﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:02,770
... (سابقاً في (لوسيفر

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,430
أتحدث بجدية ، أخبريني ، ما الذي تُريدينه حقاً ؟

3
00:00:04,460 --> 00:00:06,680
كان أبي شرطياً ، كان شرطياً عظيماً

4
00:00:06,700 --> 00:00:07,840
أود حقاً مُساعدة الناس

5
00:00:07,910 --> 00:00:09,610
لقد شاركت بدور البطولة في حوض إستحمام المدرسة الثانوية الساخن

6
00:00:09,640 --> 00:00:12,050
وبعد ذلك بأسبوعين ، تُوفي أبيها

7
00:00:12,070 --> 00:00:13,160
كُنتِ مُحقة من قبل

8
00:00:13,230 --> 00:00:15,030
كُنا نعيش بالماضي لفترة طويلة

9
00:00:15,060 --> 00:00:16,490
لقد حان وقت طلاقنا

10
00:00:16,520 --> 00:00:18,840
أحتاج إلى تبين ما يُلائمني في ذلك العالم

11
00:00:18,860 --> 00:00:20,590
إذن ، أمازال بإمكاننا أن نُصبح زُملاء سكن ؟

12
00:00:20,610 --> 00:00:24,040
أحتاج منك أن تكون صريحاً معي بشأن هويتك

13
00:00:24,060 --> 00:00:25,260
لا مزيد من الأكاذيب

14
00:00:25,380 --> 00:00:26,550
حسناً

15
00:00:44,720 --> 00:00:46,670
(حيوانات الكسلان تتحرك بشكل أسرع يا (بيتي

16
00:00:46,690 --> 00:00:49,020
القواقع ، السلحفاة المُتواضعة

17
00:00:49,040 --> 00:00:51,930
ـ لا يُمكنك إستعجال الكمال
ـ هذا صحيح

18
00:00:52,300 --> 00:00:54,780
خُبز هاواي ، كما تُحبه

19
00:00:55,120 --> 00:00:58,210
(ـ شكراً لك يا (بيتي
(ـ لا ، شكراً لك أيها الشرطي (ديكر

20
00:00:59,650 --> 00:01:02,910
(قبل أن أنسى ... لك ولـ(جريس

21
00:01:04,640 --> 00:01:07,350
ـ حوض إستحمام المدرسة الثانوية الساخن ؟
ـ يبدأ عرضه بيوم الجمعة

22
00:01:07,380 --> 00:01:09,330
قردتي الصغيرة ستُصبح بطلة

23
00:01:09,360 --> 00:01:10,920
ـ لم نكُن لنُفوت ذلك الحدث
ـ اصنع لي معروفاً

24
00:01:10,990 --> 00:01:13,070
أسمع أن هُناك بعض الأعمال المُضحكة والتي يُقدر
وقت عرضها بـ15 دقيقة

25
00:01:13,090 --> 00:01:14,840
... ـ أتقصد ذلك المشهد حيثُ
ـ أجل ، أجل ، أجل

26
00:01:14,860 --> 00:01:16,830
دعنا لا نُنهي تلك الفكرة

27
00:01:17,520 --> 00:01:19,200
أخبرها وحسب أنه فيلم جيد

28
00:01:19,220 --> 00:01:21,500
ـ أطفال تلك الأيام
ـ أجل ، أعلم ذلك

29
00:01:21,660 --> 00:01:24,560
لكن ، ... مهلاً ، أنا فخور بها

30
00:01:28,570 --> 00:01:30,060
هل أنت بخير يا (بيتي) ؟

31
00:01:33,640 --> 00:01:35,110
... مهلاً ، استمع إلىّ

32
00:01:39,870 --> 00:01:40,970
فلتُسلمني الأموال

33
00:01:41,000 --> 00:01:42,270
ـ حسناً ، لا تُطلق النار علىّ
ـ هيا

34
00:01:42,300 --> 00:01:44,040
ـ تفضل ، تفضل ، لا تُطلق النار
! ـ أسرع

35
00:01:44,840 --> 00:01:47,960
فلتُفرغ كل ما بالخزانة
هيا ، هيا بنا ، هيا بنا

36
00:02:03,170 --> 00:02:04,670
لا أيها المأمور ، استمع إلىّ

37
00:02:04,740 --> 00:02:06,440
لقد قتل ذلك الرجل أبي

38
00:02:06,470 --> 00:02:08,660
لا يُمكن أن يتم إطلاق سراحه

39
00:02:17,740 --> 00:02:19,340
! أيتها المُحققة

40
00:02:19,370 --> 00:02:21,710
ـ لدىّ أمر مُهم لمُناقشته معك
(ـ ليس وقتاً مُناسباً يا (لوسيفر

41
00:02:21,740 --> 00:02:23,390
أوافقك الرأى ، إنه وقت مُروع

42
00:02:23,420 --> 00:02:26,190
لقد ألغت الطبيبة (ليندا) جلستي معها للتو

43
00:02:26,230 --> 00:02:29,960
لا ترد على مُكالماتي ، أعتقد أنني أخفتها حقاً

44
00:02:30,030 --> 00:02:31,700
هل حدث خطباً ما مع طبيبتك النفسية ؟

45
00:02:31,740 --> 00:02:34,470
أجل ، وهذه غلطتك

46
00:02:34,500 --> 00:02:36,340
أعني ، أنتِ من اقترح علىّ الإنفتاح إليها

47
00:02:36,370 --> 00:02:38,210
حسناً ، كانت فكرة مُحطمة أيتها المُحققة

48
00:02:38,240 --> 00:02:39,870
ليس لدىّ وقت لذلك الأمر الآن

49
00:02:39,890 --> 00:02:41,350
ماذا ، هل لدينا قضية ؟

50
00:02:41,370 --> 00:02:42,950
أنا أتعامل مع مشاكلي الخاصة

51
00:02:42,980 --> 00:02:44,310
! هذا أفضل بكثير

52
00:02:44,330 --> 00:02:46,240
ـ دعينا نحل تلك الأمور ، هلا بدأنا ؟
! (ـ توقف يا (لوسيفر

53
00:02:47,390 --> 00:02:51,390
أنا آسفة ، لكن مُحال أن تكون هُناك طريقة لتُساعدني بها الآن

54
00:02:51,410 --> 00:02:54,060
أنت فقط ... بشخصيتك الطبيعية

55
00:02:56,720 --> 00:02:58,850
أجل ، أنتِ مُحقة أيتها المُحققة

56
00:02:58,870 --> 00:03:01,330
كوني أمثل شخصي يبدو أنه يُمثل مُشكلة ما ، أليس كذلك ؟

57
00:03:01,400 --> 00:03:04,330
في كل مكان أذهب إليه ، يتعرض أحدهم للأذى

58
00:03:04,640 --> 00:03:07,140
حسناً ، من الواضح أنني بحاجة لأكون شخصاً ما غيري في المُقابل

59
00:03:07,200 --> 00:03:09,940
شخصاً ما ... أفضل ، أكثير تقديماً للمُساعدة

60
00:03:10,010 --> 00:03:12,220
ـ أكثر مللاً
ـ حسناً

61
00:03:12,250 --> 00:03:14,980
لقد أحضرتُ لكِ قهوة الصويا بالرغوة الإضافية

62
00:03:15,050 --> 00:03:16,820
شكراً لك

63
00:03:16,980 --> 00:03:18,520
هل أنتِ بخير يا (كلوي) ؟

64
00:03:19,150 --> 00:03:21,050
كل شيء على ما يُرام

65
00:03:21,430 --> 00:03:23,070
فقط في طريقي للخروج

66
00:03:24,990 --> 00:03:27,020
هُناك شيء ما يُزعجها حقاً

67
00:03:27,060 --> 00:03:28,330
أحقاً ؟

68
00:03:29,140 --> 00:03:31,170
لم ألاحظ ذلك

69
00:03:32,490 --> 00:03:33,990
لكنك علمت بشأن ذلك

70
00:03:42,250 --> 00:03:43,540
هذا ليس صواباً أيها المأمور

71
00:03:43,560 --> 00:03:46,640
إن (جوي فيلدز) قاتل مُدان ، قتل رجل شرطة

72
00:03:46,710 --> 00:03:48,440
هل ستتركه يخرج في زيارة عائلية ؟

73
00:03:48,480 --> 00:03:50,380
أتفهم بما تشعرين به أيتها المُحققة

74
00:03:50,450 --> 00:03:54,450
مع كامل إحترامي لك ، مُحال أن تكون مُتفهماً لما أشعر به

75
00:03:54,470 --> 00:03:55,780
أنا آسف

76
00:03:56,050 --> 00:03:59,220
أعلم أننا نتحدث عن أبيكِ ... لكن لم يكُن هذا قراري

77
00:03:59,290 --> 00:04:02,600
كان (فيلدز) سجيناً يُمثل نموذجاً رائعاً لما يزيد عن عقد من الزمان

78
00:04:02,620 --> 00:04:04,930
" لقد تواصل مع مجلس إدارة حقوق السُجناء وأجابوه بـ " نعم

79
00:04:04,960 --> 00:04:06,580
ماذا سيفعل بتلك الزيارة ؟

80
00:04:06,600 --> 00:04:08,050
هل سيذهب لتدمير عائلة أخرى ؟

81
00:04:08,070 --> 00:04:09,640
إنه ذاهب لحفل تعميد حفيدته

82
00:04:09,660 --> 00:04:11,980
لم يتمكن أبي قط من الذهاب لحفل تعميد حفيدته

83
00:04:12,000 --> 00:04:13,600
أين العدالة في ذلك ؟

84
00:04:13,670 --> 00:04:15,170
أنا آسف أيتها المُحققة

85
00:04:15,240 --> 00:04:16,780
كُنت آمل بأن يكون هُناك شيئًا ما يُمكننا فعله

86
00:04:28,310 --> 00:04:31,020
(ـ (ديكر
ـ أيتها المُحققة

87
00:04:31,090 --> 00:04:33,290
أعتقد أنني قد وجدت طريقة لجعل نفسي أصبح مُفيداً مُجدداً

88
00:04:33,360 --> 00:04:35,340
(ماذا ؟ إنه ليس وقتاً مُناسباً يا (لوسيفر

89
00:04:35,360 --> 00:04:37,800
ماذا لو أخبرتك أنني لم أعُد (لوسيفر) بعد الآن ؟

90
00:04:37,830 --> 00:04:38,870
ماذا ؟

91
00:04:38,900 --> 00:04:42,280
لقد قررت أن أحاول وأصبح رجلاً آخر

92
00:04:42,300 --> 00:04:44,240
رؤية العالم من منظور مُختلف

93
00:04:44,690 --> 00:04:47,340
سأتعلم كيفية التصرف بغباء

94
00:04:47,370 --> 00:04:49,440
قد يتوجب علىّ إعادة صياغة تلك الكلمة

95
00:04:49,470 --> 00:04:51,710
... لكن هل تسمحين لي بمُراقبة ومُتابعة (دانيل) و

96
00:04:51,730 --> 00:04:53,650
أجل ، فلتفعل ما تشاء ، علىّ الذهاب

97
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
مرحباً ؟

98
00:05:00,430 --> 00:05:02,970
" ـ سأعتبر هذه إجابة بـ " نعم
... ـ أجل ، سأتابع ذلك الأمر وحسب

99
00:05:07,270 --> 00:05:08,890
أجل

100
00:05:40,990 --> 00:05:42,320
(جوي فيلدز)

101
00:05:42,390 --> 00:05:44,000
اخرج

102
00:05:44,220 --> 00:05:46,590
لن تُفلت بتلك الفعلة

103
00:05:50,610 --> 00:05:52,250
... (جوي فيلدز)

104
00:06:02,230 --> 00:06:06,800
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــا

105
00:06:12,520 --> 00:06:13,540
مازلت لا أفهم ذلك الأمر يا رجل

106
00:06:13,560 --> 00:06:15,260
لماذا تقوم بإتباعي فجأة بكل مكان هذا بحق الجحيم ؟

107
00:06:15,330 --> 00:06:17,660
(لإني أود تعلم كيف يبدو أن أصبح مثلك يا (دانيل

108
00:06:17,690 --> 00:06:19,380
نهجك بالحياة يأسرني

109
00:06:19,420 --> 00:06:21,630
أيأتي ذلك الحديث من الرجل الذي لكمني بوجهي ؟

110
00:06:21,660 --> 00:06:22,810
حدث ذلك بالأسبوع الماضي

111
00:06:22,840 --> 00:06:24,500
على أى حال ، لقد وافقت المُحققة على مُرافقتي إياك بالفعل

112
00:06:24,520 --> 00:06:26,650
أنت الأقل شأناً بالقسم ، لذا يتوجب عليك فعل ما تُمليه عليك

113
00:06:26,670 --> 00:06:28,140
عن ماذا يتعلق ذلك الأمر حقاً ؟

114
00:06:29,200 --> 00:06:30,710
انظر ، يُحبك الناس

115
00:06:30,730 --> 00:06:34,070
يجدونك شخصاً مُساعداً ، كالشريط اللاصق أو مُفتاح البراغي للمقبس

116
00:06:34,340 --> 00:06:36,400
أود منك تعليمي سرك

117
00:06:36,430 --> 00:06:38,570
أود منك أن تُريني كيفية التحول إلى أداة

118
00:06:39,850 --> 00:06:41,550
ينبغي عليك الإبتعاد عن الطريق

119
00:06:41,760 --> 00:06:44,290
اتبع قيادتي ، سأتخذ جميع القرارات ، هل تفهمني ؟

120
00:06:44,360 --> 00:06:47,060
يبدو هذا كأمراً ما كُنت لتُوافق عليه ، لذا أجل

121
00:06:49,800 --> 00:06:51,130
ماذا لدينا ؟

122
00:06:51,160 --> 00:06:53,800
ثلاث ضحايا قُتلوا بطلق ناري
طريقة إعدام قتلاً بالرصاص

123
00:06:53,830 --> 00:06:55,970
اُصيب قائد السيارة بطلق ناري في الرقبة

124
00:06:55,990 --> 00:06:57,460
وحصل حارس على رصاصة بالرأس

125
00:06:57,480 --> 00:07:00,050
واُصيب السجين بطلقتين في الصدر

126
00:07:00,080 --> 00:07:02,110
(يُدعى السجين بـ(جوي فيلدز

127
00:07:02,180 --> 00:07:04,340
... ـ انتظري دقيقة ، (جوي فيلدز) ؟ كـ
ـ أجل

128
00:07:04,580 --> 00:07:06,230
الرجل الذي قتل أبي

129
00:07:06,620 --> 00:07:09,850
(لقد استهدفوه بينما كان عُرضة للخطر ، كان هذا مُدبراً يا (دان

130
00:07:09,920 --> 00:07:11,350
انتظري لثانية

131
00:07:11,420 --> 00:07:15,150
الرجل الذي قتل أبيكِ قُتل للتو وأنتِ تتولين زمام القضية ؟

132
00:07:15,710 --> 00:07:17,040
أجل

133
00:07:17,070 --> 00:07:18,620
هذا أمر فوضوي بشكل كُلي

134
00:07:18,660 --> 00:07:20,730
ـ أجل
ـ هل أنتِ بخير ؟

135
00:07:20,800 --> 00:07:22,560
ـ أجل ، أنا بخير
ـ لابأس

136
00:07:22,630 --> 00:07:23,960
ينبغي أن تشعرين بنشوة

137
00:07:24,030 --> 00:07:26,930
لقد تعرض قاتل أبيكِ للعقوبة القصوى للتو

138
00:07:29,690 --> 00:07:32,080
ـ من أول شخص تواجد بساحة الجريمة ؟
ـ كُنت أنا

139
00:07:33,550 --> 00:07:35,050
أنا من استدعيت الشرطة

140
00:07:37,790 --> 00:07:40,610
ـ هل تعقبتيه ؟
ـ أجل ، أعلم أن ذلك الأمر يبدو سيئًا

141
00:07:40,640 --> 00:07:43,240
لقد تعقبتِ قاتل أبيكِ مُباشرةً قبل أن يتم قتله

142
00:07:43,270 --> 00:07:45,420
كان هذا تصرف مُروع أيتها المُحققة

143
00:07:45,490 --> 00:07:46,920
كان مُروعاً ، أليس كذلك ؟

144
00:07:48,090 --> 00:07:49,460
ما الذي كُنتِ تُخططين لفعله يا (كلوي) ؟

145
00:07:49,490 --> 00:07:50,620
إفساد حفل التعميد ؟

146
00:07:50,690 --> 00:07:52,910
لا أعلم يا (دان) ! كُنت غاضبة

147
00:07:52,940 --> 00:07:54,430
قتل ذلك الرجل أبي

148
00:07:54,450 --> 00:07:56,820
كانت لديه الجرأة ليبتسم في وجهي

149
00:07:56,850 --> 00:07:58,560
هل لديك أدنى فكرة عن كيف يبدو ذلك الشعور ؟

150
00:07:58,630 --> 00:08:00,330
لا

151
00:08:00,640 --> 00:08:01,830
لا ، ليس لدىّ أدنى فكرة عنه

152
00:08:02,360 --> 00:08:04,510
لكن لم يكُن ينبغي عليكِ تعقبه

153
00:08:04,580 --> 00:08:06,810
لا يعتقد أى شخص أنكِ من فعلتِ ذلك في الواقع

154
00:08:06,840 --> 00:08:09,670
ـ لكنكِ تعلمين كيف يبدو ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟
ـ أجل ، أعلم بشأن ذلك

155
00:08:09,690 --> 00:08:11,330
لذلك سأتراجع عن تولي أمر تلك القضية

156
00:08:11,360 --> 00:08:13,370
الأمر يُمثل تضارب مصالح كبير

157
00:08:13,390 --> 00:08:15,220
لا تقلقي يا (كلوي) ، سأعمل على ذلك الأمر

158
00:08:15,290 --> 00:08:18,550
أجل ، المُحقق (دان) وأنا لن نستريح قبل القبض على القاتل

159
00:08:18,580 --> 00:08:21,350
لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن يتواجد (لوسيفر) بتلك القضية

160
00:08:21,380 --> 00:08:22,680
أوافقك الرأى

161
00:08:22,880 --> 00:08:25,350
أعني ، آخر ما تحتاجه تلك القضية هو مدفع طليق

162
00:08:25,370 --> 00:08:29,410
إنها بحاجة لشخص ما مثلك ، مُحقق يُعتمد عليه ، مُساعد ، مُمل

163
00:08:29,470 --> 00:08:32,130
الأخبار الجيدة هي أنني أصبحت كذلك الآن
لذا سيعمل الفتبة (دان) على القضية

164
00:08:32,150 --> 00:08:33,840
ألا يُمكنك التعامل مع أى شيء بجدية يا رجل ؟

165
00:08:33,910 --> 00:08:36,310
أؤكد لك أنني أتعامل مع ذلك الأمر بجدية كبيرة

166
00:08:36,330 --> 00:08:37,730
أحقاً ؟ أنت تُبلي بلاءًا حسناً في إظهار ذلك الأمر

167
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
! رفاق

168
00:08:39,910 --> 00:08:42,100
سيعني لي ذلك الكثير إذا عملتما على تلك القضية معاً

169
00:08:43,490 --> 00:08:44,930
(بالطبع يا (كلوي

170
00:08:44,960 --> 00:08:46,300
... حسناً ، إذن

171
00:08:46,590 --> 00:08:49,040
يبدو هذا سيئًا

172
00:08:49,070 --> 00:08:51,660
كإنتظار نتائج تتعلق بالإصابة بمرض جنسي مُعدي

173
00:08:51,730 --> 00:08:54,520
ـ أستطيع العودة لاحقاً
ـ لا ، لابأس ، ما الأمر ؟

174
00:08:54,540 --> 00:08:56,700
حسناً ، لقد أجريت إختبارات على البصمات التي رفعناها من على الشاحنة

175
00:08:56,770 --> 00:08:58,910
حسناً ؟ وجميع البصمات كانت لمُوظفين السجن

176
00:08:58,930 --> 00:09:02,410
(عدا بصمة تعود للص سابق يُدعى (رودني لام

177
00:09:02,470 --> 00:09:04,170
... وتلقوا ذلك

178
00:09:04,210 --> 00:09:07,150
(كان يعمل برفقة (جوي فيلدز

179
00:09:07,850 --> 00:09:10,110
ـ سنعمل على ذلك
ـ سنعمل على ذلك

180
00:09:11,240 --> 00:09:12,250
هذا لطيف

181
00:09:12,320 --> 00:09:13,850
أتعمل على دور جديد ؟

182
00:09:21,710 --> 00:09:23,870
هل ترتدين ذلك من أجل مُقابلة عمل ؟

183
00:09:23,900 --> 00:09:25,130
ما هي الوظيفة ؟

184
00:09:25,330 --> 00:09:26,660
مُساعدة لمرحلة ما قبل المدرسة

185
00:09:26,680 --> 00:09:28,860
هل تُحبين الأطفال الصغار ؟

186
00:09:30,000 --> 00:09:32,370
لقد تعاملت مع بشر قذرون يصرخون من قبل

187
00:09:32,660 --> 00:09:34,090
على الأقل هؤلاء سيكونوا أصغر حجماً

188
00:09:34,120 --> 00:09:36,010
لستُ واثقة من أن هذا يُلائمك

189
00:09:36,070 --> 00:09:38,870
تقول السيدة (بيريز) أنه ينبغي علينا إختيار الوظائف التي نُحب القيام بها

190
00:09:38,940 --> 00:09:40,280
لذا ، ماذا عنكِ يا (ميز) ؟

191
00:09:40,520 --> 00:09:42,220
ما الذي تُحبين فعله ؟

192
00:09:44,280 --> 00:09:45,750
لا أعلم

193
00:09:45,770 --> 00:09:48,180
حسناً ، فلتكونين نفسك وحسب

194
00:09:49,420 --> 00:09:51,520
شكراً لكِ أيتها البشرية الصغيرة

195
00:09:54,290 --> 00:09:55,490
لذيذ للغاية

196
00:09:55,530 --> 00:09:58,060
حسناً ، المُكون السري هو خبز هاواي

197
00:09:58,130 --> 00:10:00,830
ومن ثم تقومين بإحداث قطع في المُنتصف من أجل البيض

198
00:10:00,900 --> 00:10:02,200
هل يُمكننا أن نحظى بذلك الخبز في كل وجبة ؟

199
00:10:02,270 --> 00:10:04,730
أتعلمين ؟ كان هذا الخبز هو المُفضل لي أيضاً

200
00:10:05,320 --> 00:10:09,600
اعتاد جدك على جلب ذلك الساندويتش لي كل يوم خميس بعد فصل التمثيل

201
00:10:09,940 --> 00:10:12,670
لماذا لم تتحدثين قط عن جدي ؟

202
00:10:15,780 --> 00:10:17,710
أخمن لإنني أفتقده

203
00:10:19,840 --> 00:10:22,720
هل تعتقدين أنه كان سيجلب لي تلك الساندويتشات ؟

204
00:10:22,890 --> 00:10:24,530
أجل

205
00:10:24,730 --> 00:10:26,700
أعتقد أنه كان ليُحب فعل ذلك يا عزيزتي

206
00:10:28,890 --> 00:10:31,050
هيا ، لقد حان وقت عمل واجبك المنزلي

207
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
ـ هل يُمكنني مُساعدتك ؟

208
00:10:37,140 --> 00:10:39,380
ستدفعين ثمن ما فعلتيه

209
00:10:49,330 --> 00:10:51,330
حسناً ، تروي قليلاً

210
00:10:51,360 --> 00:10:54,200
كان أبي رجلاً طيباً

211
00:10:54,260 --> 00:10:58,280
لم يستحق أن يتعرض لإطلاق نار كحيوان

212
00:11:00,000 --> 00:11:03,610
كل ما أراده هو مُقابلة ابنته

213
00:11:04,050 --> 00:11:05,750
(أنتِ (تينا فيلدز

214
00:11:05,970 --> 00:11:08,040
لقد قتلتِ أبي

215
00:11:08,110 --> 00:11:09,810
... ـ لم أفعل
ـ اعتقدتِ أنكِ تحصلين بذلك على إنتقامك

216
00:11:09,880 --> 00:11:12,010
لكنكِ قتلتِ رجل بريء

217
00:11:12,080 --> 00:11:13,900
تينا) ، فلتُفكري في طفلتك)

218
00:11:13,960 --> 00:11:16,250
إذا سحبتِ ذلك الزناد ، فلن تتمكني من حملها مُجدداً

219
00:11:16,320 --> 00:11:18,180
أمي ؟ من هُنا ؟

220
00:11:18,210 --> 00:11:20,720
لاشيء يا عزيزتي ، فلتبقي بغرفتك

221
00:11:22,090 --> 00:11:23,910
لم أقتل أبيكِ

222
00:11:23,940 --> 00:11:26,020
عليكِ تصديقي

223
00:11:26,050 --> 00:11:28,340
هل كل شيء على ما يُرام يا أمي ؟

224
00:11:28,370 --> 00:11:30,730
أجل يا عزيزتي ، كل شيء على ما يُرام

225
00:11:30,760 --> 00:11:31,830
فلتعودي إلى غرفتك

226
00:11:31,900 --> 00:11:33,700
أمك تحتاج فقط إلى مُساعدة أم أخرى

227
00:11:33,770 --> 00:11:36,200
ـ حسناً ؟
ـ يا إلهي ! أنا آسفة

228
00:11:36,230 --> 00:11:38,490
كُنت غاضبة للغاية وحسب

229
00:11:38,520 --> 00:11:42,140
لم أود أبداً تصديق أمر قتل أبي لرجل شرطة

230
00:11:42,980 --> 00:11:45,400
... واليوم ، عندما حصلت على شريط الفيديو

231
00:11:45,420 --> 00:11:46,670
أى شريط فيديو ؟

232
00:11:46,790 --> 00:11:49,200
أرسله مُحاموه إلىّ

233
00:11:49,230 --> 00:11:52,340
قالوا أنه كان من المُفترض لي إستلامه عند وفاته

234
00:12:07,260 --> 00:12:10,460
أنا آسف ولستُ آسفاً ، اضطررت إلى التوقف لتغيير ملابسي

235
00:12:10,740 --> 00:12:12,650
ـ جاكيت لطيف
ـ شكراً لك

236
00:12:13,010 --> 00:12:15,010
ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟

237
00:12:15,080 --> 00:12:17,010
هل أنت هُنا للعمل أم لمُمارسة الألعاب ؟

238
00:12:17,080 --> 00:12:20,520
سأحتاج منك لمعرفة أنني أتعامل مع أمر التعلم في مدرسة (دان) هذا بكل جدية

239
00:12:20,550 --> 00:12:22,870
حتى لو كان الأمر يتضمن إرتداء سروايل ضيقة

240
00:12:23,050 --> 00:12:25,020
هل هُناك أى أخبار بشأن المُشتبه به ؟

241
00:12:25,270 --> 00:12:26,540
(يُدعى (رودني لام

242
00:12:26,570 --> 00:12:29,260
أخبرني مصدر موثوق به أنه مهووس بذلك المكان
يتناول الطعام هُنا طوال الوقت

243
00:12:29,330 --> 00:12:30,680
، لذا إذا ظهر

244
00:12:30,710 --> 00:12:32,710
دعنا نُحاول أن نراه أولاً قبل أن يرانا

245
00:12:33,010 --> 00:12:34,560
أتفهم ذلك الأمر الآن

246
00:12:34,630 --> 00:12:38,460
(لذا فملابسك المُملة تبدو كالتمويه من أجل أمثال (جوي

247
00:12:38,490 --> 00:12:40,410
تتنكر وتنسجم جيداً ، وتقبض على الجاني فجأة

248
00:12:40,440 --> 00:12:41,700
وبعد حدوث الأمر سينسون أنك كُنت تتواجد بالمكان حتى

249
00:12:41,770 --> 00:12:43,470
(هذا تصرف ماهر جداً يا (دانيل

250
00:12:43,830 --> 00:12:46,040
لدى ذلك الرجل تاريخ لا يُستهان به مع العنف

251
00:12:46,160 --> 00:12:47,680
حسناً ؟ قد يكون بحوذته سلاح

252
00:12:47,740 --> 00:12:49,940
قد يختطف رهينة
من يدري ما الذي قد يفعله ؟

253
00:12:50,010 --> 00:12:55,150
لذا ألم يكُن ليتناول (ناتشو بوريتو) علناً وهو جالس على تلك السيارة ؟

254
00:12:56,890 --> 00:12:59,320
ـ فلتقوم بتغطيتي
ـ بكل تأكيد

255
00:13:02,790 --> 00:13:06,010
رودني لام) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس) لا للحركات المُفاجئة)
أنت رهن الإعتقال

256
00:13:06,040 --> 00:13:07,360
رودني) ؟)

257
00:13:07,970 --> 00:13:10,690
رُبما نحنُ مُتنكرون ومُنسجمون معاً لدرجة أنه لم يتمكن حتى من رؤيتنا

258
00:13:11,370 --> 00:13:12,730
! (رودني لام)

259
00:13:14,640 --> 00:13:16,250
(قرار جيد يا (رودني

260
00:13:16,420 --> 00:13:18,240
بروية ويُسر

261
00:13:20,200 --> 00:13:22,240
لقد أردت تناول وجبة أخيرة وحسب

262
00:13:22,360 --> 00:13:23,610
هل تُريدون قضمة ؟

263
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
لا ، شكراً لك ، نحنُ لا نتناول الكربوهيدرات ، أليس كذلك ؟

264
00:13:34,230 --> 00:13:35,500
... عزيزتي

265
00:13:37,180 --> 00:13:38,520
أنا أبيكِ

266
00:13:39,870 --> 00:13:43,010
إذا كُنتِ تُشاهدين ذلك

267
00:13:44,160 --> 00:13:45,860
فهذا يعني أنني ميت

268
00:13:46,020 --> 00:13:48,080
الآن ، أعلم أن هذا أمر سيء

269
00:13:48,150 --> 00:13:50,500
لا أعلم ما إذا كُنتِ ستتلقين ذلك الشريط غداً

270
00:13:50,530 --> 00:13:53,390
أم بعد 30 عام من الآن

271
00:13:53,420 --> 00:13:56,820
لكن أود منكِ معرفة الحقيقة

272
00:13:59,020 --> 00:14:00,750
أنا لم أقتل ذلك الشرطي

273
00:14:02,310 --> 00:14:04,160
... أنا آسف لـ

274
00:14:04,940 --> 00:14:08,410
تفويتي جميع حفلات عيد ميلادك ، حفلة التخرج خاصتك ... حياتك

275
00:14:08,440 --> 00:14:10,990
لكن أبيكِ يود منكِ يا عزيزتي معرفة ذلك

276
00:14:12,810 --> 00:14:14,110
أنا أحبك

277
00:14:15,640 --> 00:14:17,800
أترين ذلك ؟ إنه بريء

278
00:14:17,830 --> 00:14:20,320
تينا) ، أستطيع أن أعلم أن أبيكِ يُحبك للغاية)

279
00:14:20,340 --> 00:14:22,750
لكن ... ذلك الفيديو لا يُثبت أى شيء

280
00:14:22,820 --> 00:14:25,110
كان ذلك الشريط بحوذة مُحاموه لـ16 عام

281
00:14:25,130 --> 00:14:27,080
جعلهم يعدونه بأن يمنحوني إياه بعد وفاته

282
00:14:27,150 --> 00:14:28,810
لابُد لذلك الأمر أن يعني شيئًا ما

283
00:14:29,620 --> 00:14:31,480
16عام

284
00:14:35,480 --> 00:14:38,440
قام بتسجيل ذلك الفيديو في اليوم الذي قُتل فيه أبي

285
00:14:45,070 --> 00:14:48,140
قبل ثلاث دقائق من وفاته
أى جزء من المدينة ذلك ؟

286
00:14:48,210 --> 00:14:50,570
(إنها شقتنا القديمة في (فينيس

287
00:14:50,930 --> 00:14:53,930
(قُتل والدي عبر المدينة في بلدة (كوريا

288
00:14:53,960 --> 00:14:55,920
من المُحال أن يكون والدك قد استطاع تسجيل ذلك الفيديو

289
00:14:55,950 --> 00:14:57,340
والوصول إلى ساحة الجريمة في الوقت المُحدد

290
00:14:57,360 --> 00:15:00,070
هذا صحيح إذن ، إنه لم يفعلها

291
00:15:01,240 --> 00:15:03,100
الأمر الذي يعني أنه أى كان من قتل أبي

292
00:15:03,120 --> 00:15:04,900
فهو لاذ بالفرار بفعلته ومازال طليقاً حُراً

293
00:15:07,700 --> 00:15:08,990
لقد فعلتها

294
00:15:09,020 --> 00:15:11,130
(أنا من قتل (جوي فيلدز

295
00:15:11,160 --> 00:15:13,030
لم يحترمني في الساحة

296
00:15:13,060 --> 00:15:15,580
لذا عندما سمعت بأمر خروجه المُؤقت من السجن

297
00:15:15,610 --> 00:15:17,600
علمت أنها كانت فرصتي لتصحيح الأمور

298
00:15:17,670 --> 00:15:19,800
حسناً ، وها قد حصلت على إعترافك

299
00:15:19,820 --> 00:15:23,070
يبدو أن غباءنا يُبلي بلاءًا حسناً
ستُسر المثحققة بذلك الأمر

300
00:15:23,220 --> 00:15:26,070
وأتعلم ؟ أنت تجعل ذلك الأمر يسيراً للغاية

301
00:15:27,080 --> 00:15:29,460
أين قُلت أنك أوقفت تلك الشاحنة مُجدداً ؟

302
00:15:29,490 --> 00:15:32,060
(ـ بشارعي (الصيف) و(الكُلية
(ـ لقد وجدنا في شارع (هيل

303
00:15:32,090 --> 00:15:33,180
هذا ما قصدته

304
00:15:33,220 --> 00:15:35,690
ومن ثم ذهبت وأفرغت الذخيرة وقتلت بها السائق ، أليس كذلك ؟

305
00:15:35,720 --> 00:15:36,810
أجل ، قطعاً

306
00:15:36,830 --> 00:15:38,560
لقد قُتل السائق بسبب طلق ناري واحد في الرقبة

307
00:15:38,590 --> 00:15:41,130
دان) رقم 1 ، لماذا تقوم بإفساد إعتراف جيد ومثالي للغاية ؟)

308
00:15:41,160 --> 00:15:43,060
(أنت تكذب يا (رودني

309
00:15:43,800 --> 00:15:45,720
أنت لا تعلم الحقائق التي حدثت لإنك لم تفعلها

310
00:15:45,750 --> 00:15:48,230
أرى ما فعلته هُناك

311
00:15:48,300 --> 00:15:50,750
يا إلهي ! لهذا السبب تُعد أنت (دان) رقم 1

312
00:15:51,640 --> 00:15:54,470
لماذا تعترف بإرتكابك جريمة لم ترتكبها ؟

313
00:15:59,170 --> 00:16:00,430
إلى أين أنت ذاهب ؟

314
00:16:00,460 --> 00:16:02,960
حسناً ، فلتُبطيء من وتيرتك قليلاً

315
00:16:02,980 --> 00:16:04,490
، أعتقد ، وهذا من أجل مصلحة المُحققة

316
00:16:04,520 --> 00:16:06,930
(أنني سأحصل على وقت مُستقطع من عملية تحولي إلى (دان

317
00:16:09,720 --> 00:16:11,550
! يا إلهي

318
00:16:11,680 --> 00:16:15,100
ما الذي ترغب في تحقيقه بحياتك يا (رودني) ؟

319
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
أن أكون مُعيل جيد وأهتم بأمر عائلتي

320
00:16:21,660 --> 00:16:23,740
لذا تعترف بإرتكاب جريمة لم ترتكبها

321
00:16:23,770 --> 00:16:25,300
هذا أمر مُتناقض كُلياً

322
00:16:25,370 --> 00:16:26,970
إلا إذا قد تم دفع أموال لك لفعل ذلك

323
00:16:28,540 --> 00:16:30,370
لقد حُبست لمعظم فترات حياتك

324
00:16:30,810 --> 00:16:32,040
هذا كل ما تعرفه

325
00:16:32,100 --> 00:16:34,010
والآن أنت طليق حُر ، لديك أشخاص لتهتم بمعيشتهم

326
00:16:34,080 --> 00:16:35,410
لا مجال لكسب المال

327
00:16:37,820 --> 00:16:39,650
بالخارج هُنا لستُ شخصاً مُهماً يا رفاق

328
00:16:39,720 --> 00:16:41,590
وإذا لم نُلقي القبض عليك

329
00:16:41,830 --> 00:16:43,970
فلن تحصل على أى أموال

330
00:16:45,300 --> 00:16:47,160
لكنه إذا كان يُريد العودة إلى السجن حقاً

331
00:16:47,230 --> 00:16:49,660
فإعتراف كاذب على جريمة جنائية قد يفي بالغرض ، أليس كذلك ؟

332
00:16:49,730 --> 00:16:52,080
ـ بالتأكيد ، عرقلة لسير العدالة

333
00:16:52,140 --> 00:16:53,530
قد تُسجن لبضعة سنوات

334
00:16:53,600 --> 00:16:55,870
يُمكننا أن نحصل لك على مُحامي مُصاب بالخدار وقاضي لا يرحم

335
00:16:55,930 --> 00:16:57,730
من يدري ؟ مع تاريخك السابق

336
00:16:57,800 --> 00:16:59,100
قد يُلقوا بالكتاب إلى وجهك

337
00:16:59,140 --> 00:17:01,340
حسناً

338
00:17:02,840 --> 00:17:04,440
إليكم كيف حدث الأمر

339
00:17:04,470 --> 00:17:07,260
أعلنت أنني بحاجة إلى أموال

340
00:17:07,810 --> 00:17:09,700
كُنت يائساً

341
00:17:09,730 --> 00:17:12,690
وجاء إلىّ بعض الأشخاص وقدموا إلىّ عرضاً

342
00:17:16,520 --> 00:17:18,340
هل أنتِ بالداخل يا (ليندا) ؟

343
00:17:20,570 --> 00:17:22,690
أحتاج إلى مرجع شخصيات

344
00:17:27,030 --> 00:17:28,200
ليندا) ؟)

345
00:17:42,550 --> 00:17:43,810
ماذا ؟

346
00:17:45,480 --> 00:17:46,820
هل يُمكنكِ الإنتقال الفضائي ؟

347
00:17:47,970 --> 00:17:49,850
ماذا ؟ لا

348
00:17:50,020 --> 00:17:51,560
لقد تركتِ نافذتك مفتوحة

349
00:17:53,570 --> 00:17:55,310
مهلاً ، هل أنتِ بخير ؟

350
00:17:56,400 --> 00:17:57,820
انتظري

351
00:17:59,280 --> 00:18:00,720
أنتِ تعلمين ، أليس كذلك ؟

352
00:18:02,280 --> 00:18:03,580
لقد أراكِ وجهه

353
00:18:03,600 --> 00:18:05,400
لقد رأيت وجهه

354
00:18:06,410 --> 00:18:09,960
حسناً ، أنتِ لا تتعاملين مع الأمر بشكل جيد في الواقع

355
00:18:12,440 --> 00:18:14,810
ليندا) ، أنتِ لستِ خائفة مني ، أليس كذلك ؟)

356
00:18:14,920 --> 00:18:16,950
بالطبع أنا خائفة

357
00:18:18,080 --> 00:18:20,140
أنتِ شيطانة

358
00:18:24,470 --> 00:18:26,930
لقد أخبرني

359
00:18:27,580 --> 00:18:30,090
اعتقدت إنها إستعارة جنسية

360
00:18:30,130 --> 00:18:31,890
حسناً ، لم تكوني مُخطئة هُناك

361
00:18:32,130 --> 00:18:34,530
لكنكِ شيطانة حقاً

362
00:18:37,310 --> 00:18:38,780
أليس كذلك ؟

363
00:18:39,290 --> 00:18:42,110
أجل ... أنا كذلك

364
00:18:44,920 --> 00:18:46,780
أهذا الأمر سيء حقاً لتلك الدرجة ؟

365
00:18:48,980 --> 00:18:50,580
غادري من فضلك

366
00:19:12,640 --> 00:19:13,970
... المُحققة

367
00:19:14,040 --> 00:19:15,940
لم يقتل (جوي فيلدز) والدي

368
00:19:16,010 --> 00:19:17,310
ـ انتظري ، ماذا ؟
ـ لقد دُفعت له أموال لفعل ذلك

369
00:19:17,380 --> 00:19:20,810
قام بالإدلاء بإعتراف مُزيف وفي مُقابل ذلك يتم تحويل دفعات مالية إلى ابنته

370
00:19:20,880 --> 00:19:22,450
وطوال كل تلك السنوات لم تلمس تلك الأموال

371
00:19:22,510 --> 00:19:24,180
من المُحتمل أنها اعتقدت أنه مسروق

372
00:19:24,250 --> 00:19:25,980
لدىّ رقم الحساب الذي قام بتلك التحويلات

373
00:19:26,050 --> 00:19:28,620
حسناً ، لقد قابلنا للتو رجلاً فعل الأمر ذاته

374
00:19:28,650 --> 00:19:29,720
ماذا ؟

375
00:19:29,790 --> 00:19:31,790
تم دفع أموال لـ(رودني) ليُدلي بإعتراف مُزيف

376
00:19:31,860 --> 00:19:35,130
تم تحويل المال إلى حساب زوجته مُباشرة بعدما ألقينا القبض عليه

377
00:19:35,190 --> 00:19:37,730
(هذا هو نفس الحساب الذي حّول أموال لزوجة (رودني لام

378
00:19:37,800 --> 00:19:39,150
لا تُوجد مُصدافة بذلك الأمر

379
00:19:39,180 --> 00:19:42,070
لذا أى كان من قتل (جوي فيلدز) فهو من قتل أبي

380
00:19:42,130 --> 00:19:44,400
ومازال طليقاً بالخارج

381
00:19:44,440 --> 00:19:47,670
مهلاً ، لا تلومي نفسك

382
00:19:47,910 --> 00:19:50,990
ـ كُنتِ طفلة بذلك الوقت
ـ أجل ، حسناً ، لم أعُد كذلك بعد الآن

383
00:19:57,130 --> 00:19:58,830
! أنتِ أيتها المُستجدة

384
00:19:58,850 --> 00:20:00,310
! أنتِ مُتأخرة

385
00:20:00,380 --> 00:20:01,870
اعتقدت أنني أتيت بوقت مُبكر

386
00:20:01,890 --> 00:20:03,880
كان مسئول التدريب الميداني خاصتك يبحث عنكِ بالمكان كُله

387
00:20:03,950 --> 00:20:05,580
ماذا ، هل ترغبين في الحصول على إشعار تأديبي بيومك الأول في العمل ؟

388
00:20:05,600 --> 00:20:08,490
... ـ لا ، أنا اعتقدت بصراحة
(ـ توقف عن فعل ذلك يا (مكميلان

389
00:20:08,700 --> 00:20:10,460
فلتعود إلى العمل

390
00:20:11,030 --> 00:20:14,420
يجب عليكِ الإنتباه لذلك الرجل جيداً
لقد عذبني بيومي الأول هُنا أيضاً

391
00:20:14,960 --> 00:20:17,010
ـ مرحباً
ـ مرحباً

392
00:20:17,030 --> 00:20:18,630
(أنا (دان إسبينوزا

393
00:20:18,670 --> 00:20:21,000
(ـ (كلوي ديكر
ـ من اللطيف مُقابلتك

394
00:20:21,020 --> 00:20:22,510
هل يُمكنني مُساعدتك بشأن تلك الأشياء ؟

395
00:20:22,790 --> 00:20:24,240
بالطبع

396
00:20:25,110 --> 00:20:27,110
هيا ، سوف أعرفك على القسم

397
00:20:27,180 --> 00:20:29,980
المكان الأكثر أهمية أولاً ، هو المطبخ

398
00:20:30,010 --> 00:20:32,210
لدينا كعك هُنا إذا كُنتِ تُريدين تناوله

399
00:20:32,280 --> 00:20:34,140
... غرفة الإستجواب من ذلك الطريق

400
00:20:34,170 --> 00:20:36,280
والمعمل من ذلك الطريق

401
00:20:39,250 --> 00:20:41,190
هل أنتِ ابنة (جون ديكر) ؟

402
00:20:43,960 --> 00:20:45,620
أنا آسف للغاية

403
00:20:45,930 --> 00:20:47,720
يُعد الرجل بمثابة أسطورة هُنا

404
00:20:47,750 --> 00:20:50,780
كان يعمل هُنا قبل تواجدي بفترة قصيرة
لكنه بدا رجلاً عظيماً

405
00:20:51,430 --> 00:20:52,900
الأفضل

406
00:20:55,130 --> 00:20:57,860
كعك ؟

407
00:21:08,970 --> 00:21:11,550
لا تخافين أبداً ، (لوسي-دان) هُنا

408
00:21:11,590 --> 00:21:14,330
أم من الأفضل أن أستخدم (دوشفير) ؟ في الواقع ، بها
نغمة أفضل بكثير من الإسم الأول ، أليس كذلك ؟

409
00:21:14,860 --> 00:21:17,710
ـ لماذا ترتدون نفس الملابس ؟
ـ لا تسألي بشأن ذلك الأمر

410
00:21:17,730 --> 00:21:20,280
(يقودنا الحساب البنكي إلى حمام عمومي في (بيكو

411
00:21:20,300 --> 00:21:22,670
(إنها واجهة وهمية لعصابة روسية في (لوس أنجلوس

412
00:21:22,700 --> 00:21:26,040
لذا فالقاتل مُرتبط بطريقة ما بالمافيا الروسية ؟

413
00:21:26,410 --> 00:21:29,370
لدينا مُشتبه به ، يُدعى (بوريس سوكولوف) ، يمتلك الحمام العمومي

414
00:21:29,440 --> 00:21:31,300
يرتبط بمُجرمين لكنه يُبقي يداه نظيفتان

415
00:21:31,330 --> 00:21:32,720
لم يتمكن أحد من قبل من الوصول إليه

416
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
حتى الآن

417
00:21:33,790 --> 00:21:35,200
المُحقق (دان) وأنا لن نستريح

418
00:21:35,240 --> 00:21:37,650
قبل أن نصل إلى حقيقة ذلك الأمر ، أعدك بذلك

419
00:21:43,720 --> 00:21:46,950
هذا رائع ! يبدو أننا اشترينا تذكرة لعرض الأسلحة

420
00:21:47,020 --> 00:21:48,290
لقد غيرك الطلاق أيها المُحقق

421
00:21:48,320 --> 00:21:49,890
لا أبدو هكذا

422
00:21:49,920 --> 00:21:50,960
بالطبع نبدو كذلك

423
00:21:51,030 --> 00:21:52,930
نبدو كرجلان عاديان

424
00:21:52,960 --> 00:21:54,330
هل يُمكنك عدم التحدث بضمير الجمع ؟

425
00:21:54,350 --> 00:21:56,830
أحتاج منك إلى التوقف عن اللعب بالجوار والتركيز في ذلك الأمر بجدية

426
00:21:56,850 --> 00:21:58,960
ستحصل على ذلك يا شريكي
سيكون ذلك الأمر أسطورياً

427
00:21:59,030 --> 00:22:00,670
(لستُ أمزح يا (لوسيفر

428
00:22:00,740 --> 00:22:02,060
حسناً

429
00:22:02,080 --> 00:22:03,800
ما هي الخطة إذن ؟

430
00:22:04,620 --> 00:22:07,210
(حسناً ، أنت تبدو تماماً نوع الشخص الذي قد يتعامل معه (بوريس

431
00:22:07,230 --> 00:22:09,630
لذا أحتاج منك إلى التقدم إليه ومُحاولة عقد صفقة معه

432
00:22:09,650 --> 00:22:12,200
حسناً ، أخبره أنني بحاجة إلى رجل يعترف بجريمة قتل سوف أرتكبها ؟

433
00:22:12,220 --> 00:22:13,380
بالضبط

434
00:22:13,410 --> 00:22:15,780
... لكن كما أخبرتك من قبل ، إنه يفزع سريعاً ، لذا ، لا تذهب و

435
00:22:15,810 --> 00:22:17,150
! (بوريس)

436
00:22:17,640 --> 00:22:19,100
هكذا

437
00:22:21,220 --> 00:22:22,420
مرحباً هُناك

438
00:22:22,490 --> 00:22:25,340
أود التحدث إليك إذا سمحت لي

439
00:22:27,230 --> 00:22:29,300
ـ أنا لا أعرفك
ـ أنت لا تعرفني

440
00:22:29,320 --> 00:22:31,190
لذا ، دعنا نُصلح ذلك الأمر ، هلا بدأنا ؟

441
00:22:31,260 --> 00:22:32,710
(اُدعى (دان

442
00:22:37,330 --> 00:22:39,740
ـ مأمور السجن هُنا من أجلك

443
00:22:40,030 --> 00:22:42,550
(المُتعلقات الشخصية الخاصة بـ(جوي فيلدز

444
00:22:42,570 --> 00:22:46,400
عادةً ما نقوم بإرسال تلك الأشياء لأقرب أقربائه بعد مرور 72 ساعة ، لكن

445
00:22:46,440 --> 00:22:47,910
اعتقدت أنها قد تُساعدك أيتها المُحققة

446
00:22:47,970 --> 00:22:49,420
شكراً لك

447
00:22:53,370 --> 00:22:55,280
هذا عظيم ، شكراً لك

448
00:22:55,490 --> 00:22:58,550
حسناً ، إذا كان هُناك أى شيء أستطيع فعله
فأعلميني من فضلك

449
00:22:58,770 --> 00:23:00,090
شكراً لك

450
00:23:08,650 --> 00:23:09,830
أعلم ذلك

451
00:23:09,900 --> 00:23:11,590
إن قضية (جوي فيلدز) لا تخصني

452
00:23:11,620 --> 00:23:14,110
سوف ... أترك الأمر لـ(دان) وحسب

453
00:23:14,130 --> 00:23:16,840
حسناً ، أعني ، لا شيء يمنعني

454
00:23:16,870 --> 00:23:19,400
(من المُساعدة بشأن قضية (جوي فيلدز

455
00:23:19,430 --> 00:23:22,170
بينما تُعالجين مُشكلة والدك ، أليس كذلك ؟

456
00:23:22,580 --> 00:23:25,610
" أعني ، إذا كان نفس القاتل ... فـ " فرق تسُد

457
00:23:25,680 --> 00:23:29,070
ـ ليس عليكِ فعل ذلك
ـ لقد بدأت في ذلك بالفعل

458
00:23:29,100 --> 00:23:31,420
هُنا تماماً ، شكراً لكم

459
00:23:33,750 --> 00:23:36,050
الأعمال المكتبية لأبيكِ خلال الستة أشهر الأخيرة

460
00:23:36,120 --> 00:23:39,280
كما تعلمين ، تقارير حوادث ، إنسلال من الحجز
سجلات الإعتقال

461
00:23:39,300 --> 00:23:41,760
أعني ، نصفها يتواجد على ميكروفيش كورق البردي

462
00:23:41,790 --> 00:23:43,970
لكن لا أعلم ، ظننت أن هذا قد يُساعد بشأن القضية

463
00:23:44,000 --> 00:23:47,100
لنتبين ما الذي كان يعمل عليه والدك عندما تم قتله

464
00:23:47,120 --> 00:23:48,500
أترين ؟

465
00:23:48,540 --> 00:23:50,270
عرفت أنكِ شخصية حاضنة

466
00:23:52,740 --> 00:23:54,570
إذن ، ماذا لدينا حتى الآن ؟

467
00:23:54,640 --> 00:23:56,300
لقد كان غطاء تخفي رائع

468
00:23:56,320 --> 00:24:00,640
لكن أى نوع من اللصوص الذي قد يرتبط بهم بتلك الدرجة ، فكما تعلمين

469
00:24:00,660 --> 00:24:03,280
لقد منحوا (جوي فيلدز) كل شيء احتاج إليه

470
00:24:03,350 --> 00:24:04,680
ليعترف بأنه قاتل أبي

471
00:24:04,750 --> 00:24:05,830
أعني ، لقد اعترف

472
00:24:05,860 --> 00:24:08,490
وكان بحوذته السلاح الذي استُخدم في حادث إطلاق النار

473
00:24:08,560 --> 00:24:10,420
أكد إختبار المقذوفات أنه كان سلاح الجريمة

474
00:24:11,170 --> 00:24:13,220
حسناً ، لا عجب في أنه قد تم إغلاق تلك القضية

475
00:24:13,250 --> 00:24:16,800
أجل ، تلك البصمات لم يتم التعرف على صاحبها من ساحة الجريمة

476
00:24:16,830 --> 00:24:18,300
لكنها قد تكون بصمات القاتل

477
00:24:18,320 --> 00:24:20,100
وهل أشارت لأى شخص يتواجد على قاعدة البيانات ؟

478
00:24:20,130 --> 00:24:21,270
لا ، نهاية مُعلقة

479
00:24:21,750 --> 00:24:23,200
حسناً

480
00:24:23,240 --> 00:24:25,070
رُبما يُمكنني البحث بشكل أعمق قليلاً

481
00:24:28,880 --> 00:24:30,610
لذا ، أخبروني

482
00:24:31,390 --> 00:24:33,180
لماذا قد أساعد كلاكما ؟

483
00:24:33,250 --> 00:24:36,480
(لإننا مُجرد رجلان عاديان نحتاج إلى مُساعدتك يا (بوريس

484
00:24:36,550 --> 00:24:38,120
لا أصدقكم

485
00:24:38,180 --> 00:24:41,450
(ـ سيد (سوكولوف
ـ من فضلك لقبني بكاشف الكذب البشري

486
00:24:42,220 --> 00:24:44,460
لإنني أنظر بعيون عُملائي

487
00:24:44,490 --> 00:24:46,290
وأستطيع أن أعلم ما إذا كانوا يقولون الحقيقة أم لا

488
00:24:46,310 --> 00:24:48,360
(حسناً ، أنا أحترم ذلك يا (بوريس

489
00:24:48,430 --> 00:24:50,760
لدىّ خُدعة أقوم بها مُماثلة لذلك الأمر في الواقع

490
00:24:50,800 --> 00:24:52,260
وأنت مُحق

491
00:24:52,940 --> 00:24:57,140
لم نكٌن نُخبرك بالحقيقة كاملة ، لذا ... إليك الأمر

492
00:24:58,440 --> 00:25:00,370
أود قتل شخصاً ما

493
00:25:00,400 --> 00:25:01,770
من ؟

494
00:25:02,080 --> 00:25:04,080
(لوسيفر مورنينغستار)

495
00:25:04,600 --> 00:25:08,200
وما الذي فعله ذلك الرجل ليستحق الموت من أجله ؟

496
00:25:08,230 --> 00:25:09,950
حسناً ، إنه يقوم بإيذاء الناس

497
00:25:10,640 --> 00:25:12,950
، وليس فقط أعداؤه

498
00:25:13,210 --> 00:25:15,440
بل الأقرباء إليه أيضاً

499
00:25:16,460 --> 00:25:18,790
في الواقع ، أعتقد أنه يُؤذيهم أكثر من الجميع

500
00:25:21,260 --> 00:25:22,420
إنه مُحق

501
00:25:22,470 --> 00:25:25,230
ذلك الرجل عنيف ، إنه مدفع طليق

502
00:25:25,300 --> 00:25:28,080
أجل ، صدقني يا (بوريس) عندما أخبرك بأن

503
00:25:28,100 --> 00:25:31,100
العالم قد يُصبح مكاناً أفضل بدونه

504
00:25:32,340 --> 00:25:35,140
كلاكما تكرهان ذلك الرجل حقاً

505
00:25:35,290 --> 00:25:37,100
على ما يبدو

506
00:25:38,700 --> 00:25:40,270
هل يوجد بيننا إتفاق ؟

507
00:25:47,880 --> 00:25:50,750
(فلتذهب وتهتم بأمر ذلك الشخص المدعو بـ(لوسيفر

508
00:25:51,460 --> 00:25:53,100
سأجد لكم الأبله الخاص بكم

509
00:25:55,950 --> 00:25:57,380
هذا رائع

510
00:26:09,610 --> 00:26:11,480
سمعت أنك لن تتحدث

511
00:26:14,250 --> 00:26:15,580
حسناً

512
00:26:16,820 --> 00:26:20,280
لدينا أدلة قاطعة تربط بين حسابك البنكي وجريمتي قتل

513
00:26:20,310 --> 00:26:22,030
ماذا لديك لتقوله بشأن ذلك ؟

514
00:26:23,920 --> 00:26:26,690
سمعت أنك شخص كاشف للكذب البشري ، أهذا صحيح ؟

515
00:26:30,730 --> 00:26:33,200
أحد جرائم القتل تلك كانت تتعلق بأبي

516
00:26:33,270 --> 00:26:34,900
لهذا السبب لا أتولى أمر القضية

517
00:26:34,920 --> 00:26:37,830
ولهذا السبب ليس من المُفترض بي التواجد في تلك الغرفة والتحدث إليك

518
00:26:37,970 --> 00:26:40,670
(لكني لستُ شرطية الآن يا (بوريس

519
00:26:41,930 --> 00:26:43,560
أنا ابنة

520
00:26:44,110 --> 00:26:47,490
ولن أدع ذلك الأمر يمر مرور الكرام

521
00:26:47,920 --> 00:26:49,960
لذا ، فلتُوجهني إلى الإتجاه الصحيح

522
00:26:49,980 --> 00:26:53,310
أو أقسم لك أنني سأحول حياتك إلى جحيم

523
00:26:55,160 --> 00:26:56,990
أنا أصدقك

524
00:26:57,020 --> 00:26:59,280
(كان يُدعى (جون ديكر

525
00:27:01,990 --> 00:27:04,040
لا أعترف بأى شيء

526
00:27:04,690 --> 00:27:06,930
لكني سمعت في مرة من قبل

527
00:27:07,000 --> 00:27:08,570
(بشأن شخص ما يُدعى (جون ديكر

528
00:27:08,640 --> 00:27:10,700
، وكما أتذكر

529
00:27:11,390 --> 00:27:14,350
كان يتجول بمكان ما لا ينتمي إليه

530
00:27:14,380 --> 00:27:18,380
ماذا تعني ؟ كان أبي رجل شرطة قُتل بجريمة
سرقة انتهت بطريقة خاطئة

531
00:27:35,860 --> 00:27:37,250
مهلاً يا رجل

532
00:27:37,610 --> 00:27:39,680
أردت شكرك وحسب على العمل الجيد الذي قُمت به باكراً

533
00:27:39,710 --> 00:27:41,280
ـ أكان جيداً ؟
ـ أجل

534
00:27:41,350 --> 00:27:43,070
(ألقينا القبض على (بوريس

535
00:27:43,100 --> 00:27:45,620
ولا أعلم كيف كذبت عليه بتلك الطريقة

536
00:27:45,690 --> 00:27:48,390
ـ حسناً ، الأمر بسيط ، لم أكذب عليه
ـ حسناً

537
00:27:48,460 --> 00:27:50,660
حسناً ، يبدو أنك تُعاني من مشاكل حقيقية يا رجل

538
00:27:50,730 --> 00:27:53,670
هذا واضح ، أعني ، لماذا تعتقد أنني أقوم بذلك الهُراء وأحاول أن أكون مثلك ؟

539
00:27:53,690 --> 00:27:57,830
حتى الآن ، لم أستطع الوصول إلى تبين سرك

540
00:27:57,900 --> 00:28:00,240
ـ لإني لا أملك سراً
ـ حسناً ، ينبغي لك ذلك

541
00:28:00,480 --> 00:28:02,640
سراً يُفسر كيف يُمكنك أن تكون قادراً

542
00:28:02,710 --> 00:28:04,500
على ، كما تعلم ، إحباط نفسك

543
00:28:04,530 --> 00:28:05,640
ـ أترى ذلك يا رجل ؟

544
00:28:05,660 --> 00:28:07,320
... أنا أحاول مُجاملتك و

545
00:28:07,350 --> 00:28:08,720
مهلاً

546
00:28:08,960 --> 00:28:11,280
أعتقد أن مقتل أبي كان مُدبراً

547
00:28:11,310 --> 00:28:13,740
يبدو أنه كان تعثر بأمر ما ضخم

548
00:28:13,760 --> 00:28:15,440
وقام شخصاً ما بالإهتمام بأمره بسبب ذلك

549
00:28:15,470 --> 00:28:16,780
كلوي) ، هل تودي مني مُساعدتك بشأن ذلك الأمر ؟)

550
00:28:16,800 --> 00:28:19,640
لا ، سأتولى ذلك الأمر ، لكن شكراً لك

551
00:28:21,220 --> 00:28:22,790
حسناً

552
00:28:22,810 --> 00:28:24,850
إلى أين الآن يا توأمي ؟

553
00:28:36,910 --> 00:28:38,230
هذا رائع

554
00:28:38,260 --> 00:28:41,010
ـ ما هي الوظيفة تلك المرة ؟
ـ خادمة عارية الصدر

555
00:28:41,040 --> 00:28:43,880
لكن من الواضح أنه مازال يتوجب علىّ القيام ببعض أمور التنظيف

556
00:28:43,950 --> 00:28:46,140
تباً لذلك

557
00:28:46,750 --> 00:28:48,890
ـ أأنتِ بخير ؟
... ـ لا ، أنا فقط

558
00:28:49,440 --> 00:28:52,390
لا أستطيع إيجاد الوظيفة المُناسبة

559
00:28:53,220 --> 00:28:55,590
توقفت صديقتي الوحيدة عن التحدث إلىّ

560
00:28:55,660 --> 00:28:56,990
الوحيدة ؟

561
00:28:59,900 --> 00:29:01,940
ما خطب كل تلك الأشياء ؟

562
00:29:02,230 --> 00:29:03,770
مُتعلقات أبي من الخزانة

563
00:29:03,790 --> 00:29:07,150
بعدما تُوفي ، قام القسم بتعبئة مُتعلقاته وأرسلها إلينا

564
00:29:07,180 --> 00:29:08,390
هل وجدتِ أى شيء ؟

565
00:29:08,680 --> 00:29:10,080
لا شيء حتى الآن

566
00:29:10,110 --> 00:29:12,570
واحدة من القضايا التي ساعد في حلها ، تسببت في قتله

567
00:29:12,600 --> 00:29:14,920
وعلىّ تبين أى قضية منهم ، لكن

568
00:29:14,950 --> 00:29:18,430
هذا طريف ، كان يتحدث دوماً عن عدم رغبته في أن يُصبح مُحققاً

569
00:29:18,460 --> 00:29:20,800
وكيف أن الأمر يتعلق بالكثير من العمل ، وحتى الآن

570
00:29:20,830 --> 00:29:23,380
هُنا يتضح لي أنه كان يقوم بكل أعمال التحقيق

571
00:29:23,420 --> 00:29:25,640
أخمن أن التفاحة لم تسقط بعيداً عن الشجرة

572
00:29:28,120 --> 00:29:29,920
لقد جربت بضعة وظائف ، لكن

573
00:29:29,990 --> 00:29:32,890
بعدما تُوفي والدي ، بدا هذا الأمر صواباً بالنسبة لي

574
00:29:32,910 --> 00:29:38,070
أجل ، لكن كيف علمتِ أن هذا يبدو صواباً ؟

575
00:29:40,690 --> 00:29:41,990
أنتِ تعرفين وحسب

576
00:30:08,200 --> 00:30:10,230
لا سر ، بالطبع

577
00:30:10,300 --> 00:30:12,930
ماذا يوجد خلف ذلك الباب رقم 1 يا (دانيل) إذن ؟

578
00:30:21,970 --> 00:30:23,970
لا ، لا ، ليس هذا

579
00:30:26,830 --> 00:30:30,320
أفضل فيلم تقليدي ، أم أربعة وأربعين بشرية

580
00:30:30,390 --> 00:30:33,020
أفلام إباحية للمُهرجين ، لكن ليس إرتجال

581
00:30:33,090 --> 00:30:35,120
مرحباً ، شكراً لك على إلتقاطي يا رجل

582
00:30:35,190 --> 00:30:36,360
ما إسمك ؟

583
00:30:36,430 --> 00:30:38,680
(لوسيفر مورنينغستار)

584
00:30:38,950 --> 00:30:41,100
انتظر ، هل يُوصلني الشيطان إلى وجهتي ؟

585
00:30:41,130 --> 00:30:43,160
أجل ، بالتأكيد

586
00:30:43,180 --> 00:30:45,600
(لم أتوقع رؤية الشيطان يقود سيارة هُنا بـ(لوس أنجلوس

587
00:30:45,670 --> 00:30:47,470
أجل ، أنا أعيش هُنا في الواقع

588
00:30:47,500 --> 00:30:49,600
أفعل أى كان ما أريده

589
00:30:49,630 --> 00:30:51,310
كماذا ؟

590
00:30:51,670 --> 00:30:53,840
أتناول الشراب ، في أغلب الأحيان
وأؤذي الناس

591
00:30:53,910 --> 00:30:55,050
أنت قوّاد

592
00:30:57,220 --> 00:30:59,880
ـ هل لديك خليلة ؟
ـ أجل

593
00:30:59,950 --> 00:31:02,500
ـ رائع ، هل يُمكنني إستعارتها ؟
ـ لكنها حُب حياتي

594
00:31:02,530 --> 00:31:03,600
هذا مثالي

595
00:31:04,970 --> 00:31:08,220
ـ دعنا نجعل الأمر ثلاثي
ـ لستُ كذلك

596
00:31:08,240 --> 00:31:10,930
ـ استرخِ ، سوف تحصل على دورك
ـ ما هي مُشكلتك ؟

597
00:31:11,790 --> 00:31:13,830
عليك الإشتراك يا صاح للمُشاركة

598
00:31:14,640 --> 00:31:16,330
كان مشهد جيد يا رجل
لقد أبليت بلاءًا حسناً

599
00:31:16,400 --> 00:31:17,920
وأنت كذلك يا صاح

600
00:31:17,940 --> 00:31:19,670
! المُحقق الأبله

601
00:31:19,860 --> 00:31:23,450
كيف تجرؤ على تشخيصي بتلك الشخصية المُثيرة للشفقة ؟

602
00:31:23,510 --> 00:31:26,160
لديك الجرأة لتقف هُناك وتتهمني بالسخرية منك

603
00:31:26,180 --> 00:31:27,740
بعد كل شيء فعلته في اليومين الأخيرين

604
00:31:27,770 --> 00:31:29,140
اللعنة ! بل منذ أول يوم تقابلنا به

605
00:31:29,170 --> 00:31:31,910
... ـ أيها المُحقق الأبله ، أنا
(ـ (دان) ! اُدعى (دان

606
00:31:33,950 --> 00:31:35,650
(أو المُحقق (إسبينوزا

607
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
هذا صحيح

608
00:31:37,270 --> 00:31:38,720
(دان)

609
00:31:38,790 --> 00:31:42,840
لقد فعلت ذلك فقط لإنك كُنت تُمثل كل شيء لا أتمتع به

610
00:31:43,270 --> 00:31:45,460
مُمل ، مُساعد

611
00:31:45,530 --> 00:31:48,080
ـ حياتك بسيطة

612
00:31:48,100 --> 00:31:49,690
ـ حياتي ؟
ـ أجل

613
00:31:49,730 --> 00:31:51,630
بحقك يا رجل ، أنت غني ووسيم

614
00:31:51,700 --> 00:31:53,670
تقود سيارات فارهة ، تُواعد فتيات مُثيرات

615
00:31:53,740 --> 00:31:56,100
ليس لديك أطفال ولا مسئوليات

616
00:31:56,150 --> 00:31:58,010
كيف يُمكنك أن تُصبح الحياة أكثر بساطة من ذلك ؟

617
00:31:58,030 --> 00:31:59,430
أخشى أنك لا تعرف القصة بأكملها

618
00:31:59,450 --> 00:32:01,680
حسناً ، لابأس ، أخبرني بها

619
00:32:05,940 --> 00:32:07,980
(كما ترى ، هذا هو الأمر وحسب يا (دان

620
00:32:08,830 --> 00:32:12,240
الشخص الأخير الذي انفتحت له ، قُمت بإيذائه

621
00:32:12,520 --> 00:32:14,010
كثيراً

622
00:32:16,030 --> 00:32:19,070
ناهيك عن إيذاء من هو من لحمي ودمي

623
00:32:25,730 --> 00:32:28,060
يبدو أن هذا هو كل ما أستطيع فعله

624
00:32:33,260 --> 00:32:34,850
مرحباً بك في النادي

625
00:32:37,070 --> 00:32:40,400
أتعتقد أن (كلوي) طلقتني لإني رجل مثالي ؟

626
00:32:42,950 --> 00:32:47,190
لقد فعلت أشياء كثيرة لستٌ فخوراً بها يا رجل

627
00:32:47,260 --> 00:32:49,490
وأحاول فقط المُضي قُدماً خلالها

628
00:32:49,850 --> 00:32:51,030
ماذا ، من خلال التمثيل الصامت ؟

629
00:32:51,090 --> 00:32:54,090
ماذا تفعل ؟ تضع مشاعرك بداخل صندوق وتُلقي بالمفتاح بعيداً ؟

630
00:32:54,120 --> 00:32:55,800
إنه ليس تمثيل صامت

631
00:32:56,140 --> 00:32:57,730
إنه إرتجال مسرحي

632
00:32:57,770 --> 00:33:02,000
وبدأت الإنضمام للصف بعد الطلاق لإني احتجت إلى إلهاء

633
00:33:04,650 --> 00:33:06,670
منظور

634
00:33:07,990 --> 00:33:11,440
... طريقة للإبتعاد بها قليلاً عن شخصيتي ، لا أعلم ، أنا

635
00:33:13,400 --> 00:33:15,820
لستُ رجلاً عفوياً

636
00:33:15,890 --> 00:33:18,460
لا أعيش باللحظة كما تفعل

637
00:33:18,720 --> 00:33:23,060
لذا ، أكُنت تُحاول تعلم كيفية عدم التصرف كأحمق ؟

638
00:33:25,550 --> 00:33:27,330
أجل ، أعتقد أنها طريقة مُناسبة لصياغة الأمر

639
00:33:33,300 --> 00:33:34,890
لا تُخبر (كلوي) بذلك

640
00:33:36,440 --> 00:33:37,840
حسناً ؟

641
00:33:44,710 --> 00:33:47,020
إنها أنتِ ، مرحباً أيتها المُحققة

642
00:33:47,050 --> 00:33:49,980
ـ وصلتني رسالتك
ـ مرحباً

643
00:33:50,050 --> 00:33:52,150
هل تشعر بأنك عُدت إلى ذاتك القديمة ؟

644
00:33:52,190 --> 00:33:55,080
أفترض ذلك ، لذا أشك في أنني أستطيع تقديم الكثير من المُساعدة

645
00:33:55,580 --> 00:33:58,830
وتنتابني أفكار أخرى ، يبدو أنني وصلت بالوقت المُناسب تماماً

646
00:33:58,900 --> 00:34:00,830
ليس لدىّ شيء لأقوله لك

647
00:34:00,850 --> 00:34:02,700
فبفضلك ، خسرت صديقتي

648
00:34:02,770 --> 00:34:04,230
صديقة ؟ أى صديقة ؟

649
00:34:04,270 --> 00:34:05,270
الطبيبة

650
00:34:05,300 --> 00:34:06,770
كُنت أعمل على بعض الأشياء وحسب

651
00:34:06,840 --> 00:34:10,190
... ـ لم أفكر في أن عرض
ـ أترى ذلك ؟ هذه هي المُشكلة

652
00:34:10,330 --> 00:34:12,440
آمل لثانية واحدة فحسب

653
00:34:12,460 --> 00:34:15,410
أن تستطيع التفكير بشأن شخصاً ما عدا نفسك

654
00:34:15,450 --> 00:34:17,380
وها نحنُ نحظى به يا سيداتي

655
00:34:17,450 --> 00:34:18,710
أعقاب دماري

656
00:34:18,780 --> 00:34:20,580
هل هُناك أى شخص آخر تحتاجون إلى إيذائه ؟

657
00:34:20,620 --> 00:34:22,980
حسناً يا (لوسيفر) ، يكفي ذلك

658
00:34:23,050 --> 00:34:25,600
أنا أقترب من شيء ما ، أستطيع الشعور بذلك

659
00:34:25,920 --> 00:34:27,220
ساعدني

660
00:34:27,580 --> 00:34:29,090
حسناً

661
00:34:32,510 --> 00:34:34,980
في الواقع ، هُناك شيء ما يُزعجني أيتها المُحققة

662
00:34:35,000 --> 00:34:37,450
هل لديكِ مانع إذا قُمت بلعب دور المُتطوع الناصح لثانية واحدة فحسب ؟

663
00:34:37,470 --> 00:34:38,580
تقدم

664
00:34:38,600 --> 00:34:41,030
حسناً ، هُناك جزء واحد من تلك الأحجية لا يتناسب مع الأمر

665
00:34:41,060 --> 00:34:42,270
(جوي فيلدز)

666
00:34:42,290 --> 00:34:43,350
ما الذي لا يُلائمه ؟

667
00:34:43,420 --> 00:34:45,660
حسناً ، لقد قُلتِ أنه ابتسم إليكِ بينما كان يتم إطلاق سراحه

668
00:34:45,690 --> 00:34:47,830
أجل ، نسيت ذلك الأمر

669
00:34:47,860 --> 00:34:51,030
لذا ، لماذا قد يبتسم رجل بريء بوجه ابنة رجل

670
00:34:51,050 --> 00:34:52,840
اعترف بشكل مُزيف بقتله ؟

671
00:34:54,670 --> 00:34:56,310
ما كان ليفعل ذلك

672
00:34:56,870 --> 00:34:58,110
ما الذي تبحثين عنه ؟

673
00:34:58,140 --> 00:35:00,470
(البصمات التي وجدتها (إيلا) بشاحنة نقل (فيلدز

674
00:35:00,490 --> 00:35:02,110
لكن تلك البصمات قادتنا إلى (رودني لام) وحسب

675
00:35:02,130 --> 00:35:03,570
لكن كانت هُناك بصمات أخرى

676
00:35:03,640 --> 00:35:05,810
لكنها كانت بصمات مُوظفين السجن

677
00:35:05,880 --> 00:35:07,680
(كمأمور السجن (بيري سميث

678
00:35:07,750 --> 00:35:10,180
ـ هذه هي بصماته
ـ ماذا ؟ هل تعتقدين أن مأمور السجن هو من فعلها ؟

679
00:35:10,250 --> 00:35:13,240
حسناً ، إن آمرين السجون يعملون بمكاتبهم ، بيروقراطيين

680
00:35:13,320 --> 00:35:14,850
لذا لا ينبغي لبصماته أن تتواجد هُناك

681
00:35:14,920 --> 00:35:17,580
أجل ، ماذا لو لم يكُن (فيلدز) يبتسم إلىّ ؟

682
00:35:17,600 --> 00:35:21,130
ماذا لو كان يبتسم إلى الشخص الواقف بجواري ؟ المأمور ؟

683
00:35:21,160 --> 00:35:24,210
هل تعتقدين إذن أنه كانت هُناك صفقة من نوع ما بين المأمور و(فيلدز) ؟

684
00:35:24,240 --> 00:35:26,440
ـ أجل
ـ ماذا ؟ خدم (فيلدز) لـ16 عام

685
00:35:26,470 --> 00:35:28,240
كشخص يعترف بجرائم لم يرتكبها ومن ثم أراد تغيير حقيقة ذلك الأمر ؟

686
00:35:28,300 --> 00:35:31,070
حسناً ، كانت لديه حفيدة ، رٌبما يكون قد سأم من الصفقة

687
00:35:31,140 --> 00:35:32,470
وأخبر المأمور أنه يُريد الخروج من السجن ؟

688
00:35:32,540 --> 00:35:35,810
(وأجابه المأمور بـ " نعم " ، لكنها كانت حيلة فقط ليقتل (فيلدز

689
00:35:35,840 --> 00:35:36,840
هذا صحيح

690
00:35:39,850 --> 00:35:42,580
(مأمور السجن (بيري سميث

691
00:35:42,650 --> 00:35:45,220
عمل بنظام السجون لـ20 عام

692
00:35:45,290 --> 00:35:48,090
بدأ كحارس ، إنه رجلنا المنشود

693
00:35:48,160 --> 00:35:49,690
هيا بنا

694
00:35:49,760 --> 00:35:51,660
حسناً ، ألن يكون (دان) مُفيداً أكثر مني ؟

695
00:35:51,730 --> 00:35:53,320
ماذا ؟

696
00:35:55,070 --> 00:35:57,100
إذا كُنت سألقي القبض على ذلك الرجل

697
00:35:57,160 --> 00:35:59,560
فأنا بحاجة إلى شريكي

698
00:35:59,730 --> 00:36:02,370
(وهو أنت يا (لوسيفر مورنينغستار

699
00:36:04,030 --> 00:36:05,400
هذا صحيح

700
00:36:07,410 --> 00:36:09,140
! إلى اللقاء

701
00:36:09,210 --> 00:36:11,380
أخمن أنني سأتولى تنظيف المكان وحسب

702
00:36:12,850 --> 00:36:14,650
أنا بزي العمل كما يبدو

703
00:36:21,860 --> 00:36:23,360
يبدو أن الفارس قد وصل

704
00:36:23,420 --> 00:36:25,960
ـ ماذا يحدث يا (دان) ؟
(ـ أنا آسف للغاية يا (كلوي

705
00:36:26,030 --> 00:36:28,490
ـ لقد استطاع المأمور الهرب منا
ـ ماذا ؟

706
00:36:37,640 --> 00:36:38,940
هل أنتِ بخير أيتها المُحققة ؟

707
00:36:38,980 --> 00:36:41,700
طوال كل ذلك الوقت ، كان قاتل أبي طليقاً

708
00:36:41,730 --> 00:36:43,680
واليوم سمحت له بأن يلوذ بالفرار

709
00:36:43,740 --> 00:36:45,740
لذا ، لا ، أشعر بأنني مُخفقة

710
00:36:45,770 --> 00:36:48,460
ماذا ؟ لستِ شيئًا من ذلك القبيل

711
00:36:48,640 --> 00:36:50,080
، أيتها المُحققة

712
00:36:50,950 --> 00:36:54,970
للمرة الأولى منذ 16 عام ، تعلمين بشأن هوية القاتل الحقيقي

713
00:36:55,080 --> 00:36:58,050
يبدو لي أن العدالة أمام ناظرك

714
00:36:58,360 --> 00:36:59,800
أنت مُحق

715
00:37:00,220 --> 00:37:01,450
لقد نشرت تعميماً

716
00:37:01,490 --> 00:37:04,810
المكتب الفيدرالي ووكالة الأمن القومي يبحثون في المطارات والمعابر الحدودية

717
00:37:04,920 --> 00:37:07,830
حسناً ، مازلت لا أملك أدنى فكرة عن معنى ذلك
لكن يبدو أنه أمر جيد

718
00:37:07,860 --> 00:37:09,660
إنه يعني أنني سوف أمسك بإبن العاهرة ذلك

719
00:37:09,700 --> 00:37:11,760
... حسناً

720
00:37:11,830 --> 00:37:15,010
(في الوقت الحالي ، بما أن ذريتك تتواجد برفقة (دان

721
00:37:15,070 --> 00:37:16,160
ماذا ؟

722
00:37:16,180 --> 00:37:19,170
أقترح عليكِ أن تقومي بفتح زجاجة نبيذ أو ثلاث زجاجات

723
00:37:19,200 --> 00:37:22,670
... لنفسك ، وأنت تحظين فقط بـ

724
00:37:31,150 --> 00:37:33,090
! اصمت

725
00:37:34,790 --> 00:37:36,890
حسناً

726
00:37:37,320 --> 00:37:39,670
! (أحسنتِ يا (ميز

727
00:37:41,600 --> 00:37:44,560
ـ كيف تمكنتِ من ... ؟
ـ كُنت أشعر بالملل

728
00:37:44,630 --> 00:37:46,160
لم يكُن لدىّ شيء لأفعله

729
00:37:46,200 --> 00:37:51,050
لذا تعقبت ذلك الوغد بنفسي

730
00:37:51,070 --> 00:37:53,570
لقد بدا ... الأمر صواباً بالنسبة لي

731
00:37:59,210 --> 00:38:00,650
سيُشعركِ الأمر بتحسن عندما أستدعي الشرطة إلى هُنا

732
00:38:00,710 --> 00:38:02,310
ماذا ؟ لا ، انتظري أيتها المُحققة

733
00:38:02,380 --> 00:38:04,850
ـ لديكِ قرار لتتخذيه هُنا
ـ أجل

734
00:38:04,920 --> 00:38:06,580
المزيد من العقاب

735
00:38:06,650 --> 00:38:08,520
طلب لمرة واحدة من خارج القائمة

736
00:38:08,590 --> 00:38:10,690
ميز) وأنا لن نُصدر الأحكام ضدك بكل تأكيد)

737
00:38:16,310 --> 00:38:18,610
لقد سلبت مني أبي بعيداً عني

738
00:38:19,570 --> 00:38:22,580
لقد مزقت عائلتي

739
00:38:29,040 --> 00:38:30,710
لقد حاولت التلميح له بأن يدع الأمر وشأنه

740
00:38:30,780 --> 00:38:32,890
لكنه لم يكُن ليتقبل ذلك التلميح

741
00:38:33,240 --> 00:38:35,450
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟

742
00:38:35,520 --> 00:38:37,320
بعد كل شيء قُمت بفعله ؟

743
00:38:37,970 --> 00:38:40,120
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا آسف

744
00:38:40,190 --> 00:38:42,280
سأمنحكِ كل اللاعبين في إطار خدمتي

745
00:38:42,390 --> 00:38:43,720
سأمنحكِ أموال

746
00:38:57,750 --> 00:39:01,160
سنرى كيف يُمكنك التأقلم في السجن الذي كُنت تُديره

747
00:39:03,380 --> 00:39:06,150
أراهن على أن سُجنائك سيُعاملونك بطريقة لطيفة

748
00:39:06,800 --> 00:39:10,410
لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك

749
00:39:10,430 --> 00:39:12,300
أستطيع أن أجلب لكِ أى كان ما تُريدينه

750
00:39:12,740 --> 00:39:17,210
كل ما أود منك معرفته هو أن طفلة (جون ديكر) تمكنت من الإمساك بك

751
00:39:28,070 --> 00:39:29,570
(ليندا)

752
00:39:31,030 --> 00:39:32,820
أعلم أنكِ بالداخل

753
00:39:34,370 --> 00:39:36,300
لدىّ شيئًا ما لأريكِ إياه

754
00:39:40,570 --> 00:39:42,260
شيكي الأول

755
00:39:43,320 --> 00:39:44,920
تم الدفع لي

756
00:39:44,990 --> 00:39:47,200
كمُكافآة صيد مُجرمين

757
00:39:47,330 --> 00:39:51,960
دفع قسم شرطة (لوس أنجلوس) أموالاً لي لتعقبي ذلك الوغد البشري

758
00:39:52,030 --> 00:39:55,040
إن إصطياد البشر وظيفة

759
00:39:55,060 --> 00:39:56,900
من كان يدري بشأن ذلك ؟

760
00:40:02,440 --> 00:40:05,880
أول شيء أردت فعله كان الإحتفال مع صديقتي

761
00:40:07,530 --> 00:40:09,360
(إنها أنتِ يا (ليندا

762
00:40:35,840 --> 00:40:37,140
حسناً

763
00:40:37,930 --> 00:40:39,130
... أنا فقط

764
00:40:40,150 --> 00:40:41,700
أردتُ لكِ معرفة ذلك

765
00:40:56,990 --> 00:40:59,620
ميز) ، كيف يُمكننا أن نُصبح أصدقاء ؟)

766
00:41:01,620 --> 00:41:02,930
... أنتِ

767
00:41:03,400 --> 00:41:05,010
كائن سيطاني

768
00:41:05,950 --> 00:41:08,540
و(لوسيفر) هو الشيطان إبليس

769
00:41:10,030 --> 00:41:12,460
كيف يُمكنني تخطي ذلك الأمر ؟

770
00:41:14,500 --> 00:41:17,000
مازال (لوسيفر) القديم ذاته

771
00:41:17,190 --> 00:41:19,280
(وأنتِ مازلتِ الطبيبة (ليندا مارتن

772
00:41:19,350 --> 00:41:21,180
(وأنا مازلت (ميز

773
00:41:21,660 --> 00:41:23,330
ما الذي تغير ؟

774
00:41:26,510 --> 00:41:28,330
هيا

775
00:41:29,580 --> 00:41:32,360
دعي (ميزكين سميث) تشتري لكِ شراباً

776
00:41:36,260 --> 00:41:38,530
رُبما سوف ألتهم روحك أو شيء من ذلك القبيل

777
00:41:53,810 --> 00:41:55,950
تفضلي يا عزيزتي

778
00:41:55,970 --> 00:41:57,230
! (لوسيفر)

779
00:41:57,250 --> 00:41:58,820
لماذا ينبغي للطفلة أن تأكل أولاً ؟

780
00:41:58,850 --> 00:42:01,050
أنا أكبر حجماً بكثير وأكثر جوعاً

781
00:42:01,120 --> 00:42:02,150
لابأس يا أمي

782
00:42:02,220 --> 00:42:04,190
لابُد أنه أراد تناولها بشدة

783
00:42:05,290 --> 00:42:08,070
أهي كذلك ... دوماً ؟

784
00:42:08,100 --> 00:42:09,600
عزيزتي ، لقد حان وقت إرتداءك لملابسك

785
00:42:11,700 --> 00:42:14,000
ماذا تفعلين ؟

786
00:42:14,070 --> 00:42:16,200
(ـ إلى اللقاء يا (لوسيفر
ـ حسناً

787
00:42:26,860 --> 00:42:29,070
لا أبالي كثيراً بشأن أبي

788
00:42:30,080 --> 00:42:33,790
لكن ... من الواضح أنكِ تُبالين لأمر والدك

789
00:42:33,850 --> 00:42:37,080
ولهذا السبب سرتِ على خُطاه كما أفترض

790
00:42:37,410 --> 00:42:39,060
أجل

791
00:42:39,130 --> 00:42:41,920
لذا ، ما أحاول قوله هو

792
00:42:44,270 --> 00:42:46,270
أعتقد أنه كان ليفخر بكِ

793
00:42:48,000 --> 00:42:50,540
أنا آسف أيتها المُحققة ، لم أقصد إيذائك

794
00:42:50,600 --> 00:42:52,080
... لا ، لا ، إنه

795
00:42:53,450 --> 00:42:57,120
لماذا تبكين ... إذن ؟

796
00:43:01,410 --> 00:43:03,820
ـ فقط ... فلتصمت وحسب
ـ ماذا ؟

797
00:43:17,260 --> 00:43:21,280
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــا
