجدنا السيدة (بيتيرسون
... فلنفترض أنها

736
00:33:55,780 --> 00:33:57,410
ـ لا ، انتظري ... هذا هُراء
ـ ماذا ؟

737
00:33:57,410 --> 00:34:00,050
يقول الملف أن التجارب كانت تُجرى برئاسة الطبيبة (سالي بيتيرسون) أيضاً

738
00:34:00,050 --> 00:34:01,350
الزوج والزوجة معاً بالفريق

739
00:34:01,350 --> 00:34:03,180
هذا عظيم ، من هو الهدف ؟

740
00:34:03,190 --> 00:34:05,250
حسناً ، قد يكون أى منهما
علينا الوصول إلى كليهما

741
00:34:05,250 --> 00:34:06,790
أجل ، قبل أن يفعل ذلك

742
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
الطبيب (بيتيرسون) ؟

743
00:34:09,560 --> 00:34:10,720
(ـ نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس
(ـ زوجتك ، (سالي

744
00:34:10,730 --> 00:34:12,340
ـ أين هي ؟
ـ ماذا يحدث ؟

745
00:34:12,360 --> 00:34:13,990
سوف أشرح لك لاحقاً ، أين زوجتك ؟

746
00:34:14,020 --> 00:34:15,600
من المُحتمل أنها تحصل على كوب قهوة

747
00:34:15,600 --> 00:34:16,660
من عربة القهوة في البهو

748
00:34:16,670 --> 00:34:17,760
حسناً ، فلتبق معه ، سأجدها

749
00:34:17,770 --> 00:34:20,000
ـ فلتكوني حريصة
ـ حسناً

750
00:34:20,000 --> 00:34:20,870
ابق مكانك

751
00:34:20,870 --> 00:34:23,340
ـ تفضلي
ـ شكراً لكِ

752
00:34:31,000 --> 00:34:33,270
أعلم أنك تتواجد هُنا أيها السيد القناص

753
00:34:42,860 --> 00:34:44,290
! بحقك

754
00:34:45,460 --> 00:34:47,830
! يُمكنك تقديم ما هو أفضل من ذلك

755
00:34:50,570 --> 00:34:51,900
! أطلق النار علىّ

756
00:34:58,550 --> 00:35:00,580
! حسناً ، هيا إذن

757
00:35:00,580 --> 00:35:02,580
ما الذي تنتظره ؟

758
00:35:02,580 --> 00:35:04,550
أطلق علىّ النار وحسب الآن ! من فضلك

759
00:35:04,550 --> 00:35:06,380
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟

760
00:35:06,390 --> 00:35:07,690
! الشرطة هُنا

761
00:35:07,690 --> 00:35:10,020
! يتوجب عليك الإسراع أيها السيد القناص

762
00:35:13,330 --> 00:35:16,580
أحقاً ؟ أعني ، أنا أقف هُنا مُباشرةً

763
00:35:21,670 --> 00:35:23,570
حسناً ، أنت تُحرج نفسك وحسب الآن

764
00:35:23,570 --> 00:35:26,000
أعني ، هل لديك ما هو أسوأ من ذلك ؟

765
00:35:31,710 --> 00:35:33,350
بحقك

766
00:35:36,080 --> 00:35:38,650
! كما لو أنه لا يُحاول حتى

767
00:35:44,730 --> 00:35:47,120
ليس هي أيها الغبي ... أنا

768
00:35:47,130 --> 00:35:48,530
! أطلق النار علىّ

769
00:35:53,300 --> 00:35:55,400
! أسقط سلاحك الآن

770
00:36:11,950 --> 00:36:14,420
أنت

771
00:36:14,420 --> 00:36:15,750
لماذا لم تُطلق النار علىّ ؟

772
00:36:15,760 --> 00:36:17,820
ـ أطلق النار عليك ؟
ـ كُنت أقف

773
00:36:17,820 --> 00:36:20,060
هُنا تماماً ، هدف سهل
لماذا لم تفعلها ؟

774
00:36:20,060 --> 00:36:21,630
لإنك لم تكُن تستحق ذلك

775
00:36:21,630 --> 00:36:23,960
كيف لك أن تعلم بشأن ما أستحقه ؟

776
00:36:23,960 --> 00:36:26,160
كُنت أحاول إخافتك لإبعادك عنها

777
00:36:26,170 --> 00:36:28,770
(أردت وحسب أن يُعاني الأشخاص الذين تسببوا في مقتل (كاساندرا

778
00:36:28,770 --> 00:36:30,000
ماذا ؟

779
00:36:30,000 --> 00:36:32,800
كما عانيت أنا

780
00:36:32,810 --> 00:36:34,310
! أيها الغبي

781
00:36:34,310 --> 00:36:35,810
(ـ (لوسيفر
ـ الطبيبة

782
00:36:35,810 --> 00:36:37,710
المُحامي ، تلك السيدة
إنهم لم يقتلوا زوجتك

783
00:36:37,710 --> 00:36:39,180
! لم يكونوا مسئولين عما حدث لها

784
00:36:40,150 --> 00:36:41,880
لكنك تعلم ذلك

785
00:36:41,880 --> 00:36:45,220
أنت تعلم من هو المسئول عن الأمر ، أليس كذلك ؟

786
00:36:45,220 --> 00:36:48,390
... إذا لم أتواجد بمُهمات لوقت طويل

787
00:36:49,490 --> 00:36:52,290
إذا كُنت أتواجد بالمنزل برفقة (كاساندرا) عندما احتاجت إلىّ

788
00:36:52,290 --> 00:36:54,460
كان بإمكاننا تحديد الإصابة بالمرض مُبكراً

789
00:36:54,460 --> 00:36:57,530
كانت لتزال حية

790
00:36:57,530 --> 00:36:59,630
أجل

791
00:36:59,630 --> 00:37:01,700
لم تكُن تُريد الإنتقام إذن

792
00:37:01,700 --> 00:37:03,170
إنه العقاب

793
00:37:08,010 --> 00:37:10,370
حسناً ، لقد حظيت به الآن

794
00:37:10,380 --> 00:37:12,110
هنيئًا لك

795
00:37:18,690 --> 00:37:19,850
سأتولى ذلك الأمر

796
00:37:22,320 --> 00:37:23,790
مهلاً

797
00:37:26,490 --> 00:37:27,930
كيف وجدتنا ؟

798
00:37:27,930 --> 00:37:30,200
اتصلت برئيسة قسم الشرطة وحسب

799
00:37:30,220 --> 00:37:31,750
حصلت على كل التفاصيل

800
00:37:31,780 --> 00:37:35,310
ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف

801
00:37:35,340 --> 00:37:37,230
لكنك أنقذت حياة تلك السيدة

802
00:37:37,240 --> 00:37:39,840
لم أكُن أبالي بشأن حياة تلك السيدة

803
00:37:39,840 --> 00:37:42,810
ماذا إذن ؟ هل كُنت تُحاول التسبب في تعرضك للقتل وحسب ؟

804
00:37:43,780 --> 00:37:45,140
لا

805
00:37:45,170 --> 00:37:46,650
لا أصدق ذلك

806
00:37:46,660 --> 00:37:48,920
بكل مرة تقول فيها أنك لا تُبالي

807
00:37:48,920 --> 00:37:51,260
أو أنك الشر أو أنك الشيطان

808
00:37:51,260 --> 00:37:53,120
أعلم أن هذه ليست هويتك الحقيقية

809
00:37:53,140 --> 00:37:55,860
أنتِ لا تعلمين شيئًا عن هويتي أيتها المُحققة

810
00:37:55,870 --> 00:37:57,230
أو ما فعلته

811
00:37:57,230 --> 00:38:00,670
لم تكُن تتحدث عن (ويس) وحسب ، أليس كذلك ؟

812
00:38:02,230 --> 00:38:04,750
أردت أن تُعاقب لفعلك شيء ما

813
00:38:04,770 --> 00:38:06,910
هذا هو سبب تصرفك برعونة مُؤخراً

814
00:38:06,910 --> 00:38:10,010
تحدث إلىّ وحسب يا (لوسيفر) ، من فضلك

815
00:38:10,010 --> 00:38:12,480
أخبرني فقط بما يحدث

816
00:38:12,480 --> 00:38:14,820
... أنا هُنا من أجلك ، حسناً ؟ أنا

817
00:38:16,520 --> 00:38:18,850
أود أن أفهم وحسب

818
00:38:20,820 --> 00:38:23,390
لا يُمكنكِ فهم ذلك أيتها المُحققة

819
00:38:25,530 --> 00:38:28,360
ولن تفعلين ذلك قط

820
00:38:28,360 --> 00:38:33,030
حسناً ، إذا لن تتحدث إلىّ

821
00:38:33,040 --> 00:38:35,670
فمن فضلك ، تحدث إلى شخص آخر

822
00:38:35,670 --> 00:38:38,300
لديك طبيبة نفسية

823
00:38:38,310 --> 00:38:41,740
تحدث إليها قبل أن يلتهمك ذلك الأمر وأنت على قيد الحياة

824
00:39:02,670 --> 00:39:05,500
... الآن

825
00:39:24,920 --> 00:39:27,860
أنا سعيدة لكونك غيرت رأيك

826
00:39:31,030 --> 00:39:34,700
هل أنت جاهز للتحدث بشأن أخيك ؟

827
00:39:37,600 --> 00:39:40,300
... يُدعى

828
00:39:41,070 --> 00:39:44,170
(كان يُدعى (آوريل

829
00:39:45,110 --> 00:39:47,640
... ومنذ أن مات

830
00:39:47,640 --> 00:39:50,040
أحظى بذلك ... الشعور الغريب

831
00:39:50,050 --> 00:39:53,680
شيء ما لم أشعر به من قبل

832
00:39:53,680 --> 00:39:55,720
الذنب

833
00:39:56,650 --> 00:39:59,990
لماذا تشعر بالذنب ؟

834
00:40:03,290 --> 00:40:05,360
لم يمُت (آوريل) وحسب

835
00:40:06,730 --> 00:40:08,730
لقد قتلته

836
00:40:08,730 --> 00:40:10,760
... أنا لم

837
00:40:10,770 --> 00:40:13,700
أقتل أى شخص من قبل ، أقوم فقط بمُعاقبة
هؤلاء من ماتوا بالفعل

838
00:40:13,700 --> 00:40:17,440
كما تعلمين ، عندما كُنت مسئولاً عن إدارة الجحيم فيما مضى

839
00:40:17,440 --> 00:40:19,070
... لكن

840
00:40:19,070 --> 00:40:22,280
آوريل) العنيد ، لم يترك لي خياراً آخر)

841
00:40:22,280 --> 00:40:24,410
لقد هبط من مدينة الفضة

842
00:40:24,410 --> 00:40:26,510
ليُكمل الإتفاق الذي عقدته مع أبي

843
00:40:26,520 --> 00:40:30,250
كان يهدف إلى قتل المُحققة أو نفي أمي من الوجود

844
00:40:30,250 --> 00:40:31,970
... (ـ (لوسيفر
(ـ لقد أحضر معه نصل (عزرائيل

845
00:40:31,990 --> 00:40:34,290
وهو ... خنجر إلهي يُدمر روحك

846
00:40:34,290 --> 00:40:35,720
إنه لا يقتلك وحسب

847
00:40:35,720 --> 00:40:37,660
... ـ إنه يمحيكِ
(ـ يكفي ذلك يا (لوسيفر

848
00:40:41,100 --> 00:40:43,230
لا يُمكنني فعل ذلك الأمر بعد الآن

849
00:40:44,930 --> 00:40:47,700
لا يُمكنني مُجاراة كل تلك الأحاديث المجازية المُفصلة والدقيقة

850
00:40:47,700 --> 00:40:49,470
لكنها ليست أحاديث مجازية

851
00:40:49,470 --> 00:40:51,070
أيتها الطبيبة

852
00:40:51,070 --> 00:40:52,510
تحتاجين إلى التعامل معي بجدية

853
00:40:52,510 --> 00:40:54,940
تحتاجين إلى تصديق ما أقوله

854
00:40:54,940 --> 00:40:57,040
... خلاف ذلك لن تفهمين قط

855
00:40:58,810 --> 00:41:01,380
أنا وحش

856
00:41:01,380 --> 00:41:04,150
وحش ... يستحق أن يُعاقب

857
00:41:04,150 --> 00:41:06,550
أؤمن أنك تشعر بتلك الحالة

858
00:41:07,760 --> 00:41:09,760
وأود أن أتفهم الأمر

859
00:41:09,760 --> 00:41:11,520
! أود ذلك حقاً

860
00:41:11,530 --> 00:41:13,460
لكن ، (لوسيفر) ، عليك مُساعدتي

861
00:41:13,460 --> 00:41:15,860
أحتاج منك لأن تكون صريحاً معي

862
00:41:15,860 --> 00:41:18,430
... صريحاً بشكل كامل

863
00:41:19,610 --> 00:41:21,970
بشأن هويتك

864
00:41:21,970 --> 00:41:24,670
صريح بشكل كامل ؟

865
00:41:24,670 --> 00:41:26,140
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل

866
00:41:26,140 --> 00:41:28,470
أجل ، أنا واثقة

867
00:41:28,480 --> 00:41:30,910
... هذا ما يتعلق بكل تلك الجلسات

868
00:41:30,910 --> 00:41:33,980
علاقتنا كلها ... إنها تتعلق

869
00:41:33,980 --> 00:41:37,720
بمعرفة (لوسيفر) الحقيقي

870
00:41:39,660 --> 00:41:41,550
لا مزيد من الأكاذيب

871
00:41:41,560 --> 00:41:43,720
لا مزيد من الأحاديث المجازية

872
00:41:43,730 --> 00:41:45,690
هذا مُمتاز

873
00:42:08,150 --> 00:42:10,280
... أجل

874
00:42:11,620 --> 00:42:13,720
أيتها الطبيبة ؟

875
00:42:49,980 --> 00:42:58,030
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــــد الـــــــــبـــــــــنـــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
