﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:03,340
... (سابقاً في (لوسيفر

2
00:00:03,360 --> 00:00:04,960
لقد طاردتِ قاتل والدك

3
00:00:04,980 --> 00:00:06,130
مُباشرةً قبل أن يتم قتله

4
00:00:06,130 --> 00:00:07,300
أعلم أن ذلك الأمر يبدو سيئًا

5
00:00:07,300 --> 00:00:09,100
أى كان من قتل (جوي فيلدز) فهو الرجل الذي قتل والدي

6
00:00:09,100 --> 00:00:10,500
ماذا ؟ أتعتقدين أن مأمور السجن هو من فعلها ؟

7
00:00:10,500 --> 00:00:12,130
لقد قتل ذلك الرجل والدي

8
00:00:12,140 --> 00:00:13,110
لقد مزقّت

9
00:00:13,130 --> 00:00:14,650
شمل عائلتي

10
00:00:14,680 --> 00:00:16,300
أستطيع أن أجلب لكِ أى كان ما تُريدينه

11
00:00:16,310 --> 00:00:17,870
كل ما أود منك معرفته

12
00:00:17,880 --> 00:00:19,720
هو أن طفلة (جون ديكر) هي من أمسكت بك

13
00:00:19,740 --> 00:00:21,540
يُدعى (بوريس سوكولوف) ، يرتبط بمُجرمين

14
00:00:21,550 --> 00:00:22,880
لكنه يُبقي يديه نظيفتين دوماً

15
00:00:22,880 --> 00:00:24,830
يُلقبني الناس بجهاز كشف الكذب البشري

16
00:00:24,850 --> 00:00:26,640
لذا ، إما أن تقودني إلى الإتجاه الصحيح

17
00:00:26,660 --> 00:00:28,720
أو سأحول حياتك إلى جحيم حقيقي

18
00:00:28,720 --> 00:00:31,120
(أمي ، هذا هو (لوسيفر
لوسيفر) ، هذه هي أمي)

19
00:00:31,120 --> 00:00:32,190
(الأم (ديكر

20
00:00:32,220 --> 00:00:34,420
يُمكنكِ البقاء هُنا

21
00:00:34,430 --> 00:00:37,090
على الأرض بين المخلوقات التي تبغضينها حقاً

22
00:00:37,100 --> 00:00:39,990
أستُرسلني إلى حياة (تشارلوت ريتشاردز) ؟

23
00:00:40,000 --> 00:00:42,300
فكّرت في إمكانية الغوص بعملي

24
00:00:42,300 --> 00:00:44,300
كُنت مُتفاجئًا للغاية عندما اتصلتِ بي

25
00:00:44,300 --> 00:00:46,040
أنت رجل جذاب إلى حد كبير

26
00:00:47,140 --> 00:00:48,700
المكان الوحيد الذي شعرتٌ فيه

27
00:00:48,710 --> 00:00:50,760
بأنني مرغوب أو أحظى بإحترام

28
00:00:50,780 --> 00:00:52,610
أهُنا مع البشر ؟

29
00:00:52,610 --> 00:00:54,510
! هذا هو وطني

30
00:00:54,510 --> 00:00:55,780
! فلتتأقلمي مع ذلك الأمر يا أمي

31
00:00:55,780 --> 00:00:57,510
تبدو مُرتبطاً

32
00:00:57,520 --> 00:01:00,080
بتلك المخلوقات ولا يُمكنني تبين السبب

33
00:01:00,090 --> 00:01:03,250
دعيني على الأقل أشتري لكِ طعام العشاء الليلة لنحتفل

34
00:01:30,470 --> 00:01:31,660
المعذرة

35
00:01:31,690 --> 00:01:32,490
ـ أجل
ـ سأحضرها لكِ

36
00:01:32,520 --> 00:01:34,050
شكراً لك

37
00:01:34,050 --> 00:01:38,290
لا يُمكنكِ قتلها يا أمي

38
00:01:38,290 --> 00:01:39,850
حسناً ، بالتأكيد أستطيع فعل ذلك

39
00:01:39,860 --> 00:01:41,660
أضغط على الزر وحسب

40
00:01:41,660 --> 00:01:43,420
أمي ، من فضلك

41
00:01:43,430 --> 00:01:44,460
أعطيني المُفجر

42
00:01:44,460 --> 00:01:47,160
لا ، تلك الحشرة الصغيرة هي السبب

43
00:01:47,170 --> 00:01:48,760
في عدم رغبة (لوسيفر) في العودة برفقتنا إلى الوطن

44
00:01:48,770 --> 00:01:50,620
نسحقها ويتم حل المُشكلة

45
00:01:50,650 --> 00:01:53,060
هل ستُجبريني حقاً على سلبه منكِ بالقوة ؟

46
00:01:53,090 --> 00:01:56,100
ثق بي ، لا ترغب في فعل ذلك

47
00:01:56,110 --> 00:01:57,940
لكن لا يُمكنني السماح لكِ بقتل (كلوي) يا أمي

48
00:02:00,310 --> 00:02:01,440
... منذ متى تستطيعين

49
00:02:01,450 --> 00:02:02,810
لقد حاولت تحذيرك

50
00:02:02,820 --> 00:02:05,310
على ما يبدو أن اللحم البشري التافه لا يُمكنه

51
00:02:05,320 --> 00:02:07,380
إحتواء إلوهيتي

52
00:02:07,390 --> 00:02:09,320
ها سوف نبدأ

53
00:02:11,160 --> 00:02:12,520
القُنبلة بداخل السيارة

54
00:02:12,530 --> 00:02:14,060
هذا مُثير للغاية

55
00:02:19,470 --> 00:02:21,060
! توقفي يا أمي

56
00:02:21,070 --> 00:02:23,500
أنا أحاول مُساعدتك

57
00:02:23,500 --> 00:02:25,470
أنا أعرف (لوسيفر) بشكل أفضل مما يعرف نفسه

58
00:02:25,470 --> 00:02:26,730
(وإذا قُمتِ بقتل (كلوي

59
00:02:26,740 --> 00:02:29,070
فلن يرتاح إلى بعد معرفة هوية القاتل

60
00:02:29,080 --> 00:02:30,700
وعندما يفعل ذلك يا أمي

61
00:02:30,710 --> 00:02:32,310
فسوف يكرهك للأبد

62
00:02:32,310 --> 00:02:33,910
! بحقك

63
00:02:33,910 --> 00:02:37,210
! لا يُمكن لإمرأة بشرية واحدة أن تعني له أكثر من عائلته

64
00:02:37,220 --> 00:02:39,280
لقد قتل (آوريل) لحمايتها

65
00:02:39,290 --> 00:02:41,680
... حسناً

66
00:02:41,690 --> 00:02:43,650
ما هو الأمر المُميز اللعين المُتعلق بتلك الفتاة ؟

67
00:02:43,660 --> 00:02:45,190
لا أعلم بشأن ذلك

68
00:02:45,190 --> 00:02:46,650
لكن ، أمي ، خلاصة القول هي

69
00:02:46,660 --> 00:02:48,660
أننا لو رغبنا من (لوسيفر) أن يذهب للوطن برفقتنا

70
00:02:48,660 --> 00:02:51,390
فسنحتاج حينها إلى التأكد من أن هذا هو قراره

71
00:02:51,400 --> 00:02:52,700
أن يترك (كلوي) خلفه

72
00:02:56,100 --> 00:02:58,930
حسناً ، كان هذا أمراً مُحبطاً

73
00:03:01,210 --> 00:03:02,240
لذا ، أنا بحاجة إلى إيجاد

74
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
طريقة أكثر دهاءًا

75
00:03:03,240 --> 00:03:05,870
(للقضاء على الإمرأة السخيفة المُعجب بها (لوسيفر

76
00:03:07,310 --> 00:03:08,840
فلتُخبرني بكل شيء

77
00:03:08,850 --> 00:03:10,040
... حسناً

78
00:03:10,050 --> 00:03:11,660
لا يوجد شيء لأخبركِ به ، حقاً

79
00:03:11,690 --> 00:03:13,360
لقد حظيت بموعد غرامي

80
00:03:13,390 --> 00:03:14,480
(برفقة (كلوي

81
00:03:14,490 --> 00:03:17,020
(هذا أمر كبير يا (لوسيفر

82
00:03:17,020 --> 00:03:19,320
أحتاج لسماع حديثك بشأن الأمر

83
00:03:19,330 --> 00:03:21,590
كما تعلم ، كطبيبة نفسية

84
00:03:21,600 --> 00:03:25,190
حسناً ، أولاً ، ما كُنت لأقول أنه كان أمراً كبيراً

85
00:03:25,200 --> 00:03:27,390
لم يكُن موعد غرامي ، مُجرد عشاء

86
00:03:27,400 --> 00:03:29,360
كتناول وجبات خفيفة ، في الواقع بين أصدقاء

87
00:03:29,370 --> 00:03:30,430
كيف كان الطعام ؟

88
00:03:30,440 --> 00:03:32,200
سمعت أن الـ(برانزينو) خاصتهم مُدهشة

89
00:03:33,110 --> 00:03:34,240
... حسناً ، أجل ، إنها

90
00:03:34,240 --> 00:03:35,500
من الصعب قول ذلك ، حقاً

91
00:03:35,510 --> 00:03:37,100
أكُنت مُنشغلاً بخضّم اللحظة على مٌلاحظة الطعام ؟

92
00:03:37,110 --> 00:03:38,880
مُنشغلاً ، بطريقة ما ، أجل

93
00:03:40,480 --> 00:03:42,040
لقد ارتعت ، أليس كذلك ؟

94
00:03:42,050 --> 00:03:44,080
ماذا ؟

95
00:03:44,080 --> 00:03:45,510
أنا الشيطان أيتها الطبيبة

96
00:03:45,520 --> 00:03:47,210
أنا لا أفزع

97
00:03:47,220 --> 00:03:48,620
الأمر ببساطة أنني فكّرت في أنه ينبغي عليها

98
00:03:48,620 --> 00:03:50,150
... أن تستمتع بالطعام بدون أى

99
00:03:50,180 --> 00:03:51,790
إلهاءات

100
00:03:51,790 --> 00:03:53,590
استمع إلىّ ، أتفهم ذلك الأمر

101
00:03:53,590 --> 00:03:55,620
لقد أفزعتك الإنفراجة الأخيرة التي حدثت في جلساتنا

102
00:03:55,630 --> 00:03:56,820
وأنت الآن تشعر بالخوف

103
00:03:56,830 --> 00:03:59,630
" أنا لا " أخاف " بدلاً من " أفزع

104
00:03:59,630 --> 00:04:01,460
ليس حرفياً

105
00:04:01,470 --> 00:04:02,900
لكنك تتجنب الحقيقة

106
00:04:02,900 --> 00:04:03,930
" المعروفة أيضاً بإسم " الكذب

107
00:04:03,940 --> 00:04:06,130
الحقيقة التي أعرفها أنني لا أكذب ... قط

108
00:04:06,140 --> 00:04:07,130
... لكن الآن

109
00:04:07,140 --> 00:04:09,240
(أنت تكذب يا (لوسيفر

110
00:04:10,380 --> 00:04:11,710
على نفسك

111
00:04:25,330 --> 00:04:27,090
أنا مدين لكِ بتفسير

112
00:04:27,090 --> 00:04:29,590
أحقاً ؟ لماذا ؟

113
00:04:29,600 --> 00:04:31,030
... أكان هذا بسبب

114
00:04:31,030 --> 00:04:33,260
تركي وحيدة بمطعم حتى تمكن

115
00:04:33,270 --> 00:04:35,120
النادل من رمقي بنظرات يُرثى لها طوال الليلة ؟

116
00:04:35,140 --> 00:04:36,700
أعرف ماهية تفسيرك وأنا لا أريد

117
00:04:36,700 --> 00:04:38,600
معرفة إسمها ، خصوصاً اليوم

118
00:04:38,610 --> 00:04:40,430
... في الواقع أيتها المُحققة ، لم يكُن هذا ما كُنت سأقوله ، أنا

119
00:04:40,440 --> 00:04:42,270
انظر يا (لوسيفر) ، ليس لدىّ وقت لذلك الأمر

120
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
كُنت في طريقي للخروج من المنزل للتو

121
00:04:43,810 --> 00:04:45,410
بالإضافة إلى أن هذه غلطتي

122
00:04:45,410 --> 00:04:48,280
كان ينبغي علىّ معرفة مدى أنانيتك وتهورك

123
00:04:48,280 --> 00:04:49,310
(لوسيفر)

124
00:04:50,350 --> 00:04:51,750
يا له من أمر جميل

125
00:04:51,750 --> 00:04:52,880
(بينيلوب)

126
00:04:52,890 --> 00:04:54,720
أنت الشخص الألطف

127
00:04:54,720 --> 00:04:57,420
لتأتي لدعمنا في يوم عصيب كهذا اليوم

128
00:04:57,420 --> 00:04:58,520
أراهنك

129
00:04:58,530 --> 00:04:59,520
بذراع وقدم يا أمي

130
00:04:59,530 --> 00:05:01,060
أنه ليس لديه أدنى فكرة عن ماهية اليوم

131
00:05:01,060 --> 00:05:03,160
حسناً ، يُعد هذا تصرفاً غير حكيماً منكِ أن تُراهني

132
00:05:03,160 --> 00:05:04,630
بأطرافك الجميلة أيتها المُحققة

133
00:05:04,630 --> 00:05:06,030
لاسيما أنني أدرك تماماً

134
00:05:06,030 --> 00:05:07,130
ماهية اليوم ، في الواقع

135
00:05:07,130 --> 00:05:09,100
... إنه يوم عصيب جداً

136
00:05:09,100 --> 00:05:10,130
... لإن

137
00:05:10,140 --> 00:05:12,030
ـ اليوم
... ـ اليوم هو

138
00:05:12,040 --> 00:05:13,700
... ـ اليوم الأول
... ـ اليوم الأول

139
00:05:13,710 --> 00:05:15,440
... من

140
00:05:15,440 --> 00:05:17,570
... مُحاكمة

141
00:05:17,580 --> 00:05:19,580
ـ قاتل أبي
! ـ قاتل أبي

142
00:05:20,150 --> 00:05:21,540
نيتشه) ؟ لا انتظري)

143
00:05:21,550 --> 00:05:23,110
قاتل والدك ، أجل ، لا ، كُنت أعلم ذلك

144
00:05:23,120 --> 00:05:25,080
علمت بشأن ذلك ، لهذا السبب أتواجد هُنا لدعمكم

145
00:05:25,090 --> 00:05:27,150
ليس للتحدث عن نفسي لإن هذا كان ليكون تصرفاً أنانياً

146
00:05:27,150 --> 00:05:28,220
ـ أجل
... ـ لذا

147
00:05:28,220 --> 00:05:29,250
اعتبروني

148
00:05:29,260 --> 00:05:30,350
حزام عواطف

149
00:05:30,360 --> 00:05:32,420
(لمجوهرات عائلة (ديكر

150
00:05:35,330 --> 00:05:37,120
مرحباً

151
00:05:37,130 --> 00:05:40,240
يتواجد هُنا شخصاً ما مرحاً بصباح يوم الإثنين

152
00:05:40,270 --> 00:05:42,230
أجل ، أنا كذلك

153
00:05:42,240 --> 00:05:43,230
لماذا ؟

154
00:05:43,240 --> 00:05:44,300
ماذا يحدث ؟

155
00:05:44,300 --> 00:05:46,300
ماذا ؟ هل أنا بحاجة إلى عُذر لأكون سعيداً ؟

156
00:05:46,310 --> 00:05:48,700
أعني ، أنت تُصفِر

157
00:05:48,710 --> 00:05:50,970
كُنت تُمارس التمرينات الرياضية ... مُؤخراً

158
00:05:52,080 --> 00:05:54,940
تضع كريم ما بعد الحلاقة مُعطر بعبير المسك

159
00:05:54,950 --> 00:05:56,510
... هل

160
00:05:56,520 --> 00:05:57,510
حظيت بعلاقة جنسية ؟

161
00:05:58,450 --> 00:05:59,550
لا

162
00:05:59,550 --> 00:06:01,320
لا ، لا

163
00:06:01,320 --> 00:06:03,250
لا تُظهر لي وجه البوكر خاصتك يا صديقي

164
00:06:03,260 --> 00:06:05,020
أعرف تلك الإبتسامة

165
00:06:06,390 --> 00:06:07,390
مازلت مصدوماً

166
00:06:07,390 --> 00:06:08,290
علمت بشأن ذلك

167
00:06:08,290 --> 00:06:09,800
ـ إنها بديعة
ـ أجل ، حسناً

168
00:06:09,830 --> 00:06:11,560
(ـ لا يبدو الأمر وكأنك (كواسيمودو
ـ لا ، لا ، لا ، لا

169
00:06:11,560 --> 00:06:13,030
ثقي بي ، إنها تفوق إمكانياتي

170
00:06:13,030 --> 00:06:14,090
أعني ، إنها

171
00:06:14,100 --> 00:06:15,730
تبدو كإلهة

172
00:06:15,740 --> 00:06:17,200
وقد عادت لثواني

173
00:06:17,200 --> 00:06:20,470
رُبما تكون هي من أرسل لك ذلك الطرد الغامض إذن

174
00:06:22,580 --> 00:06:23,570
طرد غامض ؟

175
00:06:23,580 --> 00:06:25,480
أجل

176
00:06:27,680 --> 00:06:30,620
لا أميز عنوان المُرسل

177
00:06:36,460 --> 00:06:38,490
! يا إلهي

178
00:06:40,230 --> 00:06:43,390
! أتمنى لو أنه كان بإمكاني القول أنها المرة الأولى لي

179
00:06:46,930 --> 00:06:49,160
(هذا هو (بوريس

180
00:06:49,170 --> 00:06:51,170
ستفقد (كلوي) صوابها

181
00:06:56,210 --> 00:06:58,640
على أهبة الإستعداد

182
00:06:58,650 --> 00:07:01,280
من الواضح أن المُحققة حصلت على قوتها منكِ

183
00:07:01,280 --> 00:07:02,710
ذلك ؟

184
00:07:02,720 --> 00:07:04,180
إنه مُجرد تمثيل

185
00:07:04,180 --> 00:07:07,550
للأسف ، حظيت بتدريبات على الأمر

186
00:07:07,550 --> 00:07:11,090
لعبت ذلك الدور من قبل ، منذ 16 عام

187
00:07:11,090 --> 00:07:13,520
حسناً ، رُبما يبدو الأمر كتمثيل الأفلام الجنسية

188
00:07:14,560 --> 00:07:16,060
يكون الأمر أسهل بالمرة الثانية

189
00:07:18,970 --> 00:07:21,300
(الرأس المقطوعة لـ(بوريس سوكولوف

190
00:07:21,300 --> 00:07:22,460
وصلت للتو إلى قسم الشرطة

191
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
! هذا مُروع

192
00:07:24,170 --> 00:07:25,230
من هو (بوريس) ؟

193
00:07:25,240 --> 00:07:26,670
إنه الشاهد الرئيسي بالقضية

194
00:07:26,670 --> 00:07:28,100
إنه شاهدنا الرئيسي

195
00:07:28,110 --> 00:07:30,440
كان الشخص الوحيد الذي بإمكانه الربط بين (بيري) و

196
00:07:30,440 --> 00:07:31,870
العصابة الروسية ، أعني ، بدونه

197
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
قد تتداعى القضية بأكملها

198
00:07:33,650 --> 00:07:34,780
! يا إلهي

199
00:07:34,780 --> 00:07:37,110
(يا له من أمر مُريح للسيد (بيري

200
00:07:43,990 --> 00:07:46,990
هذا هو أسوأ شيء يُمكن أن يحدث الآن

201
00:08:13,050 --> 00:08:14,820
ما الذي تستعدين لفعله الآن يا أمي ؟

202
00:08:14,820 --> 00:08:20,810
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22

203
00:08:28,220 --> 00:08:30,110
(لم يكُن لدىّ أدنى فكرة عن أن (تشارلوت ريتشاردز

204
00:08:30,120 --> 00:08:31,510
(كانت تُدافع عن (بيري

205
00:08:31,520 --> 00:08:33,550
أتمنى لو أننا لم نقُم بإنقاذ حياتها

206
00:08:33,560 --> 00:08:34,980
حسناً ، لا تقلقي أيتها المُحققة

207
00:08:34,990 --> 00:08:36,420
سمعت أن (تشارلوت) أصبحت سيدة مُتغيرة

208
00:08:36,420 --> 00:08:37,990
... منذ إختفائها ، لذا

209
00:08:37,990 --> 00:08:40,260
رُبما لم تعُد ذلك القرش الذي كانت عليه من قبل

210
00:08:40,260 --> 00:08:42,160
على الأقل ليس بقاعة المحكمة

211
00:08:42,160 --> 00:08:43,490
فلينهض الجميع

212
00:08:43,500 --> 00:08:45,090
تعقد المحكمة جلستها الآن

213
00:08:45,110 --> 00:08:46,730
(برئاسة حضرة القاضية (إيسترادا

214
00:08:46,740 --> 00:08:48,960
نظراً لحادث الموت المُفاجيء

215
00:08:48,990 --> 00:08:50,750
للشاهد الأول للولاية فيما يتعلق بتلك القضية

216
00:08:50,760 --> 00:08:53,570
هل لي أن أفترض أن الدفاع يود تقديم طلب برفض الدعوى ؟

217
00:08:53,580 --> 00:08:56,470
طلب لرفض الدعوى ؟

218
00:08:56,480 --> 00:08:57,870
لماذا قد أرغب بفعل ذلك حضرة القاضية ؟

219
00:08:57,880 --> 00:08:59,910
يبدو أن الفك المُفترس

220
00:08:59,910 --> 00:09:01,180
تم طعنه بالحربون

221
00:09:01,180 --> 00:09:02,240
أقدم إعتذاري

222
00:09:02,250 --> 00:09:04,010
لقد ابتعدت لفترة عن مُمارسة المُحاماة

223
00:09:05,650 --> 00:09:07,580
أرى ذلك

224
00:09:07,590 --> 00:09:08,980
(أنتِ تقولين أن موت (بوريس

225
00:09:08,990 --> 00:09:11,790
يجعل الولاية ليس بحوذتها أدلة كافية للتقدم في القضية ؟

226
00:09:11,790 --> 00:09:13,660
لذا ، إذا لم أتقدم بطلب لرفض الدعوى

227
00:09:13,660 --> 00:09:16,360
فمن المُحتمل أنه سوف يجعل من نفسه أحمقاً كبيراً

228
00:09:16,360 --> 00:09:17,530
حضرة القاضية ، كانت قضيتنا

229
00:09:17,530 --> 00:09:19,560
ومازالت راسخة غير قابلة للزعزعة

230
00:09:19,570 --> 00:09:20,930
لدى الولاية الكثير

231
00:09:20,940 --> 00:09:23,730
من الأدلة التي سوف تُثبت منذ 16 عام مضى

232
00:09:23,740 --> 00:09:24,900
(أن المُتهم (بيري سميث

233
00:09:24,910 --> 00:09:26,670
(قتل الضابط (جون ديكر

234
00:09:26,680 --> 00:09:29,000
ودفع أموال لـ(جوي فيلدز) للذهاب إلى السجن من أجل تلك الجريمة

235
00:09:29,010 --> 00:09:30,740
وعندما أراد (فيلدز) أن يخرق الإتفاق بينهم

236
00:09:30,750 --> 00:09:31,670
قتله (بيري) أيضاً

237
00:09:31,680 --> 00:09:33,110
حضرة القاضية ، مع كامل الإحترام

238
00:09:33,110 --> 00:09:34,140
أرى أن الموافقة على طلب رفض الدعوى

239
00:09:34,150 --> 00:09:35,410
كان ليكون أمراً مُثير للسخرية

240
00:09:35,420 --> 00:09:36,870
(إن موت (بوريس سوكولوف

241
00:09:36,890 --> 00:09:39,550
هو أمر مأساوي بدون أدنى شك

242
00:09:39,550 --> 00:09:42,080
لكن هذا لا يُغير من شيء

243
00:09:42,090 --> 00:09:44,390
حسناً ، يُوافق الدفاع على ذلك الرأى

244
00:09:44,390 --> 00:09:45,650
ماذا ؟

245
00:09:45,660 --> 00:09:48,260
وفاته لن تُغير من شيء على الإطلاق

246
00:09:48,260 --> 00:09:50,860
(مع أو بدون شهادة السيد (سوكولوف

247
00:09:50,870 --> 00:09:52,560
لم يكُن ينبغي لعميلي أن يتلقى

248
00:09:52,570 --> 00:09:53,970
كل تلك الإتهامات عن كل تلك الجرائم

249
00:09:54,770 --> 00:09:55,730
... حسناً

250
00:09:55,740 --> 00:09:58,300
بما أنني أرى مُوافقة من الطرفين

251
00:09:58,310 --> 00:09:59,940
فتلك المُحاكمة سوف تبدأ على الفور

252
00:09:59,940 --> 00:10:00,940
في الواقع ، حضرة القاضية

253
00:10:00,940 --> 00:10:02,500
... تود الولاية أن

254
00:10:02,510 --> 00:10:03,570
تُقدم طلباً لمُواصلة التقدم بالقضية

255
00:10:03,580 --> 00:10:05,640
بُناءًا على وفاة شاهدنا الرئيسي الأول

256
00:10:05,650 --> 00:10:08,580
يحتاج مكتبنا إلى وقت من أجل إعادة فحص

257
00:10:08,580 --> 00:10:09,910
إستراتيجيته

258
00:10:09,920 --> 00:10:11,110
لكنني أشعر بالحيرة حضرة القاضية

259
00:10:11,120 --> 00:10:12,850
ألم نسمع للتو من مُحامي الإدعاء أن

260
00:10:12,850 --> 00:10:15,120
" قضيتهم " غير قابلة للزعزعة

261
00:10:15,120 --> 00:10:16,790
فعلنا ذلك

262
00:10:16,790 --> 00:10:17,920
تم رفض الطلب

263
00:10:17,930 --> 00:10:21,530
ستستمر الجلسة بعد تناول الغداء

264
00:10:26,370 --> 00:10:28,230
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا أمي ؟

265
00:10:28,240 --> 00:10:29,500
(فلتهدأ يا (لوسيفر

266
00:10:29,500 --> 00:10:30,870
هذا ليس ساراً بالنسبة لي أيضاً

267
00:10:30,870 --> 00:10:33,070
أجل ، أستطيع رؤية مدى المُعاناة التي تشعرين بها

268
00:10:33,070 --> 00:10:35,340
هل كُنت جيدة بالأعلى هُناك ؟

269
00:10:35,340 --> 00:10:37,770
لستُ واثقة من سبب معرفتي لقضاء البشر الكثير من الوقت بكُليات المُحاماة

270
00:10:37,780 --> 00:10:38,770
تُعد ليلتان بالكثير

271
00:10:38,780 --> 00:10:40,240
أمي

272
00:10:40,250 --> 00:10:43,010
اضطررت إلى إيجاد طريقة لفتح عينيك

273
00:10:43,020 --> 00:10:45,010
تحتاج لرؤية أن (كلوي) التي تعشقها لتلك الدرجة

274
00:10:45,020 --> 00:10:45,980
لا تستحقك

275
00:10:47,090 --> 00:10:48,520
أعترف بإستمتاعي أثناء العمل معها ، لكن

276
00:10:48,520 --> 00:10:49,690
يُمثل هذا الكثير

277
00:10:49,690 --> 00:10:51,950
من فضلك ! لقد قُمت بالتضحية بما أهو أكثر من أجلها

278
00:10:51,960 --> 00:10:53,950
أكثر مما فعلت من أجل شخص آخر

279
00:10:53,970 --> 00:10:56,900
هل نسيت ؟
لقد قتلت أخيك

280
00:10:56,910 --> 00:10:58,200
ابني ، لحمايتها

281
00:10:58,210 --> 00:11:01,740
هل تعتقد أنها قد تفعل المثل بالنسبة لك ؟

282
00:11:01,750 --> 00:11:02,740
أهذا أمر قد تفعله من أجلك ؟

283
00:11:02,750 --> 00:11:04,810
... أفترض

284
00:11:04,820 --> 00:11:06,210
لا أعلم

285
00:11:06,220 --> 00:11:08,280
حسناً ، إذا سارت جميع الأمور وفقاً لما خُطط لها بقاعة تلك المحكمة

286
00:11:08,290 --> 00:11:09,580
فستعلم بشأن ذلك

287
00:11:09,590 --> 00:11:11,180
أعلم أنها لا تستحقك

288
00:11:11,190 --> 00:11:12,580
لإنها لا تهتم بك

289
00:11:12,590 --> 00:11:14,250
كمدى إهتمامك بها

290
00:11:14,260 --> 00:11:16,390
تحتاج إلى رؤية أنكما ليس من المقصود لكما أن تكونا معاً

291
00:11:16,390 --> 00:11:18,360
أنت تنتمي لعائلتك

292
00:11:18,360 --> 00:11:20,130
لهذا السبب يتوجب علىّ فعل ذلك

293
00:11:20,130 --> 00:11:22,000
فعل ماذا يا أمي ؟

294
00:11:24,540 --> 00:11:26,500
ما نوع الخطة الشريرة التي تقومين بتلفيقها ؟

295
00:11:26,500 --> 00:11:28,900
(ومن فضلك لا تُخبرني أن الأمر بدأ بمقتل (بوريس

296
00:11:28,910 --> 00:11:30,970
في الواقع ، كان هذا الأمر بمثابة تطور سعيد من القدر وحسب

297
00:11:30,980 --> 00:11:32,240
(كُنت سأقوم بتفجير سيارة (كلوي

298
00:11:32,240 --> 00:11:33,570
لكن (آميناديل) أقنعني بعد فعل ذلك

299
00:11:33,580 --> 00:11:35,570
أنتِ ماذا ؟

300
00:11:35,580 --> 00:11:38,190
... أمي ، أقسم لكِ أنكِ لو قُمتِ بإيذائها ، فسوف أمزق

301
00:11:38,210 --> 00:11:40,880
حسناً ، يبدو أن أخيك كان مُحقاً

302
00:11:42,790 --> 00:11:45,350
عديني فقط أنكِ لن تلمسينها

303
00:11:47,430 --> 00:11:49,890
لن أقوم بإيذاء أى شخص

304
00:11:55,600 --> 00:11:57,230
لوسيفر) ، لقد وعدتني)

305
00:11:57,230 --> 00:12:00,330
أى كان ذلك الأمر يتعلق بشأنه ، لن يُؤثر ذلك الأمر على المُحاكمة

306
00:12:00,340 --> 00:12:02,400
" أولاً يا حضرة المُحقق ، لا يوجد " ذلك

307
00:12:02,410 --> 00:12:07,270
وثانياً ، فلتطمئوا، سيكون كل شيء على ما يُرام

308
00:12:07,280 --> 00:12:08,880
سأتولى ذلك الأمر

309
00:12:16,890 --> 00:12:18,780
هل تبحثين عن تقرير الطب الشرعي لـ(بوريس) ؟

310
00:12:19,790 --> 00:12:20,790
أجل

311
00:12:20,790 --> 00:12:21,990
لم يأتي بعد

312
00:12:21,990 --> 00:12:23,720
ينبغي لـ(إيلا) أن تحصل عليه الآن في غضون أى دقيقة

313
00:12:23,730 --> 00:12:26,860
أعلم أن هذه ليست قضيتي
(لكني مفزوعة يا (دان

314
00:12:26,860 --> 00:12:28,490
لا يُمكنني السماح لـ(بيري) بالفرار ورفقته كل شيء

315
00:12:28,500 --> 00:12:29,790
لم تفعل

316
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
أنت لم ترى (تشارلوت ريتشاردز) في قاعة المُحاكمة الآن

317
00:12:31,800 --> 00:12:33,100
(تشار... ؟)

318
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
أنا آسفة

319
00:12:34,110 --> 00:12:36,270
(إن (تشارلوت ريتشاردز) تُدافع عن (بيري

320
00:12:36,270 --> 00:12:37,370
أجل

321
00:12:37,370 --> 00:12:39,300
أحقاً ؟ هل هي جيدة لتلك الدرجة ؟

322
00:12:39,310 --> 00:12:41,210
أجل ، إنها الأفضل

323
00:12:41,210 --> 00:12:43,210
لهذا السبب سيكون من المُفيد للغاية إذا تمكنا من

324
00:12:43,210 --> 00:12:45,280
(حسناً ، الربط بين (بيري) وجريمة قتل (بوريس

325
00:12:45,280 --> 00:12:47,850
أجل ، حسناً ، الدافع وطريقة القتل يتماشيان معاً

326
00:12:47,850 --> 00:12:49,280
(لقد تم إقتلاع لسان (بوريس

327
00:12:49,290 --> 00:12:52,650
لذا من الواضح أن القاتل كان يُرسل رسالة واضحة وحقيقية

328
00:12:52,660 --> 00:12:54,350
يُطلقوا العنان لشفاههم فيتسببون في قطع رؤوسهم

329
00:12:54,360 --> 00:12:57,360
فعل (بيري) ذلك الأمر حتى لا يتمكن (بوريس) من الإدلاء بشهادته
أعلم ذلك

330
00:12:57,360 --> 00:12:59,790
لكن ألم يكُن يتواجد خلف القضبان منذ ألقيتِ القبض عليه ؟

331
00:12:59,800 --> 00:13:01,130
أجل ، لكن بإمكانه التخطيط للأمر كله بداخل السجن

332
00:13:01,130 --> 00:13:02,160
إنها تُمثل طريقة عمله أيضاً

333
00:13:02,170 --> 00:13:04,200
تماماً ، وإذا كان (بيري) جيداً بشيء ما

334
00:13:04,200 --> 00:13:05,900
فسيكون جعل الناس يدفعون ثمن إرتكابه لجرائمه

335
00:13:05,900 --> 00:13:07,870
حسناً ، أى كان من عينه (بوريس) لفعل ذلك الأمر

336
00:13:07,870 --> 00:13:09,000
كان رجلاً صارماً للغاية

337
00:13:09,010 --> 00:13:11,700
الجرح على رقبة (بوريس) كان دقيقاً بشكل كبير

338
00:13:11,710 --> 00:13:14,670
أعتقد أنه كان مُقطع لحوم مُحترف

339
00:13:14,680 --> 00:13:18,480
استمعي إلىّ ، سأبذل قصارى جُهدي لإيجاده

340
00:13:18,480 --> 00:13:20,510
حتى لو توجب علىّ أن أقوم بمُحاورة مالك

341
00:13:20,520 --> 00:13:22,010
كل محل تقطيع لحوم بالولايات المُتحدة الأمريكية

342
00:13:22,020 --> 00:13:23,850
لن يتوجب عليك فعل ذلك

343
00:13:23,850 --> 00:13:26,850
(كان هُناك أيضاً حمض نووي غير بشري على جسد (بوريس

344
00:13:26,860 --> 00:13:28,720
يخص خنزيرة ، لأكون دقيقة

345
00:13:28,730 --> 00:13:31,260
يُوجد هُناك مربى للماشية فريد من نوعه يُقدم  لحمها المُميز

346
00:13:31,260 --> 00:13:33,800
ويُوجد مكان واحد وحسب لبيع تلك اللحوم

347
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
مرحباً

348
00:13:39,830 --> 00:13:41,930
هذا لطف كبير منك ، لكن لا يتوجب عليك البقاء هُنا طوال تلك الفترة

349
00:13:41,940 --> 00:13:43,370
ـ يُمكن للمُحاكمات أن تكون مُملة للغاية
ـ حسناً

350
00:13:43,370 --> 00:13:44,500
لا ينطبق الأمر على تلك المُحاكمة

351
00:13:44,510 --> 00:13:45,440
ماذا تقصد ؟

352
00:13:45,440 --> 00:13:46,500
... (سيد (مورنينغستار

353
00:13:46,510 --> 00:13:48,170
نحنُ مُستعدين لك

354
00:13:48,180 --> 00:13:50,280
هذا رائع ، حسناً

355
00:13:50,280 --> 00:13:53,780
علىّ الذهاب لحمايتك من تلك العاهرة المُحترفة أيتها المُحققة

356
00:13:54,850 --> 00:13:56,050
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟

357
00:13:56,050 --> 00:13:58,280
حسناً ، تبينت أنه لا يوجد سبب لكلينا

358
00:13:58,290 --> 00:14:01,560
لنخسر من أجله رؤوسنا فقط لإن (بوريس) خسر رأسه

359
00:14:02,870 --> 00:14:06,190
أقسم لكم أنني سأقول الحقيقة
الحقيقة كاملةً

360
00:14:06,200 --> 00:14:08,960
ولا شيء سوى الحقيقة

361
00:14:08,970 --> 00:14:10,680
لذا فلتُساعدني يا أبتاه

362
00:14:19,150 --> 00:14:20,280
(سيد (مورنينغستار

363
00:14:20,290 --> 00:14:23,220
(كُنت تتواجد هُناك عندما تم إلقاء القبض على (بوريس

364
00:14:23,220 --> 00:14:25,320
(أليس كذلك ؟ كُنت تعمل برفقة المُحقق (إسبينوزا

365
00:14:25,320 --> 00:14:27,190
هذا صحيح

366
00:14:27,190 --> 00:14:29,060
عدا أنني ألقبه بالمُحقق المُغفل

367
00:14:30,400 --> 00:14:31,930
لكن هذه قصة أخرى

368
00:14:32,970 --> 00:14:35,030
هل يُمكنك إذن من فضلك أن تشرح لنا

369
00:14:35,030 --> 00:14:36,160
ماذا حدث ؟

370
00:14:36,170 --> 00:14:37,430
أجل ، أود فعل ذلك في الواقع

371
00:14:37,440 --> 00:14:38,600
هل تسمح لي بإستخدام الساحة ؟

372
00:14:38,600 --> 00:14:39,570
بكل تأكيد

373
00:14:39,570 --> 00:14:41,300
شكراً لك

374
00:14:41,310 --> 00:14:43,340
... سأحتاج إلى

375
00:14:43,340 --> 00:14:45,310
مرحباً

376
00:14:45,310 --> 00:14:46,570
هل تسمحين لي بإستعارة وشاحك ؟

377
00:14:46,580 --> 00:14:48,940
حضرة القاضية ، هل هذا أمر ضروري ؟

378
00:14:48,950 --> 00:14:51,240
حسناً ، أنتم ترغبون بالقصة كاملةً ، أليس كذلك ؟

379
00:14:51,250 --> 00:14:53,210
أعني ، يكمن الشيطان في التفاصيل

380
00:14:53,220 --> 00:14:55,250
شكراً جزيلاً لكِ

381
00:14:56,360 --> 00:14:59,320
حسناً ، أنا والمُحقق المُغفل

382
00:14:59,330 --> 00:15:00,750
(آسف ، المُحقق (إسبينوزا

383
00:15:00,760 --> 00:15:02,490
(تم تكليفنا من قِبل قسم شرطة (لوس أنجلوس

384
00:15:02,500 --> 00:15:04,220
بالقيام بعملية لإعتقال أحدهم

385
00:15:04,230 --> 00:15:05,230
ليس المُغني

386
00:15:05,230 --> 00:15:08,160
لذا اضطررنا إلى الذهاب بأزياء تنكرية

387
00:15:08,170 --> 00:15:09,500
(إلى حمام (بوريس

388
00:15:09,500 --> 00:15:10,660
... الأسلحة المعدنية

389
00:15:10,670 --> 00:15:12,670
... وصلنا إلى هُناك

390
00:15:12,670 --> 00:15:14,300
كان يسير هُناك وكأنه يحمل

391
00:15:14,310 --> 00:15:15,640
دوماً سلاحاً بين قدميه

392
00:15:15,640 --> 00:15:18,670
نظر (بوريس) إلى عيني وقال

393
00:15:18,680 --> 00:15:20,770
" يُلقبوني البشر بجهاز كشف الكذب البشري "

394
00:15:20,780 --> 00:15:21,940
... كان سوف يقتلنا

395
00:15:21,950 --> 00:15:24,410
صافح يدي وكأنه مُحارب روماني من نوع ما

396
00:15:24,420 --> 00:15:27,510
وكان الأمر قد انتهى
وسلمت التحقيق إلى

397
00:15:27,520 --> 00:15:29,880
(المُحققة (ديكر

398
00:15:29,890 --> 00:15:31,350
شكراً لك

399
00:15:39,430 --> 00:15:40,860
لدىّ سؤال

400
00:15:40,870 --> 00:15:42,960
هل شعرتِ من قبل بإنه تم إستغلالك ؟

401
00:15:42,970 --> 00:15:45,770
أتقصد بواسطة ؟ ... لا أعلم

402
00:15:45,770 --> 00:15:49,640
السيدة التي تُدافع عن قاتل والد زوجتك السابقة ؟

403
00:15:49,640 --> 00:15:50,700
ماذا ؟

404
00:15:50,710 --> 00:15:52,770
إن (تشارلوت ريتشاردز) هي السيدة البديعة

405
00:15:52,780 --> 00:15:53,740
التي نمت برفقتها ، أليس كذلك ؟

406
00:15:53,750 --> 00:15:55,740
كيف علمتِ بشأن ذلك الأمر بحق الجحيم ؟

407
00:15:55,750 --> 00:15:58,350
حسناً ، لقد رأيت شعرة شقراء طويلة

408
00:15:58,350 --> 00:15:59,650
على معطفك بيوم الأمس

409
00:15:59,650 --> 00:16:01,950
وكانت أكثر تجعيداً من شعر (كلوي) ومن ثم

410
00:16:01,950 --> 00:16:03,750
رصدت لطخة من أحمر شفاه

411
00:16:03,760 --> 00:16:05,150
(على طرف كُمك ... (ظل بورجوندي

412
00:16:05,160 --> 00:16:08,860
جريء ، لكنه ليس مُثيراً للغاية ، لونه يُناسب مُحامية

413
00:16:08,860 --> 00:16:09,920
أحقاً ؟

414
00:16:09,930 --> 00:16:13,030
لا ، لقد رأيت للتو تجعيدة مُؤخرتك

415
00:16:13,030 --> 00:16:15,400
عندما ذكرت (كلوي) إسمها في المُختبر بصباح اليوم

416
00:16:15,400 --> 00:16:17,130
! يا إلهي

417
00:16:17,140 --> 00:16:19,030
لماذا تشعر بكل ذلك الكم من القلق ؟

418
00:16:19,040 --> 00:16:20,830
أعني ، أنت لم تُخبرها بشأن أى شيء يتعلق بالقضية

419
00:16:20,840 --> 00:16:22,700
ويُمكنها إستغلاله في المحكمة ، أليس كذلك ؟

420
00:16:22,710 --> 00:16:25,770
... ـ لا أعتقد ذلك ، لكن
ـ ها نحنُ هُنا

421
00:16:25,780 --> 00:16:27,070
(إنها كوكتيلات (ميزكال

422
00:16:27,080 --> 00:16:29,180
إنها تتسلل إلى داخل جسدك

423
00:16:29,180 --> 00:16:31,280
لقد أرادت مُواصلة التحدث عن أزواجنا السابقين

424
00:16:31,280 --> 00:16:33,480
وكل ما اعتقدته حينها ، أنها كانت سيدة يسهل التحدث إليها

425
00:16:33,490 --> 00:16:34,610
أنها إمرأة مُتعاطفة

426
00:16:34,620 --> 00:16:35,980
! يا إلهي ! يالي من أبله

427
00:16:35,990 --> 00:16:38,080
... ـ مهلاً
(ـ لا ، توليها أمر قضية (بيري

428
00:16:38,090 --> 00:16:39,590
... مُباشرةً بعدما

429
00:16:39,590 --> 00:16:41,150
لا يُمكن لذلك الأمر أن يكون مُصادفة

430
00:16:41,160 --> 00:16:43,190
لِمَ لا ؟

431
00:16:43,200 --> 00:16:45,530
ـ رُبما كانت مُعجبة بك حقاً
ـ أجل

432
00:16:45,530 --> 00:16:47,250
ـ 44
ـ مرحباً ، سوف نأخذ

433
00:16:47,270 --> 00:16:49,830
جسد بلا رأس يخص المدعو (بوريس) ، من فضلك

434
00:16:52,810 --> 00:16:54,270
كُنت سأتصل بكم يا رفاق

435
00:16:54,270 --> 00:16:56,040
كُنت أشعر ... بالخوف وحسب

436
00:16:56,040 --> 00:16:58,970
منذ بضعة أيام ، جاءني ذلك الرجل

437
00:16:58,980 --> 00:17:00,310
رجل ضخم غريب الأطوار

438
00:17:00,310 --> 00:17:02,340
طلب مني الحصول على المفاتيح لإستخدام المُعدة بعد ساعات العمل

439
00:17:02,350 --> 00:17:04,680
ورفض أن أطرح عليه أى أسئلة ، إلا إذا أردت

440
00:17:04,680 --> 00:17:05,950
أن ينتهي بي الحال مع النقانق

441
00:17:05,950 --> 00:17:07,980
ـ هل تعرفين إسمه ؟
ـ لا

442
00:17:07,990 --> 00:17:10,050
رجل أسيوي ، ضخم

443
00:17:10,060 --> 00:17:11,590
مُخيف للغاية

444
00:17:13,130 --> 00:17:17,190
لكن الندبة على رقبته كانت مُميزة للغاية

445
00:17:18,060 --> 00:17:19,490
(شكراً لك يا سيد (مورنينغستار

446
00:17:19,500 --> 00:17:21,830
يالها من صورة حية للمشهد

447
00:17:21,830 --> 00:17:24,630
بدا الأمر كما لو كان (بوريس) نفسه هو من أدلى بالشهادة للتو

448
00:17:24,640 --> 00:17:26,930
عدا أنه تتواجد هُنا نسخة أكثر وسامة منه

449
00:17:26,940 --> 00:17:28,940
(توقفي عن فعل ذلك يا (جودي

450
00:17:29,940 --> 00:17:31,440
شكراً لك

451
00:17:31,440 --> 00:17:32,740
حسناً ، في الواقع
بخصوص ذلك الأمر

452
00:17:32,750 --> 00:17:34,070
أود أن أضيف شيئًا آخر ، إذا سمحت لي

453
00:17:34,080 --> 00:17:36,810
أعتقد أننا حصلنا على كفايتنا يا حضرة القاضية

454
00:17:36,820 --> 00:17:38,710
صِه ! ، من فضلك

455
00:17:38,720 --> 00:17:40,810
(أكمل يا (لوسي

456
00:17:40,820 --> 00:17:43,250
(سيد (مورنينغستار

457
00:17:43,260 --> 00:17:45,720
شكراً لكِ يا عزيزتي

458
00:17:45,730 --> 00:17:49,090
أجل ، أود فقط أن أقول
للتسجيل فقط

459
00:17:49,100 --> 00:17:52,790
أن قسم شرطة (لوس أنجلوس) والمُحققة (ديكر) على وجه الخصوص

460
00:17:52,800 --> 00:17:55,430
تصرفوا بشكل نزيه فيما يتعلق بأمر تلك القضية

461
00:17:55,430 --> 00:17:58,670
قاعة المحكمة تلك بالكامل ، لا
المدينة بأكملها

462
00:17:58,670 --> 00:18:01,270
يُمكنها أن تطمئن بشأن وجود شخص صادق

463
00:18:01,270 --> 00:18:04,770
(جدير بالثقة ويُمكن الإعتماد عليه كالمُحققة (ديكر

464
00:18:04,780 --> 00:18:07,110
والتي تتواجد بالخارج لحمايتهم

465
00:18:07,110 --> 00:18:11,710
إنها ... شخص جيد للغاية

466
00:18:11,720 --> 00:18:13,050
ولا أقصد في السرير

467
00:18:13,050 --> 00:18:14,680
ما كُنت لأعلم بشأن ذلك

468
00:18:14,690 --> 00:18:16,150
هذا هو مدى صلاحها وطيبتها

469
00:18:17,490 --> 00:18:19,320
شكراً لك

470
00:18:19,330 --> 00:18:20,320
سيدة (ريتشاردز) ؟

471
00:18:20,330 --> 00:18:22,960
شاهدك

472
00:18:24,730 --> 00:18:27,970
ليس لدىّ أى أسئلة بذلك الوقت

473
00:18:40,950 --> 00:18:42,040
! مرحباً

474
00:18:42,050 --> 00:18:43,080
(هذه سيارة (كلوي

475
00:18:43,080 --> 00:18:44,180
ما الذي تبحث عنه ؟

476
00:18:44,180 --> 00:18:45,280
مرحباً

477
00:18:46,320 --> 00:18:48,050
... كُنت

478
00:18:48,050 --> 00:18:49,050
أنتِ

479
00:18:49,060 --> 00:18:50,920
كُنت أبحث عنكِ

480
00:18:50,920 --> 00:18:52,420
أحقاً ؟

481
00:18:52,430 --> 00:18:53,960
أجل ، لقد افتقدتك

482
00:18:55,560 --> 00:18:58,330
(هذا صحيح ، مازلت أفكر بشأنك يا (ميز

483
00:18:58,330 --> 00:19:02,130
... كل يوم وفي كل وقت أراكِ فيه ، إنه

484
00:19:04,040 --> 00:19:05,940
أنا أفتقدك أيضاً

485
00:19:14,110 --> 00:19:15,440
الأمر أشبه بالألعاب النارية ، أليس كذلك ؟

486
00:19:17,580 --> 00:19:19,610
لكن هل أنت واثق أن هذا هو

487
00:19:19,620 --> 00:19:21,020
ما كُنت تبحث عنه ؟

488
00:19:24,590 --> 00:19:27,080
أم كان ذلك ؟

489
00:19:31,230 --> 00:19:35,060
(أولاً ... أخبر أمك أنه لن يتمكن أى شخص من إيذاء (كلوي
خلال فترة مُراقبتي

490
00:19:35,070 --> 00:19:36,400
و ، ثانياً

491
00:19:36,400 --> 00:19:38,040
لا تكذب علىّ هكذا مُجدداً أبداً

492
00:19:55,090 --> 00:19:57,220
وما الذي توجب على (بوريس) قوله

493
00:19:57,220 --> 00:19:59,220
عندما قُمت بإستجوابه ؟

494
00:19:59,230 --> 00:20:01,390
اعترف بأنه كان يقوم بإمداد العصابة الروسية بأفراد للإعتراف
بجرائم لم يرتكبوها بشكل روتيني

495
00:20:01,400 --> 00:20:04,190
العصابة الروسية التي كانت تُدير السجن

496
00:20:04,200 --> 00:20:06,150
حيثُ كان يعمل المُتهمون منذ أواخر التسعينات

497
00:20:06,170 --> 00:20:08,060
وهل يوجد أى شيء آخر مُميز

498
00:20:08,070 --> 00:20:11,070
يتعلق بشأن ذلك السجن ؟

499
00:20:11,070 --> 00:20:12,830
إنه نفس السجن الذي كان

500
00:20:12,840 --> 00:20:14,140
يُحقق (جون ديكر) بشأن الفساد المُتواجد به

501
00:20:14,140 --> 00:20:15,840
عندما قُتل قبل 16 عام من الآن

502
00:20:15,840 --> 00:20:17,010
! بحق السماء

503
00:20:17,010 --> 00:20:20,250
كل تلك الأمور من قبيل الصدفة ، أليس كذلك ؟

504
00:20:21,210 --> 00:20:23,850
(فقط كالتوقيت الغريب الذي حدثت فيه جريمة قتل (بوريس

505
00:20:23,850 --> 00:20:26,110
أكتفي بذلك يا حضرة القاضية

506
00:20:26,120 --> 00:20:27,350
لا مزيد من الأسئلة

507
00:20:27,360 --> 00:20:29,520
شكراً لك أيها المُحقق

508
00:20:33,390 --> 00:20:35,390
ليس لدىّ أى أسئلة لذلك الشاهد

509
00:20:35,400 --> 00:20:37,130
فلتستريح النيابة العامة يا حضرة القاضية

510
00:20:38,280 --> 00:20:40,300
(لقد حان وقتك للسطوع أيتها السيدة (ريتشاردز

511
00:20:40,300 --> 00:20:42,630
بما أنه الشاهد الأول

512
00:20:42,640 --> 00:20:45,540
(يود الدفاع إستدعاء (لوسيفر مورنينغستار

513
00:20:50,650 --> 00:20:52,780
لابأس

514
00:20:54,750 --> 00:20:56,710
(مُجرد سؤال صغير وحسب أيها السيد (مورنينغستار

515
00:20:56,720 --> 00:20:58,610
ومن فضلك تذكر أنك مازلت

516
00:20:58,620 --> 00:21:00,220
تحت القسم

517
00:21:00,220 --> 00:21:02,080
من تواجد أولاً بساحة الجريمة ؟

518
00:21:02,090 --> 00:21:05,550
من تواجد أولاً ، كانت المُحققة كما أعتقد

519
00:21:05,560 --> 00:21:07,580
أنا آسفة ، أى مُحقق ؟

520
00:21:07,600 --> 00:21:08,910
(المُحققة (ديكر

521
00:21:08,930 --> 00:21:10,840
أأنت واثق من ذلك ؟
كيف تعلم بشأن ذلك ؟

522
00:21:10,860 --> 00:21:12,390
على يقين بذلك الأمر ، أجل
لقد أخبرتني بذلك

523
00:21:12,400 --> 00:21:13,760
يُعد هذا أمراً غريباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

524
00:21:13,770 --> 00:21:15,560
(بالنسبة للرجل الذي تم إتهامه بأنه قتل (جون ديكر

525
00:21:15,570 --> 00:21:17,930
بأن يتواجد ميتاً بواسطة إبنة المُحقق (ديكر) ؟

526
00:21:17,940 --> 00:21:18,870
كلوي ديكر) ؟)

527
00:21:18,870 --> 00:21:20,470
إعتراض يا حضرة القاضية ، ما هي الصلة ؟

528
00:21:20,470 --> 00:21:21,540
سأتطرق إلى ذلك الأمر

529
00:21:21,540 --> 00:21:23,410
هل يُمكنك من فضلك قراءة

530
00:21:23,410 --> 00:21:25,740
من وفقاً لتقرير الشرطة الرسمي

531
00:21:25,750 --> 00:21:27,580
الضابط الأول الذي تمكن من الوصول إلى مسرح الجريمة ؟

532
00:21:30,020 --> 00:21:31,110
ما الخطب ؟

533
00:21:31,120 --> 00:21:32,350
سأخبركِ لاحقاً

534
00:21:32,350 --> 00:21:34,850
(حسناً ، ينص التقرير على أنه المُحقق (إسبينوزا

535
00:21:34,860 --> 00:21:37,950
اعتقدت أنك قُلت أن (كلوي ديكر) كانت مُحققة نزيهة

536
00:21:37,960 --> 00:21:39,020
! إعتراض يا حضرة القاضية

537
00:21:39,030 --> 00:21:40,360
لا ، أود الإجابة على ذلك السؤال

538
00:21:40,360 --> 00:21:42,320
إنها كذلك ، لهذا السبب

539
00:21:42,330 --> 00:21:44,360
قامت بإبعاد نفسها عن التحقيق فوراً

540
00:21:44,370 --> 00:21:47,160
لكن ليس حتى بعدما وجدت قاتل والدها ميتاً ؟

541
00:21:47,170 --> 00:21:48,600
! إعتراض

542
00:21:48,600 --> 00:21:50,570
ما الذي يعترض عليه ... علامات التنصيص ؟

543
00:21:50,570 --> 00:21:53,370
أنا ببساطة أشير إلى أنه إذا كان ما سمعناه صحيحاً

544
00:21:53,370 --> 00:21:55,700
فهذا يعني وجود قصة بديلة يُمكن للعقل تقبلها

545
00:21:55,710 --> 00:21:57,770
وتقف أمام القصة التي يُقدمها محامي الولاية

546
00:21:57,780 --> 00:22:00,380
تحظى (كلوي ديكر) بالدافع والفرصة

547
00:22:00,380 --> 00:22:03,040
وقسم شرطة (لوس أنجلوس) لحمايتها ومُساعدتها في تلفيق

548
00:22:03,050 --> 00:22:05,510
التُهمة لرجل بريء لتتمكن من تحقيق إنتقامها الشخصي

549
00:22:05,520 --> 00:22:06,750
مع كامل إحترامي يا حضرة القاضية

550
00:22:06,750 --> 00:22:08,820
إن (كلوي ديكر) لا تتواجد هُنا مُتهمة بأى شيء يتعلق بالقضية

551
00:22:08,820 --> 00:22:10,820
وينبغي أن يسير الأمر ذاته بالنسبة لمُوكلي أيضاً

552
00:22:10,830 --> 00:22:12,450
لإنه كما يبدو يُعد ضحية

553
00:22:12,460 --> 00:22:14,330
(لعدم كفاءة قسم شرطة (لوس أنجلوس

554
00:22:16,300 --> 00:22:18,790
إلا إذا كان ، بالطبع ، التقرير مُحقاً

555
00:22:18,800 --> 00:22:22,400
(وأنت من تكذب يا سيد (مورنينغستار

556
00:22:24,040 --> 00:22:26,170
ما تذكرينه هو أمر مُنافِ للعقل

557
00:22:26,170 --> 00:22:28,410
ما كانت المُحققة لتقوم بإيذاء أى شخص

558
00:22:32,550 --> 00:22:33,910
لكن أجل

559
00:22:33,910 --> 00:22:35,780
ما قُلته يُمثل الحقيقة

560
00:22:35,780 --> 00:22:38,080
تحت القسم أو غير ذلك

561
00:22:38,090 --> 00:22:39,550
أنا لا أكذب

562
00:22:45,060 --> 00:22:46,530
أيتها المُحققة ؟

563
00:22:46,540 --> 00:22:47,520
من فضلك

564
00:22:47,540 --> 00:22:49,240
ثق بي ، أنت لا تود التحدث إلىّ الآن

565
00:22:49,260 --> 00:22:50,930
أنتِ مُحقة ، لا أود فعل ذلك
تبدين مُخيفة

566
00:22:50,930 --> 00:22:53,830
لكن ، انظري ، أنا أعتذر بشأن شهادتي المُثيرة للجدل

567
00:22:53,830 --> 00:22:55,230
لكني خُدعتُ بشكل واضح

568
00:22:55,240 --> 00:22:59,170
لم تتوقعين مني الكذب على المنصة ، أليس كذلك ؟

569
00:22:59,170 --> 00:23:01,000
لا يتعلق الأمر بإجاباتك

570
00:23:01,010 --> 00:23:02,870
(إنه يتعلق بأسئلة (تشارلوت

571
00:23:02,880 --> 00:23:05,010
ما كانت لتسأل تلك الأسئلة إلا إذا كانت تعلم بالفعل

572
00:23:05,010 --> 00:23:07,540
أنني الشخص الأول الذي تواجدت بمسرح الجريمة

573
00:23:07,550 --> 00:23:09,010
دعنا نرى ذلك ، من قد يكون أخبرها ؟

574
00:23:09,020 --> 00:23:10,210
لم أفعل ذلك

575
00:23:10,220 --> 00:23:11,950
قُلت ذلك ، لكنك قُلت أيضاً

576
00:23:11,950 --> 00:23:15,180
أن علاقتك بـ(تشارلوت) لن تُؤثر على تلك القضية

577
00:23:15,190 --> 00:23:17,320
لقد أثرت عليها للتو

578
00:23:19,860 --> 00:23:21,760
! أيتها المُحققة

579
00:23:29,470 --> 00:23:30,500
تشارلوت) ؟)

580
00:23:30,500 --> 00:23:32,870
كيف تمكنتِ من فعل ذلك الأمر بي ؟

581
00:23:32,890 --> 00:23:34,700
ماذا تحديداً ؟

582
00:23:34,710 --> 00:23:36,300
لقد فعلت أشياء عديدة لك

583
00:23:36,310 --> 00:23:38,240
هل نمتِ برفقتي للحصول على معلومات سرية تتعلق بالقضية ؟

584
00:23:38,250 --> 00:23:41,310
بالطبع ، لكن لا يبدو الأمر وكأنك لم تحصل على أى شيء في المُقابل

585
00:23:41,320 --> 00:23:43,550
تغيير العقل " ، أعتقد أنك لقبت الأمر كذلك "

586
00:23:43,550 --> 00:23:45,850
أجل ، حرفياً ، من الواضح

587
00:23:45,850 --> 00:23:49,320
لإني لا أتذكر أنني أخبرتك بشأن أى شيء يتعلق بتلك القضية

588
00:23:49,320 --> 00:23:52,090
ـ هل قُمتِ بتنويمي مغناطيسياً أو ما شابه ؟
ـ لم أكُن بحاجة لفعل ذلك

589
00:23:52,090 --> 00:23:55,190
تعلمت أن الجنس يضع جنسكم في غيبوبة خفيفة

590
00:23:55,200 --> 00:23:57,590
الأمر الذي قدم لي النافذة المثالية للوصول إلى هاتفك

591
00:23:57,600 --> 00:23:58,760
لذا ، رُبما

592
00:23:58,770 --> 00:24:01,330
في المرة المُقبلة ، ينبغي عليك أن تضع هاتفك بعيداً

593
00:24:01,340 --> 00:24:02,660
قبل أن نُمارس الجنس

594
00:24:02,670 --> 00:24:03,600
المرة المُقبلة " ؟ "

595
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
أجل

596
00:24:04,610 --> 00:24:05,940
أأنتِ مجنونة ؟

597
00:24:08,080 --> 00:24:09,640
فلتُخبرني أنت

598
00:24:17,620 --> 00:24:19,610
أتمنى لو كان بإمكاني القول أنني مُتفاجئة

599
00:24:19,620 --> 00:24:21,150
أن (ميز) قامت بتفجير سيارتك

600
00:24:21,160 --> 00:24:22,950
... إنها

601
00:24:22,960 --> 00:24:24,290
(ميز)

602
00:24:24,290 --> 00:24:25,450
أعلم ، أليس كذلك ؟

603
00:24:25,460 --> 00:24:27,190
، مع أدنى إستفزاز

604
00:24:27,190 --> 00:24:28,910
... ـ تتحول إلى شخص
ـ مُؤذي وعنيف ؟

605
00:24:28,930 --> 00:24:30,990
تماماً

606
00:24:31,000 --> 00:24:32,390
دعني أسألك بشأن ذلك

607
00:24:32,400 --> 00:24:35,530
لماذا تعتقد أنها تصرفت

608
00:24:35,540 --> 00:24:37,070
بذلك الشغف المُبالغ فيه ؟

609
00:24:37,070 --> 00:24:39,670
لإنها شخصية مجنونة بالكامل ومُغذاة بالغضب والعنف

610
00:24:39,670 --> 00:24:43,540
الآن ، كصديقتك
ليس كطبيبتك النفسية

611
00:24:43,540 --> 00:24:47,380
أتشعر أنك لم تفعل أى شيء على الإطلاق لإغضابها ؟

612
00:24:47,380 --> 00:24:49,240
... حسناً

613
00:24:49,250 --> 00:24:51,480
رُبما لا شيء على الإطلاق

614
00:24:51,490 --> 00:24:54,350
قد أكون ساهمت في تحريف الحقيقة قليلاً

615
00:24:54,360 --> 00:24:55,950
" ـ والمعروف بإسم " الكذب
(ـ (ليندا

616
00:24:55,960 --> 00:24:58,550
لم يكُن أمامي خيار
عليكِ تفهم ذلك الأمر

617
00:24:58,560 --> 00:25:00,320
أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك
كُنت ... كُنت تتعامل

618
00:25:00,330 --> 00:25:02,190
مع أموراً ذات أهمية كُبرى

619
00:25:02,200 --> 00:25:04,730
مُهمة للغاية ، شعرت بأنك مُبرراً

620
00:25:04,730 --> 00:25:06,530
لن أن تتصرف بالطريقة التي تراها مُلائمة

621
00:25:06,530 --> 00:25:09,860
حتى لو كان ذلك يعني إيذاء أشخاص تهتم لأمرهم

622
00:25:09,870 --> 00:25:12,400
" أنت " فعلت ما توجب عليك فعله

623
00:25:15,240 --> 00:25:16,940
... هذا

624
00:25:16,940 --> 00:25:19,110
هذا ما فعلته بكِ

625
00:25:20,450 --> 00:25:23,010
لقد عاملت (ميز) بنفس الطريقة التي عاملتك بها

626
00:25:23,020 --> 00:25:25,280
أجل ، عدا أنني صديقتك وحسب

627
00:25:25,290 --> 00:25:27,720
... (و (ميز

628
00:25:27,720 --> 00:25:30,050
حسناً ، أكثر من ذلك

629
00:25:30,060 --> 00:25:31,620
لذا ، فالأمر أسوأ

630
00:25:31,630 --> 00:25:34,260
وكصديقتي

631
00:25:34,260 --> 00:25:36,120
ما هي نصيحتك لي ؟

632
00:25:36,130 --> 00:25:37,730
اعتذر لها وبشدة

633
00:25:37,730 --> 00:25:39,690
أو في المرة المُقبلة ، قد تقوم بتفجيرك

634
00:25:41,570 --> 00:25:43,900
رُبما لا تفهم ذلك الأمر

635
00:25:43,900 --> 00:25:46,800
(حاولت أمك العزيزة قتل (كلوي

636
00:25:46,810 --> 00:25:48,770
أتفهم ذلك
لقد أخبرتني

637
00:25:48,780 --> 00:25:51,340
ـ أفعلت ذلك ؟
ـ أجل ، لقد تجاوزنا ذلك الأمر

638
00:25:51,350 --> 00:25:52,830
ما لا أفهمه هو

639
00:25:52,860 --> 00:25:54,610
كيف يُمكن للمُحققة أن تعتقد أنني الشخص

640
00:25:54,620 --> 00:25:57,650
الذي قام بتسريب معلومات حساسة إلى أمي ؟

641
00:25:57,650 --> 00:25:58,980
كيف تمكنت من التفكير بشأن ذلك ؟

642
00:25:58,990 --> 00:26:00,980
أجل ، إن (كلوي) هي الشخص الشرير

643
00:26:02,560 --> 00:26:05,240
لو تمكنت فقط من معرفة هوية الشخص الذي منح أمي تلك المعلومات

644
00:26:08,230 --> 00:26:10,530
هذا صحيح ، لو فقط

645
00:26:10,530 --> 00:26:12,930
هذا جيد ، لقد أتيت

646
00:26:12,930 --> 00:26:15,000
أجل ، لقد فعل ذلك

647
00:26:15,000 --> 00:26:16,530
(شكراً لك على القدوم يا (دان

648
00:26:16,540 --> 00:26:18,030
هل طرأ أى شيء مُؤخراً ؟

649
00:26:18,040 --> 00:26:19,370
لا أعلم ، أخبريني أنتِ

650
00:26:19,370 --> 00:26:21,200
لقد اتصل بي (لوسيفر) للقدوم إلى هُنا

651
00:26:21,210 --> 00:26:23,340
أجل ، حسناً ، كُنت أفكر بما أن شهادتي لم

652
00:26:23,340 --> 00:26:26,240
تسير كما هو مُخطط له ، قد يُساعدنا في إصلاح الأمور أن نُثبت

653
00:26:26,250 --> 00:26:28,240
(أن (بيري) كان خلف مقتل (بوريس

654
00:26:28,250 --> 00:26:30,040
ـ أعمل بالفعل على ذلك الأمر يا رجل
! ـ هذا رائع

655
00:26:30,050 --> 00:26:31,750
حسناً إذن ، من فضلك أخبرني أنك تملك بعضاً

656
00:26:31,750 --> 00:26:34,320
من ذلك الحديث الشرطي الرائع الذي يتعلق
بكيفية إنجاز تلك المُهمة الصغيرة

657
00:26:34,320 --> 00:26:37,920
حسناً ، الرجل الذي قام بإقتلاع رأس (بوريس) حظى بتلك الندبة

658
00:26:37,930 --> 00:26:39,050
إنها شعار في الواقع

659
00:26:39,060 --> 00:26:41,020
(توقيع لمجموعة عصابات (ألهامبرا

660
00:26:41,030 --> 00:26:42,960
إنه تشكيل عصابي صيني

661
00:26:42,960 --> 00:26:44,490
(تواجد الكثير منهم في السجن الذي أداره (بيري

662
00:26:44,500 --> 00:26:46,630
كرهت تلك العصابة الروس ، لذا

663
00:26:46,630 --> 00:26:48,300
من المنطفي أن يتصيدوا الحُفر لبعضهم البعض

664
00:26:48,300 --> 00:26:50,730
أجل ، ينبغي عليك بكل تأكيد التحقق من تلك الزاوية

665
00:26:52,940 --> 00:26:55,700
تدور الشائعات حول إستخدامهم لمركز ثقافي صيني كواجهة لهم

666
00:26:55,710 --> 00:26:58,140
حسناً ، فلنبدأ من هُناك إذن ، هلا بدأنا ؟

667
00:26:58,150 --> 00:27:00,040
هؤلاء الرجال

668
00:27:00,050 --> 00:27:01,340
يتسمون بالعنف الشديد ، لذا دعنا نُحاول

669
00:27:01,350 --> 00:27:02,740
الدخول إلى هُناك والخروج سريعاً قدر المُستطاع ، حسناً ؟

670
00:27:02,750 --> 00:27:04,310
" بالحديث عن " الدخول والخروج

671
00:27:04,320 --> 00:27:07,520
(تبدو تلك القضية حساسّة للغاية بالنسبة لك يا (دان

672
00:27:07,520 --> 00:27:09,420
كما تعلم ، بشكل شخصي نوعاً ما

673
00:27:09,420 --> 00:27:11,520
حسناً ، صِه ، أجل ! إنها قضية شخصية كما هو واضح

674
00:27:11,530 --> 00:27:12,990
أحاول وحسب السيطرة على الأمر ، حسناً ؟

675
00:27:12,990 --> 00:27:14,690
حسناً ، يبدو وكأنك تود القضاء على

676
00:27:14,700 --> 00:27:16,690
تشارلوت ريتشاردز) بنفسك)

677
00:27:16,700 --> 00:27:19,890
كإسقاطها ومنحها وقتاً عصيباً

678
00:27:19,900 --> 00:27:21,130
ما الذي تُحاولين قوله يا (ميز) ؟

679
00:27:21,140 --> 00:27:22,800
أجل ، ما الذي تودي أن تقودينا إليه يا (ميز) ؟

680
00:27:22,800 --> 00:27:23,900
" تقودينا إليه "

681
00:27:23,900 --> 00:27:25,100
هذه صياغة جيدة

682
00:27:25,110 --> 00:27:26,500
... لا ، لا ، أنا فحسب

683
00:27:26,510 --> 00:27:30,910
مُعجبة حقاً بمدى رغبة (دان) في إختراق

684
00:27:30,910 --> 00:27:32,740
ذلك الشيء من كل

685
00:27:32,750 --> 00:27:34,210
موضع

686
00:27:34,210 --> 00:27:35,880
أتعلمين بشأن ذلك ؟

687
00:27:35,880 --> 00:27:38,010
ـ أجل
ـ تعلم ماذا ؟

688
00:27:38,020 --> 00:27:39,910
أراهنك بأن هذا ما قالته لك ، أليس كذلك ؟

689
00:27:39,920 --> 00:27:41,820
! أجل

690
00:27:41,820 --> 00:27:44,350
! (دان)

691
00:27:44,360 --> 00:27:45,750
ـ فتى كبير
! ـ حسناً ، حسناً

692
00:27:45,760 --> 00:27:47,490
حسناً

693
00:27:47,490 --> 00:27:49,660
أجل ، إنها غلطتي

694
00:27:49,660 --> 00:27:51,930
(أنا من قُمت بتسريب المعلومات إلى (تشارلوت

695
00:27:51,930 --> 00:27:53,290
من بين أشياء أخرى

696
00:27:53,300 --> 00:27:55,770
أنا سبب معرفتها أن (كلوي) هي أول شخص تواجد بمسرح الجريمة

697
00:27:55,800 --> 00:27:58,470
لابُد أنها نظرت إلى رسائلي النصية بعدما

698
00:27:58,470 --> 00:27:59,430
بعد ماذا ؟

699
00:27:59,440 --> 00:28:01,300
بعد أن مارسنا الجنس معاً

700
00:28:01,310 --> 00:28:03,880
لقد نمت مع أمـ.. (مارلوت) ؟

701
00:28:05,310 --> 00:28:06,440
! أيها الوغد

702
00:28:06,450 --> 00:28:07,980
! مهلاً

703
00:28:14,030 --> 00:28:15,550
فلتنظر الآن إلى ما فعلته

704
00:28:15,560 --> 00:28:17,390
ماذا ؟

705
00:28:24,410 --> 00:28:27,000
(لا تكُن (دان
ـ أى يتصرف بحماقة

706
00:28:27,010 --> 00:28:29,100
سأتعامل مع ذلك الأمر

707
00:28:29,110 --> 00:28:30,140
حسناً

708
00:28:30,140 --> 00:28:32,180
من منكم المسئول هُنا يا رفاق ؟

709
00:28:33,210 --> 00:28:35,180
حسناً

710
00:28:37,390 --> 00:28:39,110
أتتحدثون الصينية ؟

711
00:28:39,120 --> 00:28:41,350
ـ ماذا ؟
ـ أنا الشيطان

712
00:28:41,370 --> 00:28:43,170
بالطبع أتحدث الصينية
أنا أتحدث بكل شيء

713
00:28:49,100 --> 00:28:50,630
... (لوسيفر مورنينغستار)

714
00:28:58,070 --> 00:29:00,170
! هذا رائع

715
00:29:02,280 --> 00:29:03,900
(فيورين لي شونهوا)

716
00:29:07,180 --> 00:29:08,440
(دانيل)

717
00:29:08,450 --> 00:29:09,840
ما الذي يقوله هُناك ؟

718
00:29:09,850 --> 00:29:11,080
ليس لدىّ فكرة

719
00:29:11,090 --> 00:29:13,420
شكراً لكِ

720
00:29:13,420 --> 00:29:16,850
حسناً يا رفاق ، أعتقد أنني تمكنت من التوصل إلى إتفاق عادل

721
00:29:16,860 --> 00:29:19,250
(السيدة (لي) سوف تُعطينا الرجل الذي قتل (بوريس

722
00:29:19,260 --> 00:29:21,120
(كل ما علينا فعله هو هزيمة (كانج

723
00:29:21,130 --> 00:29:22,630
ومن هو (كانج) بحق الجحيم ؟

724
00:29:31,370 --> 00:29:34,200
ومن الشخص الذي من المُفترض عليه قتاله ؟

725
00:29:34,210 --> 00:29:35,500
! ـ قطعاً لا
! ـ لا ! لا

726
00:29:35,510 --> 00:29:38,070
بقدر رغبتي في رؤية النمر الرابض ، المُغفل المُختفي

727
00:29:38,080 --> 00:29:40,310
فأنا في الواقع أود الفوز بذلك القتال
(كُنت أشير نحو (ميز

728
00:29:41,520 --> 00:29:42,680
لِمَ لا ؟

729
00:29:42,680 --> 00:29:44,710
حسناً ، بكل تأكيد

730
00:29:44,720 --> 00:29:46,050
إنها مُرعبة

731
00:29:46,050 --> 00:29:47,220
لكن ماذا سيحدث لو خسرنا ؟

732
00:29:47,220 --> 00:29:48,420
سيقتلوننا

733
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
حسناً ، سيقتلونك أنت

734
00:29:49,420 --> 00:29:50,790
لإني كائن خالد

735
00:29:50,790 --> 00:29:51,950
حسناً ، هلا بدأنا ؟

736
00:29:56,460 --> 00:29:57,930
اختاري سلاحك

737
00:29:57,930 --> 00:29:59,570
أختار هذه

738
00:30:06,270 --> 00:30:08,370
هل انتهيت ؟

739
00:30:46,880 --> 00:30:48,310
إنها تُحب تلك الحركة

740
00:31:10,370 --> 00:31:11,370
فلتهدأي أيتها الفتاة

741
00:31:11,370 --> 00:31:12,830
ـ هل تتحدث بجدية ؟
ـ حسناً

742
00:31:12,840 --> 00:31:14,670
أعني ، لقد حصلتِ على لعبتين جديدتين للتو

743
00:31:19,050 --> 00:31:20,540
حسناً ، هذا أمر سيء

744
00:31:22,820 --> 00:31:24,210
لكن الإتفاق إتفاق

745
00:31:24,220 --> 00:31:26,080
ـ بالتأكيد
ـ الشخص الذي تسعى إليه

746
00:31:26,090 --> 00:31:28,720
تم نفيه بسبب العمل خارج إطار العائلة

747
00:31:28,720 --> 00:31:30,860
نحنُ لا نتشارك الخُبز مع الغُرباء

748
00:31:33,480 --> 00:31:34,880
ستجده بذلك العنوان

749
00:31:36,700 --> 00:31:37,860
شكراً لكِ

750
00:31:37,870 --> 00:31:39,760
لا مُشكلة

751
00:31:39,770 --> 00:31:43,470
أرأيت ذلك ؟ إنه أمر سهل يسير بالصيني

752
00:31:44,370 --> 00:31:46,030
تمكن (دان) من الوصول إلى خيط دليل

753
00:31:46,040 --> 00:31:48,400
بشأن قاتل (بوريس) ، وقد يُورط الأمر (بيري) بالقضية

754
00:31:48,410 --> 00:31:50,570
لذا ، إذا كان مسئولاً ، قد لا يهم ما سيحدث

755
00:31:50,580 --> 00:31:52,510
بتلك القضية

756
00:31:52,510 --> 00:31:54,680
حسناً ، هذا عظيم لإننا نتعرض لركل مُؤخراتنا هُنا

757
00:31:54,680 --> 00:31:56,080
حسناً ، علىّ الإدلاء بشهادتي تالياً

758
00:31:56,080 --> 00:31:57,610
آمل فقط ألا أزيد الأمور سوءًا

759
00:31:57,620 --> 00:31:59,310
ستُبلين بلاءًا عظيماً يا عزيزتي
أنتِ مُحترفة

760
00:31:59,320 --> 00:32:01,580
صحيح يا أمي
مُحترفة حقيقية

761
00:32:01,590 --> 00:32:03,320
عندما قُمت بتعقب شاحنة السجن

762
00:32:03,340 --> 00:32:05,920
أمي ، ماذا لو كُنت السبب في إطلاق سراح قاتل أبي ؟

763
00:32:05,930 --> 00:32:07,060
لا تجرؤين على التحدث بتلك الطريقة

764
00:32:07,060 --> 00:32:09,360
لا يوجد أب في العالم سيكون أكثر فخراً بإبنته

765
00:32:09,360 --> 00:32:10,390
من أبيكِ

766
00:32:10,400 --> 00:32:12,830
ولا يوجد شيء يُمكنكِ فعله بقاعة المحكمة تلك

767
00:32:12,830 --> 00:32:15,100
أو بأى مكان آخر يُمكنها أن تُغير من ذلك الأمر أبداً

768
00:32:16,640 --> 00:32:18,570
أنا أفتقده وحسب

769
00:32:18,570 --> 00:32:21,570
أود له أن يحصل على العدالة التي يستحقها

770
00:32:21,580 --> 00:32:24,170
العدالة هي ما نرغب جميعاً في تحقيقها يا عزيزتي

771
00:32:24,180 --> 00:32:25,940
من أجل أبيكِ

772
00:32:25,950 --> 00:32:27,680
ومن أجل مُوكلي

773
00:32:31,390 --> 00:32:32,580
أنتِ أم

774
00:32:32,590 --> 00:32:33,820
أليس كذلك ؟

775
00:32:33,820 --> 00:32:34,920
أجل

776
00:32:34,920 --> 00:32:37,060
العار عليكِ إذن

777
00:32:42,500 --> 00:32:45,230
نحتاج إلى التحدث معاً

778
00:32:49,870 --> 00:32:51,470
يا رجل ! من الأفضل له أن يكون مُتواجداً هُنا

779
00:32:51,470 --> 00:32:52,930
(إذا استطعنا إقناعه بالتخلي عن (بيري

780
00:32:52,940 --> 00:32:55,670
(فلن أشعر بالسوء كثيراً بشأن النوم برفقة (تشارلوت

781
00:32:55,680 --> 00:32:57,210
لا ! لا ! لا ! ! لا مزيد من الحديث بشأن

782
00:32:57,210 --> 00:32:59,440
ذلك الجُرم المُثير للإشمئزاز ، من فضلك

783
00:32:59,450 --> 00:33:02,340
اعتقدت أنك قُلت أنك لم تنم معها قط

784
00:33:02,350 --> 00:33:05,150
لم أفعل وما كُنت لأفعل ذلك أبداً

785
00:33:05,150 --> 00:33:06,780
أنا مُنزعج وحسب من أجل المُحققة

786
00:33:06,790 --> 00:33:07,850
ماذا ؟ أتعتقد أنني لستُ مُنزعجاً بشأنها ؟

787
00:33:07,860 --> 00:33:09,080
كُنت لأفعل أى شيء لتصحيح ذلك الأمر

788
00:33:09,090 --> 00:33:11,320
أعلم أنك كُنت لتفعل ذلك

789
00:33:17,400 --> 00:33:20,570
! قسم شرطة (لوس أنجلوس) ! ضعوا أيديكم حيثُ يُمكنني رؤيتها

790
00:33:24,770 --> 00:33:25,900
! مهلاً

791
00:33:27,840 --> 00:33:30,370
(حسناً ، يبدو أننا وجدنا (بوريس

792
00:33:30,380 --> 00:33:32,140
على رأس الطاولة ، أمراً مُثيراً للسخرية

793
00:33:32,150 --> 00:33:35,010
وهذا هو (دا يونج) ، كُنت لأقول أننا مُحقين

794
00:33:35,020 --> 00:33:36,880
قام (بيري) بتوظيفه للعمل بدون علم العصابة

795
00:33:36,880 --> 00:33:39,180
لقتل (بوريس) ، وهو يعلم أن أفراد العصابة سيُعاقبونه على ذلك الأمر

796
00:33:39,190 --> 00:33:41,820
بيري) الماهر)
قتل عصفورين بحجر واحد

797
00:33:41,820 --> 00:33:44,260
ثلاثة ، إذا عددت الفرخة

798
00:33:50,920 --> 00:33:52,490
تتمتعين بجرأة كبيرة

799
00:33:52,520 --> 00:33:53,930
أجل ، تم إخباري بذلك الأمر

800
00:33:53,940 --> 00:33:55,070
وأرجل لأيام عديدة

801
00:33:55,070 --> 00:33:57,570
الآن ، استمعي إلىّ ، أنتِ تخسرين وبشدة

802
00:33:57,580 --> 00:33:59,240
بدون (بوريس) ، فأدلة الإدعاء

803
00:33:59,240 --> 00:34:00,770
ستكون مُعظمها أدلة ظرفية

804
00:34:00,780 --> 00:34:02,240
ولسوء الحظ بالنسبة لكِ

805
00:34:02,250 --> 00:34:03,810
(ساعدتني شهادة (لوسيفر

806
00:34:03,820 --> 00:34:05,380
في الحصول على حُكم بالبراءة

807
00:34:05,380 --> 00:34:07,280
لقد انتهت تلك المُحاكمة

808
00:34:07,290 --> 00:34:09,010
رُبما

809
00:34:09,020 --> 00:34:11,580
لكن التحقيق المفتوح حول ذلك الوحش

810
00:34:11,590 --> 00:34:14,250
الذي تُلقبينه بـ" مُوكلك " مازال جارياً

811
00:34:14,260 --> 00:34:15,690
، لذا بطريقة أو بأخرى

812
00:34:15,690 --> 00:34:18,460
... سوف

813
00:34:18,480 --> 00:34:20,230
دان) : آسف يا (كلوي) ، لم يُوصلنا خيط الدليل إلى أى شيء)

814
00:34:20,230 --> 00:34:21,330
أخبار سيئة ؟

815
00:34:22,300 --> 00:34:23,830
قد يكون لدىّ حلاً

816
00:34:25,700 --> 00:34:28,430
إن مُوكلي ليس على علم كامل أننا سوف نفوز

817
00:34:28,440 --> 00:34:29,900
ومع ذلك ، إنه على يقين كبير

818
00:34:29,910 --> 00:34:31,340
بأنه يُواجه عقوبة الإعدام

819
00:34:31,340 --> 00:34:34,440
وكلانا يعلم أنه شخص جبان

820
00:34:34,450 --> 00:34:36,210
يُمكنني إستغلال إمكانية

821
00:34:36,210 --> 00:34:38,940
حُقنة قاتلة لجعله يُحكم عليه بأنه مُذنب

822
00:34:38,950 --> 00:34:40,150
من المُفترض بكِ أن تكونين بصفه

823
00:34:40,150 --> 00:34:41,110
لماذا تفعلين ذلك ؟

824
00:34:41,120 --> 00:34:43,550
حسناً ، هُناك شرط واحد وحسب

825
00:34:43,560 --> 00:34:45,260
(سيتوجب عليكِ خيانة (لوسيفر

826
00:34:47,260 --> 00:34:48,790
... لذا

827
00:34:48,790 --> 00:34:51,520
إذا كُنتِ تودين لـ(بيري) أن يذهب إلى السجن

828
00:34:51,530 --> 00:34:53,430
فلتُلقبي (لوسيفر) بأنه شخص كاذب

829
00:34:53,430 --> 00:34:55,430
كاذب " ؟ "

830
00:34:55,430 --> 00:34:59,400
إذا كان هُناك شيئًا ما يهتم لأمره أكثر من أى شيء آخر

831
00:34:59,400 --> 00:35:01,970
فهو شرفه

832
00:35:03,310 --> 00:35:04,740
سأراكِ بالمحكمة

833
00:35:07,610 --> 00:35:08,870
(أيتها المُحققة (ديكر

834
00:35:08,900 --> 00:35:11,240
إن (لوسيفر مورنينغستار) هو شريكك ، أليس كذلك ؟

835
00:35:11,240 --> 00:35:12,080
أجل

836
00:35:12,080 --> 00:35:15,210
(إنه مُستشار مدني يعمل لصالح قسم شرطة (لوس أنجلوس

837
00:35:15,220 --> 00:35:16,350
نقوم بحل القضايا معاً

838
00:35:16,350 --> 00:35:18,520
وكيف هو مُؤهل لذلك الدور ؟

839
00:35:18,520 --> 00:35:22,220
إنه شخص بديهي

840
00:35:22,230 --> 00:35:25,320
يتفهم رغبات الأشخاص

841
00:35:25,330 --> 00:35:26,890
، وبالإضافة إلى ذلك

842
00:35:26,900 --> 00:35:28,670
هل أفترض أنه قام بدراسة إنفاذ القانون ؟

843
00:35:31,040 --> 00:35:32,900
ليس على حسب علمي ، لا

844
00:35:32,900 --> 00:35:34,840
حسناً

845
00:35:34,870 --> 00:35:36,500
لكنه يتمتع بخلفية مهنية

846
00:35:36,510 --> 00:35:38,740
والتي بطريقة ما لها علاقة بإنفاذ القانون ، أليس كذلك ؟

847
00:35:38,740 --> 00:35:39,840
إنه يملك نادي ليلي

848
00:35:39,840 --> 00:35:41,770
حسناً ، لكن إذن

849
00:35:41,780 --> 00:35:43,240
أنا واثقة من أن وظيفته السابقة

850
00:35:43,250 --> 00:35:44,480
كانت أكثر إرتباطاً ومُلائمةً بوظيفته الحالية

851
00:35:44,480 --> 00:35:46,450
(كمُستشار مدني يعمل لصالح قسم شرطة (لوس أنجلوس

852
00:35:46,450 --> 00:35:48,350
أليس كذلك ؟

853
00:35:48,350 --> 00:35:50,720
حسناً ، هذا إذا كُنتِ تُصدقين مزاعمه

854
00:35:50,720 --> 00:35:52,380
بشأن أنه كان يُدير الجحيم من قبل

855
00:35:55,490 --> 00:35:59,530
فأجل ، لقد اعتاد على مُعاقبة الأشرار

856
00:36:00,870 --> 00:36:02,160
هذا صحيح

857
00:36:02,170 --> 00:36:03,860
أنا أشعر بالحيرة أيتها المُحققة

858
00:36:03,870 --> 00:36:07,770
هل تقترحين أن شريكك شخص مُضلل

859
00:36:07,770 --> 00:36:09,340
أم يكذب وحسب ؟

860
00:36:14,110 --> 00:36:18,210
إن (لوسيفر مورنينغستار) يُعد أشياءًا كثيرة

861
00:36:18,220 --> 00:36:20,510
لكنه ليس كاذباً

862
00:36:20,520 --> 00:36:24,180
كل شيء قاله السيد (مورنينغستار) على

863
00:36:24,190 --> 00:36:26,850
تلك المنصة كان صحيحاً بشكل مُطلق

864
00:36:26,860 --> 00:36:29,790
كُنت أول شخص تواجد بمسرح الجريمة

865
00:36:29,790 --> 00:36:32,560
وأجل ، لم يكُن ينبغي علىّ التواجد بالقرب من هُناك

866
00:36:32,560 --> 00:36:35,430
... لكن أنا

867
00:36:35,430 --> 00:36:38,160
سمحت لمشاعري

868
00:36:38,170 --> 00:36:40,340
بأن تنال مني

869
00:36:45,010 --> 00:36:46,640
إن (لوسيفر) هو

870
00:36:48,580 --> 00:36:51,110
أفضل شريك

871
00:36:51,120 --> 00:36:53,080
حظيت به على الإطلاق

872
00:36:53,080 --> 00:36:57,550
وأستطيع أن آمل فقط أنه يستطيع الإعتماد علىّ

873
00:36:57,560 --> 00:37:01,100
قدر إعتمادي عليه

874
00:37:01,130 --> 00:37:03,290
حضرة القاضية ، نطلب من هيئة المُحلفين أن تُصدر أوامر

875
00:37:03,290 --> 00:37:06,990
بإستبعاد شهادة المُحققة (ديكر) بالكامل

876
00:37:07,000 --> 00:37:09,430
سنأخذ إستراحة لمدة 10 دقائق

877
00:37:26,620 --> 00:37:27,710
هاري) ، هل أنت مُتفاجيء)

878
00:37:27,720 --> 00:37:28,980
بحُكم البراءة ذلك ؟

879
00:37:28,990 --> 00:37:31,050
لا ، لم أتفاجيء قط عند رؤية العدالة وهي يتم تحقيقها

880
00:37:31,060 --> 00:37:32,580
أنا أؤمن بنظامنا القضائي

881
00:37:32,590 --> 00:37:34,020
والآن يُمكنني أخيراً العودة إلى عائلتي

882
00:37:34,030 --> 00:37:35,750
رجلاً حراً ، لذا إذا كان يُمكنكم عُذري

883
00:38:03,660 --> 00:38:06,350
... أنا آسف لإزعاجك ، أنا

884
00:38:06,360 --> 00:38:08,620
(أنا أبحث عن (ميز

885
00:38:08,630 --> 00:38:09,860
هل تعلمين بشأن الشقة التي تعيش بها ؟

886
00:38:09,860 --> 00:38:13,230
أجل ، لكنها ليست بالمنزل

887
00:38:14,770 --> 00:38:16,730
لماذا ؟ هل خُضت شجاراً ؟

888
00:38:18,380 --> 00:38:20,000
أنا آسفة ، هذا ليس من شأني

889
00:38:20,000 --> 00:38:24,840
الأمر وحسب ... إن زوجي

890
00:38:24,840 --> 00:38:27,510
كان دوماً يُهديني زهوراً بعد مُشاداتنا معاً

891
00:38:27,510 --> 00:38:30,580
هل أنتِ بخير ؟

892
00:38:38,890 --> 00:38:40,990
اعتدت دوماً أن أؤمن

893
00:38:40,990 --> 00:38:43,090
أن كل شيء يحدث لسبب ما

894
00:38:43,090 --> 00:38:46,330
لكن الآن ، أنا لستُ واثقة بشأن ذلك

895
00:38:48,000 --> 00:38:49,300
ولا أنا أيضاً

896
00:38:50,840 --> 00:38:53,770
لكني أعلم أنه لا يهم مدى السوء الذي آلت إليه الأمور

897
00:38:53,770 --> 00:38:56,540
فالإختبار الحقيقي يكمن في كيفية إختيارنا للإستجابة

898
00:38:56,540 --> 00:38:59,840
للألم الذي نُعانيه

899
00:38:59,840 --> 00:39:01,610
أو الوجع

900
00:39:01,610 --> 00:39:04,180
أحسنت بقولك ذلك

901
00:39:04,180 --> 00:39:06,180
إن (ميز) فتاة محظوظة

902
00:39:07,850 --> 00:39:09,620
آمل أن تُسامحك

903
00:39:15,660 --> 00:39:19,220
أنا آسفة ، تبدو مألوفاً لي حقاً

904
00:39:19,230 --> 00:39:21,460
(أنا والدة (كلوي

905
00:39:21,470 --> 00:39:22,970
هل تقابلنا من قبل ؟

906
00:39:26,300 --> 00:39:29,300
لا ، لا أعتقد ذلك

907
00:39:29,310 --> 00:39:32,180
أنا لا أنسى وجه قط

908
00:39:35,110 --> 00:39:37,640
إذا كان يٌمكنكِ عذري ، علىّ الذهاب

909
00:39:49,230 --> 00:39:51,090
(طابت ليلتك يا (روزي

910
00:39:58,800 --> 00:40:00,100
(بيري سميث)

911
00:40:02,340 --> 00:40:05,010
(أعلم أنك وظّفت أحدهم لقتل (بوريس

912
00:40:06,310 --> 00:40:08,040
أعلم أنك مسئول أيضاً

913
00:40:08,050 --> 00:40:10,140
(عن قتل (جوي فيلدز

914
00:40:10,150 --> 00:40:11,380
(و (جون ديكر

915
00:40:11,380 --> 00:40:14,810
ياله من عار ألا تتواجد أى أدلة على تلك الأمور ، أليس كذلك ؟

916
00:40:14,820 --> 00:40:17,650
يحتاج النظام إلى أدلة من نوع ما

917
00:40:17,660 --> 00:40:19,750
أجل

918
00:40:19,760 --> 00:40:22,350
أنت تُنظف فوضاك ، نحنُ لم نجد أى شيء

919
00:40:22,360 --> 00:40:24,620
لكن هل تعلم من يتعامل بشكل جيد مع اللا شيء ؟

920
00:40:24,630 --> 00:40:26,460
أم ينبغي علىّ أن أقول (نيتشيجو) ؟

921
00:40:27,960 --> 00:40:29,290
أجل ، هذا صحيح

922
00:40:29,300 --> 00:40:30,680
كما ترى ، الروس

923
00:40:30,710 --> 00:40:32,500
لا يُحبون أن يتم قتل أحد أفرادهم

924
00:40:32,500 --> 00:40:35,230
بدون إذناً منهم

925
00:40:35,240 --> 00:40:37,270
لكن من يدري ؟

926
00:40:37,280 --> 00:40:38,910
رُبما لن يسمعوا بشأن الأمر

927
00:40:45,520 --> 00:40:46,650
مهلاً

928
00:40:50,520 --> 00:40:52,220
(من دواعي سروري يا (ميشا

929
00:40:52,220 --> 00:40:54,020
إلى اللقاء

930
00:41:06,270 --> 00:41:08,000
لم أعتقد أنك تملك الجرأة لفعل ذلك

931
00:41:08,010 --> 00:41:10,670
أنا مُنبهرة

932
00:41:10,680 --> 00:41:11,770
فلتقودي السيارة

933
00:41:35,730 --> 00:41:38,300
كُنتِ مُحقة

934
00:41:38,300 --> 00:41:40,800
أنتِ لستِ كأبي

935
00:41:40,810 --> 00:41:44,400
ما الذي غيّر رأيك ؟

936
00:41:44,410 --> 00:41:46,140
إذا أخبرتك بذلك الأمر ، ينبغي عليكِ أن

937
00:41:46,140 --> 00:41:47,870
تتحدثين معي بصراحة كاملة يا أمي

938
00:41:47,880 --> 00:41:51,310
لا مزيد من الأسرار يا أمي ، لا مزيد من الأكاذيب

939
00:41:53,650 --> 00:41:55,520
حسناً

940
00:41:56,890 --> 00:41:58,550
ماذا حدث ؟

941
00:41:58,560 --> 00:42:02,250
منذ 35 عاماً ، طلب مني أبي

942
00:42:02,260 --> 00:42:03,520
الهبوط إلى هُنا

943
00:42:03,530 --> 00:42:05,760
لمُباركة زوجين لم يكونا قادرين على أن يُنجبا طفلاً

944
00:42:05,760 --> 00:42:08,130
لم يطلب مني قط فعل أى شيء كهذا

945
00:42:08,130 --> 00:42:10,860
ولم يطلب مني فعل ذلك مُجدداً أبداً

946
00:42:10,870 --> 00:42:12,170
... اليوم

947
00:42:13,710 --> 00:42:15,640
قابلت الأم مُجدداً

948
00:42:17,680 --> 00:42:19,670
واكتشفت النتيجة

949
00:42:19,680 --> 00:42:21,480
لتلك المُعجزة

950
00:42:23,310 --> 00:42:25,040
أو بالأحرى ، من

951
00:42:27,990 --> 00:42:30,250
ـ مهلاً
ـ المُحققة

952
00:42:30,250 --> 00:42:32,480
... ـ آسفة ، لقد اعتقدت
ـ ما الذي تفعلينه هُنا ؟

953
00:42:32,490 --> 00:42:34,120
هل أنت في طريقك للخروج ؟

954
00:42:34,130 --> 00:42:35,890
أنا كذلك ، أجل

955
00:42:35,890 --> 00:42:37,320
للذهاب لرؤيتك في الواقع

956
00:42:39,630 --> 00:42:42,590
أعتقد أنني أدينُ لكِ بعشاء

957
00:42:42,600 --> 00:42:47,000
(نحنُ نعلم الآن سبب تميز (كلوي

958
00:42:47,000 --> 00:42:49,570
أليس كذلك ؟

959
00:42:49,570 --> 00:42:51,970
لقد وضعها أباك هُنا

960
00:42:51,980 --> 00:42:54,010
(في طريق (لوسيفر

961
00:42:56,050 --> 00:42:57,510
أتعلم ما الذي يعنيه ذلك الأمر ؟

962
00:42:57,520 --> 00:43:01,510
يعني ... أنني كُنت بيدق

963
00:43:05,120 --> 00:43:06,180
" قولي " متى

964
00:43:06,190 --> 00:43:07,490
! " متى "

965
00:43:07,490 --> 00:43:09,090
" متى "

966
00:43:09,090 --> 00:43:10,490
آمل أن تعلمين أن الأمر يستغرق شهوراً

967
00:43:10,500 --> 00:43:11,590
للحصول على حجز بذلك المكان

968
00:43:11,600 --> 00:43:13,860
أجل ، رقائق البطاطا مُدهشة

969
00:43:13,870 --> 00:43:15,730
شكراً لكِ ، لقد أعددتها بنفسي

970
00:43:18,300 --> 00:43:20,730
هذا يعني أن (كلوي) ليست عقبة

971
00:43:20,740 --> 00:43:23,770
إنها تُمثل كيفية تمكنك من إستعادة أجنحتك مُجدداً

972
00:43:23,780 --> 00:43:26,670
إنها تُمثل طريقة إستعادتنا لكل شيء

973
00:43:30,540 --> 00:43:32,040
أيتها المُحققة ؟

974
00:43:32,050 --> 00:43:35,610
... ما قُلتيه اليوم في جلسة المُحاكمة

975
00:43:35,620 --> 00:43:37,250
كانت الحقيقة

976
00:43:47,000 --> 00:43:49,830
سنعود إلى المنزل يا بُني

977
00:43:49,830 --> 00:43:53,800
و (كلوي) هي المُفتاح

978
00:44:03,980 --> 00:44:11,920
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
