1
00:00:02,000 --> 00:00:02,364
.

2
00:00:02,364 --> 00:00:02,728
. ت

3
00:00:02,728 --> 00:00:03,092
. تر

4
00:00:03,092 --> 00:00:03,456
. ترج

5
00:00:03,456 --> 00:00:03,820
. ترجم

6
00:00:03,820 --> 00:00:04,184
. ترجمة

7
00:00:04,184 --> 00:00:04,548
. ترجمة :

8
00:00:04,548 --> 00:00:04,912
. ترجمة : ح

9
00:00:04,912 --> 00:00:05,276
. ترجمة : حم

10
00:00:05,276 --> 00:00:05,640
. ترجمة : حما

11
00:00:05,640 --> 00:00:06,004
. ترجمة : حماد

12
00:00:06,004 --> 00:00:06,368
. ترجمة : حمادة

13
00:00:06,368 --> 00:00:06,732
. ترجمة : حمادة ا

14
00:00:06,732 --> 00:00:07,096
. ترجمة : حمادة ال

15
00:00:07,096 --> 00:00:07,460
. ترجمة : حمادة الس

16
00:00:07,460 --> 00:00:07,824
. ترجمة : حمادة السي

17
00:00:07,824 --> 00:00:10,000
. ترجمة : حمادة السيد

18
00:00:40,666 --> 00:00:41,751
.... لا يوجد شىء خاطىء

19
00:00:41,834 --> 00:00:43,586
.... بجهاز تلفزيونك

20
00:00:43,627 --> 00:00:46,422
..... لا تحاول ظبط الصورة

21
00:00:46,714 --> 00:00:49,467
.... نحن نتحكم فى الإرسال

22
00:00:49,550 --> 00:00:51,218
.... إذا أردت أن تجعله أعلى

23
00:00:51,302 --> 00:00:52,803
.... سنرفع درجة الصوت

24
00:00:54,221 --> 00:00:55,681
.... إذا أردت أن تجعله أكثر نعوما

25
00:00:55,765 --> 00:00:57,767
.... سنقوم بظبط الهمس

26
00:00:58,601 --> 00:01:01,103
.... سنتحكم فى الوضع الأفقى

27
00:01:01,187 --> 00:01:03,731
.... و سنتحكم فى الوضع الرأسى

28
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
.... يمكننا التحكم فى الصورة

29
00:01:05,858 --> 00:01:07,276
.... و نجعلها ترفرف

30
00:01:08,527 --> 00:01:12,073
.... يمكننا تغيير التركيز إلى الضبابى الناعم

31
00:01:12,239 --> 00:01:14,325
..... او جعلها فى الوضع البلوى الواضح

32
00:01:14,408 --> 00:01:16,160
.... للساعة التالية إجلس بهدوء

33
00:01:16,202 --> 00:01:19,246
.... و سوف نتحكم فى كل ما تراه وتسمعه

34
00:01:19,330 --> 00:01:21,415
.... نكرر , لا يوجد شىء خاطىء

35
00:01:21,499 --> 00:01:23,334
.... فى جهاز تلفزيونك

36
00:01:23,375 --> 00:01:27,213
..... أنت على وشك المشاركة فى مغامرة رائعة

37
00:01:27,296 --> 00:01:30,508
.... انت على وشك تجربة الرعب و الغموض

38
00:01:30,591 --> 00:01:32,760
.... الذى يصل من العقل الخارجى إلى

39
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
. الحدود الخارجية

40
00:02:05,209 --> 00:02:08,170
KXKVI محطة
.... تقع على الطريق السريع 601

41
00:02:08,254 --> 00:02:10,589
.... على بعد 6 أميال فقط من كوترفيلد

42
00:02:10,673 --> 00:02:12,758
.... حيث تلتقى المتاجر مع الناس

43
00:02:12,800 --> 00:02:14,343
.... التى تخدم كل مقاطعة لوس فيليز

44
00:02:14,426 --> 00:02:16,637
.... فى جنوب كاليفورنيا المشمس

45
00:02:16,679 --> 00:02:19,056
KXKVI محطة
.... قد اُحضرت من أجلكم أيُها الناس الصالحون

46
00:02:19,098 --> 00:02:23,185
فى 1820, 1-8-2-0
.... على الراديو

47
00:02:23,227 --> 00:02:25,938
.... إستمروا فى الإستماع الأن لأفضل 10 ألحان

48
00:02:25,980 --> 00:02:27,731
.... يقدمها لكم صديقكم الصدوق

49
00:02:27,815 --> 00:02:30,776
.... رقم 6 , إرقص روك معى

50
00:02:30,901 --> 00:02:32,486
.... عرض صوتى يتأرجح

51
00:02:32,570 --> 00:02:34,280
. بأصوات عالية

52
00:02:36,740 --> 00:02:38,242
.... يقع متجر الأحذية

53
00:02:38,325 --> 00:02:39,618
.... عند قيادة بارنى

54
00:02:39,702 --> 00:02:41,370
. و الأخبار والطقس بالأعلى

55
00:02:41,412 --> 00:02:44,290
كارول , إحضرى ألان
. قولى له أن يأتى إلى هُنا سريعاً

56
00:02:44,331 --> 00:02:45,249
ما الأمر ؟

57
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
.... إنظرى إلى المذياع

58
00:02:46,417 --> 00:02:47,710
. لقد تحركت هذه الإبرة للتو حوالى 10 نقاط

59
00:02:49,128 --> 00:02:50,421
ما هذا ؟

60
00:02:50,504 --> 00:02:51,714
.... إنتاج الطاقة

61
00:02:51,755 --> 00:02:53,716
. نحن نبث على النصف فقط

62
00:02:53,799 --> 00:02:55,718
. هيا , يا عزيزتى , إحضريه

63
00:02:55,759 --> 00:02:56,677
. لا استطيع

64
00:02:57,887 --> 00:02:58,846
ما الذى تعنيه بأنك لا تستطيعين ؟

65
00:02:58,971 --> 00:03:00,514
. إنه يعلم بشأن هذا الموضوع

66
00:03:00,556 --> 00:03:02,516
كيف يعرف بشأن هذا ؟
. لقد حدث للتو

67
00:03:02,600 --> 00:03:04,351
. إنه فى كوخ الإرسال

68
00:03:04,476 --> 00:03:07,313
هل تخبرينى أنه قد قطع الطاقة ؟
عن قصد ؟

69
00:03:09,732 --> 00:03:12,067
لكن , يا كارول
.... هذا مخالف للقانون

70
00:03:12,109 --> 00:03:15,446
هؤلاء الناس يدفعون لنا
.... لتغطية مساحة 200 ميل

71
00:03:15,487 --> 00:03:17,865
. و نحن نضمن لهم أكثر من مليون مستمع

72
00:03:17,948 --> 00:03:19,783
حسناً
. إنه يسرق الطاقة

73
00:03:21,368 --> 00:03:22,578
يسرق الطاقة ؟

74
00:03:22,620 --> 00:03:24,205
. حسناً , لقد كان يفعل ذلك منذ أسابيع

75
00:03:24,246 --> 00:03:25,497
. إنه يسرق المعدات أيضاً

76
00:03:25,581 --> 00:03:27,166
.... الترانزستور و المكثفات

77
00:03:27,208 --> 00:03:28,667
. و لدينا هُنا فواتير

78
00:03:28,709 --> 00:03:30,586
.... لن يتركه يغلق المحطة

79
00:03:30,669 --> 00:03:31,921
.... لندع كل شىء ينصلح

80
00:03:31,962 --> 00:03:33,171
.... إذهبى إخبريه , يا كارول , إخبريه

81
00:03:33,172 --> 00:03:34,715
.... أنه إذا لم يُعيدنا مرة اُخرى على الهواء

82
00:03:34,798 --> 00:03:36,717
.... سيتم تمزيق عقودنا

83
00:03:36,800 --> 00:03:37,676
. من قٍبل رعاة المحطة

84
00:03:39,136 --> 00:03:40,512
. إنه لا يُريد فتح الباب

85
00:03:40,596 --> 00:03:41,847
. إتصلى به

86
00:03:52,608 --> 00:03:53,525
.... تعالى هُنا على الفور

87
00:03:53,609 --> 00:03:54,860
. اُريد منٍك أن تُشاهدى شيئاً

88
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
. لقد قال لى أن أتى

89
00:03:57,238 --> 00:03:59,365
. ربما تم إختياره من برنامج تيلى ستار

90
00:03:59,448 --> 00:04:01,533
.... حسناً , سأذهب و أتحدث معه

91
00:04:01,617 --> 00:04:03,202
و شاهد
.... قبل أن يعلم هذا

92
00:04:03,244 --> 00:04:04,161
.... سيستحم 

93
00:04:04,245 --> 00:04:06,080
و سيرتدى ملابسه
..... و سيكون جاهزاً للذهاب

94
00:04:06,163 --> 00:04:07,790
. أو سأقتله

95
00:04:10,209 --> 00:04:13,045
ها هو جين بودى ماكسويل
.... سيجلب لكم

96
00:04:13,337 --> 00:04:15,172
. موكب الرقص يوم السبت

97
00:04:43,659 --> 00:04:44,535
إدخلى

98
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
. إغلقى الباب , من فضلك

99
00:04:59,550 --> 00:05:01,552
. كارول , إنظرى

100
00:05:05,222 --> 00:05:06,140
ما هذا ؟

101
00:05:07,516 --> 00:05:09,810
حسناً , لقد ظننت أنه الهيدروجين الثابت
.... و لكنه

102
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
الثابت ؟ -
. إسمعى -

103
00:05:13,856 --> 00:05:15,149
إننى متأكد من أنه هيدروجين
.... و موجات راديو

104
00:05:15,232 --> 00:05:17,151
.... قادمة من مسافة 21 سم

105
00:05:17,192 --> 00:05:18,444
.... بإستثناء تلك النغمة عالية النبرة

106
00:05:18,527 --> 00:05:19,611
. لا أعلم ما هذا

107
00:05:19,695 --> 00:05:21,739
. إنها تجعل أسنانى تصطك

108
00:05:25,326 --> 00:05:26,994
.... لقد غذيتها من خلال شاشة التلفزيون

109
00:05:27,077 --> 00:05:28,829
. لأحاول الحصول على تحليل بصرى

110
00:05:28,871 --> 00:05:30,622
و ما فائدة هذا ؟

111
00:05:30,706 --> 00:05:32,499
. إنها قادمة من هُناك من الخارج

112
00:05:34,293 --> 00:05:35,753
من الخارج من اين ؟

113
00:05:35,836 --> 00:05:36,879
. الفضاء

114
00:05:39,048 --> 00:05:40,591
الفضاء فقط ؟

115
00:05:40,674 --> 00:05:42,134
. بلى

116
00:05:42,176 --> 00:05:44,678
.... لم أتمكن من تحديدها حتى الأن

117
00:05:44,762 --> 00:05:47,806
سيتم إستهلاك الكثير من الطاقة
. للحصول على نتيجة كبيرة

118
00:05:47,848 --> 00:05:51,935
. بلى , لذا قطعت كهرباء المحطة منذ حوالى نصف ساعة

119
00:05:52,269 --> 00:05:55,022
. حسناً , لا يمكننى المساعدة فى هذا

120
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
.... حسناً , أنت تعرف أننا يمكننا أن نفقد رعايانا

121
00:05:58,150 --> 00:05:59,485
. هذا أكثر أهمية

122
00:06:01,445 --> 00:06:04,198
أكثر أهمية من الإعلانات التجارية ؟

123
00:06:04,281 --> 00:06:06,658
أكثر أهمية من دفع الفواتير ؟

124
00:06:08,243 --> 00:06:09,495
... . سيتم دفع الفواتير

125
00:06:09,578 --> 00:06:10,746
.... كارول

126
00:06:12,748 --> 00:06:13,999
. اُريدك أن تُشاهدى ما قمت به

127
00:06:14,083 --> 00:06:16,251
.... ألان , ألا حتى تهتم بأى شىء

128
00:06:16,293 --> 00:06:17,961
بشأن عائلتك ؟

129
00:06:18,045 --> 00:06:19,713
.... بالتأكيد , إنظرى

130
00:06:19,797 --> 00:06:22,049
.... إنظرى , هذا هو ماسح التلفزيون الثلاثى الأبعاد

131
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
..... هو نفس التلفزيون التقليدى

132
00:06:24,134 --> 00:06:26,345
.... بإستثناء أنه يظهر الصور فى 3 أبعاد

133
00:06:26,470 --> 00:06:27,721
..... الإرتفاع , والعرض , والعمق

134
00:06:27,763 --> 00:06:30,015
.... و يظهر الصوت الذى سمعتيه للتو

135
00:06:30,099 --> 00:06:31,809
.... فى 3 أبعاد

136
00:06:31,850 --> 00:06:34,978
إنظرى , من خلال مسحها ب 3 طرق
. انا قادر على منحها الصلابة

137
00:06:35,062 --> 00:06:37,481
. الصلابة الشديدة

138
00:06:37,523 --> 00:06:39,608
. إنه يتكون من موجة دقيقة

139
00:06:39,650 --> 00:06:42,403
.... ألان , أعلم هذا

140
00:06:42,486 --> 00:06:44,154
..... إنه يجعلك تغضب

141
00:06:44,238 --> 00:06:46,156
..... عندما أسألك سؤالاً مثل هذا

142
00:06:46,240 --> 00:06:48,534
و لكن ما فائدته ؟

143
00:06:49,868 --> 00:06:52,204
. حسناً , إنه مُهم

144
00:06:56,125 --> 00:06:58,752
..... لقد أنفقت ألاف الدولارات على

145
00:06:58,877 --> 00:07:01,088
على الترانزستور
.... و الدوائر

146
00:07:01,171 --> 00:07:02,840
.... و أشعة الكاثود

147
00:07:04,675 --> 00:07:06,844
..... أنت فقط تستنزف الكهرباء

148
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
.... عن طريق الخروج من جهاز الإرسال

149
00:07:07,970 --> 00:07:10,681
ولن يتبقى شىء
من محطة kxkvi

150
00:07:10,764 --> 00:07:12,558
لكن . لكن . لكن
.... هذا مجرد صوت صفير ضعيف

151
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
و كل ما يمكنك قوله هو أنه مُثير للإهتمام ؟

152
00:07:16,937 --> 00:07:19,231
.... كارول , إنه أكثر من مُثير للإهتمام

153
00:07:19,314 --> 00:07:20,482
. إنه مُهم

154
00:07:20,524 --> 00:07:22,985
.... هل تدركين أن كل تغيير مُهم

155
00:07:23,068 --> 00:07:24,778
.... فى العالم منذ 30 عاماً

156
00:07:24,820 --> 00:07:26,488
قد خرجت من البحث فى الموجات الدقيقة ؟

157
00:07:26,572 --> 00:07:29,825
الرادار , التلفزيون
. حتى القنبلة

158
00:07:29,908 --> 00:07:31,577
.... و لكن ما الذى يجعلك تعتقد

159
00:07:31,660 --> 00:07:33,579
أنه يمكنك إكتشاف أى شىء ؟

160
00:07:33,620 --> 00:07:34,872
من أنت ؟

161
00:07:34,955 --> 00:07:38,250
.... لا أحد , لا أحد على الإطلاق

162
00:07:38,333 --> 00:07:40,627
..... لكن أسرار الكون لا تُمانع

163
00:07:40,669 --> 00:07:44,381
إنهم يكشفون عن أنفسهم
.... لا أحد يهتم

164
00:07:44,423 --> 00:07:46,133
.... إسحاق نيوتن لم يكن أحد

165
00:07:46,175 --> 00:07:48,177
. مايكل فارادى كان صانع مُجلد كتُب

166
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
بلى , لكن الأن
.... الأن لديهم مختبرات كبيرة

167
00:07:51,263 --> 00:07:52,890
و هذا
. هذا العمل الذى يعملون عليه جميعاً

168
00:07:52,931 --> 00:07:55,893
..... المختبرات الكبيرة تنفق ملايين من الدولارات , يا كارول

169
00:07:55,976 --> 00:07:58,187
.... و يعملون ببطء و ثبات

170
00:07:58,228 --> 00:08:00,439
و يحصلون على نتائج
.... و لكن ليست نتائج كبيرة

171
00:08:00,522 --> 00:08:01,440
.... لا إختراقات

172
00:08:01,523 --> 00:08:02,399
.... ستأتى من العقل البشرى

173
00:08:02,483 --> 00:08:04,067
.... ليس من المختبر

174
00:08:04,109 --> 00:08:06,069
.... سميها إلهام

175
00:08:06,153 --> 00:08:07,738
.... سميها حدس

176
00:08:07,779 --> 00:08:08,697
.... ربما حظ أعمى

177
00:08:08,780 --> 00:08:10,532
ربما يقول الرب
. حان الوقت

178
00:08:14,411 --> 00:08:15,996
.... أسفة , يا ألان

179
00:08:16,038 --> 00:08:18,123
.... لكننى لا اُحب هذا

180
00:08:18,373 --> 00:08:20,918
.... لأن هذا الأمر يأخذك منى كل يوم

181
00:08:21,001 --> 00:08:24,463
أكثر فأكثر
.... حتى أننى بالكاد أعرفك

182
00:08:28,467 --> 00:08:31,220
.... لديك أصدقاء يحبونك

183
00:08:31,261 --> 00:08:32,596
.... يُريدون تكريمك

184
00:08:34,389 --> 00:08:36,308
. نُريد أن نراك و نكون معك

185
00:08:39,937 --> 00:08:41,980
. حسناً , ليس لدى وقت لهذا النوع من الأشياء الأن

186
00:08:44,191 --> 00:08:48,737
.... ليس لديك وقت للأصدقاء , و

187
00:08:48,779 --> 00:08:49,863
..... للحياة اليومية

188
00:08:49,905 --> 00:08:52,824
.... و لكن لديك كل الوقت فى العالم

189
00:08:52,908 --> 00:08:55,953
للسحابة الساكنة ؟

190
00:08:57,704 --> 00:08:58,872
.... أسفة , يا ألان

191
00:08:58,956 --> 00:09:00,249
.... لا تطلب منى أن اُقدر ذلك

192
00:09:00,290 --> 00:09:01,708
.... لأننى لا أستطيع

193
00:09:01,792 --> 00:09:03,377
.... هذا بارد

194
00:09:03,418 --> 00:09:06,880
.... يبدو مثل المطر و الثلج

195
00:09:06,964 --> 00:09:10,384
.... و يبدو .... مثل الكهرباء المتجمدة

196
00:09:10,467 --> 00:09:12,344
.... أنا فقط

197
00:09:12,427 --> 00:09:14,596
. لا اُحب هذا , أنا أسفة

198
00:09:19,059 --> 00:09:22,104
.... هل

199
00:09:22,187 --> 00:09:24,398
.... هل تتذكر

200
00:09:24,439 --> 00:09:26,483
.... أن نصف المدينة مجتمعون

201
00:09:26,525 --> 00:09:27,818
لتكريمك الليلة ؟

202
00:09:29,653 --> 00:09:30,612
الليلة ؟

203
00:09:30,654 --> 00:09:34,283
بلى , إنها
.... تكريم إعتراف بالجميل

204
00:09:34,366 --> 00:09:37,494
.... و لديهم لفيفة و لوحة

205
00:09:37,578 --> 00:09:38,912
. ولا يمكنك أن تُخيب أمالهم

206
00:09:38,954 --> 00:09:42,499
. لا , سأحاول ألا اُخيب امالهم

207
00:09:42,541 --> 00:09:44,251
.... ألان , لقد كنت تعرف هذا منذ شهور

208
00:09:44,334 --> 00:09:45,752
.... ولا يمكنك إيذاء الناس

209
00:09:45,836 --> 00:09:47,713
. فقط لا يمكنك

210
00:09:47,796 --> 00:09:51,550
لا , لا اُريد
. لا اُريد أيذاء الناس

211
00:09:51,633 --> 00:09:52,551
.... حسناً , إذن هذا يعنى

212
00:09:52,634 --> 00:09:53,635
.... سترتدى ملابسك

213
00:09:53,927 --> 00:09:56,096
و ستكون جاهز فى الوقت المحدد ؟

214
00:10:00,142 --> 00:10:02,060
. بلى , بلى , بلى

215
00:10:02,144 --> 00:10:03,979
. شكراً جزيلاً لك

216
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
من أنت ؟

217
00:11:20,389 --> 00:11:22,391
أيمكنك سماعى ؟

218
00:11:24,518 --> 00:11:25,769
هل يمكنك رؤيتى ؟

219
00:11:31,233 --> 00:11:32,317
أين أنت ؟

220
00:11:56,133 --> 00:11:57,676
. النظام الشمسى

221
00:12:00,470 --> 00:12:06,143
.... الشمس , عطارد , الزهرة , الأرض

222
00:12:06,184 --> 00:12:08,812
.... إننى اُرسل هذا من الأرض

223
00:12:08,895 --> 00:12:11,648
من أين يأتى البث الخاص بك ؟

224
00:12:13,483 --> 00:12:16,194
خارج النظام الشمسى ؟

225
00:12:17,821 --> 00:12:19,990
.... يتمركز الهوائى الخاص بى على حافة

226
00:12:20,073 --> 00:12:21,783
.... كوكبة بيجاسوس

227
00:12:21,825 --> 00:12:24,369
هل أنت فى الجانب الأخر ؟

228
00:12:24,453 --> 00:12:26,371
هل تفهم ؟

229
00:12:26,413 --> 00:12:29,291
كيف يمكننى التواصل معك , بالكلمات ؟

230
00:12:33,628 --> 00:12:34,504
الرياضيات ؟

231
00:12:37,299 --> 00:12:42,637
.... هل يمكنك ترجمة نبضاتك الثنائية

232
00:12:42,721 --> 00:12:45,015
إلى الكمبيوتر الخاص بى ؟

233
00:13:21,092 --> 00:13:24,513
.... حاول تشكيل

234
00:13:24,638 --> 00:13:28,433
.... أفكارك

235
00:13:28,475 --> 00:13:31,686
.... فى أنماط الكلمات بإستخدام النظام الثنائى

236
00:13:33,814 --> 00:13:36,566
.... جهاز الكمبيوتر الخاص بى

237
00:13:36,650 --> 00:13:41,613
.... يمكنه ترجمة نبضاتك

238
00:13:41,655 --> 00:13:44,241
. إلى ... لغتى

239
00:13:50,121 --> 00:13:51,039
... من

240
00:13:51,122 --> 00:13:54,459
أنت ؟

241
00:13:57,796 --> 00:14:00,215
.... إسمى

242
00:14:00,298 --> 00:14:01,258
.... ألان ماسكويل

243
00:14:01,341 --> 00:14:05,595
.... إننى أرسل لك من محطة

244
00:14:05,679 --> 00:14:09,807
.... على الكوكب الثالث فى النظام الشمسى

245
00:14:09,808 --> 00:14:11,434
. الأرض

246
00:14:11,518 --> 00:14:16,106
.... هل ... أنت ... تتلقى

247
00:14:16,189 --> 00:14:19,693
الأبعاد ... و الصور ؟

248
00:14:19,943 --> 00:14:23,196
..... إننى أفحص الموجات الدقيقة

249
00:14:23,280 --> 00:14:25,615
.... القادمة من مكان ما

250
00:14:25,699 --> 00:14:29,786
. من وراء كوكبة بيجاسوس

251
00:14:29,870 --> 00:14:32,163
..... إفحص الرسم البيانى

252
00:14:32,247 --> 00:14:36,459
. إفحص الصورة .... الكون

253
00:14:45,635 --> 00:14:46,511
. نقطة

254
00:14:50,265 --> 00:14:56,021
من النقطة تحرك شرقاً
.... الربع الثالث

255
00:14:59,149 --> 00:15:01,693
.... تحرك شمالاً

256
00:15:03,236 --> 00:15:05,113
.... توقف

257
00:15:05,322 --> 00:15:09,284
.... هذه هى نقطة الإرسال

258
00:15:09,367 --> 00:15:11,286
اللولب العظيم أندروميدا ؟

259
00:15:11,369 --> 00:15:16,750
.... بلى , إنتقل شمال غرب ربع الدائرة

260
00:15:16,791 --> 00:15:23,423
نظام النجوم
1-3 الأقمار الصناعية

261
00:15:23,465 --> 00:15:24,466
النظام الشمسى ؟

262
00:15:24,549 --> 00:15:29,095
3-1
. الأقمار الصناعية

263
00:15:30,680 --> 00:15:35,644
بلى . 3-1
. كوكب

264
00:15:35,685 --> 00:15:37,604
هل ترانى ؟

265
00:15:37,646 --> 00:15:39,731
. بشكل خافت جداً

266
00:15:39,773 --> 00:15:43,652
.... أنت فى .... حجرة

267
00:15:43,735 --> 00:15:47,030
.... حجرة إلكترونية

268
00:15:47,113 --> 00:15:50,492
.... لا تزيد قوتك

269
00:15:50,533 --> 00:15:58,375
تحظر المجرة الإتصال بالكواكب
.... خارج النظام المركزى

270
00:15:58,458 --> 00:16:00,919
.... كلانا يخرق القواعد

271
00:16:01,044 --> 00:16:03,546
.... لا يُسمح لى بإستخدام المحطة

272
00:16:03,588 --> 00:16:04,673
. من أجل البحث

273
00:16:04,756 --> 00:16:12,764
. لا يُسمح لى بإستخدام معدات للإستكشاف

274
00:16:13,932 --> 00:16:15,558
هل لديك إسم ؟

275
00:16:15,642 --> 00:16:23,108
أرقام ليست نفس أرقامك
.... ذات أبعاد أربعة

276
00:16:23,149 --> 00:16:30,281
.... ما هو تحت العيون

277
00:16:30,323 --> 00:16:31,866
تحت العيون ؟

278
00:16:31,992 --> 00:16:35,370
. ثقوب فى الوجه

279
00:16:35,453 --> 00:16:40,208
. أنف . فم

280
00:16:40,291 --> 00:16:42,544
لماذا ؟

281
00:16:42,585 --> 00:16:45,171
.... للشم

282
00:16:45,255 --> 00:16:47,424
. للأكل . للتحدث

283
00:16:47,465 --> 00:16:51,386
الشم ؟ الأكل ؟
لكى تتحدث ؟

284
00:16:51,469 --> 00:16:53,596
. إشرح

285
00:16:53,847 --> 00:16:59,185
.... بالشم ... تتدفق الجزيئات عبر الهواء

286
00:16:59,686 --> 00:17:02,647
.... إلى شحمات الأذان الشمية

287
00:17:02,731 --> 00:17:04,566
الأكل ؟

288
00:17:04,607 --> 00:17:05,775
.... دورة الكربون

289
00:17:06,067 --> 00:17:09,154
للنباتات و الحيوانات
. الأكسجين

290
00:17:09,195 --> 00:17:10,780
الكلام ؟

291
00:17:10,864 --> 00:17:12,574
.... الإتصال

292
00:17:12,615 --> 00:17:16,953
هل هذا سبب تحرك الفم ؟

293
00:17:17,037 --> 00:17:18,913
أنت تسمعنى , أليس كذلك ؟

294
00:17:18,955 --> 00:17:20,290
. بلى

295
00:17:20,373 --> 00:17:22,917
هل لديك حياة ؟

296
00:17:22,959 --> 00:17:25,336
. ليس نفس الشىء

297
00:17:25,420 --> 00:17:28,298
.... أنت دورة كربون

298
00:17:28,381 --> 00:17:32,969
.... نحن دورة نيتروجين

299
00:17:35,346 --> 00:17:39,684
أين أنت ؟
هل لديك الموت ؟

300
00:17:39,726 --> 00:17:41,936
. كرر

301
00:17:41,978 --> 00:17:47,734
.... لدينا نهاية للوجود

302
00:17:47,817 --> 00:17:50,987
..... نتوقف عن التحرك

303
00:17:51,071 --> 00:17:53,698
.... نتوقف عن التنفس

304
00:17:53,740 --> 00:17:55,575
... لا أفكار , لا شىء

305
00:17:55,658 --> 00:17:56,951
.... نُسميه الموت

306
00:17:57,035 --> 00:18:02,957
.... الموت هو ملكية لدورة الكربون

307
00:18:03,041 --> 00:18:05,042
.... فى 3 أبعاد

308
00:18:05,043 --> 00:18:08,963
. لا موت فى بعدنا

309
00:18:09,047 --> 00:18:16,429
. تذهب الموجات الكهرومغناطيسية إلى مالا نهاية

310
00:18:17,722 --> 00:18:19,057
هل تستمر الموجات الدماغية ؟

311
00:18:19,182 --> 00:18:21,434
. بلى

312
00:18:21,518 --> 00:18:23,895
ماذا عن الحروب ؟

313
00:18:23,937 --> 00:18:24,979
هل لديك حروب ؟

314
00:18:25,021 --> 00:18:27,148
. كرر

315
00:18:27,232 --> 00:18:32,278
.... المعارك , القنابل الذرية

316
00:18:32,320 --> 00:18:33,863
. الأثار الإشعاعية

317
00:18:33,947 --> 00:18:36,032
. هذا ممنوع

318
00:18:36,116 --> 00:18:40,995
.... لهذا السبب لا يُسمح لنا بالإتصال بكم

319
00:18:41,079 --> 00:18:46,459
. أنتم خطر على المجرات الاُخرى

320
00:18:46,543 --> 00:18:47,961
ماذا عن الإله ؟

321
00:18:49,671 --> 00:18:50,964
هل لديكم إله ؟

322
00:18:51,047 --> 00:18:52,924
. إشرح

323
00:18:52,966 --> 00:18:57,428
القوة الكاملة
.... الكيان

324
00:18:57,512 --> 00:19:00,557
القوة
. التى تكمن وراء كل شىء

325
00:19:00,640 --> 00:19:07,397
القوى الكهرومغناطيسية الكاملة
. وراء كل شىء

326
00:19:07,438 --> 00:19:11,484
لا , أعنى
.... القوة الذكية

327
00:19:11,568 --> 00:19:13,653
. الإله

328
00:19:13,695 --> 00:19:19,075
.... القوة الكهرومغناطيسية و الذكاء

329
00:19:19,159 --> 00:19:25,498
المادة , و الفضاء , و الوقت
. كلهم نفس الشىء

330
00:19:27,167 --> 00:19:29,335
كلهم نفس الشىء ؟

331
00:19:29,377 --> 00:19:31,963
.... أسماء مختلفة

332
00:19:32,046 --> 00:19:34,382
.... إلى مالانهاية

333
00:19:34,465 --> 00:19:38,469
.... المالانهاية هو الإله

334
00:19:38,511 --> 00:19:41,431
.... الإله المالانهاية

335
00:19:41,514 --> 00:19:44,017
. كلهم نفس الشىء

336
00:19:46,477 --> 00:19:49,147
. كلهم نفس الشىء

337
00:19:57,989 --> 00:19:59,115
. تبدين رائعة , يا كارول

338
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
. شكراً لك , يا سيدى

339
00:20:00,283 --> 00:20:01,201
.... يبدو صوتك

340
00:20:01,284 --> 00:20:02,202
. فى حالة عمل جيدة

341
00:20:02,285 --> 00:20:04,537
.... بلى , إننى أستخدم الليمون و العسل

342
00:20:04,579 --> 00:20:05,914
.... لقد أحضرت بعض الألبومات

343
00:20:05,997 --> 00:20:07,415
أتسائل ما إذا كنتى ستفحصيهم للحصول على تصريح ؟

344
00:20:07,498 --> 00:20:08,416
.... لا , خذهم إلى جين

345
00:20:08,499 --> 00:20:09,626
. إنه ينتظرك بالداخل

346
00:20:09,709 --> 00:20:11,294
. حسناً , سأراكى لاحقاً

347
00:20:25,058 --> 00:20:25,934
ألان ؟

348
00:20:32,440 --> 00:20:33,358
ماذا ؟

349
00:20:33,441 --> 00:20:34,609
هل أنت مستعد للذهاب ؟

350
00:20:34,651 --> 00:20:37,028
. لا , لا أستطيع

351
00:20:37,111 --> 00:20:38,404
ماذا تعنى بأنك لا تستطيع ؟

352
00:20:38,488 --> 00:20:40,031
لا أستطيع , يا كارول
.... لقد حدث شىء

353
00:20:40,073 --> 00:20:41,199
. يجب أن أكتب تقريراً

354
00:20:41,282 --> 00:20:43,534
.... لكنك قد وعدت

355
00:20:43,576 --> 00:20:45,662
.... أنا مرتديه كل شىء

356
00:20:45,745 --> 00:20:47,247
.... جين ينتظر

357
00:20:47,330 --> 00:20:48,581
.... حتى أننا إستأجرنا مُذيع إحتياطى

358
00:20:48,623 --> 00:20:49,540
. ليحل محل جين

359
00:20:49,624 --> 00:20:50,875
.... لا يُهم , يا كارول

360
00:20:50,917 --> 00:20:51,834
.... شىء رائع قد حدث

361
00:20:51,918 --> 00:20:52,835
. لقد صنعت إكتشاف

362
00:20:52,919 --> 00:20:54,420
. حسناً , لا اُريد سماع ذلك

363
00:20:54,504 --> 00:20:55,463
. حسناً , تعالى و إنظرى

364
00:20:55,505 --> 00:20:56,506
.... لا , لا اُريد النظر

365
00:20:56,589 --> 00:20:59,175
.... فقط
.... فقط اُريد زوجى

366
00:20:59,217 --> 00:21:01,678
.... و اُريده هُنا , الأن

367
00:21:01,761 --> 00:21:03,096
.... فى هذا العالم , الليلة

368
00:21:03,137 --> 00:21:04,847
.... لا يمكننا ترك العمدة و زوجته

369
00:21:04,931 --> 00:21:06,474
.... ينتظرون لفترة أطول

370
00:21:06,557 --> 00:21:08,351
.... لا يهمنى ما إكتشفته , يا ألان

371
00:21:08,434 --> 00:21:09,644
.... ليلة واحدة

372
00:21:09,686 --> 00:21:11,521
. ساعة واحدة لن تحدث أى فارق

373
00:21:11,562 --> 00:21:12,480
.... قد تحدث كل الفوارق

374
00:21:12,563 --> 00:21:13,481
. فى العالم

375
00:21:13,564 --> 00:21:16,442
.... لن أطلب منك أن تختار

376
00:21:16,526 --> 00:21:19,737
.... بينى و بين أيا كان هذا

377
00:21:19,779 --> 00:21:21,656
.... لأننى ربما سأخسر

378
00:21:21,739 --> 00:21:24,659
.... لذا سأجبرك على قبول الشرف

379
00:21:24,742 --> 00:21:27,453
..... و ذلك بسبب أنك عضور بارزاً فى المجتمع

380
00:21:27,495 --> 00:21:30,248
. سأخبر الجميع أنك تدعوهم إلى هُنا

381
00:21:30,331 --> 00:21:32,500
هُنا ؟

382
00:21:32,583 --> 00:21:33,793
.... إذا لم تأتى إلى حفلتك

383
00:21:33,835 --> 00:21:35,169
. سأجعل الحفلة هُنا

384
00:21:35,253 --> 00:21:36,253
.... لا , لا تستطيعى هذا , يا كارول

385
00:21:36,254 --> 00:21:37,588
إنهم ... إنهم
. إنهم لن يفهموا

386
00:21:37,672 --> 00:21:39,841
حقاً ؟
.... أظن أنهم سيحبون

387
00:21:39,924 --> 00:21:42,719
رؤية ورشة العمل الخاصة بك
..... و رؤية تجاربك

388
00:21:42,802 --> 00:21:46,180
يمكننا
.... يمكننا أن نحضر 50 شخصاً إلى هُنا

389
00:21:46,222 --> 00:21:47,557
. دون كسر الكثير من المعدات

390
00:21:50,143 --> 00:21:53,229
حسناً , حسناً
. سأكون هُناك

391
00:21:53,354 --> 00:21:54,355
.... إننى أعنى هذا , يا ألان

392
00:21:54,397 --> 00:21:55,565
.... إذا لم تتبعنا إلى محطة السيارات

393
00:21:55,648 --> 00:21:57,317
.... سأعود بالجميع هُنا

394
00:21:57,358 --> 00:21:59,444
. و يمكن للعمدة أن يمنحك لوحة شرف أثناء العمل

395
00:22:01,487 --> 00:22:02,363
. حسناً , سأكون هُناك

396
00:22:08,745 --> 00:22:10,163
.... قد تسبب لك هذه الإبرة الكثير من المتاعب

397
00:22:10,246 --> 00:22:11,164
.... إنها نوع من قطع الطاقة

398
00:22:11,247 --> 00:22:12,165
. من حين لأخر

399
00:22:12,248 --> 00:22:13,666
ماذا أفعل ؟

400
00:22:13,750 --> 00:22:14,834
. فقط دعها وشأنها

401
00:22:14,917 --> 00:22:17,795
هل تُريد صوتى بعد هذا التسجيل ؟

402
00:22:17,879 --> 00:22:19,630
بلى , بلى
. إمنحنى مستوى الصوت

403
00:22:22,800 --> 00:22:24,635
1, 2, 3.
.... هُنا إيدى فيليب

404
00:22:24,719 --> 00:22:25,762
.... صوت لوس فيليز

405
00:22:25,803 --> 00:22:27,638
. تسجيل صوت لجين بودى ماكسويل

406
00:22:27,722 --> 00:22:28,598
. حسناً

407
00:22:31,142 --> 00:22:34,312
ها هو يأتى
.... النحيل , إيدى فيليبس

408
00:22:34,437 --> 00:22:35,646
. من الرائع وجودك على متن التسجيل , أيُها الفتى إيدى

409
00:22:35,730 --> 00:22:37,732
..... من دواعى سرورى أن أكون هُنا , يا جين بودى ماكسويل

410
00:22:37,815 --> 00:22:39,108
.... إيدى فيليبس سيحل محلى

411
00:22:39,150 --> 00:22:40,193
.... للثلاث ساعات القادمة

412
00:22:40,276 --> 00:22:42,653
ليُقدم أفضل موسيقى فى محطة
KXKVI,

413
00:22:42,737 --> 00:22:43,863
.... محطة الرقص الخاصة بكم

414
00:22:43,905 --> 00:22:47,450
تُغطى لوس فيلز
.... و كوفرفيلد

415
00:22:47,575 --> 00:22:50,745
ها هو جين بودى ماكسويل
. سيوقف البث الأن

416
00:22:50,787 --> 00:22:53,873
. ترقبوا تسجيلات العمل المسرحى الساخر لفليبس إيدى

417
00:22:54,374 --> 00:22:56,000
. إدوارد , المكرفون لك 

418
00:22:56,084 --> 00:22:57,085
.... شكراً كثيراً , يا جين 

419
00:22:57,168 --> 00:22:58,920
.... وتهانئى لأخى ألان 

420
00:22:59,003 --> 00:23:01,005
.... على شهادة الليلة 

421
00:23:01,047 --> 00:23:03,591
 KXKVI لقد جعل 
.... منارة الجنوب الغربى 


422
00:23:03,633 --> 00:23:05,093
.... و جميعكم فى عائلة ماكسويل 

423
00:23:05,176 --> 00:23:07,095
..... تستحقون سقفة كبيرة  

424
00:23:07,178 --> 00:23:09,055
.... سنبدأ الإحتفال مساء اليوم 

425
00:23:09,097 --> 00:23:10,723
..... مع تحية موسيقية لماكسويل 

426
00:23:10,807 --> 00:23:12,349
.... الأخ ألان , الإلكترونى البارع 

427
00:23:12,350 --> 00:23:14,102
.... و الأخ جين بودى ماكسويل 

428
00:23:14,185 --> 00:23:16,229
.... و الدى جى المفضل لكم فى المنطقة الصحراوية 

429
00:23:16,312 --> 00:23:18,064
.... نحن هُنا مع العرائس و الأشجار 

430
00:23:18,147 --> 00:23:20,274
. نغنى وقت كبير يا أبى 

431
00:23:23,486 --> 00:23:24,987
هل أنت جاهز ؟ 

432
00:23:25,071 --> 00:23:26,948
هل هو قادم ؟ 

433
00:23:26,989 --> 00:23:29,075
.... بلى , أو شىء أخر 

434
00:23:29,158 --> 00:23:30,493
. سيتبعنا إلى سيارة المحطة 

435
00:23:30,535 --> 00:23:31,369
. جيد 

436
00:23:37,375 --> 00:23:39,252
. أتمنى أن الأمر يكون جميل و سهل 

437
00:23:39,335 --> 00:23:40,711
. نفس الشىء لك 

438
00:23:45,675 --> 00:23:47,635
.... يجب أن أذهب 

439
00:23:47,718 --> 00:23:50,012
.... إلى مركز كوترفيلد 

440
00:23:50,096 --> 00:23:52,181
إذا لم أفعل 
. سيأتى الناس هُنا 

441
00:23:52,223 --> 00:23:55,101
. إنهى الإرسال 

442
00:23:55,226 --> 00:23:56,936
. لا , إترك القناة مفتوحة 

443
00:23:56,978 --> 00:23:59,105
. خطر 

444
00:23:59,147 --> 00:24:01,774
..... سأبقى الخيارات مُقفلة 

445
00:24:01,816 --> 00:24:03,818
.... إذا إنحرفت الإشارة الخاصة بك 

446
00:24:03,901 --> 00:24:05,319
. ستبقيهم فى المنتصف 

447
00:24:07,447 --> 00:24:10,199
. سأعود بعد ساعة 

448
00:24:10,283 --> 00:24:11,951
ساعة ؟ 

449
00:24:12,034 --> 00:24:13,744
.... مع مرور الوقت الأرض تستغرق 

450
00:24:13,828 --> 00:24:16,456
فى الدوران 1/24 
. فى محيطها

451
00:24:16,539 --> 00:24:20,585
. لا تُغير مستوى الطاقة 

452
00:24:20,626 --> 00:24:22,503
. لا تقلق 

453
00:24:22,545 --> 00:24:24,547
.... تم تحديد الخيارات الخاصة بك 

454
00:24:24,630 --> 00:24:26,549
.... قناتك فى المنتصف 

455
00:24:26,632 --> 00:24:28,050
.... إستمر فى الإرسال 

456
00:24:28,134 --> 00:24:29,927
.... سأعود بعد ساعة 

457
00:24:30,636 --> 00:24:31,512
. إنتظرنى 

458
00:24:59,749 --> 00:25:01,834
.... شكراً لكم , أيُها العرائس و المستمعون 

459
00:25:01,876 --> 00:25:03,586
.... سنصعد الأن إلى الفقرة المفضلة 

460
00:25:03,669 --> 00:25:05,796
ستختاروها ليُذيعها لكم مذيعكم 
.... إيدى فيليبس 

461
00:25:05,838 --> 00:25:07,465
. صوت لوس فيليز 

462
00:25:12,094 --> 00:25:14,055
أنا إيدى فيليبس 
ماذا ستقول , يا ألان ؟ 

463
00:25:14,138 --> 00:25:15,723
مرحباً , يا إدى 
هل ذهبت كارول ؟ 

464
00:25:15,765 --> 00:25:17,225
.... بلى , جين أخذها 

465
00:25:17,308 --> 00:25:18,935
. من الأفضل أن تأخذ سيارة المحطة 

466
00:25:19,018 --> 00:25:20,060
. بلى 

467
00:25:20,061 --> 00:25:23,272
.... إدى , هذا جهاز التحكم فى مرسل الطاقة 

468
00:25:23,356 --> 00:25:25,399
. هذا هو مراقب الإخراج 

469
00:25:25,441 --> 00:25:28,361
بلى , هذه إشارة ضعيفة جداً 
. تلك التى تضعونها 

470
00:25:28,444 --> 00:25:30,154
.... بلى , حسناً . أنا 

471
00:25:30,238 --> 00:25:31,322
.... لقد فجرت بعض المصاهر 

472
00:25:31,364 --> 00:25:33,324
.... خرجت من نصف الكسارات 

473
00:25:33,407 --> 00:25:35,159
. أشك إذا كانت تتحمل أكثر من 30 ميلاً 

474
00:25:35,243 --> 00:25:36,661
.... بلى , هذا بالظبط ما اُريده 

475
00:25:36,744 --> 00:25:37,662
. لا أكثر ولا أقل 

476
00:25:37,745 --> 00:25:38,663
.... و الأن , إدى 

477
00:25:38,746 --> 00:25:40,831
.... إذا تحركت الإبرة إلى الجانب الأخر 

478
00:25:40,873 --> 00:25:42,250
. إبقيها متمركزة فى مكانها الصحيح 

479
00:25:42,291 --> 00:25:43,376
.... إنتظر 

480
00:25:43,459 --> 00:25:44,377
. أنا لست مهندساً 

481
00:25:44,460 --> 00:25:45,503
.... لا , أنا لا أتوقع أى مشكلة 

482
00:25:45,586 --> 00:25:46,671
.... و لكن إذا تحركت , فقط 

483
00:25:46,712 --> 00:25:49,173
فقط إبقيها 
. هكذا حيث هى  

484
00:25:50,591 --> 00:25:52,802
هل هذا المقبض يعزز القوة ؟ 

485
00:25:52,885 --> 00:25:54,011
. بلى 

486
00:25:54,053 --> 00:25:55,972
كم من الحمل سيستغرق ؟ 

487
00:25:58,057 --> 00:26:01,227
.... نحن مرتبطون بالمحطة الفرعية 

488
00:26:01,310 --> 00:26:02,228
.... المحطة الفرعية العالية الجهد 

489
00:26:02,311 --> 00:26:03,186
. مولدات عالية 

490
00:26:03,187 --> 00:26:04,105
.... أعنى 

491
00:26:04,188 --> 00:26:05,815
.... إلى أى مدى يمكنه تحمل الجهد الكامل 

492
00:26:05,898 --> 00:26:08,150
فى حال أعطيته رقم كبير ؟ 

493
00:26:08,234 --> 00:26:09,277
.... مع بث كامل القوة 

494
00:26:09,318 --> 00:26:10,528
.... سوف يسمعونك فى كندا 

495
00:26:10,611 --> 00:26:12,488
. و فى أى مكان فى العالم 

496
00:26:12,572 --> 00:26:14,782
. لا عجب فى أنك فجرت المصاهر 

497
00:26:14,824 --> 00:26:18,452
إسمع .... يا إدى 
.... لا تلمسها حتى 

498
00:26:18,536 --> 00:26:19,453
.... ما لم تضطر لذلك 

499
00:26:19,537 --> 00:26:21,205
. سأعود بعد ساعة 

500
00:26:21,289 --> 00:26:22,164
. حسناً 

501
00:26:23,416 --> 00:26:25,710
.... عندما يشربون نخبك 

502
00:26:25,751 --> 00:26:28,296
. إشرب لى واحداً 

503
00:26:28,421 --> 00:26:29,422
. بلى 

504
00:26:33,634 --> 00:26:36,512
.... نيابة عن الشباب و المواطنين 

505
00:26:36,554 --> 00:26:38,848
. اُقدم هذه لك , يا ألان ماكسويل 

506
00:26:53,654 --> 00:26:55,072
إسمعى , يا كارول 
.... لقد حصلت على جائزتى 

507
00:26:55,114 --> 00:26:57,033
العمدة سعيد 
.... و الحفلة جيدة 

508
00:26:57,116 --> 00:26:59,201
. و لن يلاحظ أحد شىء إذا إنصرفت 

509
00:26:59,285 --> 00:27:00,870
. ساُلاحظ أنا 

510
00:27:00,911 --> 00:27:01,871
.... حسناً , ستكونين الشخص الوحيد 

511
00:27:01,954 --> 00:27:02,830
.... أنا هُنا منذ ساعة تقريباً 

512
00:27:02,913 --> 00:27:04,707
. ولم يقل أحد حتى مرحباً 

513
00:27:04,749 --> 00:27:06,250
.... لقد كنت فى العمل فترة طويلة 

514
00:27:06,334 --> 00:27:07,752
. ولا أحد يعرف من أنت 

515
00:27:07,835 --> 00:27:08,753
. سأعود 

516
00:27:08,836 --> 00:27:10,588
. و أخذك بعد منتصف الليل

517
00:27:10,713 --> 00:27:13,424
. إذا تركتنى سأتركك 

518
00:27:13,466 --> 00:27:15,343
. دعنا نتنفس الهواء 

519
00:27:17,470 --> 00:27:19,305
.... إذا كان علينا أن نشرب نخب ألان مرة اُخرى 

520
00:27:19,347 --> 00:27:20,431
. سيلقونى بالخارج 

521
00:27:25,978 --> 00:27:27,480
. مرحباً 

522
00:27:27,563 --> 00:27:29,190
شكراً جزيلاً لك 
. من الجيد رؤيتك 

523
00:27:29,231 --> 00:27:31,108
بلى , شكراً لكى 
. شكراً جزيلاً لكى 

524
00:27:44,080 --> 00:27:47,917
أتعلم 
.... أشعر بأننى مميزة للغاية 

525
00:27:47,958 --> 00:27:49,293
أتسلل إلى الخارج
.... مع أخو  

526
00:27:49,377 --> 00:27:50,878
. ضيف الشرف 

527
00:27:51,587 --> 00:27:53,464
.... أنتى مميزة , يا عزيزتى  

528
00:28:00,346 --> 00:28:05,434
هواء جيد 
.... موسيقى جيدة 

529
00:28:05,518 --> 00:28:07,478
.... و شفاة رائعة لجين بودى ماكسويل 

530
00:28:07,561 --> 00:28:09,105
. على جبينك الساخن 

531
00:28:19,949 --> 00:28:22,284
إسمعى , يا عزيزتى  
.... أنا أتحدث بصوت عالى بقدر الإمكان 

532
00:28:22,326 --> 00:28:24,078
.... لقد كثفوا الطاقة 

533
00:28:24,161 --> 00:28:27,206
.... أحاول توفير الدولارات فى ورديتى 

534
00:28:27,248 --> 00:28:28,499
.... أنتى تعلمين هذا 

535
00:28:28,541 --> 00:28:29,542
.... قبل أن أنتهى 

536
00:28:29,625 --> 00:28:31,544
.... البلد باكملها ستعرف هذا 

537
00:28:31,627 --> 00:28:33,504
معكم إيدى فيليبس 
.... تزدهر محطته 

538
00:28:33,587 --> 00:28:36,173
من هُنا إلى كندا 
.... و من الشرق إلى المسيسيبى 

539
00:28:36,257 --> 00:28:38,676
إبقى إرسال الراديو على المحطة 
.... إستمعى إلى كيفية ظبط الموجات 

540
00:28:38,759 --> 00:28:40,553
. بلى , سأتصل بكى فى التسجيل القادم 

541
00:30:04,637 --> 00:30:06,722
.... أنتم تستمعون إلى الصوت الكبير الجديد 

542
00:30:06,764 --> 00:30:08,974
على 
 KXKVI

543
00:30:09,016 --> 00:30:11,268
معكم إيدى فيليبس 
.... صوت لوس فيليز 

544
00:30:11,352 --> 00:30:13,229
.... نرحب بكل المستمعين الجدد 

545
00:30:14,313 --> 00:30:16,190
. من هُنا إلى كندا و الشرق 

546
00:30:25,866 --> 00:30:29,620
ماذا يفعل بهذا ؟ 

547
00:30:29,703 --> 00:30:32,331
.... إنه يعبث مع جهاز الإرسال 

548
00:30:32,873 --> 00:30:34,124
. من الأفضل أن اُخبر ألان 

549
00:30:51,642 --> 00:30:53,018
ألان 
.... حدث شىء ما 

550
00:30:53,060 --> 00:30:53,978
.... فى المحطة 

551
00:30:54,061 --> 00:30:55,271
.... لقد بدأ راديو السيارة فى الصفير 

552
00:30:55,312 --> 00:30:57,189
. ثم تحول البث إلى نغمة غير منقطعة 

553
00:30:57,273 --> 00:30:58,274
نغمة غير منقطعة ؟ 

554
00:30:58,357 --> 00:30:59,316
. بلى 

555
00:31:10,494 --> 00:31:11,579
متى بدأت ؟ 

556
00:31:11,620 --> 00:31:15,040
. قبل بضع دقائق 

557
00:31:15,124 --> 00:31:16,333
. بلى , هذا تجاوز 

558
00:31:16,375 --> 00:31:17,293
.... لقد قال شيئاً  

559
00:31:17,376 --> 00:31:21,171
. عن الترحيب بالمستمعين الجدد فى كندا 

560
00:31:21,255 --> 00:31:22,673
. لقد قلت له ألا يزيد الطاقة 

561
00:31:22,756 --> 00:31:23,674
أين ذاهب ؟ 

562
00:31:23,757 --> 00:31:25,050
. لإجراء مكالمة هاتفية 

563
00:31:51,035 --> 00:31:52,369
. إنه مشغول 

564
00:31:52,411 --> 00:31:54,163
. ربما هو يقوم بالتسجيلات القياسية  

565
00:31:54,246 --> 00:31:57,333
لا 
. لا أظن هذا 

566
00:31:57,416 --> 00:31:59,001
هل تُريد القيادة ؟ 

567
00:31:59,084 --> 00:32:00,794
ماذا ؟ لا 
.... الهاتف أسرع 

568
00:32:00,878 --> 00:32:02,421
.... إننى أحتاج للوصول إليه 

569
00:32:02,463 --> 00:32:05,674
. لأخبره أن يقطع مصدر الطاقة 

570
00:32:05,758 --> 00:32:08,052
هل هُناك أى خطر ؟ 

571
00:32:08,093 --> 00:32:09,511
. كل أنواع الخطر 

572
00:32:37,665 --> 00:32:39,667
تحقق من عامل الهاتف 
. لترى ما إذا كان التليفون معطل 

573
00:32:41,502 --> 00:32:44,838
.... لا , أنا سوف 
.... سوف أتصل بكولينز 

574
00:32:44,922 --> 00:32:45,839
.... فى المخزن 

575
00:32:45,923 --> 00:32:47,341
. أطلب منه إرسال رسالة 

576
00:33:29,633 --> 00:33:32,469
لا إجابة ؟ 

577
00:33:32,511 --> 00:33:33,762
.... لا , التليفون معطل 

578
00:33:36,682 --> 00:33:37,766
. التليفون معطل 

579
00:33:50,821 --> 00:33:55,034
ستذهب إلى المحطة ؟ 

580
00:33:55,117 --> 00:33:57,703
لا تبدو مثل الموجة 1820 
أليس كذلك ؟ 

581
00:33:57,786 --> 00:33:59,496
.... دورة التردد 

582
00:33:59,580 --> 00:34:03,042
.... على الأقل الموجة هادئة 

583
00:34:03,125 --> 00:34:04,293
.... سأذهب إلى هُناك 

584
00:34:05,544 --> 00:34:06,670
. إخبر كارول 

585
00:34:43,332 --> 00:34:44,833
ماذا حدث ؟ 

586
00:37:53,855 --> 00:37:54,773
.... بيب , بحقك 

587
00:37:54,856 --> 00:37:56,441
.... ربما ذهب ليتمشى 

588
00:37:56,483 --> 00:37:57,442
. و سيعود بعد بضع دقائق 

589
00:37:57,526 --> 00:38:00,070
.... لا يهمنى لماذا ذهب 

590
00:38:00,112 --> 00:38:02,114
. أرجوك , فقط دعنى و شأنى 

591
00:38:02,197 --> 00:38:03,115
. هيا 

592
00:38:50,495 --> 00:38:51,705
كارول , هل أنتى بخير ؟ 

593
00:38:51,788 --> 00:38:53,373
. لا , لست بخير 

594
00:38:53,457 --> 00:38:54,374
.... إسمعى , يا كارول 

595
00:38:54,458 --> 00:38:55,500
.... لا اُريدك أن تنفعلى 

596
00:38:55,542 --> 00:38:56,668
.... و لكن هُناك شىء حدث 

597
00:38:56,752 --> 00:38:57,836
.... لا تنفعلى 

598
00:38:57,878 --> 00:38:59,921
الشىء الأساسى هو أن تكونى هادئة 
. و تأتى معى 

599
00:39:02,799 --> 00:39:04,634
.... إحترسوا 

600
00:39:04,718 --> 00:39:06,136
. إحترسوا , إحترسوا 

601
00:39:14,061 --> 00:39:15,771
. لنذهب من هُنا 

602
00:39:20,859 --> 00:39:23,153
لا تلمسنا 
.... الإشعاع 

603
00:39:24,488 --> 00:39:26,907
. لا تفعل , سوف تُحرقنا 

604
00:39:26,990 --> 00:39:28,784
.... إتبعنى إلى جهاز الإرسال 

605
00:40:05,487 --> 00:40:08,115
لقد بدا كرجل 
.... لكنه لم يكن كذلك 

606
00:40:08,156 --> 00:40:10,325
. إقرأ له تقرير الطريق السريع 

607
00:40:10,409 --> 00:40:11,451
.... حدث توهج و وميض 

608
00:40:11,493 --> 00:40:13,245
. مثل شخص مصنوع من ضوء أزرق 

609
00:40:13,328 --> 00:40:14,246
. هذا صحيح 

610
00:40:14,329 --> 00:40:16,164
. لقد خطف أخاك و زوجته 

611
00:40:16,248 --> 00:40:18,083
.... بلى , عندما سمعت الصراخ ركضت إلى الداخل 

612
00:40:18,125 --> 00:40:22,963
لقد .... لقد كانوا بجانبى 
.... لقد حاولت إيقافه 

613
00:40:24,965 --> 00:40:25,966
.... لقد وجدوا سيارة 

614
00:40:26,049 --> 00:40:27,968
مُحطمة فى حفرة 
.... فى الطريق 601 

615
00:40:28,051 --> 00:40:29,636
.... تم سحق الغطاء 

616
00:40:29,678 --> 00:40:30,595
.... و العجلات مكسورة 

617
00:40:30,679 --> 00:40:32,514
. و الطلاء محروقاً من الجهة الأمامية 

618
00:40:32,597 --> 00:40:34,099
. ولا يوجد ناجين 

619
00:40:34,141 --> 00:40:35,642
.... إجرى مكالمة بمقر الولاية 

620
00:40:35,725 --> 00:40:37,352
. و أطلب المساعدة الخارجية لشرطة المقاطعة 

621
00:40:37,394 --> 00:40:39,438
. حسناً , يا سيدى 

622
00:40:39,521 --> 00:40:41,189
هل قال أخاك أى شىء أخر ؟ 

623
00:40:41,273 --> 00:40:43,900
بلى , قال 
 "KXKVI."

624
00:40:43,942 --> 00:40:46,194
. إنها رسائل إستدعاء محطتنا 

625
00:40:46,278 --> 00:40:47,487
. لنذهب 

626
00:41:36,495 --> 00:41:38,788
لا بأس 
.... لا بأس 

627
00:41:48,131 --> 00:41:51,218
تراجعى , إسمعى 
.... كل شىء بخير 

628
00:41:51,343 --> 00:41:53,053
.... إسمعة , أعرف أنه مختلف عنا 

629
00:41:53,136 --> 00:41:54,304
.... و لكنه لديه عقل مشابه لنا 

630
00:41:54,346 --> 00:41:55,263
. أرجوك دعنى أذهب 

631
00:41:55,347 --> 00:41:56,264
.... لم يكن يُريد المجىء إلى هُنا 

632
00:41:56,348 --> 00:41:57,807
.... و لقد إتصل بدافع الفضول 

633
00:41:57,891 --> 00:41:59,434
ألا تفهمين ؟ 
.... لقد أحضرناه إلى هُنا 

634
00:41:59,476 --> 00:42:01,268
.... يجب أن اُعيده 

635
00:42:01,269 --> 00:42:03,438
و الان , إهدأى 
. و إلا سنُقتل جميعاً 

636
00:42:17,369 --> 00:42:18,828
ماذا حدث ؟ 

637
00:42:18,912 --> 00:42:21,248
. لقد إنتظرتك 

638
00:42:21,331 --> 00:42:24,500
.... الطاقة ممتلئة 

639
00:42:24,501 --> 00:42:30,257
.... إرسال الموجات الدقيقة قد أمسكتنى 

640
00:42:30,340 --> 00:42:32,884
.... لا توجد طريقة للتوقف 

641
00:42:32,968 --> 00:42:36,512
.... لا توجد طريقة للذهاب 

642
00:42:36,513 --> 00:42:41,226
.... إنتقال البنية الذرية 

643
00:42:41,309 --> 00:42:44,396
. إنتقال المادة 

644
00:42:44,437 --> 00:42:46,398
هل يمكنك العودة ؟ 

645
00:42:46,439 --> 00:42:49,109
.... لقد فات الأوان 

646
00:42:49,192 --> 00:42:52,904
.... إنهم يعرفون أننى إنتهكت القوانين 

647
00:42:52,988 --> 00:42:57,117
. يجب أن يُدمرونى 

648
00:42:58,702 --> 00:43:00,870
يُدمروك ؟ 

649
00:43:00,912 --> 00:43:07,502
.... إننى خطر على مجرتى 

650
00:43:07,544 --> 00:43:10,714
. سيأتون من أجلى 

651
00:43:52,130 --> 00:43:57,677
. شعبك يقترب 

652
00:44:11,900 --> 00:44:13,234
. كارول , إلقى نظرة 

653
00:44:13,276 --> 00:44:15,945
. لا 

654
00:44:16,029 --> 00:44:17,238
.... إخبريهم أن كل شىء بخير 

655
00:44:17,280 --> 00:44:18,448
. هيا 

656
00:44:44,557 --> 00:44:45,517
. إنها تحتضر 

657
00:44:45,600 --> 00:44:49,354
. نمط الموجات الدقيقة لا يتحرك 

658
00:44:49,396 --> 00:44:53,525
أستطيع أن أشعر بالضرر 
. فى قاعدة الرقبة 

659
00:44:53,608 --> 00:44:54,776
. لا تلمسها 

660
00:44:54,859 --> 00:44:57,195
.... سأوقف الضرر 

661
00:44:57,237 --> 00:44:59,739
. الحرق مع الإشعاع 

662
00:45:07,288 --> 00:45:08,832
الكوى ؟ 

663
00:45:08,915 --> 00:45:10,583
. سأوقف الموت 

664
00:45:34,232 --> 00:45:38,486
كارول ؟ 
هل أنتى بخير ؟ 

665
00:45:44,784 --> 00:45:47,078
. صوب على كوخ الإرسال 

666
00:45:47,120 --> 00:45:48,830
. لا تطلقوا النار 

667
00:45:48,913 --> 00:45:49,831
لا تطلقوا النار 
. هذا أخى 

668
00:45:49,914 --> 00:45:50,790
. توقفوا 

669
00:45:53,418 --> 00:45:55,920
لقد حصلنا على أوامر بأن نقتله 
. بأى طريقة 

670
00:45:56,004 --> 00:45:56,963
.... لا يمكنك قتل رجل معه 

671
00:45:57,046 --> 00:45:58,047
. إعطنى الميكروفون 

672
00:45:58,089 --> 00:46:00,425
إخرجه من هُناك 
. سنتركه يذهب 

673
00:46:00,508 --> 00:46:02,719
إخرج , إهرب 
. نحن نحميك 

674
00:46:04,095 --> 00:46:05,013
.... لا 

675
00:46:05,346 --> 00:46:07,682
.... سأبقى هُنا 

676
00:46:07,724 --> 00:46:09,934
.... و الان إسمعنى 

677
00:46:10,018 --> 00:46:11,853
. إنه لن يؤذيك 

678
00:46:11,936 --> 00:46:14,439
لقد رأيتم ما يفعله 
. إنه يستخدمه 

679
00:46:14,481 --> 00:46:15,732
.... إخرج 

680
00:46:15,815 --> 00:46:17,442
.... إنها فرصتك الأخيرة 

681
00:46:17,484 --> 00:46:18,735
. إخرج 

682
00:46:18,818 --> 00:46:20,945
.... زوجتى هُنا 

683
00:46:21,029 --> 00:46:25,241
.... لقد اُصيبت لكنه ساعدها 

684
00:46:25,283 --> 00:46:26,951
. لقد أنقذ حياتها 

685
00:46:26,993 --> 00:46:27,911
. ها هو 

686
00:46:35,210 --> 00:46:36,085
. إطلقوا النار 

687
00:46:46,387 --> 00:46:47,430
.... توقفوا 

688
00:46:47,472 --> 00:46:51,559
.... أو إبقوا ساكنين 

689
00:46:52,685 --> 00:46:56,022
.... يا أيُها الناس الذين على هذا الكوكب 

690
00:46:56,064 --> 00:46:59,108
.... يجب ألا تستخدموا القوة 

691
00:46:59,234 --> 00:47:03,988
.... لا تتحركوا 

692
00:47:04,030 --> 00:47:07,909
.... انا لا أراكم 

693
00:47:07,992 --> 00:47:13,081
.... لكننى أستقبل موجاتكم الدماغية 

694
00:47:13,164 --> 00:47:18,419
.... لقد أخبرتكم بعدم إستخدام القوة 

695
00:47:18,503 --> 00:47:22,048
.... و الأن اُحذركم 

696
00:47:22,090 --> 00:47:25,801
..... هُناك قوة فى الكون 

697
00:47:25,802 --> 00:47:31,057
.... أبعد من أى شىء تعرفونه 

698
00:48:06,593 --> 00:48:11,681
..... هُناك الكثير لتتعلموه 

699
00:48:11,764 --> 00:48:15,310
.... يجب أن تستكشفوها 

700
00:48:15,393 --> 00:48:19,397
.... يجب أن تتواصلوا معها 

701
00:48:19,480 --> 00:48:22,817
.... إذهبوا إلى منازلكم 

702
00:48:22,859 --> 00:48:26,404
.... إذهبوا و فكروا 

703
00:48:26,487 --> 00:48:32,118
.... فى أسرار الكون 

704
00:48:32,201 --> 00:48:38,875
. سأترككم الأن بسلام 

705
00:49:13,993 --> 00:49:15,620
ماذا ستفعل ؟ 

706
00:49:15,703 --> 00:49:20,208
..... ساُقلل من كثافة الموجات الدقيقة 

707
00:49:20,249 --> 00:49:21,793
. ساُقلل الكتلة 

708
00:49:21,876 --> 00:49:24,003
. سوف تتفكك 

709
00:49:24,045 --> 00:49:27,215
. لا يوجد موت بالنسبة لى 

710
00:49:27,298 --> 00:49:28,716
ماذا سيحدث ؟ 

711
00:49:28,800 --> 00:49:31,469
. المجهول 

712
00:49:31,511 --> 00:49:33,346
المجهول ؟ 

713
00:49:33,388 --> 00:49:38,351
. نهاية الإنتقال 

714
00:49:53,116 --> 00:49:56,244
.... كوكب الأرض هو بقعة من الغبار 

715
00:49:56,327 --> 00:49:58,746
.... بعيداً و وحيداً فى الفراغ 

716
00:49:58,830 --> 00:50:00,790
.... هُناك قوة فى الكون 

717
00:50:00,832 --> 00:50:03,626
.... غامضة و عميقة 

718
00:50:03,710 --> 00:50:05,545
.... لا يمكن للخوف أن ينقذنا 

719
00:50:05,628 --> 00:50:07,922
.... و الغضب لا يمكن أن يُساعدنا 

720
00:50:07,964 --> 00:50:10,550
.... يجب أن نرى الغريب فى ضوء جديد 

721
00:50:10,675 --> 00:50:12,385
.... ضوء الفهم 

722
00:50:12,427 --> 00:50:13,761
.... و لتحقيق ذلك 

723
00:50:13,803 --> 00:50:17,265
.... يجب أن نبدأ فى فهم أنفسنا 

724
00:50:17,348 --> 00:50:20,518
.... و بعضنا البعض 

725
00:50:20,560 --> 00:50:24,022
.... و الأن نعود إلى التحكم فى جهاز التلفزيون الخاص بك من أجلك 

726
00:50:24,063 --> 00:50:26,190
.... حتى الأسبوع المقبل فى نفس الوقت 

727
00:50:26,274 --> 00:50:29,027
.... عندما سيأخذك صوت التحكم إلى 

728
00:50:29,028 --> 00:50:32,000
. الحدود الخارجية  

729
00:50:32,001 --> 00:50:40,000
. ترجمة : حمادة السيد 

