﻿1
00:00:01,269 --> 00:00:04,196
‫‫أنا (كارا زور إيل)
‫‫أنا من (كريبتون)

2
00:00:04,489 --> 00:00:06,287
‫‫أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض

3
00:00:06,872 --> 00:00:09,130
‫‫تم إرسالي إلى الأرض لحماية
‫‫ابن عمي

4
00:00:09,339 --> 00:00:11,137
‫‫لكن جرابي انحرف عن مساره

5
00:00:11,304 --> 00:00:12,642
‫‫وبوقت وصولي إلى هنا

6
00:00:12,768 --> 00:00:16,406
‫‫كان ابن عمي قد نضج بالفعل
‫‫وأصبح (سوبرمان)

7
00:00:17,618 --> 00:00:20,127
‫‫فأخفيت هويتي الحقيقية
‫‫حتى جاء يوم

8
00:00:20,253 --> 00:00:23,263
‫‫عندما وقعت حادثة
‫‫أجبرتني على كشف نفسي للعالم

9
00:00:23,890 --> 00:00:27,152
‫‫لمعظم الناس أنا مراسلة لدى شركة
‫‫(كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية

10
00:00:27,319 --> 00:00:30,581
‫‫لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
‫‫لدى (دي إي أو)

11
00:00:30,831 --> 00:00:34,678
‫‫لحماية الكوكب الذي أطلق عليه وطني
‫‫من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً

12
00:00:36,267 --> 00:00:38,191
‫‫أنا (سوبر غيرل)

13
00:00:39,654 --> 00:00:41,327
‫‫سابقاً...

14
00:00:41,452 --> 00:00:44,505
‫‫شكراً لدعمي
‫‫وتركي للتعامل مع هذا الأمر بنفسي

15
00:00:44,755 --> 00:00:46,010
‫‫وتحقيقاتك الأخرى؟

16
00:00:46,135 --> 00:00:47,181
‫‫الحارس من؟

17
00:00:47,306 --> 00:00:48,728
‫‫أحبك يا (مانشستر)

18
00:00:49,940 --> 00:00:51,111
‫‫(فيونا)

19
00:00:55,334 --> 00:00:57,467
‫‫كانت (فيونا) تبحث في خلفيته
‫‫وتحاول متابعته

20
00:00:57,801 --> 00:00:59,307
‫‫الضابط (بتروسيلي)؟

21
00:01:00,394 --> 00:01:01,648
‫‫هذا هو (هارنيل)

22
00:01:01,816 --> 00:01:03,321
‫‫هناك الكثير من الأشياء
‫‫التي لا نعرفها عنه

23
00:01:03,446 --> 00:01:06,164
‫‫استخداماتها، قوته، أخطاره

24
00:01:06,373 --> 00:01:08,339
‫‫نحن على استعداد لبدء المرحلة
‫‫الثانية من تجاربنا

25
00:01:08,924 --> 00:01:11,935
‫‫أنا آسفة، ولكن عيد الشكر بالنسبة إلي
‫‫هو اليقطين

26
00:01:12,060 --> 00:01:13,189
‫‫- ماذا؟
‫‫- نعم

27
00:01:13,314 --> 00:01:16,534
‫‫التفاح أفضل بكثير
‫‫وأمريكية أكثر

28
00:01:16,869 --> 00:01:18,959
‫‫لكن جوزة الطيب والزنجبيل

29
00:01:19,085 --> 00:01:20,925
‫‫والقليل من الكريما المخفوقة

30
00:01:21,217 --> 00:01:23,684
‫‫حسناً، أنا أحبها
‫‫عندما تقولين القليل

31
00:01:29,371 --> 00:01:30,416
‫‫هيا بنا لنذهب

32
00:01:31,127 --> 00:01:33,092
‫‫كان هذا حياً لطيفاً

33
00:01:34,389 --> 00:01:36,145
‫‫حتى قمتم بتلويثه

34
00:01:37,274 --> 00:01:39,992
‫‫- اللطافة أمر مبالغ فيه
‫‫- لنذهب، لنذهب

35
00:01:40,159 --> 00:01:42,041
‫‫للنيل من هذا الحثالة

36
00:01:54,961 --> 00:01:56,006
‫‫(بيترويسلي)

37
00:01:56,885 --> 00:01:59,268
‫‫مرحباً يا صديقي
‫‫أتذكرني؟

38
00:02:09,303 --> 00:02:11,770
‫‫هذا غريب، الكلاب عادة تحبني

39
00:02:12,523 --> 00:02:13,694
‫‫سوف أخرج من هنا يا رجل

40
00:02:14,112 --> 00:02:15,784
‫‫تقدمي خطوة وسوف أكسر عنقه

41
00:02:28,789 --> 00:02:30,377
‫‫شكراً، ولكن الأمر كان تحت السيطرة

42
00:02:30,754 --> 00:02:32,050
‫‫(مانشستر)، أليس كذلك؟

43
00:02:33,137 --> 00:02:35,437
‫‫- لقد التقينا من قبل
‫‫- نعم، أتذكر ذلك

44
00:02:35,813 --> 00:02:37,904
‫‫إذاً ما الذي تفعله هنا؟

45
00:02:38,113 --> 00:02:39,577
‫‫تعرفين، فقط خرجت للنزهة على الأقدام

46
00:02:39,702 --> 00:02:42,002
‫‫ورأيت الكثير من الأشخاص
‫‫يضايقون زوجين فضائيين لطيفين

47
00:02:55,090 --> 00:02:59,104
‫‫إلى جميع (أبناء الحرية) الحقيقيين
‫‫الذين يعتقدون أن هذا البلد لنا

48
00:02:59,773 --> 00:03:02,616
‫‫يجب علينا مقاومة بلاء الفضائيين

49
00:03:04,665 --> 00:03:05,794
‫‫هذا بيان

50
00:03:12,317 --> 00:03:15,578
‫‫- من يكون "عميل الحرية"؟
‫‫- نحن جميعاً كذلك

51
00:03:35,649 --> 00:03:36,945
‫‫آسفة، لتأخري

52
00:03:37,447 --> 00:03:39,747
‫‫سيارتي كانت مبتلة وهذه النشرات
‫‫لصقت بها مثل العجينة الورقية

53
00:03:39,872 --> 00:03:41,963
‫‫لا بأس كنت على وشك
‫‫التحقق من كفاءة

54
00:03:42,088 --> 00:03:43,761
‫‫علاج (هارنيل) على الأورام

55
00:03:44,514 --> 00:03:46,437
‫‫يسمون أنفسهم (أبناء الحرية)

56
00:03:46,688 --> 00:03:49,280
‫‫أعتقد أن هؤلاء هم الذين ظلوا
‫‫يطلقون على الحارس البطل البشري

57
00:03:49,908 --> 00:03:51,162
‫‫- غريب جداً
‫‫- نعم أعلم

58
00:03:51,287 --> 00:03:53,127
‫‫آمل أن يشجبهم (جيمس) اليوم

59
00:03:53,295 --> 00:03:55,176
‫‫لقد حجزت له موعداً
‫‫مع برنامج (شون تشيو)

60
00:03:55,720 --> 00:03:57,894
‫‫- برنامج (وجهة النظر) اليومي
‫‫- حقاً؟ أنا أحب ذلك العرض

61
00:04:01,197 --> 00:04:02,870
‫‫حسناً، يجب علينا استعادة الضغط

62
00:04:03,204 --> 00:04:04,961
‫‫ضغط الدم هو 194 ويرتفع

63
00:04:05,755 --> 00:04:06,800
‫‫الشحنة

64
00:04:11,693 --> 00:04:13,323
‫‫كانت الأورام لا تزال تنمو

65
00:04:15,832 --> 00:04:17,965
‫‫خذي خزعة، سنقوم بتدمير العينة

66
00:04:23,108 --> 00:04:24,739
‫‫لا يزال لدينا بروتوكولان متبقيان

67
00:04:26,328 --> 00:04:28,544
‫‫أنتِ تحاولين علاج السرطان
‫‫سيستغرق بعض الوقت

68
00:04:42,969 --> 00:04:45,395
‫‫(أبناء الحرية) يعلنون
‫‫عن أنفسهم للعالم

69
00:04:46,064 --> 00:04:48,740
‫‫العميل (دوكس) يقوم بالفعل
‫‫بتحديد مكان عميل الحرية

70
00:04:48,865 --> 00:04:51,165
‫‫ومحاولة معرفة ما إذا كانت
‫‫هناك رسالة أعمق في البيان

71
00:04:51,332 --> 00:04:54,636
‫‫لماذا؟ أعني، هذه الانفعالات
‫‫لمجموعة بشر الكارهين للفضائيين

72
00:04:54,761 --> 00:04:55,806
‫‫سوف يتعامل مكتب التحقيقات
‫‫الفدرالية معهم

73
00:04:55,932 --> 00:04:57,395
‫‫لكن هذا يمكن أن يكون خطراً

74
00:04:57,521 --> 00:05:00,406
‫‫هناك سابقة لهذه الأعمال
‫‫من الوردة البيضاء في (ألمانيا)

75
00:05:00,531 --> 00:05:03,124
‫‫إلى وكالة المخابرات المركزية
‫‫في (غواتيمالا) في عام 1954

76
00:05:03,291 --> 00:05:06,093
‫‫منشورات كهذه، تم استخدامها
‫‫لتنشيط الانتفاضات

77
00:05:06,218 --> 00:05:07,849
‫‫إنه ليس عملنا، أيتها المديرة

78
00:05:08,267 --> 00:05:11,612
‫‫وبمناسبة الاختصاص
‫‫أين كنتِ عندما وجدتِ هذا؟

79
00:05:11,779 --> 00:05:15,208
‫‫كنت أوقف هجوماً على اثنين
‫‫من الفضائيين من قبل رجال ذو الأقنعة

80
00:05:15,375 --> 00:05:17,341
‫‫- لكن أين؟
‫‫- متنزه وسط المدينة

81
00:05:17,633 --> 00:05:19,013
‫‫هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟

82
00:05:19,640 --> 00:05:22,651
‫‫- ذهبت هناك لأنني سمعت...
‫‫- هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟

83
00:05:24,240 --> 00:05:26,498
‫‫- لا، يا سيدتي
‫‫- أعلم أنه كان لديك الحرية في الماضي

84
00:05:26,623 --> 00:05:27,836
‫‫لكن الأمور مختلفة الآن

85
00:05:28,463 --> 00:05:29,634
‫‫إذا كنت تريدين التدخل
‫‫في عمليات السلب

86
00:05:29,759 --> 00:05:32,477
‫‫انضمي إلى شرطة (ناشيونال سيتي)
‫‫هذه (دي إي أو)

87
00:05:33,021 --> 00:05:34,442
‫‫نذهب لحل المشاكل العميقة

88
00:05:35,822 --> 00:05:38,958
‫‫لن يتم استخدام مواردنا
‫‫للتحقيق في هذا البيان

89
00:05:40,213 --> 00:05:42,638
‫‫أخبري العميل (دوكس) بالعودة
‫‫إلى مهامه الأخرى، هل هذا مفهوم؟

90
00:05:44,520 --> 00:05:45,607
‫‫- نعم، سيدتي
‫‫- نعم سيدتي

91
00:05:46,276 --> 00:05:48,743
‫‫قد لا أكون المرأة الفولاذية
‫‫ولكن إذا ضغطت علي

92
00:05:49,621 --> 00:05:51,419
‫‫سوف تجدين أنني لا أنحني

93
00:05:53,677 --> 00:05:54,722
‫‫انصراف

94
00:05:59,029 --> 00:06:00,074
‫‫وهناك شيء آخر إضافي

95
00:06:00,534 --> 00:06:03,294
‫‫أحضرت بعض من فطائر البطاطا الحلوة
‫‫اليوم، إنها في الكافتيريا

96
00:06:05,343 --> 00:06:06,388
‫‫عيد شكر سعيداً

97
00:06:11,782 --> 00:06:13,580
‫‫لقد قامت بتثبيت قدمها هنا
‫‫بكل تأكيد

98
00:06:13,706 --> 00:06:14,793
‫‫لديها كل الصلاحيات

99
00:06:14,918 --> 00:06:17,427
‫‫- إذاً سنستمع لها فقط؟
‫‫- ماذا؟ مستحيل

100
00:06:17,929 --> 00:06:19,769
‫‫- لا، ما زلنا نحقق في هذا الأمر
‫‫- بالتأكيد

101
00:06:19,936 --> 00:06:21,776
‫‫وإذا تصرفت مثل (دولوريس أمبريدج)
‫‫أكثر بعد

102
00:06:21,901 --> 00:06:23,156
‫‫سوف أكون التوأم (ويزلي)

103
00:06:23,323 --> 00:06:25,706
‫‫نعم، ومن سيأكل هذه الفطيرة؟
‫‫من المؤكد أنها مسممة

104
00:06:25,832 --> 00:06:27,003
‫‫بالتأكيد

105
00:06:28,926 --> 00:06:31,477
‫‫لقد حددت مكان الطائرات بدون طيار
‫‫التي أسقطت البيان

106
00:06:31,686 --> 00:06:33,233
‫‫لسوء الحظ، لا يمكن تعقبها

107
00:06:33,526 --> 00:06:35,574
‫‫لا بصمات، لا أرقام تسلسلية

108
00:06:35,742 --> 00:06:37,038
‫‫(برايني)، أنا آسفة لأنني سأقول ذلك

109
00:06:37,163 --> 00:06:40,759
‫‫العقيد (هالي) أمرتك رسمياً
‫‫بإيقاف التحقيق في هذا الشأن

110
00:06:41,261 --> 00:06:44,815
‫‫- حسناً
‫‫- لا، أنت تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟

111
00:06:45,108 --> 00:06:47,784
‫‫أؤكد لك أنَ صعوبات الاتصال
‫‫بيننا كانت في الماضي

112
00:06:48,119 --> 00:06:50,251
‫‫اعتبري تحقيقي قد انتهى

113
00:06:50,544 --> 00:06:51,715
‫‫لا، لا، (برايني)

114
00:06:51,965 --> 00:06:54,433
‫‫نريدك أن تستمر في النظر فيه

115
00:06:56,147 --> 00:06:59,994
‫‫- حسناً، أنا مرتبك
‫‫- ولهذا السبب قمت بالغمز

116
00:07:02,377 --> 00:07:07,562
‫‫نعم، سأواصل تحقيقاتي بسرية تامة

117
00:07:10,029 --> 00:07:11,074
‫‫من أجلك

118
00:07:14,085 --> 00:07:15,381
‫‫أنا لن...

119
00:07:17,137 --> 00:07:20,106
‫‫أقسم أنه سوف يتسبب بفصلي
‫‫في نهاية اليوم

120
00:07:21,612 --> 00:07:23,242
‫‫بالمناسبة، رسالة من (إليزا)

121
00:07:23,368 --> 00:07:25,626
‫‫ستقومين بإعداد صلصة التوت البري
‫‫لعشاء عيد الشكر غداً

122
00:07:26,211 --> 00:07:28,511
‫‫متى يفترض بي أن أذهب
‫‫إلى محل البقالة؟

123
00:07:31,020 --> 00:07:34,030
‫‫لماذا كان (أبناء الحرية) بالخارج
‫‫يقومون بالدوريات في المقام الأول؟

124
00:07:34,156 --> 00:07:35,577
‫‫(بتروسيلي) قد يكون من أطلق كل هذا

125
00:07:36,874 --> 00:07:38,421
‫‫فقط تأكد من أن الجميع
‫‫متوار عن الأنظار

126
00:07:39,341 --> 00:07:40,679
‫‫حتى يحين الوقت

127
00:07:50,505 --> 00:07:51,968
‫‫آسف، لقد استغرق ذلك وقتاً طويلاً

128
00:07:52,763 --> 00:07:54,436
‫‫كانت الفوضى عارمة
‫‫لكنني أحضرت كل شيء

129
00:07:54,561 --> 00:07:56,735
‫‫لدي البطاطا الحلوة
‫‫لدي اللفائف، وأنا...

130
00:07:57,362 --> 00:07:58,533
‫‫وأعتقد أنني اشتريت البهارات

131
00:07:59,370 --> 00:08:00,457
‫‫بطلي

132
00:08:00,917 --> 00:08:02,213
‫‫حسناً، لدي بعض الأخبار الجيدة

133
00:08:02,338 --> 00:08:05,182
‫‫يبدو أننا سنكون قادرين على القيام بدفع
‫‫الرهن العقاري لدينا مرة أخرى هذا الشهر

134
00:08:05,600 --> 00:08:08,527
‫‫حسناً، عندما قلتِ
‫‫في "السراء أو في الضراء"

135
00:08:09,279 --> 00:08:11,788
‫‫تأملين ألا يكون دائماً في الضراء

136
00:08:12,248 --> 00:08:13,837
‫‫هل هو "الضراء" فقط؟

137
00:08:14,506 --> 00:08:15,719
‫‫أليس هذا فقط "الضراء"؟

138
00:08:15,970 --> 00:08:18,562
‫‫لا أتذكر
‫‫لم أكن في الواقع مهتم

139
00:08:20,778 --> 00:08:22,785
‫‫أمي، يا أبي، يجب أن تريا هذا

140
00:08:25,503 --> 00:08:26,549
‫‫انظرا

141
00:08:26,674 --> 00:08:29,434
‫‫فوجئ معظمهم
‫‫ببيان (أبناء الحرية) هذا

142
00:08:29,601 --> 00:08:32,152
‫‫ومع ذلك، أستاذ التاريخ
‫‫السابق، (بن لوكوود)

143
00:08:32,277 --> 00:08:34,410
‫‫كان لديه المزيد من البصيرة
‫‫تحققوا من ذلك

144
00:08:34,535 --> 00:08:35,580
‫‫هل علمت بشأن هذا؟

145
00:08:35,706 --> 00:08:39,678
‫‫على مر التاريخ، المضطهدون عثروا
‫‫على الطرق لجعل أصواتهم مسموعة

146
00:08:39,804 --> 00:08:43,776
‫‫قبل أن ينساهم الاتجاه السائد
‫‫لكن المفارقة في هذه الحالة

147
00:08:43,901 --> 00:08:48,417
‫‫هو أن الاتجاه السائد، هو أن البشرية
‫‫هم المضطهدين

148
00:08:48,585 --> 00:08:50,675
‫‫- أبي، أنت مشهور
‫‫- وكان هذا أستاذ (بن لوكوود)

149
00:08:50,884 --> 00:08:54,648
‫‫يعلق على الوضع الحالي للعلاقات
‫‫بين البشر والفضائيين

150
00:08:54,857 --> 00:08:56,195
‫‫سأكون هناك
‫‫شكراً لك

151
00:08:58,913 --> 00:09:00,209
‫‫هل أقاطعك يا سيد (أولسن)؟

152
00:09:00,752 --> 00:09:02,090
‫‫الوقت دائماً مناسب لك

153
00:09:04,265 --> 00:09:05,352
‫‫ماذا بداخل الحقيبة؟

154
00:09:05,477 --> 00:09:06,648
‫‫لماذا لا تلقي نظرة؟

155
00:09:13,464 --> 00:09:14,509
‫‫رائع

156
00:09:15,722 --> 00:09:16,767
‫‫شكراً لكِ

157
00:09:23,541 --> 00:09:25,423
‫‫- أنت تفسدينني
‫‫- أجل

158
00:09:27,931 --> 00:09:28,977
‫‫أجل

159
00:09:29,897 --> 00:09:31,820
‫‫كما تعلم، قد تكون لديك
‫‫الفرصة لارتدائها

160
00:09:32,155 --> 00:09:33,493
‫‫ربما في الساعات القليلة القادمة

161
00:09:33,869 --> 00:09:34,914
‫‫ماذا تعنين؟

162
00:09:35,207 --> 00:09:37,089
‫‫لقد حجزت لك اليوم في برنامج
‫‫(وجهة النظر) اليومي

163
00:09:39,179 --> 00:09:41,981
‫‫أعتقد أنه عليك أن تظهر على التلفزيون
‫‫وتنكر ما يفعله (أبناء الحرية)

164
00:09:42,148 --> 00:09:45,702
‫‫أعلم أنك ابتعدت عن هذه الفكرة
‫‫لكن الأمور تصاعدت، حسناً؟

165
00:09:45,828 --> 00:09:47,960
‫‫كان بيانهم مليئاً بخطاب الكراهية

166
00:09:48,128 --> 00:09:51,933
‫‫نعم، أتمنى لو كنت قد راجعتني أولاً
‫‫لا أستطيع فعل ذلك اليوم

167
00:09:52,351 --> 00:09:54,232
‫‫حسناً، لمَ لا؟

168
00:09:55,529 --> 00:09:58,497
‫‫حسناً، بعدما ما حدث عند العمدة
‫‫اتصلت بـ(بن لوكوود)

169
00:09:58,916 --> 00:10:00,337
‫‫واستغرق الأمر بعض الوقت

170
00:10:00,463 --> 00:10:03,431
‫‫لكنني اتصلت ببعض
‫‫(أبناء الحرية) الحقيقيين

171
00:10:04,351 --> 00:10:06,066
‫‫سألتقي بهم اليوم

172
00:10:07,153 --> 00:10:08,867
‫‫ستقابل مجموعة إرهابية محلية؟

173
00:10:09,076 --> 00:10:10,331
‫‫لمعرفة من هم

174
00:10:11,000 --> 00:10:14,889
‫‫وفي النهاية، سوف أقابل
‫‫(عميل الحرية) نفسه

175
00:10:15,265 --> 00:10:17,397
‫‫قلت ذلك بنفسك، هؤلاء
‫‫الناس معجبين بي

176
00:10:17,523 --> 00:10:19,028
‫‫وربما يمكنني استخدام ذلك
‫‫لتغيير عقولهم

177
00:10:19,195 --> 00:10:22,122
‫‫قلت ذلك قبل أن يسقطوا
‫‫مخططاتهم البغيضة على العالم

178
00:10:22,373 --> 00:10:24,004
‫‫هذا سبب إضافي للذهاب الآن
‫‫أليس كذلك؟

179
00:10:24,631 --> 00:10:26,805
‫‫هذا سبب إضافي للاعتقاد
‫‫بأنهم قد يلجأون للعنف

180
00:10:26,931 --> 00:10:29,063
‫‫لا سيما إذا كان لديهم
‫‫الشاب البارز البشري في وسطهم

181
00:10:29,231 --> 00:10:30,443
‫‫الشاب البارز البشري؟

182
00:10:34,248 --> 00:10:35,670
‫‫أنتِ لا تظنين أنني قادر
‫‫على فعل هذا، أليس كذلك؟

183
00:10:37,970 --> 00:10:39,350
‫‫- مع من ستجتمع؟
‫‫- لا أعرف

184
00:10:39,684 --> 00:10:40,730
‫‫أين ستقابلهم؟

185
00:10:40,939 --> 00:10:42,611
‫‫سوف يتصلون بي قبل 15 دقيقة

186
00:10:42,737 --> 00:10:45,120
‫‫إذاً مكان غير معروف
‫‫مع قوم غير معروفين

187
00:10:45,245 --> 00:10:47,127
‫‫هكذا ينتهي الأمر
‫‫بالصحفيين أمواتاً، (جيمس)

188
00:10:47,253 --> 00:10:49,469
‫‫معظم الصحفيين ليسوا أنا

189
00:10:53,859 --> 00:10:55,281
‫‫إذاً لا يهم ما أفكر به

190
00:10:55,741 --> 00:10:57,288
‫‫هذا ليس بشأن ما تفكرين به
‫‫هذا بشأن العمل

191
00:10:57,790 --> 00:10:58,835
‫‫"هذا بشأن العمل"

192
00:11:00,048 --> 00:11:03,016
‫‫حسناً، إذا رئيستك قد حجزت
‫‫عرض تلفزيوني ضخم لك

193
00:11:04,773 --> 00:11:06,320
‫‫إذاً قم بحل ذلك

194
00:11:17,568 --> 00:11:18,613
‫‫مرحباً

195
00:11:18,738 --> 00:11:20,202
‫‫مريخي المفضل

196
00:11:20,369 --> 00:11:22,125
‫‫عذراً، ربما يقولون لك
‫‫ذلك طوال الوقت

197
00:11:22,376 --> 00:11:23,756
‫‫لكنك لم ترد على دعوتي

198
00:11:23,965 --> 00:11:26,181
‫‫صحيح نعم، يوم المُهاجر

199
00:11:27,603 --> 00:11:29,234
‫‫أنا لست مستعداً لذلك يا رجل

200
00:11:29,359 --> 00:11:33,959
‫‫حسناً، كنت قلق من أنَ هذه المنشورات
‫‫قد تثير بعض المشاعر السيئة لك

201
00:11:34,126 --> 00:11:35,924
‫‫- لا شيء لا أستطيع التعامل معه
‫‫- صحيح

202
00:11:36,049 --> 00:11:37,555
‫‫حسناً، ربما يساعد عشاء ديك رومي

203
00:11:37,764 --> 00:11:39,645
‫‫إنه تجمع صغير، سنرغب في أن تأتي

204
00:11:39,813 --> 00:11:41,903
‫‫على الرغم من أنني لا أستطيع
‫‫أن أتعهد بأنه لن يكون هناك أحاجي

205
00:11:42,071 --> 00:11:43,827
‫‫بقدر ما أحب الأحاجي

206
00:11:45,416 --> 00:11:46,963
‫‫أفهم، أفهم الأمر

207
00:11:47,256 --> 00:11:50,099
‫‫حسناً، أنصت يا رجل، إذا غيرت
‫‫رأيك، فذلك هو عنوان صديقي

208
00:11:56,078 --> 00:11:57,124
‫‫(جون)

209
00:11:58,294 --> 00:11:59,507
‫‫شكراً لأنك فكرت فيّ

210
00:12:00,761 --> 00:12:01,807
‫‫بالتأكيد

211
00:12:12,846 --> 00:12:15,229
‫‫صحيح، أين كنا؟

212
00:12:15,856 --> 00:12:18,449
‫‫نعم، كنت على وشك
‫‫البدء في الحديث

213
00:12:29,864 --> 00:12:33,125
‫‫(جيمس)، لدي 800 كلمة
‫‫بشأن هجوم الليلة الماضية

214
00:12:33,251 --> 00:12:36,261
‫‫من قبل رجال يرتدون
‫‫أقنعة (عميل الحرية)

215
00:12:36,429 --> 00:12:37,474
‫‫أجل

216
00:12:38,561 --> 00:12:40,276
‫‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫‫- أجل

217
00:12:41,488 --> 00:12:43,203
‫‫حجزت لي (لينا) موعداً
‫‫إلى المائدة المستديرة

218
00:12:43,412 --> 00:12:46,799
‫‫هذا عظيم!
‫‫هذا ليس رائعاً؟

219
00:12:47,844 --> 00:12:49,558
‫‫كان يجب أن تخبرني أولاً
‫‫كما تعلمين؟

220
00:12:49,851 --> 00:12:53,280
‫‫حسناً، لقد وضعت خططاً للالتقاء بـ...
‫‫شخص من (أبناء الحرية)

221
00:12:53,405 --> 00:12:55,998
‫‫والآن تريد مني أن أذهب
‫‫في برنامج تلفزيوني وشجبهم

222
00:12:56,792 --> 00:12:59,301
‫‫حسناً، إنها قلقة
‫‫بشأن صورتك كحارس

223
00:12:59,844 --> 00:13:03,817
‫‫أعرف أن (لينا) يمكنها أن تكون قوية
‫‫لكنها تحمي الأشخاص الذين تحبهم

224
00:13:04,068 --> 00:13:05,155
‫‫إنها ليست دائماً محقة

225
00:13:05,322 --> 00:13:07,664
‫‫إنها على حق في معظم الوقت

226
00:13:08,207 --> 00:13:09,294
‫‫إلى أي جانب أنتِ؟

227
00:13:09,420 --> 00:13:11,887
‫‫أنا على كلا الجانبين

228
00:13:12,180 --> 00:13:13,559
‫‫لكنني لن أذهب
‫‫إلى المائدة المستديرة رغمَ ذلك

229
00:13:14,605 --> 00:13:17,030
‫‫- أستطيع الذهاب
‫‫- لا، لا، لا

230
00:13:17,197 --> 00:13:19,748
‫‫ما هي إلا بضع ساعات وهناك الكثير
‫‫من التحضير الذي يجب القيام به

231
00:13:19,873 --> 00:13:21,880
‫‫ونصف أعضاء غرفة الأخبار
‫‫في إجازة بسبب العطلة

232
00:13:22,006 --> 00:13:23,386
‫‫أعني... لا

233
00:13:23,929 --> 00:13:27,024
‫‫لا بأس بذلك سأطلب من (نِيا) مساعدتي
‫‫أين...

234
00:13:28,027 --> 00:13:31,999
‫‫أنت تقصدين (نِيا نال)
‫‫الشخص الذي ينام حرفياً في العمل؟

235
00:13:32,459 --> 00:13:33,881
‫‫لا، إنها ليست كذلك

236
00:13:44,042 --> 00:13:45,422
‫‫حبوب إسبريسو مغطاة بالشوكولا

237
00:13:46,258 --> 00:13:47,303
‫‫(نِيا)

238
00:13:49,310 --> 00:13:50,356
‫‫هل أنتِ بخير؟

239
00:13:51,108 --> 00:13:52,488
‫‫لا، أرجوك لا تفصلني

240
00:13:52,655 --> 00:13:53,952
‫‫لا، لا، لا، لا

241
00:13:54,286 --> 00:13:55,708
‫‫لا أحد سوف يفصلك

242
00:13:55,833 --> 00:13:58,844
‫‫أنت تقومين بعمل رائع
‫‫عندما تكونين مستيقظة

243
00:13:59,304 --> 00:14:01,729
‫‫أنا آسفة لأنني لم أقل
‫‫أي شيء من قبل

244
00:14:01,896 --> 00:14:04,113
‫‫ولكن لدي مشكلة بالنوم

245
00:14:04,698 --> 00:14:09,423
‫‫التي تسبب لي النوم
‫‫في أوقات عشوائية

246
00:14:09,757 --> 00:14:11,346
‫‫- حالة الخدار؟
‫‫- نعم

247
00:14:11,806 --> 00:14:13,061
‫‫هذه، حالة الخدار

248
00:14:13,186 --> 00:14:18,162
‫‫حسناً، (نِيا)، هذا مرض خطير
‫‫هل ذهبت إلى الطبيب؟

249
00:14:18,287 --> 00:14:20,169
‫‫نعم، نعم، في العاصمة

250
00:14:21,005 --> 00:14:22,427
‫‫لم أجد أي شخص هنا حتى الآن

251
00:14:22,552 --> 00:14:24,058
‫‫حسناً، إذا كان هناك
‫‫أي شيء يمكننا فعله...

252
00:14:24,183 --> 00:14:27,445
‫‫- نعم، لا تترددي في طلب المساعدة
‫‫- أجل

253
00:14:28,281 --> 00:14:29,494
‫‫شكراً

254
00:14:29,619 --> 00:14:32,170
‫‫دعني أحضر لك تلك المعلومات
‫‫عن (أبناء الحرية)

255
00:14:36,142 --> 00:14:37,438
‫‫مهلاً، هل وجدت أي شيء؟

256
00:14:38,734 --> 00:14:40,700
‫‫لا شيء على هوية (عميل الحرية)

257
00:14:41,494 --> 00:14:46,219
‫‫ومع ذلك، تمكنت من العثور
‫‫على 10011 رمزاً في النشرة

258
00:14:46,345 --> 00:14:49,104
‫‫إنه تناثر حرفي مع رموز

259
00:14:49,230 --> 00:14:51,571
‫‫على سبيل المثال
‫‫إذا تعقبت كل حرف سابع

260
00:14:51,948 --> 00:14:54,833
‫‫يشير بوضوح إلى عبارة شائعة
‫‫في اللغة الرولية

261
00:14:56,296 --> 00:14:58,136
‫‫"شطيرة لحم"

262
00:14:58,680 --> 00:15:01,565
‫‫في العطلة نحتفل حصرياً
‫‫بعشاء مع الديك الرومي

263
00:15:01,690 --> 00:15:03,279
‫‫هذا فقط صفعة في الوجه

264
00:15:03,572 --> 00:15:05,537
‫‫وهذا هو الرمز الواعد؟

265
00:15:05,997 --> 00:15:07,084
‫‫أيها العميلان!

266
00:15:08,004 --> 00:15:09,551
‫‫إحاطة بشأن
‫‫ماذا تفعلون الآن، من فضلك

267
00:15:12,896 --> 00:15:13,942
‫‫لا

268
00:15:15,154 --> 00:15:16,576
‫‫ضبطتني أيتها العقيد

269
00:15:16,911 --> 00:15:21,385
‫‫لا بد لي من الاعتراف
‫‫فطيرة البطاطا الحلوة... لذيذة للغاية

270
00:15:21,552 --> 00:15:24,939
‫‫ألهمتني للبحث
‫‫عن وصفة لأصنع واحدة لي

271
00:15:25,399 --> 00:15:26,444
‫‫لعيد الشكر

272
00:15:27,113 --> 00:15:30,835
‫‫أعتذر عن السماح لخبزك الرائع
‫‫بتشديد انتباهي

273
00:15:30,960 --> 00:15:33,343
‫‫من أعمال (دي إي أو) المهمة

274
00:15:33,929 --> 00:15:35,769
‫‫عد للعمل، عميل (دوكس)

275
00:15:36,354 --> 00:15:38,863
‫‫- مديرة (دانفرز)
‫‫- نعم، سيدتي

276
00:15:44,842 --> 00:15:49,275
‫‫ترين، (أليكس)، بعض السلوكيات
‫‫البشرية تتطلب التعلم التجريبي

277
00:15:49,484 --> 00:15:52,829
‫‫الآن يمكنني إضافة "التغطية الفورية"
‫‫لمهاراتي المتقنة

278
00:15:53,205 --> 00:15:55,003
‫‫نعم، حسناً، كان ذلك وشيكاً

279
00:15:55,129 --> 00:15:59,226
‫‫فقط استمر بالبعد عن الأضواء
‫‫ودعني أعرف إذا وجدت أي شيء

280
00:15:59,979 --> 00:16:01,693
‫‫- جيد، أحسنت عملاً
‫‫- نعم

281
00:16:02,404 --> 00:16:05,415
‫‫- سأبقى بعيداً عن الأضواء
‫‫- قلها لنفسك رجاءً

282
00:16:18,879 --> 00:16:19,924
‫‫(جيمس أولسن)؟

283
00:16:20,301 --> 00:16:21,346
‫‫شخصياً

284
00:16:22,308 --> 00:16:23,353
‫‫رائع

285
00:16:25,109 --> 00:16:26,531
‫‫أنت ضخم في الواقع

286
00:16:27,409 --> 00:16:28,538
‫‫أخبرني، ماذا تحمل خلال التمارين؟

287
00:16:28,998 --> 00:16:30,085
‫‫عادة، تجار المخدرات

288
00:16:31,423 --> 00:16:32,636
‫‫أنت مضحك أيضاً

289
00:16:33,137 --> 00:16:36,357
‫‫يا رجل، أعني أنا آسف
‫‫إنه شرف لي أن ألتقي بك

290
00:16:37,277 --> 00:16:41,291
‫‫لقد ألهم عملك كحارس الكثير منا
‫‫للوقوف والقتال من أجل العدالة

291
00:16:41,458 --> 00:16:43,131
‫‫شكراً يا رجل

292
00:16:43,340 --> 00:16:45,054
‫‫- ما اسمك؟
‫‫- أجل

293
00:16:45,723 --> 00:16:48,358
‫‫عذراً، أنا متوتر قليلاً
‫‫(توم)

294
00:16:48,776 --> 00:16:50,657
‫‫- (توم)، سررت بلقائك يا أخي
‫‫- أنا أيضاً

295
00:16:51,285 --> 00:16:52,748
‫‫مستعد للذهاب؟

296
00:16:52,874 --> 00:16:53,961
‫‫- هيا بنا
‫‫- حسناً

297
00:16:56,553 --> 00:16:57,849
‫‫هل تريد رميها في الخلف؟

298
00:16:57,975 --> 00:16:59,522
‫‫- بالتأكيد
‫‫- رائع

299
00:17:05,878 --> 00:17:07,383
‫‫أنت لست خائفاً
‫‫من الكلاب، أليس كذلك؟

300
00:17:11,481 --> 00:17:12,777
‫‫القلب يستمر بالموت

301
00:17:13,279 --> 00:17:15,369
‫‫صدمناه ثلاث مرات لكنه لم ينتعش

302
00:17:15,495 --> 00:17:19,258
‫‫- هل قمتِ بقياس الورم؟
‫‫- 3،6 ملم

303
00:17:19,384 --> 00:17:20,973
‫‫الأورام تنمو

304
00:17:21,474 --> 00:17:23,607
‫‫يجب أن يقلصها الإشعاع تماماً

305
00:17:24,025 --> 00:17:25,614
‫‫لماذا لا نبقى ونضبط البروتوكول؟

306
00:17:25,823 --> 00:17:28,081
‫‫لا، أنتِ ستذهبين إلى المنزل لعائلتك

307
00:17:28,206 --> 00:17:30,464
‫‫أنا لا أحبهم كثيراً على أي حال

308
00:17:30,799 --> 00:17:32,137
‫‫لا، يمكننا حل ذلك

309
00:17:32,262 --> 00:17:34,897
‫‫لا، لن نتوصل إلى أي حلول
‫‫في البقاء هنا اليوم

310
00:17:37,238 --> 00:17:38,283
‫‫احرقيه

311
00:17:48,193 --> 00:17:50,786
‫‫لم يحترق القلب
‫‫لماذا لم يحترق؟

312
00:17:51,664 --> 00:17:53,127
‫‫هذا مستحيل، حاولي مرة أخرى

313
00:17:56,096 --> 00:17:58,438
‫‫- هل فعل (هارنيل) هذا؟
‫‫- بكل تأكيد

314
00:18:00,110 --> 00:18:01,365
‫‫جعل القلب لا يقهر

315
00:18:03,079 --> 00:18:04,752
‫‫كمراسلة لشركة (كاتكو)

316
00:18:04,919 --> 00:18:07,846
‫‫ما هو الدور الذي يجب
‫‫أن تلعبه وسائل الإعلام

317
00:18:07,971 --> 00:18:10,062
‫‫في ارتفاع المشاعر
‫‫المناهضة للفضائيين؟

318
00:18:10,647 --> 00:18:14,327
‫‫الهدف من وسائل الإعلام
‫‫هو ضمان سماع كل صوت

319
00:18:14,620 --> 00:18:16,167
‫‫الجهل يولد الخوف

320
00:18:16,292 --> 00:18:20,056
‫‫إذاً القصص الإخبارية الحيوية
‫‫الأكثر واقعية التي نكتبها

321
00:18:20,181 --> 00:18:22,481
‫‫والتي تتضمن الفضائيين
‫‫وكلما قللنا...

322
00:18:25,115 --> 00:18:26,620
‫‫- (نِيا)
‫‫- أنا أستمع

323
00:18:26,746 --> 00:18:29,756
‫‫(نِيا)، يجب أن نحضر لكِ المساعدة

324
00:18:30,802 --> 00:18:34,649
‫‫مهلاً، أتعرفين؟ يجب أن تأتي
‫‫إلى شقتي في عيد الشكر

325
00:18:34,983 --> 00:18:38,203
‫‫سوف تكون أمي حاضرة، وهي
‫‫تعرف جميع كبار الأطباء في المدينة

326
00:18:38,328 --> 00:18:40,586
‫‫- يمكنها مساعدتك
‫‫- لا، لا أريد ذلك

327
00:18:41,882 --> 00:18:43,221
‫‫نحن مستعدون لك، آنسة (دانفرز)

328
00:18:43,346 --> 00:18:45,646
‫‫سوف أحضر على الفور، نعم
‫‫شكراً لك

329
00:18:48,656 --> 00:18:50,287
‫‫حسناً، انتظري، انتظري

330
00:18:50,538 --> 00:18:51,583
‫‫أنا جيدة في فعل هذا

331
00:18:55,012 --> 00:18:56,057
‫‫ستكونين عظيمة

332
00:18:56,225 --> 00:18:59,695
‫‫أنت متحمسة، أنت ذكية

333
00:19:00,573 --> 00:19:03,040
‫‫شعرك يبدو مذهلاً
‫‫هل غيرت لونه؟

334
00:19:03,333 --> 00:19:05,047
‫‫- نعم
‫‫- اذهبي ونالي منهم

335
00:19:06,427 --> 00:19:07,807
‫‫اعتقدت أنني كنت المدربة

336
00:19:11,821 --> 00:19:13,034
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً

337
00:19:13,159 --> 00:19:14,916
‫‫(كارا دانفرز)، شكراً جزيلاً لك
‫‫على الانضمام إلينا في العرض

338
00:19:15,501 --> 00:19:16,546
‫‫شكراً لاستضافتي

339
00:19:16,672 --> 00:19:17,884
‫‫وهذه هي "وجهة النظر" الأخرى

340
00:19:18,010 --> 00:19:21,857
‫‫مرحباً، (بن لوكوود)
‫‫سررت بلقائك

341
00:19:33,481 --> 00:19:34,526
‫‫أكل شيء على ما يرام؟

342
00:19:34,861 --> 00:19:38,708
‫‫نعم، إنها زوجتي فحسب
‫‫قائمة البقالة زادت في آخر لحظة

343
00:19:40,129 --> 00:19:41,885
‫‫لذا متى يمكنني مقابلة
‫‫(عميل الحرية)؟

344
00:19:43,224 --> 00:19:44,269
‫‫أنت تتحدث معه

345
00:19:44,854 --> 00:19:45,900
‫‫أنت (عميل الحرية)؟

346
00:19:46,736 --> 00:19:48,701
‫‫- حسناً، نحن جميعاً "عملاء الحرية"
‫‫- لا

347
00:19:49,663 --> 00:19:52,841
‫‫أعني الرجل الكبير، الرجل الذي
‫‫وقع على النشرة كنت أتمنى مقابلته

348
00:19:53,008 --> 00:19:54,513
‫‫حسناً، هذا ليس من ضمن صلاحياتي

349
00:19:54,973 --> 00:19:57,733
‫‫لقد طُلب مني فقط أن أريك ما نفعله
‫‫ونجيب عن بعض الأسئلة

350
00:19:59,280 --> 00:20:00,325
‫‫وهذا ما تفعله؟

351
00:20:00,493 --> 00:20:02,792
‫‫نحن نقوم بدوريات في الشوارع
‫‫ونحافظ عليها آمنة للبشر

352
00:20:02,960 --> 00:20:04,590
‫‫مثلما تفعل مع (الحارس)

353
00:20:05,803 --> 00:20:07,183
‫‫هذا الأسبوع مميز

354
00:20:07,392 --> 00:20:10,235
‫‫نحن لا نريد أي صراصير
‫‫تحطم عشاء عيد الشكر للناس

355
00:20:10,361 --> 00:20:11,448
‫‫"صراصير"؟

356
00:20:12,451 --> 00:20:14,542
‫‫هذه لغة ثقيلة جداً
‫‫وسأكون ممتناً حقاً

357
00:20:14,668 --> 00:20:16,884
‫‫إذاً لم تطلق على الفضائيين
‫‫لفظ "الصراصير" في وجودي

358
00:20:17,386 --> 00:20:18,431
‫‫لكن هذا ما هم عليه

359
00:20:18,556 --> 00:20:20,396
‫‫أو أنك تصنفهم بهذه الطريقة
‫‫حتى لا تضطر إلى التعامل

360
00:20:20,522 --> 00:20:23,156
‫‫مع حقيقة أنهم يعيشون
‫‫ويتنفسون إنهم كائنات مثلك ومثلي؟

361
00:20:23,281 --> 00:20:26,877
‫‫هذا غريب لأنني رأيتك تسحق عدد
‫‫لا بأس منهم بصفتك الحارس

362
00:20:27,003 --> 00:20:29,846
‫‫وأنا أيضاً أحارب ضد البشر
‫‫الذين يخالفون القانون

363
00:20:34,027 --> 00:20:36,035
‫‫- زوجتك مرة أخرى؟
‫‫- نعم، من الأفضل أن أتصل بها

364
00:20:36,745 --> 00:20:38,502
‫‫هل تمانع إمساك الكلب
‫‫بينما أتصل؟ شكراً

365
00:20:38,962 --> 00:20:40,007
‫‫بالطبع

366
00:20:45,317 --> 00:20:46,697
‫‫(أبناء الحرية)

367
00:20:47,115 --> 00:20:48,913
‫‫حسناً، هذا اسم غبي، أليس كذلك؟

368
00:20:49,875 --> 00:20:52,844
‫‫ما مشكلة القناع؟
‫‫شديد الجبن لإظهار وجهك؟

369
00:20:55,938 --> 00:20:56,983
‫‫عدسات غريبة

370
00:20:57,569 --> 00:21:00,454
‫‫حسناً، سأسألك مرة أخرى

371
00:21:04,719 --> 00:21:07,771
‫‫من هو (عميل الحرية)
‫‫وأين يمكنني العثور عليه؟

372
00:21:08,649 --> 00:21:10,364
‫‫لا تعطيني مبرراً لاستخدامه

373
00:21:10,656 --> 00:21:13,124
‫‫من فضلك، كما قلت لك
‫‫أنا حصلت على القناع فحسب

374
00:21:13,249 --> 00:21:15,256
‫‫من المفترض أن أقوم بدوريات
‫‫في الشوارع وأرعب "الصراصير"

375
00:21:15,381 --> 00:21:16,845
‫‫هذا كل ما أعرفه

376
00:21:20,232 --> 00:21:22,573
‫‫حسناً، لقد حاولت
‫‫إبعادك عن بعض المعاناة

377
00:21:23,953 --> 00:21:26,755
‫‫يبدو أن بعض الرجال
‫‫يعتبرون فقط (ماسوشي)

378
00:21:27,675 --> 00:21:31,982
‫‫فقط إذا تمكنت من رؤية ما بداخل
‫‫هذا الرأس القبيح الكبير الذي لديك

379
00:21:32,943 --> 00:21:33,989
‫‫في الواقع...

380
00:21:37,041 --> 00:21:38,170
‫‫ربما أستطيع

381
00:21:46,533 --> 00:21:48,874
‫‫يريد معظم الفضائيين العيش بسلام
‫‫مثلما يفعل البشر

382
00:21:49,000 --> 00:21:51,467
‫‫حسناً، وأين الدليل في ذلك؟
‫‫لأنه كان هناك العديد من الفضائيين

383
00:21:51,592 --> 00:21:53,181
‫‫يهاجمون الكثير من البشر
‫‫خسروا حياتهم

384
00:21:53,307 --> 00:21:56,777
‫‫ولكن هناك أيضاً فضائيين
‫‫يقدمون مساهمات غير عادية

385
00:21:56,903 --> 00:21:59,035
‫‫كل شخص قابلته
‫‫من الفضائيين الخاصين بي

386
00:21:59,161 --> 00:22:00,875
‫‫في سلسلة (ناشيونال سيتي)
‫‫كانت استثنائية

387
00:22:01,000 --> 00:22:03,969
‫‫حسناً، ولكن للحظة، دعينا
‫‫نتحدث فقط عن الاستثنائية البشرية

388
00:22:04,095 --> 00:22:07,105
‫‫على سبيل المثال، رئيس التحرير
‫‫الخاص بك، (جيمس أولسن)

389
00:22:07,231 --> 00:22:08,360
‫‫كان من المفترض أن يكون هنا
‫‫الليلة، أليس كذلك؟

390
00:22:08,485 --> 00:22:09,572
‫‫- نعم
‫‫- حسناً

391
00:22:09,698 --> 00:22:13,085
‫‫كحارس، إذا كان (أبناء الحرية)
‫‫يمثلون مشكلة كهذه

392
00:22:13,503 --> 00:22:15,594
‫‫لماذا لم يتخل عنهم الحارس؟

393
00:22:15,719 --> 00:22:18,270
‫‫في الواقع، الشائعات
‫‫تقول إنه مجتمع بهم حالياً

394
00:22:18,395 --> 00:22:20,653
‫‫مما يشير إلى أن (جيمس أولسن)
‫‫يستوعب

395
00:22:20,778 --> 00:22:22,660
‫‫أن هؤلاء الناس لديهم شيء
‫‫ذي قيمة ليقولوه

396
00:22:22,786 --> 00:22:25,838
‫‫هناك فرق واضح جداً
‫‫بين وجود شيء لتقوله

397
00:22:25,963 --> 00:22:27,636
‫‫وخطاب الكراهية
‫‫في هذه المنشورات

398
00:22:27,887 --> 00:22:30,270
‫‫هذا البيان سيثير
‫‫فقط العنف والخوف

399
00:22:30,396 --> 00:22:31,817
‫‫وكأميركيين، نحن أفضل من ذلك

400
00:22:31,985 --> 00:22:33,908
‫‫في عيد الشكر، غداً هو عيد الشكر

401
00:22:34,326 --> 00:22:36,417
‫‫إنه يوم للعائلة، لمجتمعنا

402
00:22:36,542 --> 00:22:38,549
‫‫إنه بشأن الترحيب بالثقافات المختلفة

403
00:22:38,675 --> 00:22:41,016
‫‫والاحتفال بالامتنان للحياة معاً

404
00:22:41,142 --> 00:22:43,818
‫‫هذا مفهوم الحرية

405
00:22:47,205 --> 00:22:48,668
‫‫ربما وصلنا لنقاش جيد
‫‫لإنهاء هذا الحوار

406
00:22:48,794 --> 00:22:50,508
‫‫هذه حقاً وجهة نظر جيدة، أنا آسف
‫‫أنا فقط بحاجة للرد على ذلك

407
00:22:50,843 --> 00:22:54,899
‫‫أعتقد أن هذا مثير للاهتمام
‫‫نحن هنا الآن، نحضر هذه المناقشة

408
00:22:55,066 --> 00:22:57,198
‫‫اليوم قبل عيد الشكر

409
00:22:57,366 --> 00:22:59,582
‫‫أعني، التاريخ الأمريكي
‫‫لديه هذه العادة القبيحة

410
00:22:59,707 --> 00:23:01,505
‫‫مع هذه العطلة
‫‫على وجه الخصوص

411
00:23:02,049 --> 00:23:04,056
‫‫لتصفية الأجواء

412
00:23:04,181 --> 00:23:06,732
‫‫عندما تكون الحقيقة
‫‫في السنوات التالية

413
00:23:06,857 --> 00:23:10,579
‫‫لشعب الوافدون الأصلي
‫‫دعوة الحجاج إلى وجبة عيد الشكر رائعة

414
00:23:11,791 --> 00:23:14,300
‫‫والغزاة الأوروبيون
‫‫قاموا بذبح مضيفيهم

415
00:23:14,718 --> 00:23:17,562
‫‫لذلك إذا لم نتعلم
‫‫من التاريخ الأمريكي

416
00:23:17,854 --> 00:23:21,241
‫‫هل من الممكن
‫‫أنه بعد 100 سنة من الآن

417
00:23:21,367 --> 00:23:24,628
‫‫بأن الفضائيين سوف يحظون
‫‫بعيد شكر رائع خاص بهم

418
00:23:25,088 --> 00:23:27,430
‫‫ويتحدثون عن كيفية ذبحنا؟

419
00:23:27,723 --> 00:23:29,479
‫‫- أنا...
‫‫- أجل هذا صحيح

420
00:23:37,967 --> 00:23:40,894
‫‫لم تفكري، في استخدام
‫‫التوت البري الحقيقي؟

421
00:23:41,061 --> 00:23:42,650
‫‫حسناً، هذا أفضل منه

422
00:23:42,859 --> 00:23:45,243
‫‫حسناً، يبدو أسهل في الهضم

423
00:23:45,368 --> 00:23:48,086
‫‫ما زلت أشعر بالقلق من سماع
‫‫هتافات الجمهور لـ(لوكوود)

424
00:23:48,253 --> 00:23:49,800
‫‫أنصتي، لا تلومي نفسكِ، حسناً؟

425
00:23:49,968 --> 00:23:51,807
‫‫نعم، لم يكن
‫‫من المفترض أن تكوني هناك

426
00:23:52,351 --> 00:23:53,396
‫‫سأتولى ذلك

427
00:23:55,362 --> 00:23:57,452
‫‫حسناً، أليس هذا مطاردي

428
00:23:57,578 --> 00:24:00,588
‫‫(نِيا نال)
‫‫لم أكن أدرك أنك ستكونين هنا

429
00:24:00,923 --> 00:24:02,261
‫‫إذاً تلك الزهور ليست لي؟

430
00:24:03,306 --> 00:24:04,519
‫‫لا، إنها من أجل (كارا)

431
00:24:04,770 --> 00:24:07,571
‫‫قيل لي ذات مرة أن لا أظهر
‫‫دائماً، خالي الوفاض

432
00:24:07,697 --> 00:24:09,035
‫‫يبدو وكأن والدتك أنشأتك بطريقة صائبة

433
00:24:09,286 --> 00:24:11,711
‫‫لا، هي بالتأكيد لم تفعل ذلك

434
00:24:11,878 --> 00:24:13,592
‫‫(برايني)، أنا مسرورة جداً لأنك جئت

435
00:24:13,718 --> 00:24:14,972
‫‫إنها رائعة

436
00:24:16,352 --> 00:24:17,523
‫‫إنها ليست حقيقية

437
00:24:19,196 --> 00:24:21,077
‫‫مرحباً، هل (جون) هنا؟

438
00:24:21,453 --> 00:24:23,502
‫‫- أجل
‫‫- أنا (مانشستر)

439
00:24:24,130 --> 00:24:27,809
‫‫مرحباً أنا (كارا)، سررت بمقابلتك
‫‫لقد سمعت الكثير عنك

440
00:24:28,729 --> 00:24:31,907
‫‫أنا آسفة لخسارتك

441
00:24:33,872 --> 00:24:34,918
‫‫شكراً لكِ

442
00:24:35,252 --> 00:24:36,297
‫‫شكراً

443
00:24:37,385 --> 00:24:39,099
‫‫- لقد جئت
‫‫- نعم، أنا جائع

444
00:24:39,893 --> 00:24:41,106
‫‫يمكننا الاعتناء بذلك

445
00:24:41,231 --> 00:24:43,908
‫‫أنا (أليزا)، والدة (كارا) و(أليكس)

446
00:24:44,158 --> 00:24:45,204
‫‫أنت أم (أليكس)؟

447
00:24:45,580 --> 00:24:49,009
‫‫نعم، إنها شاردة قليلاً، أليس كذلك؟

448
00:24:49,762 --> 00:24:50,932
‫‫شكراً لك؟

449
00:24:52,187 --> 00:24:53,232
‫‫دعيني أساعدكِ

450
00:24:53,525 --> 00:24:54,905
‫‫شكراً، (نِيا)

451
00:24:58,626 --> 00:24:59,797
‫‫رأيت (سوبر غيرل) تلك الليلة

452
00:25:00,006 --> 00:25:02,682
‫‫نعم، ذكرت ذلك
‫‫قالت إنك كنت مفيداً للغاية

453
00:25:03,226 --> 00:25:07,365
‫‫أنا آمل أنكِ لا تمانعين
‫‫لكن (كارا) أخبرتني عن حالة الخدار

454
00:25:08,369 --> 00:25:10,167
‫‫حقاً إنها ليست مشكلة

455
00:25:10,292 --> 00:25:13,470
‫‫صديقي، الدكتور (موجر)
‫‫متخصص في اضطرابات النوم

456
00:25:13,595 --> 00:25:15,101
‫‫هنا في (ناشيونال سيتي)

457
00:25:15,226 --> 00:25:18,153
‫‫يا إلهي، يا لها من صدفة غير متوقعة

458
00:25:18,320 --> 00:25:21,038
‫‫قمت بمراسلتها بالفعل، يمكنك الحضور
‫‫في أي وقت خلال الأسبوع المقبل

459
00:25:21,164 --> 00:25:25,638
‫‫لا! لا، شكراً لكِ
‫‫لدي بالفعل طبيب هنا

460
00:25:26,725 --> 00:25:29,025
‫‫من؟ ربما أعرفه؟

461
00:25:29,652 --> 00:25:31,199
‫‫دكتور (سميث)

462
00:25:31,743 --> 00:25:32,788
‫‫(جين سميث)؟

463
00:25:32,913 --> 00:25:35,715
‫‫لا، (مينسكي)؟

464
00:25:36,133 --> 00:25:37,638
‫‫دكتور (مينسكي سميث)

465
00:25:38,182 --> 00:25:39,980
‫‫إنه شاب
‫‫أنا متأكدة أنكِ لا تعرفينه

466
00:25:40,816 --> 00:25:43,534
‫‫لا أقصد بأنكِ لا تعرفين الشباب

467
00:25:43,869 --> 00:25:44,914
‫‫لا بأس

468
00:25:45,332 --> 00:25:47,214
‫‫سأذهب لأحضر، بعض المناديل

469
00:25:48,134 --> 00:25:50,183
‫‫لذا ليس عليك استخدام
‫‫قوتك ضد شخص ما؟

470
00:25:50,935 --> 00:25:52,691
‫‫ولا حتى لوقف المزيد من العنف؟

471
00:25:52,859 --> 00:25:54,364
‫‫حسناً، في الدفاع ربما أفعل

472
00:25:56,580 --> 00:25:57,835
‫‫ماذا عن القراءة الذهنية؟

473
00:25:59,674 --> 00:26:00,762
‫‫هذا ليس عنفاً

474
00:26:00,887 --> 00:26:03,020
‫‫إنه نوع من العنف
‫‫إذا تم دون موافقة

475
00:26:03,563 --> 00:26:05,319
‫‫التجول في أفكار شخص ما

476
00:26:07,285 --> 00:26:08,330
‫‫لماذا تسأل؟

477
00:26:08,497 --> 00:26:10,002
‫‫مجرد التفكير في (فيي)

478
00:26:10,755 --> 00:26:13,933
‫‫أنا أتساءل، ماذا ستفعل
‫‫لو كانت هنا لترى كيف أصبحت الأمور سيئة

479
00:26:17,362 --> 00:26:18,407
‫‫مرحباً

480
00:26:19,034 --> 00:26:20,080
‫‫لقد جئت

481
00:26:21,000 --> 00:26:22,045
‫‫بالطبع

482
00:26:22,170 --> 00:26:24,596
‫‫لقد فكرت أنك ستجلس لتتناول
‫‫العشاء مع أصدقائك الجدد

483
00:26:28,777 --> 00:26:30,324
‫‫- هل وصلتك رسالتي؟
‫‫- أجل

484
00:26:31,369 --> 00:26:32,498
‫‫هل ما زلت تقابلهم؟

485
00:26:33,126 --> 00:26:34,171
‫‫أجل

486
00:26:36,554 --> 00:26:37,600
‫‫ها نحن ذا

487
00:26:38,896 --> 00:26:41,028
‫‫كيف تسير الأمور مع (أبناء الحرية)؟

488
00:26:41,196 --> 00:26:43,035
‫‫لا يبدو آمنا للغاية، يا (جيمس)

489
00:26:43,161 --> 00:26:44,917
‫‫تصادف وأنني قابلت رجلاً عادياً
‫‫يدعى (توم)

490
00:26:45,043 --> 00:26:48,011
‫‫الذي يخاف من الفضائيين
‫‫ويخاف من قدراتهم

491
00:26:48,137 --> 00:26:49,475
‫‫وهو يشعر بالنقص

492
00:26:49,600 --> 00:26:51,189
‫‫يمكن أن يكون البشر أقوياء أيضاً

493
00:26:51,607 --> 00:26:53,489
‫‫أنت و(أليكس) خير أمثلة
‫‫على ذلك، يا (جيمس)

494
00:26:53,614 --> 00:26:55,496
‫‫نعم، ولكن ليست قوية
‫‫مثل الفضائيين

495
00:26:55,705 --> 00:26:58,298
‫‫أعني، بغض النظر عن عدد الأوزان التي
‫‫ترفعها لن تكون قوياً مثل (سوبر غيرل) أبداً

496
00:26:58,548 --> 00:27:01,475
‫‫لا، ولكن مع التكنولوجيا
‫‫يمكننا أن نجعلك كذلك

497
00:27:01,601 --> 00:27:04,486
‫‫ماذا لو استطعنا القيام بالمزيد؟
‫‫ماذا لو استطعنا جعل الناس خارقين؟

498
00:27:04,779 --> 00:27:05,949
‫‫ليس ممكناً

499
00:27:06,075 --> 00:27:08,751
‫‫العمليات البيولوجية
‫‫التي تمنح القوة الفضائية

500
00:27:08,918 --> 00:27:10,842
‫‫غير متوافقة مع الحمض النووي البشري

501
00:27:11,051 --> 00:27:12,347
‫‫حسناً، لكنني قلت للتو
‫‫أننا نستطيع، أليس كذلك؟

502
00:27:12,472 --> 00:27:14,814
‫‫إذا كان (جيمس) على حق
‫‫والشعب يشعر بالضعف

503
00:27:14,939 --> 00:27:17,239
‫‫وهذا ما يجعلهم ينضمون إلى مجموعات
‫‫الكراهية هذه، إذاً يمكننا فقط

504
00:27:17,908 --> 00:27:19,288
‫‫رفع مستوى اللعب

505
00:27:19,455 --> 00:27:21,170
‫‫آخر شيء نحتاجه هو
‫‫مجموعة من الأشرار

506
00:27:21,295 --> 00:27:22,801
‫‫تركض في الجوار بقوى خارقة

507
00:27:22,968 --> 00:27:24,891
‫‫حسناً، لكن الأشرار
‫‫لن تحصل على تلك القوى

508
00:27:25,100 --> 00:27:27,066
‫‫إذاً بعض الناس سوف تكون مؤهلة؟

509
00:27:27,567 --> 00:27:29,282
‫‫ومن الذي يقرر من الذي يحصل عليها؟

510
00:27:29,909 --> 00:27:31,331
‫‫إذا كانوا يلعبون دور الله

511
00:27:34,132 --> 00:27:35,177
‫‫دعونا نأكل

512
00:27:35,387 --> 00:27:37,310
‫‫لقد رأيتك على يوميات (وجهة نظر)

513
00:27:37,435 --> 00:27:40,321
‫‫أنا آسف حقاً لوضعك هناك
‫‫في اللحظة الأخيرة

514
00:27:42,411 --> 00:27:46,802
‫‫أنا فقط أخشى أن هذا البيان
‫‫سيكون نذير شؤم

515
00:27:47,387 --> 00:27:49,143
‫‫في النص، وجدنا العديد
‫‫من الرسائل المخفية

516
00:27:49,269 --> 00:27:52,028
‫‫ولكن حتى أكثر التهديدات كان
‫‫عن أصحاب بعض الأطعمة اللذيذة

517
00:27:54,119 --> 00:27:58,677
‫‫يبدون خائفين، الآن لديهم
‫‫كلاب مدربة للتعرف على الفضائيين

518
00:27:58,802 --> 00:27:59,848
‫‫- حقاً؟
‫‫- نعم

519
00:27:59,973 --> 00:28:02,524
‫‫في الواقع، الرجل الذي هاجم (سوبر
‫‫غيرل) الليلة الماضية كان لديه كلب

520
00:28:04,029 --> 00:28:05,283
‫‫بماذا تفكر يا (جيمس)؟

521
00:28:05,451 --> 00:28:07,667
‫‫(توم) وأنا كنا نسير
‫‫برفقة كلبه بالأمس

522
00:28:07,876 --> 00:28:09,799
‫‫وظل الكلب ينبح عند منازل معينة

523
00:28:10,218 --> 00:28:11,305
‫‫منازل فضائيين

524
00:28:11,430 --> 00:28:12,894
‫‫هل قاموا بتمييزهم بطريقة ما؟

525
00:28:13,019 --> 00:28:15,612
‫‫ظل يراسل شخصاً، زعم أنها زوجته

526
00:28:16,239 --> 00:28:18,162
‫‫ولكن أعتقد أنه كان يتواصل
‫‫برسائل نصية مع شخص آخر

527
00:28:18,288 --> 00:28:20,629
‫‫لتمييز تلك العناوين لاحقاً

528
00:28:20,755 --> 00:28:24,058
‫‫السبب الوحيد الذي يجعلهم يريدون
‫‫تحديد منازل الفضائيين هي لاستهدافها

529
00:28:25,480 --> 00:28:27,194
‫‫نعم، ولكن إذا كانوا
‫‫يقومون بتعليم المنازل

530
00:28:27,319 --> 00:28:29,410
‫‫سنرى ذلك، صحيح؟
‫‫سوف نلاحظ ذلك

531
00:28:29,536 --> 00:28:31,417
‫‫قد لا تكون العلامات مرئية
‫‫للعين المجردة

532
00:28:31,626 --> 00:28:34,762
‫‫كان القناع يمتلك نوعاً
‫‫من تقنيات الرؤية الليلية

533
00:28:35,766 --> 00:28:37,480
‫‫لماذا جلبت ذلك للعشاء؟

534
00:28:37,647 --> 00:28:40,574
‫‫كنت أعتقد أن الأشياء سوف تصبح
‫‫مملة، فكرت ببعض العمل

535
00:28:41,369 --> 00:28:42,749
‫‫انظرا إلى ذلك

536
00:28:42,916 --> 00:28:44,714
‫‫انتظر، هذا محسن الطيف المنخفض

537
00:28:45,550 --> 00:28:47,056
‫‫يمكنك استخدامه
‫‫لرؤية الأشعة تحت الحمراء

538
00:28:47,306 --> 00:28:48,394
‫‫دعني أرى ذلك

539
00:28:53,286 --> 00:28:54,331
‫‫انظري إلى هذا
‫‫أرى واحدة هناك

540
00:28:55,837 --> 00:28:57,133
‫‫صحيح، لذا سيهاجمون

541
00:28:58,262 --> 00:29:00,645
‫‫- السؤال هو، متى؟
‫‫- "الغسق الأخير اللامع"

542
00:29:01,063 --> 00:29:02,443
‫‫إنه عنوان بيانهم

543
00:29:02,987 --> 00:29:04,199
‫‫يخبرهم بموعد هجومهم

544
00:29:04,367 --> 00:29:06,123
‫‫الشفق الأخير اللامع هو غروب الشمس

545
00:29:07,001 --> 00:29:08,339
‫‫إذاً ليس لدينا الكثير من الوقت

546
00:29:11,600 --> 00:29:13,398
‫‫حفلة رائعة لعيد الشكر

547
00:29:15,740 --> 00:29:16,785
‫‫أنصتي

548
00:29:17,203 --> 00:29:19,252
‫‫غروب الشمس، سيكون خلال 20 دقيقة
‫‫يجب أن أعود للعمل

549
00:29:19,378 --> 00:29:20,632
‫‫- هل تقومين بتوصيلي؟
‫‫- نعم

550
00:29:22,556 --> 00:29:25,106
‫‫(هالي) لن تدعمنا ولكنني سأفعل
‫‫ما بوسعي على مستوى الشارع

551
00:29:25,232 --> 00:29:26,862
‫‫سوف أتخلص من أكبر عدد
‫‫ممكن من العلامات

552
00:29:26,988 --> 00:29:28,242
‫‫لذلك لن يعرفوا مكان الهجوم

553
00:29:30,249 --> 00:29:31,295
‫‫أنا سأذهب أيضاً

554
00:29:31,420 --> 00:29:33,929
‫‫لدي علاقة بـ(توم) ربما يمكنني
‫‫التحدث ببعض المنطق له

555
00:29:37,316 --> 00:29:38,361
‫‫وإذا لم يستمعوا؟

556
00:29:38,487 --> 00:29:39,992
‫‫إذاً سأجد طريقة
‫‫لجعلهم يستمعون

557
00:29:40,201 --> 00:29:41,288
‫‫هذه ليست خطة

558
00:29:41,915 --> 00:29:43,295
‫‫ليس لدي وقت للحديث عن هذا الآن

559
00:29:43,463 --> 00:29:45,721
‫‫ليس لديهم وقت للتحدث، أيضاً
‫‫إنهم بالخارج يبحثون عن قتال

560
00:29:45,930 --> 00:29:48,397
‫‫أقدر حقيقة أنك تحاولين
‫‫مساعدتي، حقاً أقدر

561
00:29:48,648 --> 00:29:50,111
‫‫لكنني لست بحاجة لذلك
‫‫سأكون بخير

562
00:29:50,236 --> 00:29:51,324
‫‫صحيح، لأنه يمكنك التعامل مع الأمر؟

563
00:29:51,449 --> 00:29:52,703
‫‫نعم، أستطيع التعامل بنفسي

564
00:29:52,829 --> 00:29:56,299
‫‫لست بحاجة للقلق، بشأن كل
‫‫مشكلة صغيرة لدي في حياتي

565
00:29:56,885 --> 00:29:58,390
‫‫الآن، خذي المدعي العام
‫‫على سبيل المثال

566
00:29:58,766 --> 00:30:00,188
‫‫لقد جعلتِ الجميع يعمل
‫‫في هذا الشأن

567
00:30:00,355 --> 00:30:01,986
‫‫وتبين أنه لا بأس بالأمر

568
00:30:02,279 --> 00:30:03,826
‫‫حسناً؟ أنا سأذهب

569
00:30:03,993 --> 00:30:06,126
‫‫كان جيداً، لأنني جعلته جيداً

570
00:30:06,586 --> 00:30:07,840
‫‫ما الذي تتحدثين عنه؟

571
00:30:08,300 --> 00:30:09,889
‫‫لقد تحدثت إلى المدعي العام، (جيمس)

572
00:30:10,433 --> 00:30:13,736
‫‫تداولت معها معلومات عن (برونو مانهايم)
‫‫لهذا أسقطت لائحة الاتهام

573
00:30:15,618 --> 00:30:16,746
‫‫قمتِ بفعل ماذا؟

574
00:30:18,085 --> 00:30:19,130
‫‫لقد سمعتني

575
00:30:20,008 --> 00:30:21,221
‫‫لقد كذبت علي

576
00:30:22,308 --> 00:30:23,897
‫‫سأفعلها مرة أخرى بدون تردد

577
00:30:25,569 --> 00:30:27,576
‫‫أنا أحبك، ولا يوجد
‫‫أي خط في الكون

578
00:30:27,702 --> 00:30:29,374
‫‫لا أستطيع عبوره للحفاظ على سلامتك

579
00:30:30,838 --> 00:30:32,469
‫‫إذا كان هذا ما تعتقدينه أنه الحب

580
00:30:34,559 --> 00:30:36,441
‫‫لست متأكداً مما
‫‫إذا كنت أريد أن أكون جزءاً منه

581
00:30:46,643 --> 00:30:50,323
‫‫حسناً، أعتقد أن هذا العام
‫‫مهمتي أن أقول النعم

582
00:30:54,714 --> 00:30:56,888
‫‫أنا ممتن لعائلتي

583
00:30:57,473 --> 00:31:01,153
‫‫لقد آمنت بي، ودعمتني

584
00:31:03,035 --> 00:31:05,042
‫‫على الرغم من أنني أعلم
‫‫أنه كان صراعاً

585
00:31:07,843 --> 00:31:08,930
‫‫أرى طاقتكم

586
00:31:10,185 --> 00:31:11,439
‫‫أرى قوتكم

587
00:31:12,819 --> 00:31:15,662
‫‫وكان هناك الكثير جداً هذا العام

588
00:31:17,126 --> 00:31:18,464
‫‫للمحاربة والوقوف ضده

589
00:31:19,258 --> 00:31:22,520
‫‫لكن اليوم، أنتم تجعلونني أشعر
‫‫أنه بإمكاننا الفوز مرة أخرى

590
00:31:25,489 --> 00:31:28,290
‫‫معاً سننهض ونتغلب عليه

591
00:31:35,273 --> 00:31:36,402
‫‫لا تفعل هذا

592
00:31:36,527 --> 00:31:38,158
‫‫إنها الخيارات التي يتعين
‫‫على الجميع القيام بها

593
00:31:38,576 --> 00:31:40,374
‫‫عائلتي تأتي أولاً!

594
00:31:41,211 --> 00:31:43,678
‫‫لا تدع غضبك يتحول للعنف

595
00:31:43,803 --> 00:31:45,852
‫‫هناك خطوط لا نعبرها

596
00:31:47,357 --> 00:31:48,570
‫‫ابتعد عن طريقي!

597
00:31:56,974 --> 00:31:58,563
‫‫أنا فقط أريد أن أحمي عائلتي

598
00:32:00,738 --> 00:32:01,783
‫‫ستفعل نفس الشيء

599
00:32:01,950 --> 00:32:03,163
‫‫ليس هكذا، لن أفعلها بتلك الطريقة

600
00:32:05,839 --> 00:32:07,052
‫‫لا أعتقد أنني أستطيع
‫‫العثور عليهم جميعاً

601
00:32:07,177 --> 00:32:09,895
‫‫لا تخافي أبداً
‫‫أنا أيضاً في الشوارع أزيل العلامات

602
00:32:13,115 --> 00:32:14,871
‫‫في الواقع، أرى واحدة الآن

603
00:32:19,638 --> 00:32:20,976
‫‫أنت، ماذا تفعل؟

604
00:32:27,750 --> 00:32:29,297
‫‫عودوا إلى بيوتكم

605
00:32:30,175 --> 00:32:31,931
‫‫- وإلا
‫‫- وإلا ماذا؟

606
00:32:32,307 --> 00:32:35,192
‫‫وإلا سيُطلب مني ضربكم

607
00:32:36,489 --> 00:32:37,534
‫‫بالفيزياء

608
00:33:10,692 --> 00:33:11,738
‫‫هناك واحد!

609
00:33:18,261 --> 00:33:20,142
‫‫اخرج من هنا، أيها الصرصور القذر

610
00:33:35,321 --> 00:33:36,366
‫‫عذراً، (فيي)

611
00:33:37,370 --> 00:33:38,582
‫‫يجب أن أفعلها بطريقتي

612
00:33:42,304 --> 00:33:44,687
‫‫اخرج، اخرج، أينما كنت مختبئاً

613
00:33:45,022 --> 00:33:46,067
‫‫لا تقتربي

614
00:33:47,154 --> 00:33:48,701
‫‫لا يمكنك الاختفاء، أيها الصرصور

615
00:33:53,343 --> 00:33:55,224
‫‫هذا منزلنا!
‫‫لقد عشنا هنا لسنوات

616
00:33:55,350 --> 00:33:57,440
‫‫لا يمكنك الاختباء خلف
‫‫محفز تغير الصورة لفترة أطول

617
00:34:11,490 --> 00:34:13,957
‫‫(سبايك)، افعل شيئاً رجاءً

618
00:34:20,104 --> 00:34:21,567
‫‫فلنخرج من هنا!

619
00:34:36,077 --> 00:34:39,129
‫‫(أليكس)، هناك تنين في الشارع الرئيسي

620
00:34:40,592 --> 00:34:43,018
‫‫هذا هو ما أحصل عليه
‫‫لصنع مرجع (هاري بوتر)

621
00:34:56,064 --> 00:34:57,778
‫‫لا، لا!

622
00:35:04,719 --> 00:35:05,973
‫‫لا أعتقد أنه يحب ذلك

623
00:36:03,719 --> 00:36:06,060
‫‫لا! لا تؤذيه!

624
00:36:06,604 --> 00:36:08,151
‫‫إنه فقط يحاول حمايتنا

625
00:36:09,029 --> 00:36:12,458
‫‫(سوبر غيرل)، مهلاً، أنا هنا
‫‫مع فتاة صغيرة، وتدعى (ألانا)

626
00:36:13,043 --> 00:36:15,134
‫‫هذا التنين هو حيوانها
‫‫الأليف، اسمه (سبايك)

627
00:36:15,259 --> 00:36:17,893
‫‫وهو يتصرف بشكل دفاعي
‫‫إنه يحاول حماية عائلتها

628
00:36:23,873 --> 00:36:25,671
‫‫(سبايك)، (سبايك)

629
00:36:26,256 --> 00:36:28,681
‫‫(سبايك)! (ألانا) آمنة

630
00:36:30,020 --> 00:36:32,445
‫‫لقد قمت بعملك وقمت بحمايتها

631
00:36:33,030 --> 00:36:35,413
‫‫كنت مخلصاً، كنت وفياً

632
00:36:37,421 --> 00:36:38,842
‫‫أبقيت الجميع آمنين

633
00:36:43,860 --> 00:36:45,031
‫‫ولد جيد

634
00:36:58,662 --> 00:37:01,882
‫‫حسناً، قد لا تحبني الكلاب بعد الآن

635
00:37:02,718 --> 00:37:04,140
‫‫لكنني ما زلت أتعامل مع التنانين

636
00:37:07,067 --> 00:37:08,321
‫‫أيتها المديرة (دانفرز)

637
00:37:09,032 --> 00:37:12,126
‫‫مجدداً، أنت و(سوبر غيرل)
‫‫عصيتما أوامري المباشرة

638
00:37:12,837 --> 00:37:15,764
‫‫أخبرتك أن هذا البيان
‫‫ليست مسألة ذات أولوية

639
00:37:15,931 --> 00:37:17,227
‫‫العقيد (هالي)، يجب عليك...

640
00:37:17,646 --> 00:37:18,942
‫‫هذا يكفي

641
00:37:20,280 --> 00:37:23,207
‫‫أعمال العنف لـ(أبناء الحرية) قد أثاروا

642
00:37:23,332 --> 00:37:26,510
‫‫أخطر الفضائيين في (ناشيونال سيتي)
‫‫للدفاع عن أنفسهم

643
00:37:27,305 --> 00:37:29,270
‫‫ويجب أن نتأكد من عدم
‫‫استفزازهم أكثر من ذلك

644
00:37:29,772 --> 00:37:31,235
‫‫لذا، من الآن فصاعداً

645
00:37:31,988 --> 00:37:34,204
‫‫سنضع في عين الاعتبار (أبناء الحرية)

646
00:37:34,371 --> 00:37:36,086
‫‫بأنهم مسألة ذات أولوية
‫‫لوحدة (دي إي أو)

647
00:37:38,803 --> 00:37:40,560
‫‫شكراً لك، العقيد (هالي)

648
00:37:41,480 --> 00:37:42,818
‫‫انصراف

649
00:37:47,083 --> 00:37:48,379
‫‫مديرة (دانفرز)

650
00:37:51,640 --> 00:37:54,316
‫‫لا تعتقدي أن هناك أي
‫‫شيء يحدث أثناء إدارتي

651
00:37:54,944 --> 00:37:56,407
‫‫لست على علم به

652
00:37:57,243 --> 00:38:00,547
‫‫كان بإمكاني إيقاف تحقيقاتك
‫‫المارقة في أي لحظة

653
00:38:01,341 --> 00:38:03,641
‫‫لكنني أعطيتك حبلًا
‫‫كافياً لشنق نفسك

654
00:38:04,310 --> 00:38:05,439
‫‫لحسن حظك

655
00:38:05,899 --> 00:38:07,613
‫‫هذه المرة خلصت نفسك

656
00:38:07,739 --> 00:38:10,122
‫‫لكن لا تعصي أوامري
‫‫المباشرة مجدداً

657
00:38:10,248 --> 00:38:12,087
‫‫أو سيكون هناك عواقب

658
00:38:13,467 --> 00:38:16,269
‫‫اتبعت غرائزي وكانت على حق

659
00:38:17,063 --> 00:38:21,370
‫‫وسأواصل القيام بذلك
‫‫لأن هذا ما يجعلني قائدة عظيمة

660
00:38:22,666 --> 00:38:24,464
‫‫وإذا كان هذا يعني
‫‫أنه عليك محاكمتي عسكرياً

661
00:38:25,217 --> 00:38:26,304
‫‫إذاً ليكن ذلك

662
00:38:36,172 --> 00:38:39,559
‫‫مجدداً، تثبت الفتاة
‫‫الفولاذية ما صنعت منه

663
00:38:39,685 --> 00:38:40,772
‫‫عزيزي

664
00:38:40,939 --> 00:38:42,402
‫‫عزيزي، لديك مكالمة

665
00:38:42,862 --> 00:38:44,200
‫‫إنها المرأة من العرض

666
00:38:49,803 --> 00:38:51,309
‫‫مرحباً (شون)، كيف حالك؟

667
00:38:53,441 --> 00:38:54,487
‫‫حسناً

668
00:38:56,912 --> 00:39:00,424
‫‫حسناً، هذا أمر لا يصدق

669
00:39:01,511 --> 00:39:02,557
‫‫عرضي الخاص

670
00:39:03,853 --> 00:39:06,696
‫‫لا، بالطبع بكل تأكيد

671
00:39:07,282 --> 00:39:08,369
‫‫أود أن أفعل ذلك

672
00:39:09,331 --> 00:39:12,341
‫‫غادرت (أليزا) بسرعة
‫‫إنها عادة تبقى بضعة أيام

673
00:39:13,679 --> 00:39:16,732
‫‫كان عليها أن تصل إلى...
‫‫دعني أرى إذا كنت فهمت ذلك

674
00:39:16,857 --> 00:39:19,700
‫‫مؤتمر علم الأورام (زينو)

675
00:39:19,826 --> 00:39:25,304
‫‫حيث يتحدث عن الصفات
‫‫الوراثية للأطفال البرية

676
00:39:26,182 --> 00:39:29,025
‫‫حسناً، أنا سعيدة حقاً أنها
‫‫لم تتحدث مع (نِيا) عن ذلك

677
00:39:29,150 --> 00:39:30,781
‫‫لأنها كانت ستخلدها
‫‫إلى النوم مباشرة

678
00:39:31,367 --> 00:39:34,084
‫‫رأيتهما يتحدثان، على الرغم من أن أمي
‫‫كانت تحاول أن تجد لها طبيباً

679
00:39:34,210 --> 00:39:35,548
‫‫لكن (نِيا) قالت إن لديها طبيباً

680
00:39:35,673 --> 00:39:37,680
‫‫هذا غريب أخبرتني
‫‫أنها لم تعثر على واحدة حتى الآن

681
00:39:38,475 --> 00:39:39,813
‫‫لماذا تكذب بشأن ذلك؟

682
00:39:41,987 --> 00:39:44,203
‫‫أنا آسف لأنك قلقة على صديقتك

683
00:39:44,329 --> 00:39:46,670
‫‫لكن على الأقل العميلة (هالي)
‫‫جعلت (أبناء الحرية)

684
00:39:46,796 --> 00:39:49,305
‫‫مسألة ملحة لوحدة (دي إي أو)
‫‫هذا النصر الكبير

685
00:39:49,430 --> 00:39:52,817
‫‫حسناً، لقد أوقفنا (أبناء الحرية)
‫‫من إيذاء الفضائيين الأبرياء

686
00:39:53,695 --> 00:39:55,953
‫‫لكن (عميل الحرية)
‫‫لا يزال موجوداً بالخارج

687
00:39:56,873 --> 00:39:59,131
‫‫وخطاب الكراهية ينمو

688
00:39:59,842 --> 00:40:02,769
‫‫لم أحسب كيفية الفوز
‫‫في هذه المعركة حتى الآن

689
00:40:02,936 --> 00:40:04,358
‫‫مع هذا العدد الكبير من الناس
‫‫الذين ينحازون إلى الخوف

690
00:40:04,525 --> 00:40:05,821
‫‫إلى أي مدى سوف يتمادى هذا الأمر؟

691
00:40:06,699 --> 00:40:09,584
‫‫يخبرنا التاريخ أن لحظات كهذه
‫‫يمكن أن تصبح قبيحة جداً

692
00:40:10,128 --> 00:40:11,759
‫‫لقد رأيته بأم عيني

693
00:40:12,052 --> 00:40:13,180
‫‫لقد فزنا هذه المرة

694
00:40:14,017 --> 00:40:16,024
‫‫لكن هذه ستصبح معركة
‫‫لا مثيل لها

695
00:40:16,484 --> 00:40:18,867
‫‫ستكون خطوة واحدة إلى الأمام
‫‫وخطوتين إلى الخلف

696
00:40:22,839 --> 00:40:23,885
‫‫(جيمس)

697
00:40:25,474 --> 00:40:26,519
‫‫شكراً لك على مقابلتي

698
00:40:28,484 --> 00:40:29,572
‫‫لقد أنقذت حياتي

699
00:40:30,115 --> 00:40:32,164
‫‫كل هؤلاء الرجال الذين كان من المفترض
‫‫أن أقابلهم الليلة الماضية

700
00:40:32,875 --> 00:40:33,920
‫‫أصبحوا جميعاً مفقودين

701
00:40:34,338 --> 00:40:37,349
‫‫(توم)، العنف سوف يجعل الأمور
‫‫أسوأ إذا لم نوقفه الآن

702
00:40:38,478 --> 00:40:39,523
‫‫أنصت

703
00:40:40,945 --> 00:40:43,705
‫‫ليس لدي إمكانية التحدث
‫‫إلى (عميل الحرية) بصفة مباشرة

704
00:40:44,666 --> 00:40:46,423
‫‫ولكن يمكنني توصيلك
‫‫بأشخاص يفعلون ذلك

705
00:40:47,886 --> 00:40:49,768
‫‫ولكن، يجب علي تحذيرك

706
00:40:50,813 --> 00:40:52,987
‫‫- هؤلاء الرجال خطرون
‫‫- علي أن أحاول يا رجل

707
00:40:55,329 --> 00:40:57,754
‫‫- هل عليك أن تجيب ذلك؟
‫‫- لا

708
00:40:59,009 --> 00:41:00,138
‫‫متى يمكنني مقابلة هؤلاء الأشخاص؟

709
00:41:05,532 --> 00:41:06,577
‫‫الآن

710
00:41:12,974 --> 00:41:15,483
‫‫السيدة (لوثر)؟ هل أنت بخير؟

711
00:41:19,456 --> 00:41:21,003
‫‫الأمر يزداد خطورة في الخارج

712
00:41:23,721 --> 00:41:26,271
‫‫أشعر وكأننا على وشك
‫‫حرب أهلية مع الفضائيين

713
00:41:30,118 --> 00:41:32,418
‫‫سنحتاج إلى حماية الأشخاص
‫‫الذين نحبهم

714
00:41:34,550 --> 00:41:36,474
‫‫أرغب في المضي قدماً
‫‫ببروتوكول (هارنيل)

715
00:41:38,063 --> 00:41:39,652
‫‫سنحتاج إلى هدف بشري

716
00:41:42,955 --> 00:41:45,129
‫‫إنه (كالدويل)

717
00:41:45,338 --> 00:41:47,722
‫‫حسناً، هذا كل ما أعرفه
‫‫آخذ أوامري من (كالدويل)

718
00:41:47,847 --> 00:41:50,858
‫‫- هذا غريب جداً
‫‫- لا لا، لا، لا

719
00:41:50,983 --> 00:41:52,990
‫‫من فضلك، من فضلك
‫‫ليس عليك القيام بذلك

