﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:02,316
‫‫"(سوبر غيرل) في كل مكان!
‫‫مع غياب (سوبر مان) عن العالم"

2
00:00:02,442 --> 00:00:04,448
‫‫"تقوم فتاة المستقبل بمضاعفة
‫‫وقت حمايتها للكوكب"

3
00:00:24,058 --> 00:00:25,563
‫‫شكراً لك يا (سوبر غيرل)

4
00:00:25,688 --> 00:00:26,942
‫‫على الرحب

5
00:00:28,866 --> 00:00:30,120
‫‫"(مدريد)"

6
00:00:38,649 --> 00:00:42,830
‫‫- شكراً (سوبر غيرل)
‫‫- العفو

7
00:00:44,461 --> 00:00:46,259
‫‫"الحدود الجنوبية لدولة (كازنيا)"

8
00:01:02,732 --> 00:01:05,743
‫‫- شكراً (سوبر غيرل)
‫‫- العفو

9
00:01:09,631 --> 00:01:11,805
‫‫رحبوا بالرئيسة (مارسيدين)

10
00:01:11,972 --> 00:01:15,401
‫‫صباح الخير
‫‫يسعدني الإجابة على أية أسئلة

11
00:01:15,735 --> 00:01:17,993
‫‫عذراً لتأخري
‫‫ولكنني أتيت حاملة هدايا

12
00:01:19,749 --> 00:01:21,798
‫‫- هل كنت في (روسيا)؟
‫‫- (كازنيا)

13
00:01:22,216 --> 00:01:24,850
‫‫- سيدتي الرئيسة
‫‫- آنسة (دانفيرس)

14
00:01:24,975 --> 00:01:26,857
‫‫أنت على وشك عقد مؤتمر قمة
‫‫في (كامب ديفيد)

15
00:01:26,982 --> 00:01:29,156
‫‫في الذكرى السنوية لقانون العفو للفضائيين

16
00:01:29,282 --> 00:01:32,710
‫‫أيمكنك قول بعض الكلمات عما مثله هذا
‫‫التشريع لك خلال الثلاث سنوات الماضية؟

17
00:01:32,836 --> 00:01:37,435
‫‫بالطبع، إن التأثير بعيد المدى وعميق

18
00:01:37,644 --> 00:01:40,278
‫‫إنك بارعة جداً
‫‫في تولي مهام متعددة

19
00:01:41,072 --> 00:01:42,494
‫‫قد يطلق بعض الناس
‫‫على هذا اسم "قوة خارقة"

20
00:01:43,497 --> 00:01:46,675
‫‫لأول مرة في حياتي
‫‫أنا متحكمة في زمام كل شيء

21
00:02:03,859 --> 00:02:06,660
‫‫إننا نتدرب يا جماعة
‫‫لا تهجم من دون خطة أبداً

22
00:02:07,956 --> 00:02:09,085
‫‫(جينسين)، صحيح؟

23
00:02:09,253 --> 00:02:10,883
‫‫أجل أيتها المديرة (دانفيرس)

24
00:02:11,259 --> 00:02:12,305
‫‫لنرقص

25
00:02:19,747 --> 00:02:20,792
‫‫مجدداً

26
00:02:34,255 --> 00:02:37,851
‫‫أيتها المديرة (دانفيرس)، وصلت
‫‫الرئيسة (مارسيدين) لزيارتها السنوية

27
00:02:38,060 --> 00:02:39,983
‫‫- متى؟
‫‫- الآن

28
00:02:40,610 --> 00:02:41,656
‫‫ماذا؟

29
00:02:44,373 --> 00:02:46,924
‫‫عجباً، سيدتي الرئيسة
‫‫يا لها من مفاجأة!

30
00:02:47,049 --> 00:02:48,345
‫‫على ما يبدو

31
00:02:48,471 --> 00:02:50,059
‫‫أجل، لو في استطاعتك
‫‫منحي دقيقة فحسب

32
00:02:50,185 --> 00:02:52,359
‫‫عندها سأستطيع تنظيف نفسي
‫‫ويمكننا التحدث

33
00:02:52,568 --> 00:02:55,955
‫‫كان يفترض بالعميل (دوكس)
‫‫أن ينبهني قبلما تصلين

34
00:02:56,415 --> 00:02:59,509
‫‫أعتقد أنني فعلت
‫‫قبل دخولها إلى صالة التدريب مباشرة

35
00:03:00,763 --> 00:03:02,352
‫‫ألم يكن ذلك كافياً؟

36
00:03:02,644 --> 00:03:06,115
‫‫وددت القول فقط إنه بابتعاد (سوبر مان)
‫‫عن العالم وذهابه إلى كوكب (أرغو)

37
00:03:06,240 --> 00:03:11,466
‫‫كان فريقك و(سوبر غيرل) يقومان بعمل
‫‫رائع في الإبقاء على سلامة هذا الكوكب

38
00:03:11,592 --> 00:03:18,992
‫‫وأردت كذلك القول إن (جون جونز)
‫‫قد أحسن الاختيار حينما اختارك كخليفته

39
00:03:19,494 --> 00:03:22,295
‫‫شكراً لك، إن هذا يعني لي الكثير

40
00:03:22,713 --> 00:03:26,225
‫‫بما أنك هنا، أود أن أمنحك جولة
‫‫لأريك بعض التغييرات التي قمت بها

41
00:03:26,351 --> 00:03:28,149
‫‫- حسناً، أود ذلك
‫‫- حسناً

42
00:03:32,413 --> 00:03:36,636
‫‫الطريقة التي دفعت الرئيسة للتحدث
‫‫عن اختيارها للوفد الفضائي كانت رائعة

43
00:03:37,347 --> 00:03:39,647
‫‫وظيفة المراسل الصحفي
‫‫هي المطالبة بشفافية

44
00:03:39,772 --> 00:03:43,493
‫‫وعلى ذكر ذلك، أريد منك التحدث
‫‫إلى المراسلين الجدد عن هذا الأمر

45
00:03:43,619 --> 00:03:44,664
‫‫- بالتأكيد
‫‫- أجل

46
00:03:44,789 --> 00:03:47,089
‫‫ألم توصي (كات غرانت)
‫‫بمراسلة للعمل معك؟

47
00:03:47,214 --> 00:03:49,221
‫‫أجل، اسمها (نيا نال)

48
00:03:49,807 --> 00:03:51,688
‫‫حسناً، ستحتاج (نيا نال)
‫‫إلى مرشدة مثلك

49
00:03:52,357 --> 00:03:54,907
‫‫أنت لا تصدَق أتعلم هذا؟
‫‫كل ما تخوضه حالياً

50
00:03:55,033 --> 00:03:57,625
‫‫من المحتمل أن يوجه إليك المدعي العام
‫‫الاتهامات لكونك (الحارس)

51
00:03:57,750 --> 00:03:59,841
‫‫وها أنت تقلق
‫‫بشأن المراسلين تحت التدريب

52
00:03:59,966 --> 00:04:01,848
‫‫هذا لأنه يترك القلق
‫‫بشأن المدعي العام لي

53
00:04:01,973 --> 00:04:04,691
‫‫لقد عدت
‫‫كيف كانت (ميتروبوليس)؟

54
00:04:04,816 --> 00:04:08,872
‫‫يسعدني إبلاغك أن (سام) تبلي حسناً
‫‫في مؤسسة (إل) الشمالية الشرقية

55
00:04:08,997 --> 00:04:11,841
‫‫قامت بالاتفاق على مشاركتين جديدتين
‫‫تدران بالربح بالفعل

56
00:04:11,966 --> 00:04:13,597
‫‫وتدرب فريق (روبي) لكرة القدم

57
00:04:13,806 --> 00:04:16,565
‫‫من الوضح أنهم يلعبون
‫‫بتشكيلة 4-3-3 مع الهجوم المستمر

58
00:04:16,900 --> 00:04:18,530
‫‫وتلعب (روبي) كحارسة مرمى

59
00:04:18,865 --> 00:04:20,955
‫‫ليس لدي فكرة عما يعنيه هذا

60
00:04:21,415 --> 00:04:23,631
‫‫أعتقد أنهما تعيشان حياة سعيدة

61
00:04:25,136 --> 00:04:27,018
‫‫حسناً، سأترككما لحالكما

62
00:04:27,185 --> 00:04:29,735
‫‫ثمة مقال عن مؤتمر قمة للفضائيين
‫‫علي كتابته

63
00:04:32,077 --> 00:04:34,418
‫‫- لقد افتقدتك
‫‫- وأنا أيضاً

64
00:04:41,359 --> 00:04:44,076
‫‫(جيمس)، أنا قلقة بشأن هذا الشيء
‫‫مع المدعي العام

65
00:04:47,338 --> 00:04:48,801
‫‫أعلم أن لديك استراتيجيتك

66
00:04:48,926 --> 00:04:51,393
‫‫ولكنني تحدثت إلى أصدقائي
‫‫في مكتب المحافظ

67
00:04:51,519 --> 00:04:54,445
‫‫وقالوا إن المخرج الوحيد من الأمر
‫‫هو استخدام بعض النفوذ

68
00:04:54,780 --> 00:04:56,452
‫‫يظنون أنه يمكن حمل المدعي العام
‫‫على تغيير رأيها

69
00:04:56,578 --> 00:04:58,167
‫‫- لذا كنت أفكر أنني ربما...
‫‫- (لينا)، رجاءً

70
00:04:58,292 --> 00:04:59,672
‫‫لا أريدك أن تستخدمي معارفك لأجلي

71
00:04:59,797 --> 00:05:04,187
‫‫حاولت جاهدة أن تفصلي نفسك
‫‫عن العنصر الإجرامي في عائلتك

72
00:05:05,567 --> 00:05:06,947
‫‫لا تشتتي نفسك بهذا الأمر

73
00:05:07,198 --> 00:05:08,536
‫‫سنتولى أمر المدعي العام

74
00:05:10,919 --> 00:05:13,762
‫‫أنصتي، أحب واقع
‫‫أنك تقاتلين لأجلي

75
00:05:15,225 --> 00:05:16,270
‫‫أحبه فعلًا

76
00:05:17,859 --> 00:05:21,998
‫‫ولكن الشيء الوحيد الذي أحتاج إليه
‫‫الآن هو وجودك إلى جواري

77
00:05:23,462 --> 00:05:25,845
‫‫مرحباً، اسمي (كيسي كاي)
‫‫وأنا من نجم (الدلو)

78
00:05:25,970 --> 00:05:29,483
‫‫مرحباً يا (كيسي كاي)، أهلًا بك
‫‫أنا (فيونا)

79
00:05:29,733 --> 00:05:31,866
‫‫ما سبب حضورك
‫‫إلى مجموعتنا اليوم؟

80
00:05:32,033 --> 00:05:35,963
‫‫أعتقد أنني سعيد فحسب اليوم
‫‫وأردت مشاركة سعادتي

81
00:05:36,339 --> 00:05:39,726
‫‫لأول مرة منذ مجيئي إلى هذا الكوكب
‫‫أشعر كأنني أندمج فيه

82
00:05:40,353 --> 00:05:41,440
‫‫وبسبب هذا

83
00:05:43,238 --> 00:05:44,576
‫‫محفز تحسين الشكل

84
00:05:44,827 --> 00:05:47,001
‫‫لست الوحيد
‫‫الذي اشترى واحداً مؤخراً

85
00:05:47,127 --> 00:05:50,179
‫‫اشتريته الأسبوع الماضي وتقدمت
‫‫لتلك الوظيفة وحصلت عليها

86
00:05:50,304 --> 00:05:51,935
‫‫كل هذا لأنني أبدو طبيعياً لمرة

87
00:05:52,102 --> 00:05:54,318
‫‫من يقرر ما هو طبيعي من عدمه؟

88
00:05:54,527 --> 00:05:57,203
‫‫لم نحن مضطرون إلى ارتداء هذه الأجهزة
‫‫التي تغير مظهرنا

89
00:05:57,328 --> 00:06:00,004
‫‫لكي يطيقونا بينهم؟
‫‫لدي هذه النتوءات العظمية

90
00:06:00,130 --> 00:06:01,175
‫‫لم علي إخفاؤها؟

91
00:06:01,300 --> 00:06:04,143
‫‫يسهل عليك قول هذا، إنك تبدو
‫‫كأحد المعجبين بكتابات (تولكين)

92
00:06:05,649 --> 00:06:08,032
‫‫فأنت لم تطارد الوظائف
‫‫لستة أشهر

93
00:06:08,199 --> 00:06:10,248
‫‫ويتم نعتك بالحشرة من قبل
‫‫من يُجري معك مقابلة الوظيفة

94
00:06:10,457 --> 00:06:13,342
‫‫هذا ليس سهلًا على أي منا
‫‫أيها الشاب

95
00:06:13,467 --> 00:06:15,599
‫‫واجه د.(فوس) صراعاته

96
00:06:15,850 --> 00:06:18,610
‫‫ولكن بحثه في الفيزياء النووية
‫‫نال الإعجاب على نطاق واسع

97
00:06:18,944 --> 00:06:22,080
‫‫واستخدم منصته العلمية
‫‫ليصبح مؤيداً قوياً للتغيير

98
00:06:22,205 --> 00:06:24,212
‫‫علينا جميعاً التحلي بالشجاعة للظهور

99
00:06:25,676 --> 00:06:29,564
‫‫فليفعل كل منا أفضل ما يمكنه
‫‫بطريقته الخاصة

100
00:06:29,899 --> 00:06:31,404
‫‫أراكم جميعاً في الأسبوع المقبل

101
00:06:39,431 --> 00:06:40,477
‫‫أيمكنني مساعدتكما؟

102
00:06:49,675 --> 00:06:51,389
‫‫يوم عصيب، صحيح؟

103
00:06:59,375 --> 00:07:00,420
‫‫رجاءً لا تفعل!

104
00:07:00,546 --> 00:07:02,636
‫‫هل ستصدقني لو أخبرتك
‫‫أن هذا ليس ممتعاً لي أيضاً؟

105
00:07:09,869 --> 00:07:11,709
‫‫حسناً، ربما ممتع قليلًا

106
00:07:19,778 --> 00:07:22,036
‫‫لا نريدك أن تصبح
‫‫غير متوازن، صحيح؟

107
00:07:22,412 --> 00:07:24,252
‫‫يا لك من طفل!

108
00:07:30,356 --> 00:07:31,903
‫‫"دخول مصرح به"

109
00:07:37,213 --> 00:07:38,969
‫‫لا أظنه يريدكما
‫‫أن تدخلا إلى هناك

110
00:07:58,787 --> 00:08:01,589
‫‫لم أظنك بحاجة إلى تنبيهات أكثر
‫‫بأن الرئيسة كانت على وشك الوصول

111
00:08:01,965 --> 00:08:03,512
‫‫إنك تقاتلين ببراعة

112
00:08:03,679 --> 00:08:06,481
‫‫من المعروف أنني أعالج معلومات
‫‫بقدر تيرابايت في جزء من الثانية

113
00:08:06,690 --> 00:08:08,195
‫‫ولكنك لست بطيئة الفهم

114
00:08:08,822 --> 00:08:11,038
‫‫إنك لا تعالج البيانات
‫‫بالسرعة التي تظنها

115
00:08:11,414 --> 00:08:14,801
‫‫لأنني أخبرتك كثيراً خلال الشهور الماضية
‫‫أن تعلمني قبلها بمدة

116
00:08:14,968 --> 00:08:16,557
‫‫حينما تكون الأمور هامة

117
00:08:18,564 --> 00:08:21,491
‫‫مثل اصطدام (سوبر غيرل) بالأرض
‫‫أمام مختبر (فوس)؟

118
00:08:21,616 --> 00:08:23,957
‫‫- سأجمع فريق هجومي
‫‫- ليس هناك وقت

119
00:08:24,250 --> 00:08:25,755
‫‫ليحي الفيلق!

120
00:08:26,341 --> 00:08:27,720
‫‫لا يا (برايني)!

121
00:08:30,814 --> 00:08:31,943
‫‫ظننت أنك قد تستفيدين
‫‫بقليل من الدعم

122
00:08:32,069 --> 00:08:33,114
‫‫(برايني)

123
00:08:33,239 --> 00:08:35,372
‫‫هل أتوهم
‫‫أم أنك حرة الآن يا (سوبر غيرل)؟

124
00:08:35,497 --> 00:08:37,295
‫‫- حرة؟ ما زالت الأصفاد...
‫‫- مفتوحة؟

125
00:08:38,466 --> 00:08:39,887
‫‫كنت أقوم بعدة أمور في نفس الوقت

126
00:08:45,072 --> 00:08:46,117
‫‫على الرحب

127
00:08:46,493 --> 00:08:47,538
‫‫حصلت عليه

128
00:08:54,228 --> 00:08:55,273
‫‫لا!

129
00:09:06,729 --> 00:09:08,235
‫‫د.(فوس)

130
00:09:10,827 --> 00:09:12,416
‫‫أتيت بمجرد سماعي للخبر
‫‫هل أنت بخير؟

131
00:09:12,541 --> 00:09:14,799
‫‫لقد قطعوا أطرافي العظمية يا (جون)

132
00:09:16,680 --> 00:09:19,272
‫‫ربما كنت مخطئاً
‫‫لا أحد منا آمن

133
00:09:20,150 --> 00:09:22,910
‫‫(جون)، ماذا تفعل هنا؟

134
00:09:24,373 --> 00:09:26,171
‫‫إن د.(فوس) صديق لي

135
00:09:26,338 --> 00:09:27,802
‫‫سمعت بخبر الهجوم في الأخبار

136
00:09:27,969 --> 00:09:30,101
‫‫إنه المتحدث بتأييد حقوق الفضائيين

137
00:09:32,359 --> 00:09:34,533
‫‫وعلى الأرجح أنه هُوجم بدافع الكراهية

138
00:09:34,951 --> 00:09:36,206
‫‫لم تكن هذه جريمة
‫‫بدافع الكراهية يا (جون)

139
00:09:36,331 --> 00:09:37,878
‫‫كانت هذه سرقة على مستوى عال

140
00:09:38,004 --> 00:09:40,805
‫‫كان هذان المجرمين محترفين
‫‫لقد أحضروا معهم أصفاد الجاذبية

141
00:09:40,930 --> 00:09:43,899
‫‫لقد سرقوا جهاز الذبذبة
‫‫الكهرومغناطيسية من معمل الد.(فوس)

142
00:09:44,024 --> 00:09:46,951
‫‫إذا قاموا بتشغيل هذا الشيء يمكنهم
‫‫تدمير شبكة الإمداد بالطاقة بأكملها

143
00:09:47,244 --> 00:09:49,418
‫‫لقد قطعوا أطرافه العظمية
‫‫يا (سوبر غيرل)

144
00:09:50,045 --> 00:09:51,717
‫‫الشيء الوحيد الذي يميزه كفضائي

145
00:09:51,885 --> 00:09:53,891
‫‫أجل، لخداع ماسح المقاييس الحيوية

146
00:09:54,017 --> 00:09:57,654
‫‫أنصتي، كنت أعيش وسط الناس
‫‫لأشعر بما يجري لهم

147
00:09:58,073 --> 00:10:01,166
‫‫يوجد موجة جديدة تميل إلى تدمير
‫‫الفضائيين، يمكنني الشعور بهذا

148
00:10:02,045 --> 00:10:04,888
‫‫أنصت، أنا آسفة لما حدث لصديقك

149
00:10:05,013 --> 00:10:10,114
‫‫ولكنني أظن أن في هذه الحالة
‫‫واقع أنه فضائي مجرد صدفة

150
00:10:11,995 --> 00:10:14,462
‫‫إنني متأخرة على عملي في وكالة (كاتكو)
‫‫ولكن (برايني) يعمل على القضية

151
00:10:14,588 --> 00:10:16,176
‫‫وسنجدهم، أعدك

152
00:10:16,344 --> 00:10:17,389
‫‫حسناً

153
00:10:19,145 --> 00:10:21,528
‫‫لقد عدت، بعدما ساعدت (سوبر غيرل)

154
00:10:21,695 --> 00:10:23,493
‫‫وكانت مساعدة مجزية جداً

155
00:10:23,619 --> 00:10:25,835
‫‫مسرورة لأنك استطعت المساعدة

156
00:10:26,085 --> 00:10:28,343
‫‫ولكن يبدو أننا نعاني من مشكلة
‫‫في التواصل

157
00:10:28,469 --> 00:10:31,186
‫‫لا، أؤكد لك أنني أفهم كل كلمة
‫‫تخرج من فمك

158
00:10:31,312 --> 00:10:32,357
‫‫أجل

159
00:10:32,942 --> 00:10:35,284
‫‫ولكنك لا تستوعبها

160
00:10:35,409 --> 00:10:40,092
‫‫وإلا ما كنت لتتصرف كحبة رمل
‫‫في حذائي خلال الثلاثة أشهر الماضية

161
00:10:41,806 --> 00:10:43,186
‫‫أعتقد أن هذا يبدو مزعجاً

162
00:10:43,311 --> 00:10:44,858
‫‫أجل، كل مرة أكلفك فيها
‫‫بعمل شيء

163
00:10:44,984 --> 00:10:47,576
‫‫إما أن تبالغ في فعله
‫‫أو لا تفعله بما يكفي

164
00:10:47,701 --> 00:10:50,252
‫‫- حسناً، ولكنني شعرت...
‫‫- هذا ليس الفيلق

165
00:10:50,837 --> 00:10:54,224
‫‫لا يمكنك أن تخرج وتفعل ما يحلو لك
‫‫في أي مكان فحسب

166
00:10:54,349 --> 00:10:58,363
‫‫لذا من الآن وصاعداً
‫‫لا تغادر هذا المبنى

167
00:10:58,739 --> 00:11:02,419
‫‫لا تتنفس إلا حينما أخبرك

168
00:11:02,879 --> 00:11:03,924
‫‫أهذا مفهوم؟

169
00:11:06,140 --> 00:11:08,230
‫‫- أجل
‫‫- جيد

170
00:11:12,746 --> 00:11:14,251
‫‫أيمكنني التنفس الآن؟

171
00:11:18,349 --> 00:11:20,523
‫‫عذراً، آسفة
‫‫امنعي المصعد من الإغلاق!

172
00:11:20,648 --> 00:11:21,986
‫‫عذراً، امنعي المصعد من الإغلاق!

173
00:11:22,111 --> 00:11:23,366
‫‫- توليت هذا
‫‫- شكراً لك

174
00:11:23,700 --> 00:11:24,745
‫‫شكراً لك

175
00:11:25,331 --> 00:11:27,839
‫‫أنا متأخرة جداً

176
00:11:28,508 --> 00:11:32,564
‫‫أتعلمين، دائماً ما أحضر
‫‫في الموعد، دائماً

177
00:11:33,191 --> 00:11:36,452
‫‫ولكن في اليوم الوحيد المهم تأخذ رفيقتي
‫‫الجديدة في السكن مفاتيح سيارتي المستأجرة

178
00:11:36,578 --> 00:11:38,794
‫‫عن غير عمد بالتأكيد
‫‫ثم أضطر إلى استقلال الحافلة

179
00:11:39,045 --> 00:11:41,428
‫‫وقد سكبت القهوة على تنورتي

180
00:11:41,553 --> 00:11:44,396
‫‫وكل ما أردت فعله
‫‫هو ترك انطباع جيد للآنسة...

181
00:11:46,361 --> 00:11:48,703
‫‫(دانفيرس)، هذه أنت

182
00:11:49,163 --> 00:11:51,713
‫‫اسمي (كارا)، وهل أعرفك؟

183
00:11:52,089 --> 00:11:55,351
‫‫(كارا دانفيرس)
‫‫(كارا دانفيرس)، عجباً

184
00:11:55,476 --> 00:11:57,985
‫‫- أنا (نيا نال)
‫‫- (نيا)

185
00:11:58,110 --> 00:12:01,664
‫‫(نيا)، سررت جداً للقائك
‫‫تقول (كات) أشياء مذهلة عنك

186
00:12:01,790 --> 00:12:03,044
‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل

187
00:12:03,169 --> 00:12:05,009
‫‫- إن القهوة لأجلك
‫‫- شكراً

188
00:12:05,134 --> 00:12:06,932
‫‫- آسفة
‫‫- شكراً لك

189
00:12:07,183 --> 00:12:09,065
‫‫إنك مراسلة، ليس عليك
‫‫إحضار قهوة لأجلي

190
00:12:09,190 --> 00:12:12,158
‫‫أعلم، ولكن السيدة (غرانت)
‫‫قالت أنك تحبين القهوة بالحليب

191
00:12:12,284 --> 00:12:14,124
‫‫لذا فكرت في إحضار واحدة لك

192
00:12:14,374 --> 00:12:17,761
‫‫وقالت إنك دقيقة بشأن درجة الحرارة
‫‫لذا وضعت الخطة المثالية لكل شيء

193
00:12:17,887 --> 00:12:21,064
‫‫ولكن ثم خرجت خطتي عن المخطط
‫‫وذلك بفضل رفيقتي في السكن

194
00:12:21,190 --> 00:12:23,029
‫‫وقمت...

195
00:12:23,656 --> 00:12:26,249
‫‫ربما بردت الآن
‫‫أنا آسفة

196
00:12:26,834 --> 00:12:28,130
‫‫يا إلهي!

197
00:12:29,719 --> 00:12:30,973
‫‫إنك مثلي

198
00:12:31,684 --> 00:12:33,733
‫‫- أنا؟
‫‫- أجل، بكل تأكيد...

199
00:12:33,858 --> 00:12:36,450
‫‫إنه أمر مربك

200
00:12:36,743 --> 00:12:37,956
‫‫كيف أكون مثلك؟

201
00:12:38,081 --> 00:12:41,259
‫‫هل أتصرف مثلك الآن؟ بكل تأكيد
‫‫يمكنني التوقف عن أياً ما كان هذا

202
00:12:42,011 --> 00:12:43,056
‫‫أريد أن أكون ناجحة في عملي وحسب

203
00:12:43,182 --> 00:12:47,196
‫‫لا تقلقي بهذا الشأن، لنقم فقط...
‫‫لندخل إلى الاجتماع

204
00:12:52,673 --> 00:12:53,718
‫‫مرحباً

205
00:12:53,843 --> 00:12:55,140
‫‫حصلت على أخبار جديدة
‫‫من مكتب المدعي العام

206
00:12:55,265 --> 00:12:58,150
‫‫يبدو أن الأمور تزداد سوءاً للسيد (أولسن)
‫‫ظننتك ستودين معرفة ذلك

207
00:12:58,443 --> 00:12:59,488
‫‫شكراً لك

208
00:13:08,644 --> 00:13:10,526
‫‫إذا اصطدم هذا الشيء
‫‫بقرصي الصلب

209
00:13:10,651 --> 00:13:13,620
‫‫ستتكرر حادثة عطلة العائلة
‫‫لعام 1996 مجدداً

210
00:13:13,871 --> 00:13:16,839
‫‫إلا أن هذه المرة
‫‫لن يأتي المسعفون لإنعاشك

211
00:13:17,215 --> 00:13:18,344
‫‫قاتلة للفرحة

212
00:13:18,512 --> 00:13:21,564
‫‫أرى أن الدكتور كان ودوداً

213
00:13:22,734 --> 00:13:27,543
‫‫تطلب (فوس) بعض الإقناع
‫‫ولكن أجل

214
00:13:27,668 --> 00:13:28,922
‫‫ثم ظهرت (سوبر غيرل)

215
00:13:29,466 --> 00:13:31,097
‫‫وجهاز الذبذبة الكهرومغناطيسية؟

216
00:13:35,737 --> 00:13:40,211
‫‫فليستعد من ينشد السلام للحرب

217
00:13:49,535 --> 00:13:51,834
‫‫آنسة (دانفيرس)... (كارا)

218
00:13:52,587 --> 00:13:54,050
‫‫أردت رؤيتي؟

219
00:13:54,176 --> 00:13:55,263
‫‫أجل، كنت أطمئن عليك فحسب

220
00:13:55,388 --> 00:13:57,103
‫‫أعلم أن (جيمس)
‫‫طلب من المراسلين الجدد

221
00:13:57,228 --> 00:13:58,566
‫‫تحضير لائحة بأفكار لمقالات جديدة

222
00:13:58,691 --> 00:14:00,155
‫‫- هل اخترت مقالة؟
‫‫- أجل

223
00:14:00,280 --> 00:14:03,416
‫‫إلقاء الضوء على قسم الموضة الجديد
‫‫في مدينة (ناشونال سيتي)

224
00:14:03,918 --> 00:14:04,963
‫‫حقاً؟

225
00:14:06,343 --> 00:14:07,472
‫‫ألا تظنينها فكرة جيدة؟

226
00:14:07,597 --> 00:14:10,482
‫‫لا بأس بها، الأمر فقط
‫‫أنني قرأت في سيرتك الذاتية

227
00:14:10,607 --> 00:14:13,660
‫‫أنك تحملين شهادة في العلاقات
‫‫الدولية من جامعة (جورجتاون)

228
00:14:13,785 --> 00:14:16,043
‫‫أمتأكدة من أنك لا تريدين
‫‫فعل شيء أكثر وزناً؟

229
00:14:16,335 --> 00:14:18,719
‫‫لكن الموضة
‫‫ليست بالشيء الضعيف يا (كارا)

230
00:14:18,844 --> 00:14:21,227
‫‫إنها إحدى الأشكال العميقة للفن

231
00:14:21,436 --> 00:14:24,907
‫‫ما نختاره لترتديه
‫‫يحكي قصة عن كينونتنا

232
00:14:25,032 --> 00:14:28,293
‫‫سواء كنت ترتدين الأسود والجلد
‫‫أو الألوان الزاهية والحرير

233
00:14:28,419 --> 00:14:33,310
‫‫إنك تصنعين نسخة داخليك منك
‫‫سواءً أدركت هذا أم لا

234
00:14:33,561 --> 00:14:35,526
‫‫لم أفكر في الملابس
‫‫من هذا المنظور قط

235
00:14:35,777 --> 00:14:38,202
‫‫ما يجعل هذا المقال مثيراً

236
00:14:38,328 --> 00:14:42,341
‫‫هو أن قسم الموضة يفتتح متجراً جديداً
‫‫في وسط مدينة (إيست سيتي)

237
00:14:42,467 --> 00:14:45,226
‫‫سيسمح التشريع الجديد
‫‫بأن يعيش المصممون

238
00:14:45,352 --> 00:14:49,157
‫‫ويعملون في بيئات صناعية
‫‫كانت مهملة لعقود

239
00:14:49,575 --> 00:14:56,055
‫‫منطقة كانت مرتعاً للجريمة
‫‫ستملأها الحياة والألوان مجدداً

240
00:14:56,306 --> 00:14:59,316
‫‫أفكر فقط في كل الأطفال
‫‫الذين سيتربون في هذا الحي

241
00:14:59,567 --> 00:15:02,703
‫‫كل فرص العمل التي ستُوَفر

242
00:15:02,870 --> 00:15:05,672
‫‫مقال قسم الموضة الذي أريد أن أكتبه

243
00:15:06,341 --> 00:15:07,595
‫‫ليس عن الملابس

244
00:15:07,720 --> 00:15:11,860
‫‫إنما عن المجتمع والازدهار

245
00:15:12,612 --> 00:15:14,076
‫‫والأمل

246
00:15:16,375 --> 00:15:19,344
‫‫عليك بعرض المقال
‫‫بنفس الطريقة لـ(جيمس)

247
00:15:19,469 --> 00:15:20,640
‫‫سيحبه

248
00:15:20,765 --> 00:15:22,061
‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل

249
00:15:22,605 --> 00:15:24,486
‫‫شكراً جزيلًا لك

250
00:15:31,092 --> 00:15:33,350
‫‫- (برايني)، ما الجديد؟
‫‫- بكل تأكيد لست السبب

251
00:15:33,517 --> 00:15:36,026
‫‫تتم معاقبتي من قِبل المديرة (دانفيرس)

252
00:15:36,193 --> 00:15:39,245
‫‫ولكن بينما كنت مقيداً إلى مكتبي
‫‫ليس حرفياً

253
00:15:39,371 --> 00:15:42,632
‫‫جمعت صوراً متعددة لكاميرات مراقبة
‫‫معمل د.(فوس) وقمت بفحصها على الشبكة

254
00:15:42,757 --> 00:15:47,315
‫‫كانت الصور غير واضحة وأتت
‫‫بـ754.231 مشتبه فيه محتمل

255
00:15:47,482 --> 00:15:49,489
‫‫قمت بالبحث عن كل صورة والشركاء
‫‫المحتملين لصاحبها

256
00:15:49,614 --> 00:15:51,663
‫‫وحصرت النتائج إلى اثنتين

257
00:15:51,956 --> 00:15:55,342
‫‫(أوتيس) و(ميرسي جرايفس)
‫‫فريق من أخ وأخت

258
00:15:55,468 --> 00:15:57,433
‫‫- ألديك موقعهما؟
‫‫- لا

259
00:15:57,558 --> 00:16:00,318
‫‫مع ذلك، استطعت تحديد
‫‫من كانا يعملان لصالحه من قبل

260
00:16:00,443 --> 00:16:02,241
‫‫قد يمكنه مساعدتك بشأن العنوان

261
00:16:02,367 --> 00:16:03,412
‫‫من هذا؟

262
00:16:05,628 --> 00:16:07,509
‫‫سيدة (لوثر)
‫‫لديك زائرة

263
00:16:12,067 --> 00:16:13,112
‫‫(لينا)

264
00:16:14,910 --> 00:16:15,955
‫‫رباه

265
00:16:16,457 --> 00:16:19,843
‫‫آمل أنني لم يظهر هذا التعبير على محياي
‫‫حينما أتيت ظهيرة اليوم

266
00:16:19,969 --> 00:16:23,146
‫‫لا يا أمي، كان وجهك
‫‫كقناع من الغموض كالعادة

267
00:16:23,397 --> 00:16:25,153
‫‫هذا ما يجعلني أظل شابة

268
00:16:25,446 --> 00:16:26,575
‫‫ماذا تفعلين هنا؟

269
00:16:26,742 --> 00:16:28,665
‫‫مضحك، يمكنني سؤالك نفس السؤال

270
00:16:29,502 --> 00:16:32,094
‫‫أريد إيجاد (ميرسي) و(أوتيس جرايفس)

271
00:16:33,139 --> 00:16:34,644
‫‫كانا يعملان لصالح (ليكس)

272
00:16:35,480 --> 00:16:37,655
‫‫ثم لصالحك في مؤسسة (كادموس)

273
00:16:37,780 --> 00:16:39,494
‫‫كانت (ميرسي) رئيسة الأمن
‫‫الخاص بـ(ليكس)

274
00:16:39,954 --> 00:16:43,424
‫‫ثم أوصلت أدلة إدانته
‫‫إلى السلطات، قامت بخيانته

275
00:16:44,386 --> 00:16:46,017
‫‫وضعته خلف القضبان

276
00:16:46,560 --> 00:16:49,738
‫‫إذاً أتظنينني سأساعدك
‫‫لأنتقم منها؟

277
00:16:51,494 --> 00:16:53,501
‫‫ما عاد الانتقام طبعي بعد الآن

278
00:16:54,379 --> 00:16:56,636
‫‫رق قلبي أكثر في هذا المكان

279
00:16:56,762 --> 00:16:58,769
‫‫تقولها متحجرة القلب
‫‫التي حرمتنا فرحة الميلاد

280
00:17:01,319 --> 00:17:03,786
‫‫قبل عدة أشهر حينما
‫‫كان يتحول تكوين الكوكب

281
00:17:03,911 --> 00:17:05,751
‫‫على يد تلك الكريبتونيات الأخريات

282
00:17:06,002 --> 00:17:08,594
‫‫كنت في زنزانتي، أسفل الفراش

283
00:17:08,845 --> 00:17:10,977
‫‫آملة ألا يسقط السقف ويسحقني

284
00:17:11,103 --> 00:17:14,908
‫‫وأدركت أنني لا أريد الموت وحيدة

285
00:17:15,702 --> 00:17:19,799
‫‫وإن لم أرد الموت وحيدة
‫‫فعلي التغير

286
00:17:20,886 --> 00:17:24,190
‫‫إذاً ماذا تريدين
‫‫معرفته عن الأخوات (جرايفس)

287
00:17:24,315 --> 00:17:26,029
‫‫خلاف كونهما وحشين؟

288
00:17:26,322 --> 00:17:29,541
‫‫لائحة بكل مواقع (كادموس)
‫‫التي تعتقدين أنهما متواجدان فيها

289
00:17:31,297 --> 00:17:34,893
‫‫المحلية فقط؟ أم العالمية؟

290
00:17:40,203 --> 00:17:42,252
‫‫هل أخطأت في الموعد؟

291
00:17:42,962 --> 00:17:45,764
‫‫لا، لم يأت أحد

292
00:17:47,185 --> 00:17:49,443
‫‫بعد الهجوم على د.(فوس)

293
00:17:50,070 --> 00:17:51,450
‫‫إنهم خائفون

294
00:17:54,586 --> 00:17:57,094
‫‫أنت من كوكب (إختنور)، أأنا محق؟

295
00:17:57,220 --> 00:17:58,265
‫‫أنا كذلك

296
00:17:58,934 --> 00:18:00,732
‫‫مما يعني أنك تقرأين
‫‫عقل ومشاعر الآخرين

297
00:18:02,112 --> 00:18:05,080
‫‫مع ذلك، في بعض الأحيان
‫‫أتمنى لو لم يكن في إمكاني ذلك

298
00:18:05,707 --> 00:18:08,383
‫‫أشياء كهذه هي سبب
‫‫رحيلي عن كوكب (إختنور)

299
00:18:08,550 --> 00:18:10,599
‫‫و(إنجلترا) أيضاً لنفس السبب

300
00:18:11,477 --> 00:18:13,191
‫‫ما عاد يمكنني الهرب

301
00:18:15,115 --> 00:18:17,080
‫‫كنت أتحدث إلى أناس

302
00:18:17,456 --> 00:18:20,257
‫‫يبحثون عن البشر الذين هددونا سابقاً

303
00:18:20,383 --> 00:18:24,062
‫‫وننشئ دورية حماية في الحي
‫‫لنتصدى لهم

304
00:18:25,024 --> 00:18:26,612
‫‫هل ستنضم لنا؟

305
00:18:28,118 --> 00:18:31,212
‫‫كنت أقاتل في الصفوف الأولى
‫‫لمدة طويل

306
00:18:31,671 --> 00:18:35,978
‫‫ولت هذه الأيام
‫‫تعهدت بأن أعيش حياة مسالمة

307
00:18:36,271 --> 00:18:38,278
‫‫أدافع عن الناس بطريقة أخرى

308
00:18:39,030 --> 00:18:40,786
‫‫موتوا أيتها الحشرات!

309
00:18:40,912 --> 00:18:42,124
‫‫انبطحي!

310
00:18:56,047 --> 00:18:57,092
‫‫(سوبر غيرل)

311
00:18:57,970 --> 00:18:59,894
‫‫كانت هذه جريمة
‫‫بدافع الكراهية بلا شك

312
00:19:00,019 --> 00:19:01,064
‫‫أتفق

313
00:19:01,566 --> 00:19:05,245
‫‫ما زلت أعتقد أن الهجوم على د.(فوس)
‫‫كان حافزه موجة القضاء على الفضائيين

314
00:19:05,371 --> 00:19:06,959
‫‫كان عضواً في مجموعة المساندة هنا

315
00:19:07,085 --> 00:19:09,552
‫‫يجب أن تبحثوا في الأمر
‫‫لتري لو كان الهجومين متصلين

316
00:19:09,677 --> 00:19:12,855
‫‫ولكن تعرض مختبر د.(فوس)
‫‫للسرقة على يد عملاء سابقين لـ(كادموس)

317
00:19:12,980 --> 00:19:15,698
‫‫هذا كان مجرد انفجار أمام حانة

318
00:19:15,823 --> 00:19:18,081
‫‫لا أظن أن هناك أي منطق
‫‫للاعتقاد أنهما متصلان

319
00:19:18,206 --> 00:19:19,879
‫‫ما كنت لأستبعد تلك الاحتمالية

320
00:19:20,004 --> 00:19:22,764
‫‫كنت أحاول إخبارك سابقاً
‫‫بأن الأجواء تتغير للفضائيين

321
00:19:22,889 --> 00:19:25,858
‫‫أجل، أتفق أنها تتغير
‫‫ولكن للأفضل

322
00:19:26,485 --> 00:19:30,206
‫‫وأجل، سيظل هناك متطرفون
‫‫مثل أياً كان من هاجم على هذه الحانة

323
00:19:30,331 --> 00:19:33,802
‫‫ولكن في المجمل العام، أظن
‫‫أن هذا البلد قد أحرز تقدماً كبيراً

324
00:19:34,011 --> 00:19:35,391
‫‫الرئيسة على وشك الاحتفال

325
00:19:35,516 --> 00:19:37,774
‫‫بالذكرى السنوية الثانية
‫‫لقانون العفو للفضائيين

326
00:19:37,899 --> 00:19:39,195
‫‫للمرة الأولى على كوكب الأرض

327
00:19:39,321 --> 00:19:41,955
‫‫يتم قبول الفضائيين كمواطنين
‫‫بحقوق مساوية...

328
00:19:42,080 --> 00:19:43,544
‫‫إن هذا جزء من رد الفعل

329
00:19:43,669 --> 00:19:46,428
‫‫إن معرفة قدرات الفضائيين
‫‫قد أثار الرعب بين كثير من البشر

330
00:19:46,554 --> 00:19:48,394
‫‫ويشعر الفضائيون بنتيجة هذا الغضب

331
00:19:48,519 --> 00:19:51,571
‫‫أنا فضائية، وجبت شتى
‫‫بقاع الكوكب مؤخراً

332
00:19:51,697 --> 00:19:53,327
‫‫وكل ما شعرت به هو الحب

333
00:19:53,453 --> 00:19:56,714
‫‫بعيداً عن سبب أنهم اتخذوك بطلة خارقة
‫‫لأنك تظهرين لهم كبشرية

334
00:19:57,090 --> 00:19:59,181
‫‫معظم الفضائيين لا يشاركونك هذه الميزة

335
00:19:59,306 --> 00:20:01,522
‫‫أخشى أن خبرتك
‫‫ليست المقياس الأفضل هنا

336
00:20:01,689 --> 00:20:04,407
‫‫لقد اتخذوني بطلة خارقة
‫‫لأنني بارعة في عملي

337
00:20:04,658 --> 00:20:06,665
‫‫ولا أقدر تشكيكك في حكمي
‫‫على الموقف

338
00:20:06,790 --> 00:20:08,421
‫‫أحاول عرض وجهة نظر أخرى فحسب

339
00:20:08,546 --> 00:20:10,177
‫‫(جون)، لقد تركت الإدارة

340
00:20:10,302 --> 00:20:13,020
‫‫لذا ربما عليك الآن
‫‫ترك حماية المدينة لي

341
00:20:18,873 --> 00:20:21,675
‫‫بدا هذا جدالًا كبيراً

342
00:20:22,344 --> 00:20:24,016
‫‫أهي عنيدة هكذا دائماً؟

343
00:20:25,898 --> 00:20:28,406
‫‫تريد أن تظل متفائلة

344
00:20:28,573 --> 00:20:30,706
‫‫إن هذه إحدى الأشياء
‫‫التي تعجبني بها

345
00:20:36,517 --> 00:20:38,901
‫‫هل أنهيت الأرز المقلي؟

346
00:20:39,068 --> 00:20:41,911
‫‫آسفة، آكل بدافع التوتر

347
00:20:43,583 --> 00:20:45,088
‫‫هل حصلت على موعد غرامي سيئ؟

348
00:20:45,632 --> 00:20:47,639
‫‫لا، المواعدة، إنها في الواقع...

349
00:20:48,601 --> 00:20:50,022
‫‫- كانت رائعة
‫‫- حقاً؟

350
00:20:50,148 --> 00:20:53,242
‫‫لا، لا تظهري هذه التعابير على محياك
‫‫كأنك تخططين لحفل زواجي

351
00:20:53,618 --> 00:20:57,004
‫‫لا، لم أقابل امرأة
‫‫أكون جادة بشأنها إلى تلك الدرجة بعد

352
00:20:57,130 --> 00:20:59,346
‫‫إذاً، كما تعرفين، إنه...

353
00:20:59,639 --> 00:21:01,604
‫‫من الجيد الخروج إلى العالم

354
00:21:01,729 --> 00:21:02,942
‫‫حسناً، هذا عظيم

355
00:21:03,151 --> 00:21:04,196
‫‫أجل

356
00:21:04,781 --> 00:21:07,875
‫‫إذاً، لمَ تقشطين الطعام؟

357
00:21:09,171 --> 00:21:11,345
‫‫بسبب (برايني)، رباه!

358
00:21:11,638 --> 00:21:13,896
‫‫أنا آسفة، لكن كل شيء...

359
00:21:14,732 --> 00:21:16,823
‫‫كل شيء يفعله يغضبني

360
00:21:17,659 --> 00:21:20,084
‫‫أعرف أن هذا تصرف خسيس، لكن...

361
00:21:20,293 --> 00:21:23,094
‫‫لا يمكنني كبح نفسي

362
00:21:23,554 --> 00:21:25,770
‫‫إنه غير معتاد على هذه الفترة

363
00:21:26,063 --> 00:21:27,359
‫‫هذا يتطلب تأقلم كبير

364
00:21:27,484 --> 00:21:31,623
‫‫إنني متأكدة من صعوبته
‫‫حاولي التساهل معه

365
00:21:31,749 --> 00:21:32,794
‫‫سأحاول

366
00:21:36,097 --> 00:21:37,142
‫‫ماذا عنك؟

367
00:21:38,522 --> 00:21:39,567
‫‫أنا؟

368
00:21:39,693 --> 00:21:43,372
‫‫طلبنا طعامك الصيني المفضل
‫‫ولم تمضغي ولو قضمة

369
00:21:43,498 --> 00:21:44,543
‫‫ما الذي يحدث؟

370
00:21:45,170 --> 00:21:47,010
‫‫خلت أنك تشعرين بسعادة غامرة

371
00:21:47,261 --> 00:21:48,682
‫‫لقد تشاجرت مع (جون)

372
00:21:49,727 --> 00:21:51,985
‫‫- بعد الهجوم، في الحانة
‫‫- حقاً؟

373
00:21:52,111 --> 00:21:59,427
‫‫حاول أن يُقنعني بوجود
‫‫حركة الكراهية ضد الفضائيين

374
00:21:59,636 --> 00:22:00,891
‫‫أقصد، هل أنا مجنونة؟

375
00:22:01,142 --> 00:22:05,406
‫‫أشعر أن العالم في أفضل حال

376
00:22:05,574 --> 00:22:07,455
‫‫هناك المزيد من التنوع وتقبل الآخر

377
00:22:07,580 --> 00:22:10,465
‫‫بالطبع، ببعض الطرق

378
00:22:10,591 --> 00:22:13,936
‫‫منذ أن ترك (جون) "إدارة مكافحة
‫‫الخوارق" وأنا أشعر بأنني بعيدة جداً عنه

379
00:22:14,145 --> 00:22:16,528
‫‫لا أعرف حقاً شكل حياته

380
00:22:16,653 --> 00:22:19,204
‫‫- أجل
‫‫- كلّ ما أعرفه هو أنني أكره وجهة نظره

381
00:22:19,831 --> 00:22:21,545
‫‫هذا مشؤوم جداً

382
00:22:21,671 --> 00:22:24,305
‫‫إن (جون) لا يدفعك للقلق من دون داعٍ

383
00:22:24,430 --> 00:22:26,813
‫‫أقصد، إن كان يحاول إخبارك بشيء
‫‫كنت لأستمع إليه

384
00:22:27,022 --> 00:22:28,068
‫‫ما الذي يخيفك إلى هذا الحد؟

385
00:22:28,193 --> 00:22:30,409
‫‫أنا لست خائفة من أيّ شيء...

386
00:22:32,541 --> 00:22:36,722
‫‫إنني أشعر بأن العالم على ما يرام أخيراً

387
00:22:37,642 --> 00:22:42,241
‫‫وأريد أن يبقى على هذه الحال بشدة
‫‫حتّى لو لفترة وجيزة

388
00:22:42,994 --> 00:22:46,966
‫‫(كارا دانفيرس)، إنك أشجع شخص أعرفه

389
00:22:47,133 --> 00:22:50,060
‫‫وحتّى لو كان الأمر صعباً، إن واجهتِه

390
00:22:50,269 --> 00:22:53,906
‫‫- يمكنك التغلب على أيّ شيء
‫‫- سأحاول

391
00:22:54,032 --> 00:22:57,920
‫‫إذا تغلبت على دافع لكم (بريني)
‫‫في وجهه

392
00:22:58,756 --> 00:23:00,596
‫‫هذه ليست صفقة عادلة

393
00:23:02,018 --> 00:23:03,063
‫‫مات الشاه

394
00:23:03,983 --> 00:23:06,700
‫‫إنك تحبين قول هذا لي
‫‫وحسب، أليس كذلك؟

395
00:23:06,951 --> 00:23:08,707
‫‫كلّا، لقد تركت غضبي منذ فترة يا أمي

396
00:23:08,833 --> 00:23:10,630
‫‫- لا يمكنني هدر طاقتي عليه
‫‫- صحيح

397
00:23:10,756 --> 00:23:14,184
‫‫إنك تحتاجين إلى كل طاقتك
‫‫من أجل التركيز على إنقاذ العالم

398
00:23:14,519 --> 00:23:18,407
‫‫برغم أنني رأيت كلّ إعلاناتك
‫‫عن "مُغيّر الملامح"

399
00:23:19,202 --> 00:23:21,543
‫‫تجعلين الفضائيين على مرأى من الجميع

400
00:23:21,710 --> 00:23:24,219
‫‫إنه ليس أمراً سياسياً يا أمي
‫‫إنه عمل وحسب

401
00:23:24,637 --> 00:23:27,982
‫‫إنها تساعد على توفير رأس المال
‫‫لأبحاثي المهمة

402
00:23:28,233 --> 00:23:29,905
‫‫حتى الذرائعيين

403
00:23:32,079 --> 00:23:33,292
‫‫وسبب هذه الزيارة؟

404
00:23:34,797 --> 00:23:36,302
‫‫أعرف أن لعب الشطرنج معي مُسلٍ

405
00:23:36,428 --> 00:23:39,396
‫‫لكن لا يمكن أن يكون حب اللعبة
‫‫هو السبب الوحيد

406
00:23:39,521 --> 00:23:41,737
‫‫لمقابلتك لمرتين هذه الأيام

407
00:23:42,114 --> 00:23:43,159
‫‫الحقيقة؟

408
00:23:46,546 --> 00:23:49,305
‫‫إنه بسبب (جيمس) والاتهام الموجه له

409
00:23:49,974 --> 00:23:51,563
‫‫هذا جعلني أفكر في حياتي

410
00:23:51,730 --> 00:23:54,113
‫‫وما مدى وحدتي

411
00:23:54,991 --> 00:23:58,587
‫‫أريد إعادة التواصل
‫‫وإعادة بناء العلاقات التي خسرتها

412
00:23:59,632 --> 00:24:02,308
‫‫وأجل، هذا يشملك

413
00:24:03,395 --> 00:24:05,319
‫‫بغض النظر عما حدث، إنك ما زلت أمي

414
00:24:05,862 --> 00:24:08,245
‫‫لم تكن علاقتنا جيّدة لكن...

415
00:24:09,332 --> 00:24:10,796
‫‫كان هناك أوقات جيّدة

416
00:24:12,050 --> 00:24:13,304
‫‫حتى مع (ليكس)

417
00:24:14,851 --> 00:24:17,402
‫‫لقد حزنت حين أصبحتما عدوين

418
00:24:18,071 --> 00:24:20,454
‫‫إن كنت لا أزال انتقامية
‫‫لكنت لألوم (سوبر مان)

419
00:24:20,579 --> 00:24:22,335
‫‫على تفريق هذه العائلة

420
00:24:22,753 --> 00:24:24,426
‫‫حسناً، ما زلت انتقامية

421
00:24:26,516 --> 00:24:28,314
‫‫لا أعرف إن كان (سوبر مان)
‫‫هو السبب الوحيد

422
00:24:28,983 --> 00:24:31,450
‫‫برأيي كان السبب
‫‫هو العلاقة مع (برونو مانهايم)

423
00:24:31,575 --> 00:24:33,248
‫‫التي جعلته يسلك الطريق الخطأ

424
00:24:33,373 --> 00:24:34,419
‫‫هذا الوغد؟

425
00:24:34,878 --> 00:24:36,342
‫‫كانا شريكين بالطبع

426
00:24:36,467 --> 00:24:39,728
‫‫لكن عقد (برونو) شراكة معه
‫‫من أجل غسيل الأموال وحسب

427
00:24:40,230 --> 00:24:42,530
‫‫كانت طريقة استغلاله
‫‫لأعمال أخيك مخزية

428
00:24:42,655 --> 00:24:43,742
‫‫وبعدها تركه

429
00:24:44,328 --> 00:24:46,794
‫‫لم أكن أعرف أن (برونو) قام
‫‫بغسيل الأموال عن طريق شركة (لوثر)

430
00:24:47,296 --> 00:24:52,439
‫‫هل هناك شيء آخر يستحق قلقي
‫‫بما أنك عليمة بكلّ التفاصيل

431
00:24:53,233 --> 00:24:55,658
‫‫أظن أنه قد حان الوقت لأعلمك

432
00:24:57,289 --> 00:25:01,052
‫‫حسناً يا (سام)، هذا ملف الأزمات
‫‫بات هذا ملكك

433
00:25:02,306 --> 00:25:05,107
‫‫هل يريد أحد تولي قسم الموضة؟

434
00:25:06,989 --> 00:25:09,748
‫‫فكرتي هي التشديد
‫‫على أن (ناشيونال سيتي)

435
00:25:09,874 --> 00:25:11,713
‫‫هي مدينة مركزية عالمية في الموضة

436
00:25:12,090 --> 00:25:15,016
‫‫إننا نحدد الأشياء المثيرة
‫‫والمتصدرة للمشهد

437
00:25:15,351 --> 00:25:20,410
‫‫وإننا متأخرون في طرح الموضة الجديدة
‫‫لتمثيل أهمية ثقافتنا

438
00:25:20,703 --> 00:25:23,295
‫‫ارتادت أمي الجامعة مع (أدريان تيلر)

439
00:25:23,462 --> 00:25:28,354
‫‫أشهر المصممين الأمريكيين في العالم، لذا
‫‫إنني على معرفة بالجميع في هذا المجال

440
00:25:28,479 --> 00:25:29,525
‫‫لعلمكم

441
00:25:29,650 --> 00:25:33,162
‫‫لطيف، هل هناك أحد آخر يريد
‫‫تولي قسم الموضة؟

442
00:25:35,504 --> 00:25:38,639
‫‫واحد، اثنان

443
00:25:38,807 --> 00:25:40,479
‫‫(ماكينزي)، القسم لك

444
00:25:49,176 --> 00:25:50,221
‫‫(برايني)

445
00:25:50,346 --> 00:25:51,391
‫‫استخدمت المعلومات التي حصلت عليها
‫‫من (ليليان لوثر)

446
00:25:51,517 --> 00:25:53,607
‫‫ووجدت موقع (ميرسي) و(أوتيس)

447
00:25:54,235 --> 00:25:56,618
‫‫أكنت تصدقين أنه في مستودع مهجور؟

448
00:26:10,290 --> 00:26:11,335
‫‫ما من أحدٍ هنا

449
00:26:11,460 --> 00:26:13,802
‫‫حظيت بمؤشرات حرارية منذ 30 دقيقة

450
00:26:14,429 --> 00:26:15,892
‫‫إنني أخترق الكمبيوتر الآن

451
00:26:16,018 --> 00:26:18,903
‫‫سنمسحه تحسباً لوجود أيّ أدلة
‫‫تمهلي من فضلك

452
00:26:35,752 --> 00:26:39,223
‫‫"وجدت دليلًا على وجود فضائي
‫‫في مدرسة ابني"

453
00:26:40,770 --> 00:26:42,442
‫‫كيفية صناعة قنبلة؟

454
00:26:44,867 --> 00:26:46,414
‫‫الأرض رقم 1

455
00:26:51,640 --> 00:26:53,229
‫‫أهلًا، سررت بإجابتك على الهاتف

456
00:26:53,396 --> 00:26:56,239
‫‫هذا السلاح الذي اشتريته منك سلفاً
‫‫يخص الفضائيين

457
00:26:56,365 --> 00:26:58,664
‫‫- مَن أنت؟
‫‫- ماذا تقصدين؟ أنا (كارين)

458
00:26:58,832 --> 00:27:01,298
‫‫يا أمي، لا يسمح (كاري)
‫‫بأن أستخدم الكمبيوتر

459
00:27:01,424 --> 00:27:02,595
‫‫عليّ الذهاب

460
00:27:04,434 --> 00:27:05,814
‫‫"البشر من أجل البشر
‫‫كيف تقتل فضائياً؟"

461
00:27:05,981 --> 00:27:08,490
‫‫"حطمت سيارات الفضائيين، هذا مريح"

462
00:27:08,657 --> 00:27:12,796
‫‫(برايني)
‫‫غرف الدردشة تلك على هذه الكمبيوترات

463
00:27:12,922 --> 00:27:14,427
‫‫إنها من "الإنترنت المظلم"

464
00:27:14,552 --> 00:27:16,685
‫‫مزودات خدمة الإنترنت منشوءة
‫‫في أرجاء المدينة

465
00:27:16,810 --> 00:27:17,981
‫‫لا يمكن تعقبها بعد

466
00:27:18,274 --> 00:27:21,451
‫‫لكنني وجدت شيئاً
‫‫في الرسائل المحذوفة

467
00:27:22,413 --> 00:27:24,587
‫‫مخططات لـ"منتجع (كامب ديفيد)"

468
00:27:24,838 --> 00:27:26,134
‫‫إنهما (ميرسي) و(أوتيس)

469
00:27:27,095 --> 00:27:29,771
‫‫سيهاجمان مؤتمر الرئيسة للفضائيين

470
00:27:33,827 --> 00:27:36,670
‫‫كنت محقاً بشأن الجرائم

471
00:27:36,837 --> 00:27:38,217
‫‫كانت بدافع الكراهية

472
00:27:38,342 --> 00:27:39,931
‫‫وهناك شبكة تواصل

473
00:27:40,057 --> 00:27:42,565
‫‫بما أنك تعرفين ما يحدث
‫‫يمكنك ردعه يا (كارا)

474
00:27:42,691 --> 00:27:43,903
‫‫لكنني أحتاج إلى مساعدتك

475
00:27:45,283 --> 00:27:48,586
‫‫سيهاجمان مؤتمر الرئيسة للفضائيين
‫‫ساعدني على تأمينه

476
00:27:49,171 --> 00:27:51,262
‫‫وبعدئذ ساعدني على القضاء
‫‫على بقية الحركة

477
00:27:51,387 --> 00:27:53,645
‫‫لأنها أكبر من أيّ شيء قد واجهته

478
00:27:53,854 --> 00:27:56,948
‫‫ثمة أناس متورطون فيها
‫‫مثل الأناس الذين أنقذهم كلّ يوم

479
00:27:57,659 --> 00:27:59,833
‫‫أعرف كيف أوقف الأشرار
‫‫لكن هؤلاء الناس...

480
00:27:59,958 --> 00:28:03,889
‫‫أنا آسف، لكن لا يمكنني القتال معك
‫‫ليس في هذه المرة

481
00:28:04,098 --> 00:28:06,188
‫‫لكن... لكن عليك ذلك

482
00:28:06,774 --> 00:28:08,279
‫‫كنت أول المتنبئين بذلك

483
00:28:09,700 --> 00:28:11,958
‫‫الذي صرخ في وجهي بأن أرى
‫‫الأمر على حقيقته

484
00:28:12,083 --> 00:28:13,463
‫‫كيف لك ألا تنضم إليّ الآن؟

485
00:28:13,589 --> 00:28:15,972
‫‫لأنه لم يعد قتالي

486
00:28:16,808 --> 00:28:19,233
‫‫حين مات أبي، ترك لي رسالة

487
00:28:20,195 --> 00:28:22,996
‫‫"عش كما علمنا (هيرونمير)
‫‫وانشر السلام"

488
00:28:23,623 --> 00:28:25,797
‫‫لا يسعني فعل ذلك فيما أحمل سيفاً

489
00:28:27,093 --> 00:28:28,431
‫‫سأساعد مَن يحتاجون إليّ

490
00:28:28,557 --> 00:28:32,069
‫‫وسأكون صوت التغيير
‫‫مثل الدكتور (فوس)

491
00:28:33,867 --> 00:28:35,790
‫‫سأدعمك يا (كارا)

492
00:28:36,626 --> 00:28:39,218
‫‫لكنني لا يمكنني الانضمام إلى معركتك
‫‫أنا آسف

493
00:28:51,929 --> 00:28:55,650
‫‫أنا آسفة يا (سوبر غيرل) لكن لا يمكنني!
‫‫لن ألغي المؤتمر

494
00:28:56,026 --> 00:28:58,200
‫‫أخوة (غريفز) عميلان خطيران

495
00:28:58,326 --> 00:29:01,211
‫‫إنني أخشى مما قد يفعلانه بك
‫‫وبضيوفك الفضائيين

496
00:29:01,336 --> 00:29:02,632
‫‫أنا أيضاً

497
00:29:03,009 --> 00:29:05,475
‫‫لكن لطالما وجد شخص لنخشاه

498
00:29:05,601 --> 00:29:10,284
‫‫قوة وتهديد خارجان عن سيطرتنا

499
00:29:10,493 --> 00:29:12,750
‫‫ومع ذلك، نستمر في حياتنا

500
00:29:14,674 --> 00:29:18,813
‫‫القائد الذي يستسلم للخوف
‫‫لا يعد قائداً مطلقاً

501
00:29:20,694 --> 00:29:24,206
‫‫سأعلم "الخدمة السرية"
‫‫و"إدارة مكافحة الخوارق"

502
00:29:25,043 --> 00:29:26,966
‫‫"(كامب ديفيد)"

503
00:29:33,070 --> 00:29:34,701
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل

504
00:29:34,910 --> 00:29:38,380
‫‫شكراً على تواجدك هنا
‫‫أعرف أنك تختارين معاركك الآن

505
00:29:38,547 --> 00:29:40,429
‫‫حسناً، تبدو كمعركة جيّدة

506
00:29:43,105 --> 00:29:44,401
‫‫يسرّني تواجدكم هنا

507
00:29:44,777 --> 00:29:50,171
‫‫هذه أول مرة في التاريخ نستضيف
‫‫ضيوفاً لم يولدوا على هذا الكوكب

508
00:29:50,422 --> 00:29:52,972
‫‫أقلها ما نعرفها

509
00:29:54,519 --> 00:29:58,156
‫‫سمى الرئيس (أيزنهاور) "منتجع
‫‫(كامب ديفيد)" تيمناً بابنه وحفيده

510
00:29:58,282 --> 00:30:00,540
‫‫اللذان كانا يسميان (ديفيد)

511
00:30:04,512 --> 00:30:06,560
‫‫(أليكس)، ثمة انفجار
‫‫في مكثف الكهرباء

512
00:30:09,487 --> 00:30:12,372
‫‫طائرة "هليكوبتر" قادمة إليكم

513
00:30:12,497 --> 00:30:14,421
‫‫ليهدأ الجميع، إياكم والتحرك

514
00:30:14,588 --> 00:30:15,800
‫‫إياكم والتحرك

515
00:30:16,428 --> 00:30:17,473
‫‫تأمين المحيط

516
00:30:17,598 --> 00:30:19,647
‫‫كان هذا انفجاراً في مكثف الكهرباء
‫‫الآن، أيّها العميل (دوكس)

517
00:30:19,772 --> 00:30:21,905
‫‫فُعلت التدابير المضادة للطول الموجي

518
00:30:29,472 --> 00:30:31,856
‫‫لقد أفلحت! عمل رائع يا (برايني)

519
00:30:31,981 --> 00:30:33,026
‫‫مرحى!

520
00:30:33,235 --> 00:30:34,573
‫‫الضوء منعدم هنا

521
00:30:34,699 --> 00:30:37,207
‫‫سننقل الرئيسة إلى مكان آمن
‫‫كان هذا إلهاءً

522
00:30:37,333 --> 00:30:38,378
‫‫سيّدتي الرئيسة

523
00:30:39,298 --> 00:30:41,263
‫‫أتظنين أنهم في محيطنا؟

524
00:30:41,388 --> 00:30:42,434
‫‫أعرف أنهم كذلك

525
00:30:42,643 --> 00:30:45,193
‫‫حسناً، أعيدوها
‫‫اذهبوا يا جماعة، أخلوا المنزل

526
00:30:48,831 --> 00:30:51,339
‫‫(أليكس)، إنهما يرتديان زي
‫‫"إدارة مكافحة الخوارق" الموحد

527
00:31:19,520 --> 00:31:21,108
‫‫حسناً، هل الجميع بخير؟

528
00:31:21,234 --> 00:31:22,363
‫‫إننا بخير، لنخرجها

529
00:31:22,488 --> 00:31:23,868
‫‫الآن، انطلقوا الآن

530
00:31:24,411 --> 00:31:25,498
‫‫ستكونين على ما يرام يا سيّدتي

531
00:31:36,411 --> 00:31:38,627
‫‫- أأنت بخير؟
‫‫- أنا على ما يرام

532
00:31:38,752 --> 00:31:40,299
‫‫عليك بهما وحسب

533
00:31:59,741 --> 00:32:01,790
‫‫(سوبر غيرل)! أعرف أنه يمكنك سماعي

534
00:32:01,915 --> 00:32:03,295
‫‫أيّتها الحشرة القذرة

535
00:32:03,420 --> 00:32:05,260
‫‫عليك أن تعرفي أنك لن توقفي هذا

536
00:32:05,386 --> 00:32:06,765
‫‫سوف أردعكما

537
00:32:06,891 --> 00:32:09,817
‫‫هذه ليست إحدى معاركك
‫‫حيث يفوز الخير على الشر

538
00:32:09,943 --> 00:32:11,824
‫‫لأننا نحن الأخيار

539
00:32:11,950 --> 00:32:14,124
‫‫إننا نقاتل من أجل إنقاذ هذا البلد

540
00:32:14,417 --> 00:32:16,633
‫‫سنفعل أيّ شيء لنفوز

541
00:32:22,528 --> 00:32:24,869
‫‫النجدة!

542
00:32:25,245 --> 00:32:28,089
‫‫(سوبر غيرل)!

543
00:32:39,545 --> 00:32:43,977
‫‫هل ظننت حقاً أن أختي كانت لتقتلني؟

544
00:32:45,105 --> 00:32:46,694
‫‫تظنين أنك ردعت هذا الليلة

545
00:32:46,820 --> 00:32:48,367
‫‫لكن كان الفتيل مُشتعلًا

546
00:32:48,827 --> 00:32:50,792
‫‫وسيكون الأمر جميلًا

547
00:32:50,917 --> 00:32:53,802
‫‫الجميع آمنون هنا، الرئيسة بخير
‫‫هل نلت منهما؟

548
00:32:53,927 --> 00:32:55,516
‫‫واحد منهم فقط

549
00:32:57,189 --> 00:33:00,910
‫‫يمكنك ادعاء القوة كما تشاء
‫‫لكنك ستخبرنا بوجهة (ميرسي)

550
00:33:01,119 --> 00:33:03,878
‫‫وحين تفعل، ستتمنى لو فعلتها عاجلًا

551
00:33:06,596 --> 00:33:07,641
‫‫خذه وحسب

552
00:33:09,983 --> 00:33:11,488
‫‫رباه، إنني أكره هذا الرجل

553
00:33:19,265 --> 00:33:21,062
‫‫من أين تأتي بكلّ هذه الأشياء؟

554
00:33:22,024 --> 00:33:24,031
‫‫من محل القصص المصورة

555
00:33:24,951 --> 00:33:27,041
‫‫هذا في شارع شقة (وين) القديمة

556
00:33:27,919 --> 00:33:31,348
‫‫وهذه السترة
‫‫كان (وين) يملك واحدة مثلها

557
00:33:31,473 --> 00:33:32,518
‫‫حقاً؟

558
00:33:34,149 --> 00:33:35,194
‫‫حسناً، أجل

559
00:33:35,612 --> 00:33:39,626
‫‫لقد حللت فيض الخلافات بيننا مؤخراً
‫‫ولم أستطع أن أجد القاسم المشترك

560
00:33:39,752 --> 00:33:41,215
‫‫قمت بالأمور على طريقتك

561
00:33:41,800 --> 00:33:42,846
‫‫بشكل خاطئ

562
00:33:42,971 --> 00:33:45,312
‫‫قمت بالأمور على طريقة "الفيلق"
‫‫بشكل خاطئ

563
00:33:45,480 --> 00:33:47,779
‫‫قمت بالأمور على طريقتي

564
00:33:48,072 --> 00:33:49,493
‫‫بشكل خاطئ جداً

565
00:33:52,546 --> 00:33:53,800
‫‫لم أستطع أن أفوز وحسب

566
00:33:54,511 --> 00:33:56,058
‫‫وبعدئذ أدركت أن هذه هي المشكلة

567
00:33:56,350 --> 00:33:59,904
‫‫لا أستطيع أن أفوز، لأنني لست (وين)

568
00:34:00,071 --> 00:34:02,747
‫‫كان... أخاك

569
00:34:03,542 --> 00:34:04,838
‫‫لكنني لست هو

570
00:34:06,594 --> 00:34:07,639
‫‫إلا إذا...

571
00:34:09,186 --> 00:34:11,862
‫‫إلا إذا... كنت كذلك

572
00:34:13,618 --> 00:34:14,663
‫‫أنا لست...

573
00:34:15,332 --> 00:34:17,339
‫‫إنني لا أجيد التعامل مع التغيير

574
00:34:18,970 --> 00:34:21,604
‫‫وأشتاق إلى (وين)

575
00:34:21,980 --> 00:34:23,025
‫‫كثيراً

576
00:34:24,112 --> 00:34:28,712
‫‫وأظن أنني بطريقة ما كنت
‫‫أعاقبك على عدم كونك هو

577
00:34:28,837 --> 00:34:30,551
‫‫وهذا...

578
00:34:31,429 --> 00:34:33,060
‫‫هذا غير عادل

579
00:34:35,234 --> 00:34:36,614
‫‫أنا متفهم

580
00:34:37,993 --> 00:34:40,209
‫‫إنني أشتاق إلى أصدقائي أيضاً

581
00:34:41,213 --> 00:34:43,178
‫‫أنا آسفة، أنا لم أفكر في ذلك

582
00:34:43,763 --> 00:34:45,269
‫‫وتركتهم خلفك

583
00:34:46,439 --> 00:34:47,903
‫‫حسناً، عملياً هم في المقدمة

584
00:34:48,028 --> 00:34:49,157
‫‫صحيح، أجل

585
00:34:49,282 --> 00:34:51,498
‫‫اسمع، في كلتا الحالتين
‫‫إننا عالقان مع بعضنا البعض

586
00:34:51,624 --> 00:34:53,672
‫‫إذاً... لا، هذا ليس سيئاً

587
00:34:53,798 --> 00:34:56,808
‫‫إنه أمر جيّد في الحقيقة

588
00:34:56,934 --> 00:35:00,153
‫‫أتعرف؟ علينا أن نجد... تناغمنا

589
00:35:02,118 --> 00:35:03,498
‫‫يمكنني فعل ذلك

590
00:35:03,874 --> 00:35:06,257
‫‫قيل لي إنني أملك تناغماً ممتازاً

591
00:35:06,717 --> 00:35:08,808
‫‫- لا، لا
‫‫- دعيني... حسناً

592
00:35:09,059 --> 00:35:10,898
‫‫كُف عن ارتداء السُتر وحسب، اتفقنا؟

593
00:35:11,024 --> 00:35:13,616
‫‫حمداً لله، هذه الأشياء ضيقة جداً

594
00:35:15,079 --> 00:35:16,417
‫‫كانت مواقف السيارات

595
00:35:16,668 --> 00:35:20,055
‫‫اشتراهم (برونو) لقاء شراء شركة فرعية
‫‫من أخيك

596
00:35:21,100 --> 00:35:24,236
‫‫ذكرت أمي أن ثمة 5 شركات وهمية
‫‫تخص (مانهايم)

597
00:35:24,403 --> 00:35:25,741
‫‫أنت المدعي العام وفقاً لذلك

598
00:35:25,950 --> 00:35:28,960
‫‫اطلبي حساباتهم
‫‫ستجدين انتهاكات كافية

599
00:35:29,086 --> 00:35:31,469
‫‫لإرسال (مانهايم) بعيداً مثل (آل كابوني)

600
00:35:33,016 --> 00:35:35,107
‫‫أتعرف أمك بأنك خدعتها؟

601
00:35:37,281 --> 00:35:38,326
‫‫ستعرف قريباً

602
00:35:40,124 --> 00:35:41,169
‫‫لا...

603
00:35:42,089 --> 00:35:43,803
‫‫وتحقيقك الآخر؟

604
00:35:44,472 --> 00:35:45,685
‫‫مَن هو (الحارس)؟

605
00:35:52,291 --> 00:35:53,336
‫‫(نيا)

606
00:35:54,214 --> 00:35:55,886
‫‫ماذا حدث في الاجتماع مع (جيمس)؟

607
00:35:56,012 --> 00:35:59,022
‫‫حسناً، حصلت (ماكينزي) على المقالة

608
00:35:59,147 --> 00:36:00,778
‫‫وكان لديها نهج جيّد

609
00:36:01,196 --> 00:36:02,409
‫‫نهجك كان أفضل

610
00:36:02,660 --> 00:36:05,419
‫‫كنت متحمّسة جداً
‫‫حين حدثتني عن الأمر

611
00:36:05,544 --> 00:36:07,091
‫‫لمَ تغاضيت عنه؟

612
00:36:07,217 --> 00:36:08,931
‫‫كانت غرفة مفزعة

613
00:36:09,140 --> 00:36:14,157
‫‫(جيمس أولسون) هو المدير التنفيذي
‫‫لإمبراطورية الإعلام هذه

614
00:36:14,576 --> 00:36:17,544
‫‫و(ماكينزي) لديها أصدقاء مشاهير
‫‫أكثر من (أوبرا)

615
00:36:17,669 --> 00:36:19,802
‫‫(نيا)، ماذا حدث حقاً

616
00:36:19,927 --> 00:36:21,600
‫‫حين أخذت (ماكينزي) هذه المقالة؟

617
00:36:21,976 --> 00:36:23,565
‫‫لمَ لمْ تريدي المنافسة؟

618
00:36:26,199 --> 00:36:28,415
‫‫أظن، في هذه اللحظة

619
00:36:29,544 --> 00:36:31,007
‫‫كنت خائفة من زعزعة الوضع

620
00:36:31,132 --> 00:36:32,930
‫‫حسناً، الخوف

621
00:36:34,101 --> 00:36:35,146
‫‫أتفهم ذلك

622
00:36:35,397 --> 00:36:38,282
‫‫مهما كان مدى ثقتنا بنفسنا
‫‫هذا لا يتركنا

623
00:36:38,407 --> 00:36:39,787
‫‫ليس تماماً

624
00:36:40,665 --> 00:36:43,676
‫‫حتى الآن، أظن أنني لا أخشى شيئاً

625
00:36:43,801 --> 00:36:46,519
‫‫وبعدئذ، يُظهر شيء جديد وقبيح نفسه

626
00:36:46,644 --> 00:36:48,860
‫‫ويضعني في موضع الشك

627
00:36:49,278 --> 00:36:52,079
‫‫لكن حين نستجمع شتاتنا

628
00:36:52,205 --> 00:36:54,881
‫‫علينا أن نخرج من محيط شكوكنا

629
00:36:56,888 --> 00:36:59,731
‫‫إذاً، أنت خائفة من زعزعة الوضع؟

630
00:37:00,065 --> 00:37:02,783
‫‫حسناً، افعلي ذلك على كل

631
00:37:03,619 --> 00:37:05,082
‫‫افعلي هذا بشكل أكبر

632
00:37:08,469 --> 00:37:10,225
‫‫- أنت محقة
‫‫- بالطبع

633
00:37:10,643 --> 00:37:14,072
‫‫اعترفي بخوفك وتغلبي عليه

634
00:37:15,535 --> 00:37:16,957
‫‫- شكراً لك يا (كارا)
‫‫- لا تشكريني

635
00:37:17,082 --> 00:37:19,256
‫‫اذهبي إلى هناك وزعزعي الوضع
‫‫بكل قوتك

636
00:37:20,051 --> 00:37:22,517
‫‫هيّا، جدياً، الوقت يضيع

637
00:37:22,852 --> 00:37:24,023
‫‫الوقت يداهمك

638
00:37:26,071 --> 00:37:27,702
‫‫تدركين أنك تتحوّلين
‫‫إلى (كات)، صحيح؟

639
00:37:27,827 --> 00:37:28,914
‫‫ماذا؟ لا

640
00:37:29,040 --> 00:37:31,841
‫‫لقد أفزعني الأمر
‫‫لقد قلت "الوقت يداهمك"

641
00:37:31,967 --> 00:37:33,555
‫‫لربما قلت أيضاً "افعليها الآن"

642
00:37:33,681 --> 00:37:35,771
‫‫- أقلت ذلك؟
‫‫- أجل

643
00:37:37,862 --> 00:37:42,336
‫‫لدينا أخبار عاجلة، سيتم إسقاط التهم
‫‫الموجهة إلى (جيمس أولسون)

644
00:37:42,461 --> 00:37:44,552
‫‫- (جيمس)
‫‫- سنوافيكم بالأخبار عن هذه القضية

645
00:37:47,980 --> 00:37:51,158
‫‫أرأيت؟ أخبرتك أنه لا داعٍ للقلق

646
00:37:53,624 --> 00:37:55,422
‫‫إنني سعيدة جداً يا (جيمس)

647
00:37:55,548 --> 00:37:56,593
‫‫أنا أيضاً

648
00:37:58,014 --> 00:37:59,854
‫‫وشكراً لك على مساندتي

649
00:37:59,980 --> 00:38:01,777
‫‫والسماح لي بأن أتكفل بهذا بمفردي

650
00:38:02,864 --> 00:38:04,788
‫‫لم أشك أبداً في قدرتك على التكفل بالأمر

651
00:38:04,997 --> 00:38:07,673
‫‫كان بدافع ذهاب
‫‫معظم عائلتي إلى السجن

652
00:38:07,798 --> 00:38:09,638
‫‫وهذا قلب حياتي وعلاقاتي
‫‫رأساً على عقب

653
00:38:09,763 --> 00:38:11,770
‫‫ولم أكن أتحمل فكرة حدوث هذا لك

654
00:38:12,021 --> 00:38:13,066
‫‫لن يحدث

655
00:38:13,401 --> 00:38:16,077
‫‫أجل، لن نوجه التهم
‫‫إلى (جيمس أولسون)

656
00:38:16,202 --> 00:38:18,083
‫‫على المزاعم الماضية بإعاقة العدالة

657
00:38:18,209 --> 00:38:21,596
‫‫ومع ذلك، إن استمر السيّد (أولوسن)
‫‫في دور (الحارس)

658
00:38:21,763 --> 00:38:23,811
‫‫سيُعتقل على الفور

659
00:38:28,411 --> 00:38:30,208
‫‫خلال تحقيقات منفصلة

660
00:38:30,334 --> 00:38:34,515
‫‫كشفنا الغطاء عن أدلة جديدة
‫‫في القضية المقدمة ضد (برونو مانهايم)

661
00:38:34,640 --> 00:38:39,323
‫‫سنعيد إصدار التهم
‫‫التي ستشمل عدة تهم بغسيل الأموال

662
00:38:39,741 --> 00:38:42,417
‫‫كما سمعتم
‫‫أكدت المدعي العام (دياز)...

663
00:39:00,270 --> 00:39:02,653
‫‫إذاً، بشأن البارحة...

664
00:39:03,699 --> 00:39:07,085
‫‫أعرف كم يعني لك
‫‫احترام رغبات أبيك

665
00:39:07,880 --> 00:39:10,597
‫‫ولم يكن عليّ أن أطلب منك
‫‫أن تتخلى عن ذلك

666
00:39:12,102 --> 00:39:14,695
‫‫اسمعي، أعرف أن الأيام الماضية
‫‫كانت صعبة عليك

667
00:39:15,406 --> 00:39:17,538
‫‫أنا آسف على تعقيدها أكثر

668
00:39:18,332 --> 00:39:20,172
‫‫فكرة وجود غضب كبير في الخارج...

669
00:39:22,221 --> 00:39:24,311
‫‫هذا ليس ما كنت أريد تصديقه

670
00:39:24,855 --> 00:39:26,443
‫‫حسبت هذا البلد...

671
00:39:27,071 --> 00:39:29,370
‫‫حسبت أننا كنا في مكان أفضل

672
00:39:31,168 --> 00:39:33,760
‫‫فكرة الاضطرار إلى محاربة شيء كبير

673
00:39:34,889 --> 00:39:38,318
‫‫محاولة توحيد هذا العالم المنقسم، إنها...

674
00:39:39,948 --> 00:39:41,704
‫‫إنها عارمة

675
00:39:43,418 --> 00:39:46,178
‫‫تفاؤلك هو ما سيساعد
‫‫على إنقاذنا يا (كارا)

676
00:39:46,429 --> 00:39:48,812
‫‫إنك مصدر للأمل وقدوة

677
00:39:49,272 --> 00:39:52,575
‫‫تقاتلين من أجل العدالة
‫‫من كل صوب وحدب

678
00:39:52,993 --> 00:39:55,418
‫‫صوت الوحدة والعطف

679
00:39:55,711 --> 00:39:57,258
‫‫الذي سيُلهم الناس التغيير

680
00:40:00,477 --> 00:40:02,693
‫‫أشعر كأنني أجهل كل شيء

681
00:40:03,571 --> 00:40:05,745
‫‫إذاً أنت أكثر حكمة مما تدركين

682
00:40:07,292 --> 00:40:09,383
‫‫ننقل لكم الآن أخبار عاجلة

683
00:40:09,508 --> 00:40:13,438
‫‫لقطات صادمة من محاولة الاغتيال
‫‫في (كامب ديفيد)

684
00:40:13,564 --> 00:40:16,407
‫‫أظهرت أن الرئيسة فضائية

685
00:40:16,825 --> 00:40:20,044
‫‫هذا يؤكد وجود المجموعة الجانبية

686
00:40:20,504 --> 00:40:24,351
‫‫صدّق الخبراء على اللقطات
‫‫ولم يجدوا أيّ علامات للمداواة

687
00:40:24,476 --> 00:40:27,570
‫‫رئيسة (الولايات المتحدة) فضائية

688
00:40:28,072 --> 00:40:29,452
‫‫"كان الفتيل مشتعلًا"

689
00:40:33,800 --> 00:40:35,222
‫‫(آل)، هل (فيونا) هنا؟

690
00:40:35,347 --> 00:40:37,647
‫‫لا، لم تأت إلى مناوبتها

691
00:40:44,671 --> 00:40:46,719
‫‫هذه الاتهامات حقيقية

692
00:40:47,054 --> 00:40:49,730
‫‫سيُشير هذا إلى الحقيقة المُرة

693
00:40:49,981 --> 00:40:52,615
‫‫رئيستنا الحالية فضائية

694
00:40:53,033 --> 00:40:54,371
‫‫إنك تقومين بعمل رائع

695
00:40:56,210 --> 00:40:57,883
‫‫ماذا عساي أن أقول؟

696
00:40:59,304 --> 00:41:01,855
‫‫إنني أحبّ بلدي

697
00:41:05,785 --> 00:41:08,377
‫‫لم نطلب منك المجيء إلى هنا

698
00:41:08,586 --> 00:41:10,928
‫‫جلبت هذا على نفسك

699
00:41:12,057 --> 00:41:13,729
‫‫مَن أنت؟

700
00:41:18,788 --> 00:41:21,562
‫‫"وكيل الحرية"

701
00:41:30,003 --> 00:41:31,651
‫‫"الحدود الجنوبية لدولة (كازنيا)"

