﻿1
00:00:01,269 --> 00:00:04,275
‫‫اسمي (كارا زور إيل)
‫‫أنا من (كريبتون)

2
00:00:04,442 --> 00:00:06,238
‫‫أنا لاجئة هنا على هذا الكوكب

3
00:00:06,780 --> 00:00:09,077
‫‫تم إرسالي إلى الأرض
‫‫لحماية ابن عمي

4
00:00:09,244 --> 00:00:11,081
‫‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها

5
00:00:11,206 --> 00:00:12,459
‫‫وبوقت وصولي إلى هنا

6
00:00:12,584 --> 00:00:16,551
‫‫كان ابن عمي قد نضج
‫‫وأصبح (سوبرمان)

7
00:00:17,469 --> 00:00:20,266
‫‫أخفيت هويتي الحقيقية
‫‫إلى أن في يوم من الأيام

8
00:00:20,392 --> 00:00:23,440
‫‫أجبرتني حادثة
‫‫على كشف نفسي للعالم

9
00:00:23,774 --> 00:00:27,197
‫‫لمعظم الناس أنا مراسلة لدى شركة
‫‫(كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية

10
00:00:27,657 --> 00:00:32,124
‫‫لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
‫‫لحماية الكوكب الذي أعتبره موطني

11
00:00:32,250 --> 00:00:34,462
‫‫من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً

12
00:00:36,091 --> 00:00:38,345
‫‫أنا (سوبر غيرل)

13
00:00:39,598 --> 00:00:41,185
‫‫في الحلقات السابقة

14
00:00:41,310 --> 00:00:42,437
‫‫تحدثت إلى النائب العام، (جيمس)

15
00:00:42,562 --> 00:00:44,608
‫‫تبادلت المعلومات
‫‫وبالتالي أسقطت التهم

16
00:00:44,734 --> 00:00:45,777
‫‫لقد كذبتِ علي

17
00:00:45,903 --> 00:00:48,283
‫‫الناس تشعر بالتدني وهو ما يجعلهم
‫‫ينضمون إلى مجموعات الكراهية هذه

18
00:00:48,408 --> 00:00:49,994
‫‫يمكننا تسوية ميزان القوى

19
00:00:50,120 --> 00:00:52,249
‫‫- هل فعل (هارون إيل) هذا؟
‫‫- جعل القلب لا يقهر

20
00:00:52,374 --> 00:00:55,381
‫‫عائلتي
‫‫إنهم من كوكب يدعى (نالتور)

21
00:00:55,506 --> 00:00:56,925
‫‫مرة واحدة في كل جيل

22
00:00:57,051 --> 00:00:59,305
‫‫بعض من نسائنا
‫‫يمكنهن أن يحلمن بالمستقبل

23
00:00:59,472 --> 00:01:00,934
‫‫نحن بحاجة إلى معرفة هويتك السرية

24
00:01:01,059 --> 00:01:02,938
‫‫أنا آسفة، سيدي
‫‫لا أستطيع منحك ما تريد

25
00:01:03,063 --> 00:01:07,030
‫‫إذاً أشكرك على خدمتك
‫‫لكن أنت مطرودة بدءاً من الآن

26
00:01:38,010 --> 00:01:39,764
‫‫هل يمكن السيطرة عليها؟

27
00:01:40,432 --> 00:01:42,060
‫‫أصدقائنا يعملون على ذلك

28
00:01:42,561 --> 00:01:43,647
‫‫مذهل

29
00:01:44,022 --> 00:01:45,985
‫‫لكنها لن تقاتل دبابات

30
00:01:46,945 --> 00:01:48,114
‫‫قم بتدريبها أكثر

31
00:01:56,465 --> 00:01:57,801
‫‫اضغطوا على نفسكم

32
00:01:58,010 --> 00:02:02,310
‫‫وثلاثة، اثنان، واحد

33
00:02:02,853 --> 00:02:03,897
‫‫استريحوا

34
00:02:06,736 --> 00:02:08,239
‫‫إنه تمرين رائع؟

35
00:02:09,575 --> 00:02:10,619
‫‫نعم

36
00:02:11,371 --> 00:02:15,003
‫‫رائع، أشعر بالحرق

37
00:02:18,761 --> 00:02:20,180
‫‫احتجت إلى هذا

38
00:02:20,765 --> 00:02:22,226
‫‫مر وقت طويل
‫‫منذ أن أمضينا الوقت مع بعضنا

39
00:02:22,352 --> 00:02:25,608
‫‫- نعم، أعلم، كنت منشغلة للغاية
‫‫- نعم، أنا أعرف، أنا...

40
00:02:25,900 --> 00:02:28,113
‫‫أنا أتعمق في هذه المشاريع
‫‫عندما أعمل لوحدي

41
00:02:28,239 --> 00:02:30,243
‫‫بدون أي مسبار أو دعم

42
00:02:31,245 --> 00:02:34,710
‫‫نعم، العمل منفرد يمكن أن يكون
‫‫صعباً، ولكنه مشوق أيضاً

43
00:02:35,044 --> 00:02:36,673
‫‫ابن عمي عمل لوحده لسنوات

44
00:02:36,798 --> 00:02:40,347
‫‫وكان يخبرني عن ذلك قبل أيام
‫‫كان ملهماً، في الواقع

45
00:02:40,723 --> 00:02:42,727
‫‫ولديك (جيمس)
‫‫للحديث عن كل شيء معه

46
00:02:42,852 --> 00:02:45,357
‫‫- أنا متأكدة من أن هذا لطيف
‫‫- حسناً، ليس كل شيء

47
00:02:46,902 --> 00:02:48,322
‫‫حسناً، أنت تعرفين كيف يمكن
‫‫أن يكون (جيمس)

48
00:02:48,948 --> 00:02:51,036
‫‫لم تتصالحا منذ عيد الشكر؟

49
00:02:51,495 --> 00:02:52,956
‫‫يجب أن تتحدثي معه

50
00:02:53,416 --> 00:02:56,004
‫‫قد يكون أكثر انفتاحاً
‫‫مما كنت تتوقعين

51
00:02:56,296 --> 00:02:59,010
‫‫- وإذا لم يكن كذلك؟
‫‫- سأضربه من أجلك

52
00:03:00,179 --> 00:03:02,935
‫‫النجدة، النجدة هنا (مكاليستر)
‫‫أنا بحاجة للدعم

53
00:03:05,232 --> 00:03:06,651
‫‫(كارا)، هل أنت بخير؟

54
00:03:06,985 --> 00:03:09,240
‫‫التشنجات سيئة حقاً

55
00:03:09,490 --> 00:03:12,204
‫‫سأذهب لأضع بعض الثلج

56
00:03:13,123 --> 00:03:14,167
‫‫حسناً

57
00:03:41,306 --> 00:03:42,350
‫‫لا!

58
00:03:45,982 --> 00:03:47,026
‫‫سيدي؟

59
00:03:47,861 --> 00:03:48,905
‫‫سيدي؟

60
00:03:51,285 --> 00:03:52,454
‫‫العقيد (مكاليستر)؟

61
00:04:13,581 --> 00:04:16,462
‫‫لديها ارتجاج وضلعان مكسوران

62
00:04:16,587 --> 00:04:17,714
‫‫ولكن لا يوجد نزيف داخلي

63
00:04:17,840 --> 00:04:19,635
‫‫أنا متفاجئة برؤيتك هنا، (سوبر غيرل)

64
00:04:20,011 --> 00:04:22,975
‫‫اعتقدت بأن الرئيس كان واضحاً جداً
‫‫عندما طردك من (دي إي أو)

65
00:04:23,184 --> 00:04:25,397
‫‫يا عقيدة، أنا لم آت إلى هنا
‫‫من أجل (دي إي أو)

66
00:04:25,522 --> 00:04:27,651
‫‫جئت إلى هنا لأنه كان هناك
‫‫أشخاص يحتاجون إلى مساعدة

67
00:04:28,528 --> 00:04:30,407
‫‫لو كانت (سوبر غيرل) أول شخص
‫‫وصل على مسرح الجريمة

68
00:04:30,532 --> 00:04:32,745
‫‫إذاً ربما يمكنها مساعدتنا
‫‫على معرفة من فعل ذلك

69
00:04:32,912 --> 00:04:36,962
‫‫كان هناك جسد آخر  هناك
‫‫العقيد (مكاليستر)

70
00:04:37,547 --> 00:04:40,219
‫‫لكن تم سحبه عن السفينة
‫‫بواسطة فضائي

71
00:04:41,138 --> 00:04:42,181
‫‫أي نوع من الفضائيين؟

72
00:04:42,307 --> 00:04:45,689
‫‫كان وميضاً من الضوء المنعكس

73
00:04:45,814 --> 00:04:48,444
‫‫كل ما لديك لتساهمي به هو وميض؟

74
00:04:49,530 --> 00:04:50,574
‫‫لكي نكون منصفين، أيتها العقيد

75
00:04:50,699 --> 00:04:52,828
‫‫هذا أكثر من المعلومات
‫‫التي كانت ستكون لدينا لولاها

76
00:04:52,995 --> 00:04:54,499
‫‫أنا متأكدة من أنني أستطيع
‫‫المساعدة في تقديم الأدلة

77
00:04:54,624 --> 00:04:56,670
‫‫أنا فقط لم أحصل
‫‫على الفرصة للنظر بالجوار

78
00:04:56,795 --> 00:04:59,342
‫‫شكراً لكِ، لكن هذا مسرح الجريمة
‫‫خاص بـ(دي إي أو)

79
00:04:59,926 --> 00:05:01,805
‫‫لوثته بما فيه الكفاية بالفعل

80
00:05:01,930 --> 00:05:04,477
‫‫لولا وجودي، لم يكن
‫‫ليتواجد مسرح جريمة للبدء به

81
00:05:04,603 --> 00:05:05,646
‫‫لو لم آت إلى هنا

82
00:05:05,772 --> 00:05:08,193
‫‫كانت القنبلة لتفجر
‫‫هذه السفينة إلى أشلاء

83
00:05:08,319 --> 00:05:09,362
‫‫ولمات جميع جنود البحرية

84
00:05:09,488 --> 00:05:11,241
‫‫ليس لدي وقت لأجادلك

85
00:05:12,035 --> 00:05:14,498
‫‫لا بد لي من تحديد موقع القاتل
‫‫الفضائي الذي تركته يهرب

86
00:05:14,665 --> 00:05:15,834
‫‫لذلك، تنحي جانباً

87
00:05:18,047 --> 00:05:19,383
‫‫هذا أمر

88
00:05:19,968 --> 00:05:23,684
‫‫فقط لأنني لا أعمل لدى (دي إي أو)
‫‫لا يعني أنني سوف أتوقف عن كوني بطلة

89
00:05:23,809 --> 00:05:25,145
‫‫لا أبالي بما تقوليه

90
00:05:38,840 --> 00:05:40,928
‫‫مرحباً آسف، لم نفتح بعد

91
00:05:41,429 --> 00:05:43,391
‫‫- (برايني)
‫‫- مرحباً، (جون)

92
00:05:45,103 --> 00:05:46,147
‫‫نعم

93
00:05:46,355 --> 00:05:49,069
‫‫إذاً، هذا هو عملك الجديد

94
00:05:50,531 --> 00:05:54,789
‫‫قد يقول البعض إن مكتب محقق خاص
‫‫هو أمر قديم الطراز

95
00:05:56,501 --> 00:05:59,591
‫‫ولكن، مرة أخرى، أنت كبير في السن جداً

96
00:06:02,263 --> 00:06:03,683
‫‫أتعرف يا (برايني)؟
‫‫في الشهرين الماضيين

97
00:06:03,808 --> 00:06:07,357
‫‫أتيحت لي الفرصة لمساعدة البشر والفضائيين
‫‫الذين لا يستطيعون الذهاب إلى الشرطة

98
00:06:08,276 --> 00:06:11,073
‫‫كنت أحاول رسم طريقي
‫‫منذ أن غادرت (دي إي أو)

99
00:06:12,075 --> 00:06:15,499
‫‫- ونعم، هذا يبدو صحيحاً
‫‫- بالحديث عن ترك (دي إي أو)

100
00:06:15,624 --> 00:06:17,545
‫‫أنا هنا للحديث عن (سوبر غيرل)

101
00:06:17,920 --> 00:06:22,513
‫‫سوف تحتاج إلى دعم
‫‫إلى موارد، إلى سكرتيرة مساعدةَ

102
00:06:23,098 --> 00:06:27,357
‫‫وأعتقد أنك الشخص المناسب
‫‫لهذا المنصب

103
00:06:28,442 --> 00:06:29,820
‫‫يمكنني أن أدفع لك نقداً مسبقاً

104
00:06:29,945 --> 00:06:32,409
‫‫- لا أستطيع أخذ أموالك مقابل ذلك
‫‫- لمَ لا؟

105
00:06:33,787 --> 00:06:36,918
‫‫هل تريد المزيد؟ لدي المزيد

106
00:06:37,085 --> 00:06:39,799
‫‫لا يا (برايني) ، لا أستطيع
‫‫أخذ أموالك لذلك

107
00:06:40,091 --> 00:06:41,678
‫‫رجاءً ضعه بعيداً، ضعه بعيداً

108
00:06:41,928 --> 00:06:44,559
‫‫إذا تحتاج (سوبر غيرل) إلي
‫‫كل ما عليها فعله هو أن تسأل

109
00:06:44,851 --> 00:06:48,316
‫‫ولكن بما أنك ذكرت ذلك
‫‫سأخبرها بأنني متوفر

110
00:06:48,692 --> 00:06:49,903
‫‫شكراً لك، (جون)

111
00:06:52,408 --> 00:06:53,577
‫‫لا مشكلة

112
00:06:53,953 --> 00:06:57,711
‫‫(برايني)، لقد أسقط ذلك

113
00:06:57,836 --> 00:07:00,467
‫‫- لا، كان هناك
‫‫- لا، لقد أسقطته

114
00:07:04,558 --> 00:07:05,727
‫‫سوف ترسل لي الفاتورة، إذاً

115
00:07:06,061 --> 00:07:07,857
‫‫كنت آمل أنه بعد أن تم فصلها

116
00:07:08,024 --> 00:07:11,489
‫‫بأن (سوبر غيرل) قد تحد من بطولاتها
‫‫لوقف القطارات الجامحة

117
00:07:11,698 --> 00:07:14,913
‫‫وإنقاذ القطط من الأشجار
‫‫كان ذلك ساذجاً

118
00:07:15,414 --> 00:07:17,961
‫‫أقوى فضائي في العالم بالخارج

119
00:07:18,086 --> 00:07:21,259
‫‫ومن الواضح أن لديها النية
‫‫على جعل حياتنا أكثر صعوبة

120
00:07:22,595 --> 00:07:24,558
‫‫- الرئيس لم يكن عليه أبداً فصلها
‫‫- "خفر السواحل لا يعرف عن السفينة"

121
00:07:24,683 --> 00:07:26,270
‫‫بدون خطة طوارئ

122
00:07:26,729 --> 00:07:29,568
‫‫ولم أسمع قط عن فضائي وامض
‫‫هل سمعت به قط؟

123
00:07:30,027 --> 00:07:33,910
‫‫لا، لكنني أنا لست على دراية
‫‫بكل أنواع المخلوقات الفضائية

124
00:07:35,622 --> 00:07:39,756
‫‫الأولوية لك هي العثور على هوية
‫‫وتحييد المخلوق الذي كان وراء الهجوم

125
00:07:39,965 --> 00:07:42,011
‫‫في هذه الأثناء، أنا سأذهب
‫‫لاستجواب العميل (وولف)

126
00:07:42,637 --> 00:07:44,766
‫‫لماذا سوف تستجوبين العميل (وولف)؟

127
00:07:45,685 --> 00:07:47,480
‫‫أنا عازمة على تصحيح خطأ الرئيس

128
00:07:47,605 --> 00:07:50,236
‫‫والتأكد من أن (سوبر غيرل)
‫‫سوف تصغي إلينا من الآن فصاعداً

129
00:07:50,361 --> 00:07:56,123
‫‫- وكيف سوف تقومين بذلك؟
‫‫- (سوبر غيرل) مزعجة، لكنها ليست عبقرية

130
00:07:56,540 --> 00:07:58,002
‫‫في وقت تواجدها هنا

131
00:07:58,127 --> 00:08:01,509
‫‫لا بد من أن شخصاً ما قد شاهد شيئاً
‫‫يشكل دليلاً على هويتها السرية

132
00:08:01,760 --> 00:08:06,185
‫‫وكل ما أحتاج إليه هو خيط حر
‫‫وسوف أكشف هذا اللغز

133
00:08:18,043 --> 00:08:19,504
‫‫حسناً، سأجعل هذا سريعاً

134
00:08:19,755 --> 00:08:22,678
‫‫أنتم العملاء الوحيدون الذين يعرفون
‫‫هوية (سوبر غيرل) السرية

135
00:08:22,886 --> 00:08:26,561
‫‫والعقيد (هالي) لديها تركيز
‫‫واحد فقط الآن وهو كشف هويتها

136
00:08:26,853 --> 00:08:28,815
‫‫بمجرد حصولها على هوية (سوبر غيرل)

137
00:08:29,316 --> 00:08:32,991
‫‫تعتقد أنها تستطيع السيطرة على
‫‫(سوبر غيرل) وجعلها تصغي للأوامر

138
00:08:33,450 --> 00:08:36,957
‫‫وللحفاظ على هذه المعلومات آمنة
‫‫يعني أنه إذا واجهتكم (هالي)

139
00:08:37,625 --> 00:08:39,838
‫‫سوف تكذبون على ضابطكم الأعلى

140
00:08:40,005 --> 00:08:43,011
‫‫لا أحد منا يريد تشكيل خطر على (سوبر
‫‫غيرل) أو عليك، أيتها المدير (دانفرز)

141
00:08:43,178 --> 00:08:45,850
‫‫لا أستطيع أن أطلب منكم
‫‫أن تفعلوا أي شيء ضد أخلاقكم

142
00:08:46,268 --> 00:08:50,652
‫‫لكنني أطلب منكم أن تفكروا بعمق
‫‫في الوضع الذي نحن فيه معاً

143
00:08:53,658 --> 00:08:56,163
‫‫سأفعل كل ما بوسعي
‫‫لحماية (سوبر غيرل)

144
00:08:57,666 --> 00:08:58,710
‫‫نفس الشيء بالنسبة لي

145
00:09:02,385 --> 00:09:05,057
‫‫إذا واجهتنا يمكننا استخدام
‫‫تدريب (أر تي أي)

146
00:09:05,224 --> 00:09:09,650
‫‫إن لم تفعل
‫‫نتعهد بأن نظل صامتين

147
00:09:11,570 --> 00:09:12,614
‫‫شكراً لكم

148
00:09:13,407 --> 00:09:17,416
‫‫- أيتها المديرة (دانفرز)
‫‫- العقيد (هالي)

149
00:09:17,583 --> 00:09:20,129
‫‫هل أنت وهؤلاء العملاء
‫‫تعملون على شيء معين؟

150
00:09:20,881 --> 00:09:22,885
‫‫استخلاص المعلومات بشأن هجوم الصباح

151
00:09:23,845 --> 00:09:25,933
‫‫مكان مثير للاهتمام لاستخلاص المعلومات

152
00:09:27,269 --> 00:09:28,898
‫‫العميل (لورانس)
‫‫أحتاج إلى التحدث معك

153
00:09:29,023 --> 00:09:30,275
‫‫الجميع، انصراف

154
00:09:37,039 --> 00:09:40,296
‫‫- حسناً، كادت تكشف أمرنا
‫‫- ما هو تدريب (أر تي أي)؟

155
00:09:40,463 --> 00:09:42,258
‫‫مقاومة الاستجواب

156
00:09:43,720 --> 00:09:44,889
‫‫أنا لا أحتاج إلى ذلك

157
00:09:45,056 --> 00:09:47,143
‫‫قمت بإعادة هيكلة شبكتي العصبية

158
00:09:47,269 --> 00:09:50,567
‫‫لتشكيل العديد من المقصورات الصغيرة
‫‫لتخزين المعلومات الحساسة

159
00:09:50,692 --> 00:09:52,154
‫‫لماذا لا يفاجئني هذا؟

160
00:09:52,279 --> 00:09:54,617
‫‫إذا كنت أرغب في ذلك
‫‫يمكنني إيقاف تشغيل إمكانية الوصول

161
00:09:54,742 --> 00:09:57,582
‫‫إلى مقصورة واحدة أو أكثر
‫‫لمدة محددة من الوقت

162
00:09:57,999 --> 00:10:00,546
‫‫آسف، لا أحد منكم لديه نفس القدرات

163
00:10:00,922 --> 00:10:03,427
‫‫بالطبع سأفعل كل ما يمكنني
‫‫للحفاظ على (سوبر غيرل) آمنة

164
00:10:03,970 --> 00:10:05,473
‫‫أعلم أنك كذلك، (برايني)

165
00:10:06,809 --> 00:10:08,938
‫‫لدي شعور بأنها بحاجة
‫‫للمزيد من الدعم بالخارج

166
00:10:09,189 --> 00:10:12,362
‫‫أنا و(كارا)، ما زلنا شريكتين
‫‫على الرغم من (هالي)

167
00:10:12,821 --> 00:10:17,665
‫‫في الواقع، راسلتني للتو أن خفر السواحل
‫‫ليس لديه أي سجل بشأن سفينة البضائع

168
00:10:17,915 --> 00:10:21,924
‫‫مما يعني أن علينا التحدث إلى
‫‫جندية البحريّة التي أنقذتها ما أن تستيقظ

169
00:10:22,049 --> 00:10:23,343
‫‫نعم، بشأن ذلك

170
00:10:23,802 --> 00:10:27,310
‫‫تم أخذ جندية البحريّة
‫‫من احتجاز (دي إي أو) و...

171
00:10:27,602 --> 00:10:29,355
‫‫حسناً، كيف أصيغ هذا؟

172
00:10:29,731 --> 00:10:32,529
‫‫- اختفت
‫‫- ماذا تقصد، "اختفت"؟

173
00:10:32,779 --> 00:10:36,286
‫‫لا يوجد سجل بالمكان
‫‫الذي نقلت إليه أو في عهدة من

174
00:10:37,414 --> 00:10:38,458
‫‫هذا غريب

175
00:10:38,625 --> 00:10:41,798
‫‫حسناً، لنبدأ بالبحث
‫‫عن (مكاليستر)، ومعرفة من هو

176
00:10:41,923 --> 00:10:44,804
‫‫لم أتمكن من تحديد مكان العقيد (مكاليستر)
‫‫في قاعدة البيانات الحكومية

177
00:10:45,222 --> 00:10:46,766
‫‫ولا شيء في العمليات السوداء أيضاً

178
00:10:48,562 --> 00:10:52,278
‫‫حسناً، إذاً لا توجد سفينة شحن
‫‫واختفى شاهدنا الوحيد

179
00:10:52,445 --> 00:10:56,745
‫‫وليس هناك سجل عن (مكاليستر)
‫‫الذين نعرف أنه قُتل على تلك السفينة

180
00:10:56,954 --> 00:10:58,582
‫‫- يبدو وكأنه نوع من التستر
‫‫- أجل

181
00:10:58,958 --> 00:11:00,879
‫‫لا توجد سجلات لأي شيء

182
00:11:01,213 --> 00:11:02,716
‫‫لذلك ربما كانوا يحاولون
‫‫استخدام تلك القنبلة

183
00:11:02,841 --> 00:11:05,680
‫‫كما تعلمين، من أجل تدمير
‫‫كل الأدلة المادية

184
00:11:06,348 --> 00:11:08,269
‫‫لماذا يقوم الناس بتغطية الأمور؟

185
00:11:08,561 --> 00:11:10,858
‫‫يجب أن يعلموا
‫‫بأننا سوف نكتشف الأمر

186
00:11:12,236 --> 00:11:15,576
‫‫نعم، حسناً، بالمناسبة...

187
00:11:16,244 --> 00:11:20,419
‫‫أنا أكره أن أجلب هذا لأنني
‫‫لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك

188
00:11:20,544 --> 00:11:24,970
‫‫لكن (هالي) مركزة تماماً
‫‫على معرفة من هي (سوبر غيرل)

189
00:11:27,851 --> 00:11:29,730
‫‫لا يكفيها أنني فصلت؟

190
00:11:31,358 --> 00:11:35,450
‫‫حسناً، تريد معرفة هويتك
‫‫حتى تتمكن من السيطرة عليكِ

191
00:11:35,575 --> 00:11:39,751
‫‫- لذا، من فضلك، ابقي بعيدة عنها
‫‫- حسناً

192
00:11:40,627 --> 00:11:44,803
‫‫- على كل حال، الدليل اختفى
‫‫- ليس بالضرورة

193
00:11:44,928 --> 00:11:47,684
‫‫أعني، أنتِ الوحيدة
‫‫التي رأت كيف يبدو الفضائي

194
00:11:47,892 --> 00:11:49,980
‫‫صحيح، الوميض

195
00:11:50,606 --> 00:11:53,780
‫‫ولكن لم يسمع أحد في (دي إي أو)
‫‫عن فضائي مماثل، أليس كذلك؟

196
00:11:53,905 --> 00:11:57,955
‫‫ربما حان الوقت لأن نتحدث إلى شخص
‫‫كان في (دي إي أو) قبل أي منا

197
00:12:03,967 --> 00:12:05,011
‫‫مرحباً يا (لينا)

198
00:12:05,136 --> 00:12:06,723
‫‫أعلم أنك أردت أن نتواصل

199
00:12:06,848 --> 00:12:11,190
‫‫لكنني لم أكن على سجيتي
‫‫ولم أكن متوفرة

200
00:12:11,483 --> 00:12:14,364
‫‫لا، لا بأس أفهم ذلك
‫‫أنتِ دائماً تعملين

201
00:12:15,324 --> 00:12:21,169
‫‫صحيح، لكنني كنت غائبة أيضاً
‫‫وأنا هنا لتغيير ذلك

202
00:12:21,295 --> 00:12:25,386
‫‫لذا، أخبرني بما يدور في ذهنك

203
00:12:29,228 --> 00:12:30,856
‫‫عندما أخبرتيني بأنكِ...

204
00:12:32,234 --> 00:12:34,363
‫‫كيف ساعدتني في التهم

205
00:12:36,827 --> 00:12:40,501
‫‫قفزت على حصاني أخلاقي
‫‫وركبته إلى غروب الشمس

206
00:12:40,626 --> 00:12:43,090
‫‫وشعرت بأنه من المبرر لي
‫‫الشعور بالغضب

207
00:12:43,298 --> 00:12:45,428
‫‫ولكن بعد كل شيء مررت به
‫‫مع أبناء (ليبرتي)

208
00:12:45,720 --> 00:12:47,098
‫‫كان علي أن أعيد التفكير
‫‫في بعض الأشياء

209
00:12:51,273 --> 00:12:55,031
‫‫قرأت مقالك
‫‫أنا أفهم ما مررت به

210
00:12:55,532 --> 00:12:56,868
‫‫أخفيت بضعة أشياء

211
00:12:57,953 --> 00:13:00,542
‫‫مثل كيف أدنت المرأة التي أحبها

212
00:13:01,001 --> 00:13:04,425
‫‫للتضحية بمبادئها
‫‫أو ما اعتبرته تخلياً عن المبادئ

213
00:13:04,550 --> 00:13:06,680
‫‫لكن عندما أجبرت
‫‫على وضع نفسي في الموقف نفسه

214
00:13:08,350 --> 00:13:09,394
‫‫أنا فعلت نفس الشيء

215
00:13:09,519 --> 00:13:11,523
‫‫لن يلومك أحد لذلك، على الأقل أنا

216
00:13:11,648 --> 00:13:13,611
‫‫ليس اللوم، إنه فقط...

217
00:13:14,989 --> 00:13:16,492
‫‫عندما أراد (أيجنت ليبرتي) مني
‫‫كسر القانون

218
00:13:16,617 --> 00:13:18,162
‫‫عندما كان يريد مني تفجير النصب

219
00:13:19,748 --> 00:13:22,922
‫‫- كنت على استعداد لفعل ذلك
‫‫- لأنك أردت إنقاذ شخص ما

220
00:13:23,047 --> 00:13:24,383
‫‫مثلما أنقذتني

221
00:13:25,970 --> 00:13:30,479
‫‫أفهم الأمر، في بعض الأحيان
‫‫النهاية تبرر الوسيلة

222
00:13:34,111 --> 00:13:35,531
‫‫أريدك أن تعرفي شيئاً

223
00:13:38,454 --> 00:13:41,418
‫‫أنا أفهم ماذا يعني
‫‫اتخاذ الخيارات الصعبة

224
00:13:42,128 --> 00:13:43,380
‫‫وقد كنت مخطئاً

225
00:13:44,466 --> 00:13:46,971
‫‫أنت لا تعرف كم يعني لي
‫‫سماعك تقول ذلك

226
00:13:48,391 --> 00:13:49,977
‫‫لا، لا أعرف، كم يعني هذا؟

227
00:13:52,399 --> 00:13:54,904
‫‫- بهذا المقدار
‫‫- حسناً

228
00:13:58,036 --> 00:13:59,956
‫‫- (نِيا نال)
‫‫- (نِيا نال)

229
00:14:00,249 --> 00:14:01,668
‫‫- (برايني)؟
‫‫- لا شخص آخر

230
00:14:01,919 --> 00:14:03,672
‫‫هذه مفاجأة جميلة
‫‫كيف حالك؟

231
00:14:03,881 --> 00:14:07,931
‫‫أنا أتصل للمعرفة بشأن الطعام
‫‫واهتمامك به

232
00:14:08,056 --> 00:14:10,770
‫‫أنا مهتمة بالتأكيد بالطعام

233
00:14:10,896 --> 00:14:12,983
‫‫هل ترغبي في تناول بعض الطعام؟

234
00:14:13,317 --> 00:14:15,864
‫‫الآن؟ على الهاتف معك؟

235
00:14:16,031 --> 00:14:20,707
‫‫ماذا؟ لا، بصفة شخصية
‫‫وأنا أفكر في مكان عام

236
00:14:20,833 --> 00:14:24,841
‫‫حيث يتم تقديم الطعام للآخرين
‫‫الذين يقدرونه أيضاً

237
00:14:25,050 --> 00:14:27,012
‫‫تقصد مطعم

238
00:14:28,640 --> 00:14:32,022
‫‫- (برايني)، هل تطلب مني الخروج؟
‫‫- نعم

239
00:14:32,732 --> 00:14:35,321
‫‫- الجواب نعم
‫‫- ممتاز، أراك قريباً

240
00:14:43,421 --> 00:14:44,465
‫‫مرحباً؟

241
00:14:44,590 --> 00:14:46,010
‫‫أغلقت الهاتف
‫‫قبل أن نتمكن من وضع خطة

242
00:14:46,177 --> 00:14:48,222
‫‫ألا تظن أننا يجب أن نختار
‫‫وقتاً ومكاناً؟

243
00:14:48,389 --> 00:14:50,394
‫‫- نعم، بالطبع
‫‫- أيها العميل (دوكس)

244
00:14:52,064 --> 00:14:56,573
‫‫- سأعود إليك، (نِيا نال)
‫‫- انتظر، وماذا...

245
00:14:57,366 --> 00:14:58,410
‫‫(برايني)؟

246
00:14:58,535 --> 00:14:59,579
‫‫نعم، أيها العقيد (هالي)؟

247
00:14:59,704 --> 00:15:02,418
‫‫أنا بحاجة إلى التحدث معك
‫‫عن (سوبر غيرل)، اتبعني

248
00:15:08,723 --> 00:15:11,604
‫‫- (جون)، هذا عظيم
‫‫- شكراً لك (كارا)

249
00:15:11,729 --> 00:15:13,984
‫‫لدي شعور جيد حول هذا المكان

250
00:15:15,111 --> 00:15:19,161
‫‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أنت
‫‫بحاجة إليه لتتأكد من أنك انتقلت

251
00:15:20,247 --> 00:15:24,339
‫‫إذاً، فضائي يومض
‫‫وسفينة شحن غير موجودة

252
00:15:24,464 --> 00:15:25,925
‫‫يبدو وكأنها حبكة رواية بوليسية

253
00:15:26,050 --> 00:15:29,766
‫‫- نعم، هل تذكرك بشيء؟
‫‫- لا لكن، ولكن لحسن حظك

254
00:15:29,933 --> 00:15:32,981
‫‫احتفظت بالملفات من فترة
‫‫عملي الكاملة في (دي إي أو)

255
00:15:33,649 --> 00:15:36,155
‫‫أعتقد أنه كان لدي البصيرة
‫‫لأعرف أننا قد نحتاج إليها

256
00:15:36,530 --> 00:15:38,117
‫‫احتفظت بالكثير من السجلات

257
00:15:41,749 --> 00:15:45,382
‫‫هذا هو التحقيق من خلفية (أليكس)
‫‫عندما بدأت لأول مرة في (دي إي أو)

258
00:15:47,386 --> 00:15:49,808
‫‫انظر إلى كل تلك التذاكر
‫‫لوقوف السيارات

259
00:15:49,933 --> 00:15:51,812
‫‫حمتني لفترة طويلة

260
00:15:51,937 --> 00:15:55,361
‫‫فكرت بأن مغادرتي لـ(دي إي أو)
‫‫سيعطيها استراحة

261
00:15:55,486 --> 00:15:57,490
‫‫لكنها ما زالت تحميني ضد (هالي)

262
00:15:58,033 --> 00:15:59,954
‫‫حمايتك في حمضها النووي

263
00:16:00,455 --> 00:16:03,837
‫‫وهنا نموذج النقل للفضائيين
‫‫من أصل غير معروف

264
00:16:03,962 --> 00:16:05,465
‫‫فضائيون يدعون (موراي)

265
00:16:06,300 --> 00:16:08,680
‫‫(موراي)؟ لم أسمع بهم من قبل

266
00:16:08,847 --> 00:16:13,607
‫‫"الموراي لديهم قدرة إختفاء طبيعية
‫‫مفيدين للهجمات المفاجئة"

267
00:16:14,609 --> 00:16:21,248
‫‫تقول إنهم غير مرئيين
‫‫لكنني رأيت وميضاً

268
00:16:22,751 --> 00:16:24,922
‫‫ربما هم غير مرئيين
‫‫إلى أي شخص آخر باستثنائك

269
00:16:25,047 --> 00:16:26,550
‫‫بسبب رؤيتك للأشعة السينية

270
00:16:27,761 --> 00:16:32,270
‫‫- من قام بالطلب؟
‫‫- الجنرال (ألفونسو تان)

271
00:16:32,437 --> 00:16:36,028
‫‫أعتقد أنني رأيت هذا الاسم
‫‫في وقت سابق، أين...

272
00:16:39,076 --> 00:16:40,120
‫‫ها هو

273
00:16:42,500 --> 00:16:45,965
‫‫"الجنرال (ألفونسو تان)
‫‫المسؤول المباشر عن مشروع (موراي)"

274
00:16:46,174 --> 00:16:48,303
‫‫"سلم السيطرة في عام 2012"

275
00:16:48,429 --> 00:16:53,439
‫‫"إلى العقيد (راندال مكاليستر)
‫‫هذا هو الرجل الذي مات على متن القارب"

276
00:16:54,107 --> 00:16:55,652
‫‫إذاً إنه موجود بالفعل

277
00:16:56,153 --> 00:16:57,948
‫‫هذا دليل على أنَ هناك تستراً

278
00:16:58,324 --> 00:17:00,787
‫‫- السؤال هو لماذا يتسترون؟
‫‫- لا أعلم

279
00:17:00,913 --> 00:17:04,336
‫‫كان البرنامج شديد السرية
‫‫معظمه منقح

280
00:17:04,503 --> 00:17:07,468
‫‫يجب أن نتحدث مع الجنرال (تان)
‫‫قد يكون قادراً على التوضيح

281
00:17:09,597 --> 00:17:10,641
‫‫انتظر لحظة

282
00:17:10,766 --> 00:17:14,900
‫‫الجنرال (تان) و(مكاليستر)
‫‫لم يكونا الوحيدين في هذا المشروع

283
00:17:15,818 --> 00:17:19,994
‫‫هناك اسم آخر
‫‫العقيد (لورين هالي)

284
00:17:26,925 --> 00:17:28,428
‫‫(برايني)، مهلاً، هل أنت بخير؟

285
00:17:28,553 --> 00:17:31,684
‫‫استجوبت مرة
‫‫لمدة 18 يوماً متتالياً

286
00:17:31,810 --> 00:17:33,981
‫‫على كوكب (فينغر)
‫‫بواسطة (إيك لوفراي أيروك)

287
00:17:34,106 --> 00:17:35,567
‫‫الدم الزمردي

288
00:17:35,860 --> 00:17:37,906
‫‫ودعيني أخبرك العقيد (هالي)

289
00:17:38,949 --> 00:17:41,914
‫‫أبغض من ذلك الوحش

290
00:17:42,039 --> 00:17:44,043
‫‫لكنك لم تخبرها بأي شيء، صحيح؟

291
00:17:44,628 --> 00:17:46,423
‫‫لم يكن هناك شيء لأخبرها به

292
00:17:46,632 --> 00:17:48,803
‫‫ظلت تسألني عن هوية (سوبر غيرل)

293
00:17:48,928 --> 00:17:51,935
‫‫لذا استخدمت دماغك لفصل
‫‫الشيء المقصود عن (كارا)

294
00:17:52,937 --> 00:17:57,070
‫‫- وما علاقة (كارا) بأي شيء؟
‫‫- هل هذا دائم؟

295
00:17:57,195 --> 00:18:00,661
‫‫أو أنك سوف تتذكر
‫‫أنها (سوبر غيرل) قريباً؟

296
00:18:00,786 --> 00:18:06,381
‫‫(كارا)؟ أختك مع النظارات؟

297
00:18:07,091 --> 00:18:08,594
‫‫أحسنت، أيتها المديرة

298
00:18:08,803 --> 00:18:15,274
‫‫لا تتشابهان على الإطلاق
‫‫نعم، تقسيمي لديه توقيت

299
00:18:15,400 --> 00:18:16,443
‫‫حسناً

300
00:18:17,404 --> 00:18:19,283
‫‫(كارا)، مرحباً ما الأمر؟

301
00:18:21,161 --> 00:18:25,546
‫‫حسناً يجب أن أذهب
‫‫مهلاً، ربما عليك الجلوس

302
00:18:35,483 --> 00:18:36,610
‫‫هل رأتك (هالي) تغادرين؟

303
00:18:36,902 --> 00:18:39,449
‫‫لا، إنها منشغلة للغاية
‫‫باستجواب العملاء

304
00:18:39,700 --> 00:18:41,370
‫‫إنها مدعية التهذيب دائماً

305
00:18:41,871 --> 00:18:43,958
‫‫ولكن إذا اكتشفنا بأنها شاركت في هذا

306
00:18:44,125 --> 00:18:46,088
‫‫قد لا يتعين علي العمل معها
‫‫لفترة أطول من ذلك بكثير

307
00:18:46,255 --> 00:18:48,134
‫‫دعونا نأمل فقط أن (تان)
‫‫لديه بعض الإجابات

308
00:18:49,011 --> 00:18:50,054
‫‫احذيا حذوي

309
00:18:53,102 --> 00:18:54,397
‫‫(تان) ماذا تفعل؟

310
00:18:54,647 --> 00:18:57,278
‫‫(هينشو)؟ (سوبر غيرل)؟ يجب أن تغادرا

311
00:18:57,403 --> 00:19:00,242
‫‫أنا المديرة (دانفرز) من (دي إي أو)
‫‫لدينا بعض الأسئلة لك

312
00:19:00,367 --> 00:19:02,121
‫‫لن أجيب عن أي أسئلة

313
00:19:04,000 --> 00:19:05,586
‫‫ما هو مشروع (موراي)؟

314
00:19:05,879 --> 00:19:08,050
‫‫ولماذا أنت و(هالي)
‫‫تتستران على وفاة (مكاليستر)؟

315
00:19:08,175 --> 00:19:09,302
‫‫إنه سري للغاية يا (هينشو)

316
00:19:09,428 --> 00:19:11,265
‫‫هذا يعني أنه ليس من شأنك
‫‫ابتعدي عن طريقي

317
00:19:11,390 --> 00:19:13,686
‫‫أنت لن تذهب إلى أي مكان
‫‫حتى تخبرنا بما تعرفه

318
00:19:14,020 --> 00:19:16,651
‫‫إذا كنت تريد الخروج من هنا
‫‫عليك إخبارنا بالحقيقة

319
00:19:21,077 --> 00:19:24,250
‫‫حسناً، وجدنا (الموراي) كأطفال

320
00:19:24,459 --> 00:19:27,465
‫‫قدرتها على إخفاء الهوية هي أبعد
‫‫من أي تكنولوجيا رأيناها من قبل

321
00:19:27,590 --> 00:19:30,596
‫‫- لذلك أخذناهم وقمنا بتدريبهم
‫‫- تدريبهم على ماذا؟

322
00:19:30,805 --> 00:19:33,394
‫‫لحماية أمتنا
‫‫إنهم أصول أمنية

323
00:19:33,686 --> 00:19:35,189
‫‫تقصد قتلة؟

324
00:19:35,440 --> 00:19:39,114
‫‫قمت بتدريب أطفال فضائيين
‫‫ليكونوا قتلة؟

325
00:19:39,364 --> 00:19:40,533
‫‫وكانوا مذهلين

326
00:19:40,659 --> 00:19:44,082
‫‫ليس مثل أي وحدة رأيتها في حياتي
‫‫معدل نجاح 100 في المئة

327
00:19:44,333 --> 00:19:45,460
‫‫والآن سوف يأتون خلفي

328
00:19:45,586 --> 00:19:48,091
‫‫- لماذا أصبحوا سيئين؟
‫‫- لأننا حاولنا قتلهم

329
00:19:48,299 --> 00:19:51,890
‫‫أرسل الرئيس الأمر إلى قطع العلاقات
‫‫مع جميع العاملين الفضائيين

330
00:19:52,182 --> 00:19:54,604
‫‫لذلك أنا أعطيت (مكاليستر)
‫‫الأمر لتحييدهم

331
00:19:55,439 --> 00:19:59,531
‫‫- كانت سفينة الشحن كميناً
‫‫- نعم، لكن (الموراي) توقعوا ذلك

332
00:19:59,907 --> 00:20:02,829
‫‫لذا قاوموا وقتلوا
‫‫فريق الجنود البحرين، وهربوا

333
00:20:02,955 --> 00:20:05,836
‫‫لكنهم كانوا جنوداً!
‫‫كانوا حلفاءكم

334
00:20:05,961 --> 00:20:10,428
‫‫ليسوا بشراً، إنهم آلات قتل
‫‫ولا يمكن احتوائهم

335
00:20:12,057 --> 00:20:13,936
‫‫- هل ترين أي شيء؟
‫‫- هناك اثنان

336
00:20:15,647 --> 00:20:16,691
‫‫ابق هنا

337
00:20:25,919 --> 00:20:28,173
‫‫(تان)، يمكننا حمايتك
‫‫لا تهرب

338
00:20:31,514 --> 00:20:33,100
‫‫(أليكس)، ابقي بجانبي

339
00:20:33,726 --> 00:20:36,399
‫‫- هل ترين أي شيء؟
‫‫- فقط أعطيني ثانية

340
00:20:50,887 --> 00:20:52,265
‫‫حسناً، أنا لا أرى أي شيء
‫‫أيمكنك رؤيتهما؟

341
00:20:52,390 --> 00:20:54,561
‫‫لا، لا، ولا أي بصيص

342
00:21:05,291 --> 00:21:06,753
‫‫(تان)، أوقف السيارة

343
00:21:35,145 --> 00:21:36,189
‫‫(تان)؟

344
00:21:46,752 --> 00:21:48,172
‫‫نحن لسنا هنا لإيذائك

345
00:21:50,343 --> 00:21:54,059
‫‫أنا فضائية أيضاً
‫‫عملت في الحكومة وانقلبوا علي أيضاً

346
00:21:54,184 --> 00:21:56,814
‫‫لكن قتل الناس الذين يؤذونك
‫‫لن يعود عليك بالخير

347
00:21:58,234 --> 00:21:59,737
‫‫دعينا نعيده إلى (دي إي أو)

348
00:22:01,699 --> 00:22:03,912
‫‫لا، لا، لا نحن لا نريد أن نؤذيك

349
00:22:04,079 --> 00:22:06,668
‫‫لا (دي إي أو)

350
00:22:07,461 --> 00:22:10,008
‫‫لا (هالي)

351
00:22:10,384 --> 00:22:11,428
‫‫لا!

352
00:22:18,359 --> 00:22:21,323
‫‫- الجنرال (تان) ميت
‫‫- ماذا؟

353
00:22:21,448 --> 00:22:26,083
‫‫(تان) مات ولو لم تكذبي علي
‫‫كان يمكننا أن ننقذ حياته

354
00:22:26,751 --> 00:22:29,340
‫‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫‫- مشروع (موراي)

355
00:22:29,674 --> 00:22:32,763
‫‫(موراي) قتلوا (مكاليستر)
‫‫ثم قتلوا (تان)

356
00:22:32,930 --> 00:22:34,684
‫‫لماذا تغطين هذا؟

357
00:22:35,811 --> 00:22:38,484
‫‫أنا لا أغطي أي شيء، يا (دانفرز)

358
00:22:39,319 --> 00:22:42,074
‫‫لم يكن لدي أي دخل مع (الموراي)
‫‫منذ سنوات

359
00:22:42,200 --> 00:22:43,536
‫‫تتوقعين مني أن أصدق ذلك؟

360
00:22:43,661 --> 00:22:46,667
‫‫هل تعتقدين أنني
‫‫قد أعرقل التحقيق عمداً؟

361
00:22:47,544 --> 00:22:49,423
‫‫أنا لم أعمل قط
‫‫مع عقيد (مكاليستر)

362
00:22:49,548 --> 00:22:53,055
‫‫وعندما وصفت (سوبر غيرل)
‫‫الفضائيين بالوميض، صدقتها

363
00:22:53,181 --> 00:22:55,895
‫‫بسبب رؤيتها للأشعة السينية
‫‫(سوبر غيرل) ترى وميضاً

364
00:22:56,020 --> 00:22:58,107
‫‫بينما نحن البقية لا نرى شيئاً

365
00:22:59,569 --> 00:23:02,032
‫‫- إذاً، (الموراي) هاربون؟
‫‫- نعم

366
00:23:02,241 --> 00:23:06,458
‫‫أعطى (تان) أمراً بتحييدهم
‫‫لكنهم قاوموا وهربوا

367
00:23:06,917 --> 00:23:08,796
‫‫كدنا أن نمسك بواحد

368
00:23:09,214 --> 00:23:13,639
‫‫ولكن بعد ذلك قتل نفسه عندما ذكرنا
‫‫أننا سوف نعيده إلى عهدتك

369
00:23:15,769 --> 00:23:17,355
‫‫ماذا فعلت بهم؟

370
00:23:17,648 --> 00:23:19,944
‫‫البروتوكول النموذجي
‫‫مع الفضائيين صغار العمر

371
00:23:20,320 --> 00:23:22,992
‫‫الصدمة كطريقة للانضباط والطاعة

372
00:23:23,785 --> 00:23:26,666
‫‫كنا نعرف أنه إذا خافوا منا
‫‫سيطيعوننا، وقد فعلوا

373
00:23:26,875 --> 00:23:28,002
‫‫أي نوع من الصدمة؟

374
00:23:28,128 --> 00:23:31,426
‫‫إحساسك بالغضب
‫‫في غير محله يا (دانفرز)

375
00:23:32,178 --> 00:23:35,184
‫‫- ليسوا بشراً
‫‫- لكنهم كائنات لديها مشاعر، أليس كذلك؟

376
00:23:35,476 --> 00:23:38,608
‫‫قتلوا (مكاليستر) و(تان) للثأر

377
00:23:39,944 --> 00:23:42,741
‫‫لا شيء مما قمت بفعله
‫‫تعتقدين أنه خطأ؟

378
00:23:42,908 --> 00:23:45,580
‫‫كيف تعتقدين بأننا نحافظ
‫‫على سلامة هذا البلد؟

379
00:23:46,374 --> 00:23:50,048
‫‫كل جندي في كل حرب
‫‫كان يقوم بأشياء يعتبرها فظيعة

380
00:23:51,008 --> 00:23:52,469
‫‫الآن هذا هو الواقع

381
00:23:52,971 --> 00:23:57,313
‫‫في بعض الأحيان الواقع
‫‫يكون صعباً وقبيحاً وغير مريح

382
00:23:57,814 --> 00:23:59,943
‫‫وينتهي بك الأمر بالقيام بأشياء
‫‫لم تعتقدي أنك قد تفعليها قط

383
00:24:00,277 --> 00:24:02,407
‫‫إذا ما تقوليه صحيحاً

384
00:24:03,409 --> 00:24:07,125
‫‫(موراي) المتبقيان
‫‫سوف يسعيان خلفي تالياً

385
00:24:07,667 --> 00:24:09,546
‫‫حضري (دي إي أو) للهجوم

386
00:24:13,972 --> 00:24:17,897
‫‫الآن، دعيني أدخل
‫‫في صلب الهدف من هذا الاجتماع

387
00:24:18,565 --> 00:24:22,197
‫‫اجتماع؟
‫‫اعتقدت أننا كنا في موعد

388
00:24:22,657 --> 00:24:25,412
‫‫موعد؟ هذا ليس موعداً

389
00:24:25,579 --> 00:24:30,924
‫‫لو كان موعداً لقمنا بشيء ممتع
‫‫مثل كرات الطلاء أو غرفة الهروب

390
00:24:31,133 --> 00:24:33,721
‫‫حسناً، الآن أشعر وكأنني حمقاء

391
00:24:34,055 --> 00:24:38,314
‫‫أنا فقط محتار، لم أظن مطلقاً
‫‫أن شخصاً جميلاً مثلك

392
00:24:38,439 --> 00:24:40,736
‫‫سيكون مهتماً بشخص مثلي

393
00:24:40,861 --> 00:24:45,036
‫‫حسناً، لست متأكدة من أنني مهتمة بك

394
00:24:46,163 --> 00:24:48,042
‫‫من الواضح أنني قمت بإفساد الأمور

395
00:24:49,086 --> 00:24:50,798
‫‫ليس هذا من ضمن نيتي

396
00:24:51,049 --> 00:24:56,518
‫‫لكن الشيء الذي جئت للتحدث معك
‫‫اليوم بشأنه مهم

397
00:24:56,810 --> 00:24:59,817
‫‫- هل علي أن أكمل التحدث؟
‫‫- نعم، أعني، يعتريني الفضول

398
00:24:59,942 --> 00:25:01,111
‫‫إنها (سوبر غيرل)

399
00:25:01,946 --> 00:25:03,950
‫‫بما أنكِ تستخدمين الآن
‫‫قدراتك على الحلم

400
00:25:04,075 --> 00:25:06,748
‫‫اعتقدت أنكِ قد ترغبين
‫‫في الانضمام إليها

401
00:25:06,873 --> 00:25:10,213
‫‫في مكافحتها الجريمة
‫‫أو مغامرات إنقاذ كوكب الأرض

402
00:25:10,338 --> 00:25:13,846
‫‫كصديقة من نوع ما
‫‫صديقة خارقة

403
00:25:16,810 --> 00:25:19,816
‫‫(برايني)، ما حدث
‫‫في (كولينوود) كان...

404
00:25:20,401 --> 00:25:23,031
‫‫أعتقد أنه كان لمرة واحدة

405
00:25:23,156 --> 00:25:24,409
‫‫لكنكِ كنتِ جيدة في ذلك

406
00:25:24,576 --> 00:25:27,958
‫‫لكنني لست حقاً حتى
‫‫على استعداد لمناقشة هذا

407
00:25:30,797 --> 00:25:32,885
‫‫كنت في طريق مظلم

408
00:25:34,263 --> 00:25:44,158
‫‫اعتقلت وتم منحي خياراً للتغيير
‫‫واستخدام عقلي في خدمة الخير

409
00:25:46,747 --> 00:25:52,592
‫‫في البداية، لم أكن أريد مسؤوليات
‫‫أو أعباء البطل الخارق

410
00:25:54,262 --> 00:26:00,316
‫‫لكنني اخترت
‫‫ولم أندم على ذلك

411
00:26:00,567 --> 00:26:05,076
‫‫أنتِ بطلة، أعرف ذلك

412
00:26:11,882 --> 00:26:13,928
‫‫أنا بحاجة للذهاب

413
00:26:17,560 --> 00:26:22,571
‫‫هذا الملف يحتوي
‫‫على بعض الأفكار لزي

414
00:26:22,905 --> 00:26:25,786
‫‫وبعض الاحتمالات للاسم الرمزي

415
00:26:27,205 --> 00:26:31,088
‫‫من فضلك فكري في ما قلته

416
00:26:36,975 --> 00:26:38,687
‫‫لا أستطيع أن أصدق
‫‫أنك تحاول صنع سوفليه

417
00:26:38,812 --> 00:26:41,067
‫‫على مهلك على رسلك

418
00:26:41,192 --> 00:26:43,656
‫‫من الذي يحاول؟
‫‫سوف أخبرك بأمر ما

419
00:26:43,781 --> 00:26:47,956
‫‫أنا فزت في مسابقة (كابا بي تاو)
‫‫للخبز في الكلية، حسناً؟

420
00:26:48,123 --> 00:26:49,251
‫‫أخوتك كانت تقيم مسابقة خبز؟

421
00:26:49,376 --> 00:26:51,171
‫‫حسناً، جمعنا الكثير من المال
‫‫للجمعيات الخيرية

422
00:26:51,296 --> 00:26:55,722
‫‫ومن الناحية الفنية، كان الأمر
‫‫بمثابة تعليم مختلط وليس منزلاً

423
00:26:55,889 --> 00:26:57,309
‫‫يا للهول، أنت مهووس

424
00:26:57,434 --> 00:27:00,816
‫‫مذنب تماماً، ولكن شخصاً آخر
‫‫يعمل على تجربة علمية

425
00:27:00,941 --> 00:27:03,488
‫‫بيما يفترض أن يكون لدينا
‫‫عشاء رومنسي

426
00:27:05,618 --> 00:27:07,330
‫‫لذا، ما الأمر المهم جداً
‫‫على أي حال؟

427
00:27:09,918 --> 00:27:11,338
‫‫حسناً، أتعرف كيف قلت

428
00:27:11,463 --> 00:27:15,555
‫‫أنك ستكون أكثر انفتاحاً
‫‫حول الأشياء التي أفعلها أحياناً؟

429
00:27:15,805 --> 00:27:18,143
‫‫نعم وأنا أعني ذلك

430
00:27:19,438 --> 00:27:23,196
‫‫حسناً، لذلك كنت تستخدم نظام توصيل بيولوجي
‫‫من أجل إعادة كتابة الحمض النووي

431
00:27:23,321 --> 00:27:27,705
‫‫حتى أتمكن من علاج السرطان، تصلب الأطراف
‫‫وفي الأساس، جميع الأمراض

432
00:27:27,830 --> 00:27:32,924
‫‫عندما، فجأة أتيحت لي لحظة البنسلين
‫‫إنها فرصة محظوظة

433
00:27:33,091 --> 00:27:35,012
‫‫في البداية
‫‫فكرت أنه مجرد تأثير جانبي

434
00:27:35,137 --> 00:27:36,807
‫‫أننا جعلنا القلب محصناً

435
00:27:36,932 --> 00:27:39,103
‫‫ولكن بعد ذلك أدركت أنه
‫‫يمكنني استخدام نظام التسليم

436
00:27:39,229 --> 00:27:41,400
‫‫من أجل تعزيز القوى البشرية

437
00:27:43,571 --> 00:27:44,949
‫‫ماذا تقصدين بـ"تعزيز"؟

438
00:27:46,702 --> 00:27:49,458
‫‫هل تتذكر منقاشتنا في عيد الشكر؟

439
00:27:49,583 --> 00:27:53,884
‫‫- نعم، حول إعطاء البشر قوى خارقة؟
‫‫- القوة والسرعة والمناعة

440
00:27:54,009 --> 00:27:56,472
‫‫- لكن هذا مستحيل
‫‫- نعم، اعتقدت ذلك أيضاً

441
00:27:58,727 --> 00:28:00,523
‫‫حتى رأيت ذلك بأم عيني

442
00:28:01,149 --> 00:28:04,573
‫‫انتظري، انتظري
‫‫هل تقولين إنكِ حققت هذا؟

443
00:28:04,698 --> 00:28:06,117
‫‫أنا قريبة من تحقيقه

444
00:28:07,370 --> 00:28:10,084
‫‫حسناً، وأنا أعلم أنه سيكون هناك
‫‫أسئلة حول تطبيقاته

445
00:28:10,209 --> 00:28:11,712
‫‫ولهذا السبب كنت متشوقة لأخبرك

446
00:28:11,837 --> 00:28:13,132
‫‫لأنني أحتاج إليك يا (جيمس)، حسناً؟

447
00:28:13,257 --> 00:28:14,802
‫‫أحتاج إليك كملاك على كتفي

448
00:28:14,927 --> 00:28:16,806
‫‫حتى أتمكن من تحديد
‫‫الطريق الصحيح

449
00:28:19,395 --> 00:28:22,693
‫‫- رائع
‫‫- هل لدي دعمك؟

450
00:28:28,497 --> 00:28:29,541
‫‫نعم

451
00:28:33,966 --> 00:28:35,804
‫‫المبنى مغلق بإحكام

452
00:28:36,054 --> 00:28:37,849
‫‫أجهزة الإنذار المحيطية شغالة

453
00:28:37,975 --> 00:28:41,064
‫‫إذا دخل (الموراي) سوف نسمعما

454
00:28:41,315 --> 00:28:43,027
‫‫إذاً، ماذا يحدث عندما يدخلان؟

455
00:28:43,611 --> 00:28:45,198
‫‫كيف نرى غير المرئي؟

456
00:28:45,699 --> 00:28:49,582
‫‫حسناً، القدرة الطبيعية لدى (الموراي)
‫‫على حجب أنفسهم لا تتفاعل مع الضوء

457
00:28:49,707 --> 00:28:53,131
‫‫ومع ذلك، سوف نغمر الممر بالضباب

458
00:28:53,298 --> 00:28:58,308
‫‫وتنشيط الشبكة، تضخيم الضوء
‫‫عن طريق تحفيز انبعاثات الإشعاع

459
00:28:58,851 --> 00:29:01,607
‫‫- أشعة الليزر؟
‫‫- جيد، أنت تعرفين التكنولوجيا

460
00:29:01,732 --> 00:29:03,486
‫‫لحظة تعطيل (موراي) الليزر

461
00:29:03,611 --> 00:29:06,909
‫‫سأطلق النار عليهما
‫‫باستخدام هذا الشرير

462
00:29:07,035 --> 00:29:08,287
‫‫هل هذا مسدس كرات طلاء؟

463
00:29:09,081 --> 00:29:13,548
‫‫نعم، الذي سيتم ملأه
‫‫بالكريات الفسفورية

464
00:29:13,673 --> 00:29:15,218
‫‫بمجرد وضع علامة عليهما

465
00:29:15,343 --> 00:29:18,391
‫‫هذا سيجعل من (الموراي)
‫‫هدفين سهلين، إنه تفكير جيد

466
00:29:18,600 --> 00:29:19,811
‫‫حسناً، هذا واضح

467
00:29:20,479 --> 00:29:24,947
‫‫وبالطبع، إذا فشل كل شيء آخر
‫‫هناك دائماً الخطة (إس)

468
00:29:27,368 --> 00:29:29,999
‫‫حسناً، الجميع جهزوا
‫‫مسدساتكم الصاعقة إلى المستوى الرابع

469
00:29:30,166 --> 00:29:32,212
‫‫هذا يكفي لإصابتهما ليكشفا نفسيهما

470
00:29:32,671 --> 00:29:35,426
‫‫لن نستخدم مسدسات الصعق
‫‫سنستخدم مسدسات حقيقية

471
00:29:35,677 --> 00:29:39,936
‫‫استخدام القوة القاتلة
‫‫هو ضد سياسة (دي إي أو)

472
00:29:40,061 --> 00:29:42,316
‫‫أنا آسف، أيتها المديرة
‫‫لكن تلك كانت أوامر العقيد (هالي)

473
00:29:44,529 --> 00:29:47,451
‫‫بعد كل ما حدث مع (تان)
‫‫بعد ظهر هذا اليوم

474
00:29:48,370 --> 00:29:52,545
‫‫كنت مستعدة للاستقالة
‫‫ولكن، من باب الواجب، بقيت

475
00:29:52,670 --> 00:29:55,301
‫‫لحمايتها وهذا المكان

476
00:29:55,760 --> 00:29:58,599
‫‫لكن، لا أستطيع العمل
‫‫معها بعد الآن يا (كارا)

477
00:29:58,808 --> 00:30:02,441
‫‫- أنا أفهمك
‫‫- لدينا نظام قيم مختلف تماماً

478
00:30:02,649 --> 00:30:05,280
‫‫أنا لا أوافق على أساليبها

479
00:30:05,530 --> 00:30:09,330
‫‫أنا مستعدة للتضحية بحياتي
‫‫لإنقاذ هذا البلد، تعلمين ذلك

480
00:30:09,664 --> 00:30:13,296
‫‫لكن لا يمكنني أن أكون جزءاً
‫‫من (دي إي أو)

481
00:30:13,421 --> 00:30:15,551
‫‫حين شخص مثل (هالي) هي المسؤولة

482
00:30:15,885 --> 00:30:19,726
‫‫ليس لديها أي أخلاق
‫‫ليس لديها أي حدود

483
00:30:20,102 --> 00:30:21,730
‫‫سأستقيل يا (كارا)

484
00:30:21,856 --> 00:30:23,818
‫‫(أليكس)، لا يمكنك ترك (دي إي أو)

485
00:30:24,027 --> 00:30:27,993
‫‫- لا أستطيع البقاء هنا
‫‫- أنتِ مركزها الأخلاقي

486
00:30:28,369 --> 00:30:30,874
‫‫العملاء بحاجة إليك
‫‫البلد يحتاج إليك

487
00:30:30,999 --> 00:30:33,463
‫‫من دونك
‫‫ستكون (هالي) من دون رادع

488
00:30:35,091 --> 00:30:38,682
‫‫كل مرة أراها
‫‫أريد فقط أن أفقد صوابي

489
00:30:38,891 --> 00:30:40,519
‫‫سوف تمدحينها إذا فعلت

490
00:30:40,644 --> 00:30:43,024
‫‫ثم سأكون أمام محكمة عسكرية وستفوز

491
00:30:45,696 --> 00:30:47,074
‫‫لن أتركها تفوز

492
00:30:47,325 --> 00:30:50,915
‫‫(أليكس)، أنتِ أكثر
‫‫شخص شجاع وذو عزيمة أعرفه

493
00:30:51,458 --> 00:30:53,796
‫‫أنا آسفة لا أستطيع
‫‫أن أكون هناك لفعل هذا معك

494
00:30:54,005 --> 00:30:56,594
‫‫حتى عندما لا تكونين هنا
‫‫أنا أعلم أنك دائماً تدعمينني

495
00:30:57,554 --> 00:31:01,604
‫‫- هناك دائماً الخطة (إس)
‫‫- دائماً

496
00:31:16,719 --> 00:31:21,395
‫‫- العقيد (هالي)
‫‫- أنا آسفة جداً، أيتها المديرة (دانفرز)

497
00:31:22,105 --> 00:31:24,025
‫‫خدعتني يا (دانفرز)

498
00:31:24,192 --> 00:31:27,741
‫‫اعتقدت بأنكِ جندية
‫‫ولكن بعد ذلك أكتشف هذا

499
00:31:30,121 --> 00:31:32,543
‫‫كل الأكاذيب التي قلتها

500
00:31:34,589 --> 00:31:38,597
‫‫قوضت كل شيء ندافع عنه

501
00:31:39,349 --> 00:31:45,737
‫‫كل ذلك لحماية أختك
‫‫(سوبر غيرل)

502
00:31:55,173 --> 00:31:56,217
‫‫إنهما هنا

503
00:32:01,311 --> 00:32:02,563
‫‫حسناً، الجميع، استمعوا

504
00:32:03,774 --> 00:32:06,196
‫‫الجميع، جهزوا الأسلحة

505
00:32:06,488 --> 00:32:08,659
‫‫هذه المخلوقات، إنهم صيادون

506
00:32:08,910 --> 00:32:10,747
‫‫لن يترددوا في قتل أي منكم

507
00:32:11,081 --> 00:32:14,129
‫‫لحظة رؤيتكم انقطاعاً في الليزر
‫‫أطلقوا النار

508
00:32:14,504 --> 00:32:15,966
‫‫حسناً، لنذهب

509
00:32:24,776 --> 00:32:27,406
‫‫تذكروا هناك 2 (موراي) في المبنى

510
00:32:30,496 --> 00:32:32,208
‫‫على رسلكم جميعاً

511
00:32:32,542 --> 00:32:34,587
‫‫لا يزال يمكننا رؤيتهما
‫‫يأتيان من خلال الضباب

512
00:32:34,713 --> 00:32:37,552
‫‫إذا سنحمي بعضنا البعض
‫‫سوف نجتاز ذلك

513
00:32:37,969 --> 00:32:39,681
‫‫اقبضوا عليهما حيين إذا استطعتم

514
00:32:44,024 --> 00:32:45,067
‫‫أطلقوا النار

515
00:32:47,197 --> 00:32:48,324
‫‫أوقفوا إطلاق النار

516
00:32:49,410 --> 00:32:50,454
‫‫هل نلنا منهما؟

517
00:32:54,337 --> 00:32:55,798
‫‫تراجعي يا (دانفرز)

518
00:32:56,341 --> 00:32:57,384
‫‫(ريف)

519
00:33:17,969 --> 00:33:19,012
‫‫نلت منه

520
00:33:22,478 --> 00:33:23,522
‫‫هنا

521
00:33:30,620 --> 00:33:31,663
‫‫سقط واحد

522
00:33:34,002 --> 00:33:35,045
‫‫بئساً!

523
00:33:40,724 --> 00:33:41,935
‫‫عميل (دوكس)

524
00:33:42,143 --> 00:33:43,187
‫‫لا!

525
00:33:44,899 --> 00:33:45,943
‫‫إنه هناك

526
00:33:50,285 --> 00:33:52,916
‫‫وحدوا الصفوف
‫‫ساعدوني في إرجاع (دوكس)

527
00:33:53,166 --> 00:33:54,377
‫‫تحركوا، تحركوا

528
00:33:54,544 --> 00:33:55,588
‫‫تراجعوا

529
00:33:57,091 --> 00:33:58,135
‫‫هل ترونه؟

530
00:33:58,761 --> 00:33:59,805
‫‫لا أستطيع العثور عليه

531
00:34:01,057 --> 00:34:02,101
‫‫إنه فوقنا

532
00:34:12,247 --> 00:34:14,544
‫‫لا، اذهبي، اذهبي
‫‫للاطمئنان على العملاء، اذهبي

533
00:35:08,154 --> 00:35:09,198
‫‫أنقذتني

534
00:35:14,960 --> 00:35:16,463
‫‫أنا أعرف من أنت

535
00:35:18,091 --> 00:35:23,853
‫‫ومن الآن فصاعداً سوف تفعلين
‫‫ما أطلبه بالضبط عندما أقول ذلك

536
00:35:24,730 --> 00:35:26,024
‫‫أنقذت حياتك للتو

537
00:35:26,150 --> 00:35:28,279
‫‫هل أعطيتك الإذن للتحدث
‫‫يا (دانفرز)؟

538
00:35:28,696 --> 00:35:31,410
‫‫أنت محظوظة أنكِ لست مقيدة
‫‫لانتهاك المادة 90

539
00:35:31,536 --> 00:35:33,665
‫‫من القانون الموحد للعدل العسكري

540
00:35:33,957 --> 00:35:35,419
‫‫أمرك الآن لي

541
00:35:37,381 --> 00:35:39,844
‫‫انتهت حياة (كارا دانفرز)

542
00:35:40,387 --> 00:35:43,853
‫‫عضو في الصحافة
‫‫تعمل لمنظمة عسكرية سرية

543
00:35:44,395 --> 00:35:48,947
‫‫سأوصي الرئيس بأن نعيدك
‫‫إلى الخدمة على الفور

544
00:35:49,197 --> 00:35:50,825
‫‫وإذا كان لديك أي تحفظات
‫‫حول الطاعة

545
00:35:50,951 --> 00:35:53,581
‫‫فكري في ما سيحدث
‫‫إذا اكتشف أعداؤك هويتك

546
00:35:53,957 --> 00:35:57,923
‫‫أصدقاؤكِ وعائلتكِ
‫‫كل شخص تهتمين لأمره سيكون مستهدفاً

547
00:36:00,387 --> 00:36:01,431
‫‫كان علي فعل ذلك

548
00:36:08,863 --> 00:36:10,950
‫‫- اكتشفت الأمر
‫‫- اكتشفت ماذا؟

549
00:36:11,576 --> 00:36:13,163
‫‫تعلم أنني (سوبر غيرل)

550
00:36:15,919 --> 00:36:19,134
‫‫- أنتما الاثنان بخير؟
‫‫- نحن بخير، أنا فعلت ذلك

551
00:36:20,553 --> 00:36:23,100
‫‫- هل أخبرت أحداً؟
‫‫- لا

552
00:36:24,687 --> 00:36:28,152
‫‫- (جون)، دعوناك هنا لأننا...
‫‫- تريدين مني أن أمسح عقلها

553
00:36:28,528 --> 00:36:31,075
‫‫نعم، محو كل شيء تعرفه
‫‫عن (سوبر غيرل)

554
00:36:33,246 --> 00:36:35,459
‫‫غزو عقل شخص ما
‫‫شكل من أشكال العنف

555
00:36:35,584 --> 00:36:37,839
‫‫فعلت ذلك مع (مانشستر)
‫‫وما كان علي فعل ذلك

556
00:36:38,006 --> 00:36:39,342
‫‫سنجد طريقة أخرى

557
00:36:42,390 --> 00:36:45,396
‫‫سأفعل ذلك
‫‫بالطبع سأفعلها

558
00:36:54,874 --> 00:36:57,797
‫‫لم أكن أدرك
‫‫كم سيكون ذلك الطلاء دائماً

559
00:36:57,922 --> 00:37:00,761
‫‫حسناً، إذا كان هذا الضرر طويل الأمد
‫‫الوحيد من هجوم الأمس

560
00:37:00,886 --> 00:37:01,930
‫‫إذاً سوف أقبل به

561
00:37:02,139 --> 00:37:06,189
‫‫هناك هذا، وقد أذيت نفسي بشدة
‫‫عندما سقطت من على الشرفة

562
00:37:06,774 --> 00:37:08,277
‫‫هل هذا سبب مشيك هكذا؟

563
00:37:08,652 --> 00:37:10,281
‫‫- لا تضحكين
‫‫- إنها كدمة؟

564
00:37:10,406 --> 00:37:13,162
‫‫- ألمي في الدرجة السابعة
‫‫- آسفة

565
00:37:13,705 --> 00:37:14,748
‫‫أنا آسفة

566
00:37:16,460 --> 00:37:17,504
‫‫ماذا دهاك؟

567
00:37:19,842 --> 00:37:22,389
‫‫لم أكن أعرف أن لديهم ذلك على الأرض

568
00:37:22,932 --> 00:37:24,435
‫‫لم يكن في قاعدة البيانات

569
00:37:24,560 --> 00:37:30,113
‫‫- ما هذا؟
‫‫- هذا المخلوق هو (فيرتولاريان)

570
00:37:33,704 --> 00:37:35,583
‫‫الباحث عن الحقيقة

571
00:37:36,627 --> 00:37:39,341
‫‫حسناً، الآن بعد أن انتهينا
‫‫من تشويق الأمس

572
00:37:39,466 --> 00:37:42,556
‫‫يمكننا الاستمرار في التحقيق
‫‫لمعرفة هوية (سوبر غيرل)

573
00:37:43,266 --> 00:37:46,606
‫‫بحلول نهاية اليوم
‫‫سوف يكون لدي هويتها

574
00:37:52,994 --> 00:37:55,040
‫‫ليس هناك طريقة
‫‫لخداع الباحث عن الحقيقة

575
00:37:55,165 --> 00:37:57,670
‫‫لديه وظيفة واحدة، فضح الأكاذيب

576
00:37:58,046 --> 00:38:01,386
‫‫أي شخص يعرف هوية (سوبر غيرل) السرية
‫‫هو في خطر لا يصدق

577
00:38:01,637 --> 00:38:05,520
‫‫لا يستطيع (جون) أن يمحو نية (هالي)
‫‫لإيجاد هويتها

578
00:38:06,313 --> 00:38:09,486
‫‫ما يمكننا السيطرة عليه
‫‫هو وصولها إلى المعلومات

579
00:38:09,695 --> 00:38:11,783
‫‫لذا، سنمسح عقول الجميع
‫‫في (دي إي أو)

580
00:38:11,908 --> 00:38:13,035
‫‫الذين يعرفون بأنني (سوبر غيرل)

581
00:38:13,160 --> 00:38:14,371
‫‫تماماً كما قمت مع (هالي)

582
00:38:14,705 --> 00:38:18,254
‫‫سأذهب وأمحو كل ذاكرة لديهم
‫‫تربط (كارا) بـ(سوبر غيرل)

583
00:38:18,421 --> 00:38:19,716
‫‫هل توافق على القيام بذلك؟

584
00:38:20,384 --> 00:38:22,931
‫‫أعطوني موافقتهم
‫‫يريدون حمايتك

585
00:38:24,183 --> 00:38:25,227
‫‫حسناً

586
00:38:28,985 --> 00:38:32,033
‫‫- يجب أن يتم مسح ذاكرتي أيضاً
‫‫- ماذا؟

587
00:38:32,784 --> 00:38:35,122
‫‫- لا بد من ذلك
‫‫- لا ، هذا غير وارد

588
00:38:35,248 --> 00:38:37,168
‫‫حتى لو استطعت التغلب
‫‫على الباحث عن الحقيقة

589
00:38:37,294 --> 00:38:39,256
‫‫لا يزال هناك خطر
‫‫أنني سوف أخطئ

590
00:38:39,381 --> 00:38:43,055
‫‫كما تعلمين، مع الرسائل
‫‫أو مجرد تبادل المعلومات

591
00:38:43,181 --> 00:38:45,853
‫‫أو ببساطة حقيقة أنك أختي
‫‫وأنا أحبك

592
00:38:45,978 --> 00:38:47,774
‫‫لذا، ستكونين أكثر ذكاءً وأكثر حذراً

593
00:38:47,899 --> 00:38:49,736
‫‫إذا لم يتم مسح عقل (أليكس)

594
00:38:50,153 --> 00:38:56,208
‫‫هناك يقين تام أن (هالي)
‫‫ستكتشف هويتك السرية

595
00:39:03,598 --> 00:39:06,228
‫‫عدت للتو من عالم
‫‫حيث لم تعرفي من كنت

596
00:39:06,353 --> 00:39:07,898
‫‫لن أفعل ذلك مرة أخرى

597
00:39:08,065 --> 00:39:09,861
‫‫- لا توجد طريقة أخرى
‫‫- توجد

598
00:39:10,028 --> 00:39:12,366
‫‫يمكنكِ الاستقالة
‫‫ارحلي من هناك

599
00:39:12,491 --> 00:39:13,827
‫‫- (كارا)
‫‫- لن تشكل (هالي) خطراً عليك

600
00:39:13,952 --> 00:39:16,124
‫‫- إذا استقلتِ
‫‫- لا أستطيع الاستقالة

601
00:39:16,666 --> 00:39:21,635
‫‫قلت ذلك أنت من قبل
‫‫علي البقاء، ومحاربة هذا من الداخل

602
00:39:30,695 --> 00:39:32,491
‫‫من أنا من دونك؟

603
00:39:35,873 --> 00:39:38,795
‫‫السبب في أنني أصبحت (سوبر غيرل)
‫‫كان...

604
00:39:41,468 --> 00:39:42,887
‫‫كان لإنقاذك

605
00:39:46,019 --> 00:39:47,897
‫‫وما زلت سأكون السبب

606
00:39:49,860 --> 00:39:51,363
‫‫ما زلت سأكون أنا...

607
00:39:53,284 --> 00:39:56,582
‫‫وما زلت ستكونين (كارا) أختي

608
00:39:57,375 --> 00:40:01,133
‫‫أنا فقط...
‫‫لن أعلم بأنك (سوبر غيرل)

609
00:40:02,845 --> 00:40:05,684
‫‫- سأضطر إلى الكذب عليك كل يوم
‫‫- ليست كذبة

610
00:40:07,688 --> 00:40:08,983
‫‫إنه الاحتفاظ بسر

611
00:40:11,530 --> 00:40:13,492
‫‫وأنا أعطيك الإذن

612
00:40:16,373 --> 00:40:18,419
‫‫الآن دعيني أنقذك هذه المرة

613
00:40:34,953 --> 00:40:36,247
‫‫مرحباً (ميفي)، ما الأمر؟

614
00:40:38,126 --> 00:40:40,882
‫‫نعم، أستطيع التحدث عن عيد مولد أمي

615
00:40:43,262 --> 00:40:45,182
‫‫لا، لا شيء مهم

616
00:41:23,135 --> 00:41:24,179
‫‫هل أنتِ مستعدة؟

617
00:41:27,185 --> 00:41:28,897
‫‫كل شيء سيكون على ما يرام

618
00:41:31,486 --> 00:41:32,739
‫‫لا أستطيع البقاء

