﻿1
00:00:00,897 --> 00:00:02,656
‫‫في الحلقات السابقة

2
00:00:02,782 --> 00:00:05,169
‫‫نحن بحاجة إلى البشر
‫‫لحماية البشر

3
00:00:05,294 --> 00:00:07,640
‫‫عندما قال الآباء المؤسسون
‫‫"كل البشر خلقوا متساويين"

4
00:00:07,765 --> 00:00:10,864
‫‫كانوا يعنون البشر لم يعنوا
‫‫طفيلياً ما قادماً من الفضاء

5
00:00:10,990 --> 00:00:13,670
‫‫ما رأيك أن تكون
‫‫مديري القادم لشؤون الفضائيين؟

6
00:00:14,466 --> 00:00:17,146
‫‫كنت أرغب في أن أعرض عليك
‫‫قصة إنها بخصوص شركة (إل)

7
00:00:17,272 --> 00:00:19,534
‫‫أبلغني مصدري بشائعات
‫‫عن "ميزانية سوداء"

8
00:00:19,659 --> 00:00:22,633
‫‫إذا كان من المفترض أن أقاتل
‫‫أريد أن أعرف ما أقدر عليه

9
00:00:23,554 --> 00:00:25,104
‫‫من وضع رقائق الخشب
‫‫في فنجان القهوة؟

10
00:00:25,229 --> 00:00:26,569
‫‫ظننت أن هذا هو ما يأكله (دريادس)

11
00:00:27,323 --> 00:00:28,747
‫‫(مانشستر) يوقعني في الفخ

12
00:00:28,873 --> 00:00:32,349
‫‫أريد أن أكون رجل سلام
‫‫لكن كل ذرة من كياني تقاتل ضد ذلك

13
00:00:32,474 --> 00:00:34,862
‫‫هل تفكر في القتال مرة أخرى؟

14
00:00:36,202 --> 00:00:37,249
‫‫أين خاتمي؟

15
00:00:37,374 --> 00:00:39,301
‫‫هذا هو عصر النخبة

16
00:00:39,552 --> 00:00:41,855
‫‫القط على شجرة
‫‫لصوص المصارف، هذا كله لكِ

17
00:00:41,981 --> 00:00:46,546
‫‫لكن العنصريين، المتطرفين
‫‫أبناء (ليبرتي) هذا ما يخصنا

18
00:01:06,900 --> 00:01:09,370
‫‫تخطيط جيد ومعدة ممتلئة
‫‫لا يمكن أن نخسر

19
00:01:09,496 --> 00:01:13,307
‫‫فقط بعد أن ننتهي من هؤلاء الحاقدين
‫‫سنعود إلى المهمة الحقيقية

20
00:01:13,433 --> 00:01:14,857
‫‫هذه هي المهمة الحقيقية

21
00:01:17,202 --> 00:01:18,835
‫‫مهمة حقيقية صغيرة
‫‫هذا صحيح

22
00:01:18,961 --> 00:01:23,275
‫‫أصدقائي، أعدكم بمهمة الليلة
‫‫سوف تكون في روحنا الثورية

23
00:01:23,693 --> 00:01:25,075
‫‫الآن، دعونا نزامن ساعاتنا

24
00:01:25,201 --> 00:01:27,798
‫‫حتى نتمكن من التقابل في المكان الذي
‫‫تعرفونه في الساعة التي تعرفونها

25
00:01:29,347 --> 00:01:30,855
‫‫أراكم على الجهة الأخرى

26
00:01:37,137 --> 00:01:39,105
‫‫ربما وجبة خفيفة صغيرة أولاً

27
00:02:02,558 --> 00:02:05,699
‫‫(ميناجيري)
‫‫هل كنت تلاحقين تلك السيدة اللطيفة؟

28
00:02:05,950 --> 00:02:07,123
‫‫الفتاة يجب أن تأكل

29
00:02:13,698 --> 00:02:15,792
‫‫- أين النخبة؟
‫‫- كأنني سأخبركم

30
00:02:16,127 --> 00:02:19,687
‫‫- أخبرينا أو تناولي هذا
‫‫- أيتها الحالمة، على رسلك

31
00:02:19,812 --> 00:02:23,330
‫‫اعتقدت أنكِ قلت كونك بطلة خارقة
‫‫يتعلق بإظهار القوة

32
00:02:23,623 --> 00:02:26,136
‫‫حسناً، قصدت المزيد
‫‫من "الأيدي على الخصر"

33
00:02:26,262 --> 00:02:29,738
‫‫- لا "أن تصرخي في الوجه"
‫‫- فهمت

34
00:02:30,157 --> 00:02:31,622
‫‫النخبة لا يمكن أن يهربوا إلى الأبد

35
00:02:31,957 --> 00:02:33,842
‫‫أخبرينا بمكانهم وسوف نترفق بك

36
00:02:34,009 --> 00:02:35,685
‫‫إذا لمست شعرة واحدة من جسدي

37
00:02:35,810 --> 00:02:39,119
‫‫قد ينقلك أصدقائي
‫‫إلى البعد الخامس للألم

38
00:02:40,920 --> 00:02:45,526
‫‫آخر فرصة
‫‫أين (مانشستر)؟

39
00:02:47,914 --> 00:02:53,316
‫‫بتواضع كبير
‫‫أقبل هذا التعيين الرئاسي

40
00:02:53,442 --> 00:02:56,918
‫‫كمدير جديد لمكتب شؤون الفضائيين

41
00:02:57,043 --> 00:02:59,766
‫‫هذا التعيين سوف يشير
‫‫إلى فجر يوم جديد

42
00:02:59,891 --> 00:03:03,702
‫‫يوم لا يحتاج فيه البشر
‫‫إلى العيش في خوف

43
00:03:03,954 --> 00:03:07,053
‫‫من الفضائيين أو أعمالهم العشوائية...

44
00:03:14,382 --> 00:03:16,434
‫‫قل في صحتك لصديقي الصغير

45
00:03:16,853 --> 00:03:18,109
‫‫كيف يبدو الوضع في الخارج؟

46
00:03:22,883 --> 00:03:23,930
‫‫(سوبر غيرل)

47
00:03:24,768 --> 00:03:26,569
‫‫لقد أنقذت حياتنا

48
00:03:26,820 --> 00:03:27,867
‫‫هناك!

49
00:03:30,798 --> 00:03:31,845
‫‫حان الوقت للذهاب، يا رفيق

50
00:03:31,971 --> 00:03:34,400
‫‫- ماذا؟ لكنني كدت أنال منه
‫‫- يكفي هذا

51
00:03:51,194 --> 00:03:52,325
‫‫مرحباً يا سيد (أولسن)

52
00:03:53,162 --> 00:03:55,926
‫‫مرحباً، (إيف) شكراً على حضورك

53
00:03:56,052 --> 00:03:57,978
‫‫القهوة، 2 سكر، كما تحبها

54
00:03:58,104 --> 00:04:00,240
‫‫لقد تذكرت شكراً لك
‫‫هذا لطيف جداً

55
00:04:00,366 --> 00:04:02,711
‫‫أي شيء لرئيسي السابق المفضل

56
00:04:03,800 --> 00:04:05,056
‫‫لا تخبر السيدة (غرانت) بأنني قلت ذلك

57
00:04:05,182 --> 00:04:06,229
‫‫بالتأكيد سأخبرها

58
00:04:07,527 --> 00:04:09,077
‫‫إذاً لمَ رغبت في رؤيتي؟

59
00:04:09,747 --> 00:04:11,715
‫‫أردت فقط أن أسألك بعض الأسئلة
‫‫إذا كان لا بأس بذلك

60
00:04:11,841 --> 00:04:12,888
‫‫بالتأكيد

61
00:04:13,558 --> 00:04:14,605
‫‫تفضلي اجلسي

62
00:04:15,191 --> 00:04:18,500
‫‫قبل بضعة أسابيع
‫‫تم وضع تقرير على مكتبي

63
00:04:21,054 --> 00:04:26,373
‫‫يفصل ميزانية سوداء لشركة (إل)

64
00:04:27,336 --> 00:04:31,650
‫‫عادةً، أبحث في هذا بنفسي
‫‫لكنني حسبت بطبيعة علاقتك هناك

65
00:04:31,775 --> 00:04:35,545
‫‫- ظننت أن تسألني أولاً؟
‫‫- ربما يكون ذلك أسهل

66
00:04:40,068 --> 00:04:44,004
‫‫بالتأكيد سأتحدث عن هذا الأمر
‫‫مع السيدة (لوثر)

67
00:04:45,512 --> 00:04:49,030
‫‫لكن لا يوجد ما يدعو للقلق
‫‫الميزانية السوداء هي أداة نستخدمها

68
00:04:49,156 --> 00:04:54,139
‫‫- لحماية ملكية العلم من منافسينا
‫‫- إذاً لا شيء غير طبيعي؟

69
00:04:55,270 --> 00:05:01,343
‫‫يا سيد (أولسن)
‫‫أنت والسيدة (لوثر) في مكان صعب

70
00:05:02,390 --> 00:05:03,520
‫‫انظر إلى ما يحدث في الخارج

71
00:05:04,442 --> 00:05:07,583
‫‫تحاول (لينا) المساعدة
‫‫في جعل هذا الواقع أفضل

72
00:05:08,881 --> 00:05:10,179
‫‫ومع ذلك، بموافقتها

73
00:05:10,347 --> 00:05:12,734
‫‫سأرسل إليك الميزانية عبر البريد
‫‫الإلكتروني حتى تتمكن من رؤيتها

74
00:05:13,530 --> 00:05:16,377
‫‫لكنني أعدك، نحن الأخيار

75
00:05:17,843 --> 00:05:19,435
‫‫- شكراً لك، (إيف)
‫‫- بكل تأكيد

76
00:05:30,491 --> 00:05:31,538
‫‫السيدة (لوثر)

77
00:05:31,873 --> 00:05:34,888
‫‫لقد أخبرت للتو بأنك ترفضين
‫‫اختبار المتطوعين الذين أرسلتهم

78
00:05:35,307 --> 00:05:37,024
‫‫- هل هذا صحيح؟
‫‫- نعم

79
00:05:37,527 --> 00:05:40,249
‫‫لا يزال مستوى تنقية المصل
‫‫أقل من 90 بالمئة

80
00:05:40,877 --> 00:05:42,594
‫‫في هذه المرحلة، تعتبر التجارب
‫‫على البشر خطراً كبيراً جداً

81
00:05:42,720 --> 00:05:44,814
‫‫- أنا أعترض
‫‫- حسناً، هذا ليس قرارك

82
00:05:45,484 --> 00:05:47,285
‫‫التوترات في هذه الأمة عالية

83
00:05:47,913 --> 00:05:49,379
‫‫للحفاظ على السلام

84
00:05:49,504 --> 00:05:52,227
‫‫أحتاج لجنودي أن يكونوا
‫‫أقوياء وبأسرع ما يمكن

85
00:05:52,352 --> 00:05:54,530
‫‫- أحتاجهم خارقين
‫‫- وأنا أفهم ذلك

86
00:05:54,656 --> 00:05:56,456
‫‫لكن التسرع في العلم
‫‫ليس هو الحل

87
00:05:56,582 --> 00:06:00,058
‫‫- لست أمتلك الوقت
‫‫- ألا تعتقدين أنني أعلم ذلك؟

88
00:06:00,519 --> 00:06:01,985
‫‫أنا أريد هذا المصل
‫‫بالسرعة التي تريدينه بها

89
00:06:02,110 --> 00:06:04,246
‫‫لكنني أرفض أن أتعجل
‫‫بأي شيء قد يقتل عملاءك

90
00:06:04,372 --> 00:06:07,973
‫‫- الجنود يخاطرون كل يوم
‫‫- أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

91
00:06:08,560 --> 00:06:12,957
‫‫لا بأس، لكن تذكري
‫‫لقد تم تعيينك للقيام بعمل

92
00:06:13,669 --> 00:06:14,716
‫‫قومي به

93
00:06:20,328 --> 00:06:21,375
‫‫سيدة (لوثر)، أريد أن أخبرك بشيء

94
00:06:21,500 --> 00:06:23,804
‫‫(إيف)، هل يمكننا مناقشة هذا
‫‫في وقت لاحق؟

95
00:06:24,600 --> 00:06:27,029
‫‫اليوم، هذا هو الشيء الوحيد
‫‫الذي يهم

96
00:06:32,054 --> 00:06:33,101
‫‫حسناً

97
00:06:33,227 --> 00:06:34,944
‫‫قمت بتحليق فوق الأرض مرتين
‫‫من الشرق إلى الغرب

98
00:06:35,070 --> 00:06:36,326
‫‫وأنا من الشمال إلى الجنوب...

99
00:06:36,535 --> 00:06:38,504
‫‫لا توجد علامة على النخبة
‫‫في أي مكان

100
00:06:39,593 --> 00:06:42,231
‫‫كان علي التعامل مع أعمال (مانشستر)
‫‫عندما أتيحت لي الفرصة

101
00:06:42,357 --> 00:06:43,781
‫‫أحضرته إلى الشرطة
‫‫ما الذي يمكنك أن تفعليه أكثر من هذا؟

102
00:06:43,906 --> 00:06:46,503
‫‫الآن، النخبة سيئة
‫‫مثل (لوكوود) وعصبة الحرية

103
00:06:46,628 --> 00:06:50,523
‫‫كل ما يهم الآن هو أن نعثر عليهم
‫‫وننهي هذا

104
00:06:50,691 --> 00:06:52,701
‫‫خطاب كلاسيكي خارق

105
00:06:54,711 --> 00:06:58,480
‫‫فقط، أولاً، ينبغي أن نفعل
‫‫شيئاً حيال (ميناجيري)

106
00:06:59,234 --> 00:07:01,705
‫‫لا يمكنني تحمل الكثير
‫‫من النصائح بشأن الأحذية

107
00:07:01,998 --> 00:07:03,967
‫‫(غوتشي) طوال اليوم
‫‫و(برادا) طوال الليل

108
00:07:05,767 --> 00:07:06,814
‫‫"على الرحب"

109
00:07:09,997 --> 00:07:11,631
‫‫لا يمكنك فعل هذا

110
00:07:18,206 --> 00:07:21,891
‫‫(سوبر غيرل) تركت لنا هدية
‫‫وملاحظة

111
00:07:25,660 --> 00:07:26,875
‫‫تقول "على الرحب والسعة"

112
00:07:28,257 --> 00:07:30,141
‫‫حسناً، لقد تمكنت
‫‫من إسقاط أحد النخبة

113
00:07:30,267 --> 00:07:33,073
‫‫وأوقفت اغتيال (لوكوود) في يوم واحد

114
00:07:33,241 --> 00:07:37,177
‫‫يبدو أنك قد حصلت على بعض
‫‫المساحة للتنفس وهو أمر جيد

115
00:07:37,512 --> 00:07:40,276
‫‫طلب مني الرئيس أن أعيد
‫‫تكليفك لفريق الأمن الخاص

116
00:07:40,444 --> 00:07:42,664
‫‫- أمن خاص؟ لمن؟
‫‫- أنا

117
00:07:44,464 --> 00:07:48,359
‫‫ولكن من فضلك لا تقلقي
‫‫أيتها المديرة (دانفرز)

118
00:07:48,527 --> 00:07:51,542
‫‫أنا، جئت في سلام

119
00:07:55,604 --> 00:07:58,829
‫‫حراسة (بن لوكوود)؟
‫‫لا يمكنكِ أن تكوني جادة

120
00:07:59,039 --> 00:08:02,850
‫‫- الرئيس لا يمزح
‫‫- (لوكوود) قاتل

121
00:08:03,185 --> 00:08:05,739
‫‫الوحيدون الذين يجب
‫‫أن يراقبوه هم حراس السجن

122
00:08:05,865 --> 00:08:08,671
‫‫أيتها المديرة، لقد أقسمت
‫‫الحفاظ على سلامة هذا البلد

123
00:08:08,964 --> 00:08:11,142
‫‫حماية (بن لوكوود)
‫‫تقوم بالحفاظ على سلامة البلد

124
00:08:11,854 --> 00:08:15,665
‫‫المتطرفون في الخارج يريدون قتله
‫‫وإذا نجحوا، فسنواجه ثورة

125
00:08:15,790 --> 00:08:17,298
‫‫هناك وكلاء مؤهلين آخرين

126
00:08:17,424 --> 00:08:20,648
‫‫لا أحد لديه خبرة في التعامل مع
‫‫المعاديين من خارج الأرض أكثر منكِ

127
00:08:21,570 --> 00:08:22,910
‫‫والرئيس يعرف ذلك

128
00:08:23,789 --> 00:08:26,972
‫‫إذا كان لديك مشكلة في إنجاز
‫‫عملك، عليكِ مناقشتها معه

129
00:08:32,500 --> 00:08:34,888
‫‫حسناً، يبدو أنك عالقة معي

130
00:08:38,070 --> 00:08:39,704
‫‫مؤتمر صحفي في الساعة 10:00
‫‫هلا ذهبنا؟

131
00:08:45,734 --> 00:08:48,247
‫‫- هل تستغرق هذه المدة عادة؟
‫‫- الحلم؟

132
00:08:50,299 --> 00:08:53,985
‫‫تعاملها مع الأحلام يصبح أسرع
‫‫لكن النخبة يمكن أن تكون في أي مكان

133
00:08:54,948 --> 00:08:57,251
‫‫هل أخبرتها ليس عليها ارتداء
‫‫البدلة عندما نكون لوحدنا؟

134
00:08:57,461 --> 00:08:58,885
‫‫إنها مجرد مرحلة

135
00:08:59,094 --> 00:09:01,021
‫‫فعلت نفس الشيء
‫‫عندما أصبحت (سوبر غيرل)

136
00:09:01,146 --> 00:09:02,780
‫‫كنت أنام في بدلتي

137
00:09:02,947 --> 00:09:06,674
‫‫أعني، دعنا نواجه الأمر
‫‫الزي جميل للغاية

138
00:09:08,350 --> 00:09:09,397
‫‫أجل

139
00:09:10,946 --> 00:09:16,139
‫‫(جون)، يبدو أن النخبة تؤثر بك حقاً
‫‫ما المشكلة؟

140
00:09:17,061 --> 00:09:20,913
‫‫(مانشستر) يذكرني بمشاعر
‫‫لم أشعر بها منذ فترة طويلة

141
00:09:21,123 --> 00:09:22,756
‫‫لا أحب الشعور بهذا

142
00:09:23,510 --> 00:09:29,876
‫‫وكأنني قد أفقد السيطرة
‫‫وأنا لا أعرف من أين يأتي

143
00:09:30,001 --> 00:09:32,430
‫‫الكثير من الناس يضغطون علينا
‫‫يا (جون) إنه أمر طبيعي

144
00:09:32,556 --> 00:09:36,493
‫‫أجل
‫‫(مانشستر) يؤثر بي

145
00:09:38,168 --> 00:09:40,136
‫‫حسناً، شيء جيد
‫‫أن المريخين لديهم جلد سميك

146
00:09:42,649 --> 00:09:45,832
‫‫لدينا فرق تم وضعهم في العاصمة
‫‫وفي مقر إقامتك في (كولينوود)

147
00:09:45,958 --> 00:09:47,758
‫‫ويجب أن أحصل على تحديث كل ساعة

148
00:09:47,884 --> 00:09:51,988
‫‫يجب أن أقول، إنه لأمر عظيم أن يكون
‫‫لدي بشري مسؤولاً عن (دي إي أو)

149
00:09:52,114 --> 00:09:57,433
‫‫أعني فكرة أن فضائياً سيدير القسم
‫‫نفسه المسؤول عن مراقبة الفضائيين

150
00:09:57,558 --> 00:10:00,406
‫‫هل سمعت ذلك من عميل (دي إي أو)
‫‫حولته إلى إرهابي؟

151
00:10:00,532 --> 00:10:02,542
‫‫لا، من الرئيس

152
00:10:04,804 --> 00:10:08,112
‫‫حسناً، أعلم أنك تعتقدين
‫‫أنني وحش

153
00:10:08,238 --> 00:10:10,960
‫‫لكن نصف (إنجلترا) قالت الشيء
‫‫نفسه عن (ونستون تشرشل)

154
00:10:11,085 --> 00:10:12,132
‫‫قبل الحرب العالمية الثانية

155
00:10:12,258 --> 00:10:18,791
‫‫لذا، أعتقد أننا سننتظر ونرى
‫‫التاريخ سيثبت أنني محق

156
00:10:20,467 --> 00:10:22,686
‫‫- عذراً، سيد (لوكوود)
‫‫- المدير (لوكوود)

157
00:10:22,812 --> 00:10:24,990
‫‫- كيف ستوقف الإرهاب المحلي؟
‫‫- هل سينتقم أبناء (ليبرتي)؟

158
00:10:25,366 --> 00:10:27,000
‫‫أنا بخير، شكراً على السؤال

159
00:10:27,796 --> 00:10:33,784
‫‫أنا لا أريد أن أتحدث عن النخبة
‫‫أو محاولة اغتيالي الليلة الماضية

160
00:10:33,994 --> 00:10:39,983
‫‫بدلاً من ذلك، أود أن أناقش معكم
‫‫ما تم منعي من إعلانه

161
00:10:40,611 --> 00:10:44,715
‫‫نيتي لإلغاء قانون العفو الفضائي

162
00:10:45,134 --> 00:10:49,824
‫‫"لأنه لفترة طويلة، أتى مجرمون
‫‫فضائيون إلى هذا الكوكب"

163
00:10:50,243 --> 00:10:53,677
‫‫"وقد تم منحهم العفو
‫‫تم منحهم الحماية"

164
00:10:54,515 --> 00:10:56,609
‫‫"بينما نحن مَن يحتاج
‫‫إلى الحماية"

165
00:10:56,734 --> 00:11:00,546
‫‫"نحن مَن يعاني ليس هم"

166
00:11:01,257 --> 00:11:03,603
‫‫مع إلغاء قانون العفو الفضائي

167
00:11:03,728 --> 00:11:08,670
‫‫أقترح أن نرسل هؤلاء الغزاة
‫‫إلى كواكبهم التي جاؤوا منها

168
00:11:08,796 --> 00:11:12,733
‫‫مما يسمح لنا في النهاية
‫‫العيش في سلام

169
00:11:14,282 --> 00:11:19,140
‫‫أود أن أدعوكم إلى مسيرة غداً
‫‫في المبنى الرئيسي لهذا المبنى

170
00:11:19,266 --> 00:11:21,025
‫‫"حيث سأشارك معكم ما أنوي
‫‫مشاركته مع الكونغرس"

171
00:11:21,150 --> 00:11:22,323
‫‫لا يمكنه فعل ذلك

172
00:11:23,119 --> 00:11:26,595
‫‫أخبرني بأن (بن لوكوود) لا يمكن
‫‫أن يلغي قانون الكونغرس

173
00:11:26,720 --> 00:11:28,521
‫‫لا، لكنه يستطيع أن يحاول
‫‫التأثير في إرادة الناس

174
00:11:28,731 --> 00:11:31,537
‫‫إنه يتوسل النخبة
‫‫ليحاولوا اغتياله مجدداً

175
00:11:31,704 --> 00:11:35,306
‫‫لهذا يجب أن نجدهم قبل تجمعه
‫‫إذا فقط عرفنا أين نبحث

176
00:11:35,557 --> 00:11:36,604
‫‫الشرفة

177
00:11:38,237 --> 00:11:40,373
‫‫مقابل مبنى شؤون الفضائيين

178
00:11:40,541 --> 00:11:43,095
‫‫- نفس المكان مثل الليلة الماضية؟
‫‫- رأيت ذلك في حلمي

179
00:11:44,017 --> 00:11:47,451
‫‫العودة إلى مسرح الجريمة
‫‫تحرك شرير كلاسيكي

180
00:11:49,126 --> 00:11:50,634
‫‫- عميل (دوكس)؟
‫‫- نعم، سيدتي

181
00:11:51,220 --> 00:11:53,440
‫‫منذ إعلان المدير (لوكوود) الصغير

182
00:11:53,691 --> 00:11:56,581
‫‫تم تنظيم مسيرة مناهضة للفضائيين
‫‫من أجل مواجهة تجمعه

183
00:11:58,926 --> 00:12:02,318
‫‫يقودهم شخص اسمه "الفضائي الأمريكي"

184
00:12:02,946 --> 00:12:04,496
‫‫أريد أن تخترق لوحة الرسائل

185
00:12:04,622 --> 00:12:07,763
‫‫ومعرفة ما إذا كان أي من المتطرفين
‫‫سيظهرون لإشعال الأمر

186
00:12:08,600 --> 00:12:10,610
‫‫- تريدين إيقاف المسيرة؟
‫‫- لا

187
00:12:11,029 --> 00:12:14,170
‫‫لكن بما أن (لوكوود) يعزز قاعدته
‫‫والنخبة يعززون قاعدتهم

188
00:12:14,296 --> 00:12:16,055
‫‫يمكن أن يتحول هذا الحدث
‫‫بأكمله إلى برميل بارود

189
00:12:16,934 --> 00:12:18,944
‫‫حسناً، أياً كان
‫‫هذا "الفضائي الأمريكي"

190
00:12:19,070 --> 00:12:20,955
‫‫موقعهم لديه حماية رائعة

191
00:12:21,122 --> 00:12:23,844
‫‫لا من أنه أو أنها
‫‫لديه ذكاء خارق في التشفير

192
00:12:25,897 --> 00:12:28,326
‫‫- هذا قد يستغرق بعض الوقت
‫‫- فقط افعلها يا (دوكس)

193
00:12:38,000 --> 00:12:40,052
‫‫- بئساً
‫‫- قالت الحالمة إنهم سيكونون هنا

194
00:12:41,141 --> 00:12:45,412
‫‫الأحلام تفسيرية
‫‫ربما شيء عنهم هنا

195
00:12:48,093 --> 00:12:49,517
‫‫جزء منهم

196
00:12:56,594 --> 00:12:58,018
‫‫مخلب (موراي)

197
00:12:58,730 --> 00:13:01,076
‫‫يمكنك استخدام هذا لتتبع
‫‫(موراي) نفسياً، أليس كذلك؟

198
00:13:01,662 --> 00:13:02,709
‫‫أجل

199
00:13:10,457 --> 00:13:11,797
‫‫يا للهول يا رجل

200
00:13:11,922 --> 00:13:13,598
‫‫- بئساً
‫‫- يا له من موقع

201
00:13:14,100 --> 00:13:16,529
‫‫نعم، حائط عملاق من الجليد

202
00:13:16,655 --> 00:13:18,958
‫‫الآن، هل أخبرك صديقك
‫‫بمكان المفتاح

203
00:13:19,084 --> 00:13:21,178
‫‫- لم يفعل
‫‫- ماذا؟

204
00:13:23,314 --> 00:13:24,654
‫‫"تحت الممسحة"؟

205
00:13:26,580 --> 00:13:27,627
‫‫صحيح

206
00:13:31,271 --> 00:13:36,171
‫‫لا، ليس الذهب، إنه النجم القزم
‫‫يزن حوالى 500 ألف كيلوغرام

207
00:13:38,390 --> 00:13:40,401
‫‫هذان سيفيان بالغرض

208
00:14:07,832 --> 00:14:09,172
‫‫على الرحب والسعة

209
00:14:09,800 --> 00:14:11,978
‫‫الآن أيمكننا من فضلك
‫‫الحصول على شيء لـ(موراي)؟

210
00:14:15,203 --> 00:14:16,250
‫‫بالطبع يمكننا ذلك

211
00:14:19,474 --> 00:14:22,825
‫‫أراهن أننا نستطيع
‫‫أن نجد ما نريده هنا

212
00:14:37,399 --> 00:14:39,116
‫‫لقد أرسلت لي رسالة
‫‫ما هو الأمر العاجل؟

213
00:14:39,242 --> 00:14:43,597
‫‫- سوف أقتل (بن لوكوود)
‫‫- أهذه؟ أهذه كانت حالة الطوارئ؟

214
00:14:43,765 --> 00:14:46,361
‫‫حالة طارئة عاطفية
‫‫نعم أنا أكره هذا الرجل

215
00:14:46,487 --> 00:14:47,576
‫‫حسناً، أنت والكثير من الناس

216
00:14:47,701 --> 00:14:50,507
‫‫ليس "الكثير من الناس"
‫‫قد تم تعيينهم لتوهم مسؤولية أمنه

217
00:14:51,052 --> 00:14:52,518
‫‫- أنا من تم تعيينه
‫‫- ماذا؟

218
00:14:52,643 --> 00:14:54,193
‫‫نعم، بأمر من الرئيس

219
00:14:55,282 --> 00:14:56,580
‫‫لا أدري ماذا علي عمله

220
00:14:57,083 --> 00:15:00,517
‫‫لا سيما عندما يجب أن أكون في الخارج
‫‫أتعقب (مانشستر) والنخبة

221
00:15:00,642 --> 00:15:02,443
‫‫وأنا متأكدة من أنهم
‫‫ما زالوا يستهدفونه

222
00:15:02,569 --> 00:15:05,458
‫‫حسناً، أنا متأكد من أن (سوبر غيرل)
‫‫ستجدهم وقبل هذا التجمع

223
00:15:05,584 --> 00:15:07,720
‫‫لذلك لا داعي للقلق بشأن (لوكوود)

224
00:15:08,348 --> 00:15:12,494
‫‫نعم، ولكن كيف يمكنني
‫‫بضمير مرتاح

225
00:15:12,620 --> 00:15:15,552
‫‫أحمي الرجل الذي يسبب
‫‫الكثير من الألم في العالم؟

226
00:15:17,604 --> 00:15:19,781
‫‫أنت بطلة يا (أليكس)

227
00:15:20,410 --> 00:15:24,388
‫‫- الأبطال يتخذون قرارات صعبة
‫‫- حسناً، هذا لا يساعد

228
00:15:26,021 --> 00:15:27,403
‫‫أعني، إنها وظيفتك، صحيح؟

229
00:15:27,613 --> 00:15:29,456
‫‫- صحيح
‫‫- تبقين الناس آمنين

230
00:15:30,963 --> 00:15:34,691
‫‫شئنا أم أبينا
‫‫حماية (لوكوود) في هذا التجمع

231
00:15:34,816 --> 00:15:36,324
‫‫سيبقي كل هؤلاء الناس آمنين

232
00:15:37,455 --> 00:15:38,920
‫‫البشر والفضائيون

233
00:15:40,344 --> 00:15:42,271
‫‫اعتقدت أنها كان نصيحة جيدة
‫‫لا أعرف

234
00:15:42,396 --> 00:15:46,961
‫‫حسناً، إنها كذلك
‫‫هذا بالضبط ما قالته (هالي)

235
00:15:48,762 --> 00:15:51,275
‫‫- انضمي إلي
‫‫- لا أستطيع، لدي موعد تسليم

236
00:15:54,123 --> 00:15:56,510
‫‫حسناً، لا بأس
‫‫لكنني سآخذ الشطائر

237
00:15:56,636 --> 00:15:58,311
‫‫- ماذا؟ لا
‫‫- جميعها

238
00:15:58,436 --> 00:15:59,735
‫‫هذا سخيف

239
00:16:01,452 --> 00:16:04,216
‫‫كل ما أقوله هو
‫‫إذا كان أحدنا يتعفن في سجن

240
00:16:04,341 --> 00:16:06,687
‫‫يجب أن تكون الأولوية
‫‫هي استعادتها

241
00:16:06,812 --> 00:16:08,948
‫‫وكل ما أقوله
‫‫أننا سنحرر (ميناجيري)

242
00:16:09,409 --> 00:16:11,964
‫‫مجرد العثور على ما يتيح لنا
‫‫الالتفاف حول (سوبر غيرل)

243
00:16:12,215 --> 00:16:13,848
‫‫حتى نتمكن من القضاء على (بن)

244
00:16:15,775 --> 00:16:20,507
‫‫هذا هو بطن الوحش، لا بد من أن يكون
‫‫سر دمارها في مكان ما

245
00:16:21,052 --> 00:16:24,025
‫‫أو سنستخدم هذا فقط

246
00:16:24,946 --> 00:16:28,339
‫‫لن تفوز الإطاحة بـ(سوبر غيرل)
‫‫وقتل (لوكوود) بالقلوب والعقول

247
00:16:28,464 --> 00:16:34,076
‫‫لكن هذا، هذا سوف يتيح لنا تفعيل
‫‫جميع إخواننا وأخواتنا الفضائيين

248
00:16:37,887 --> 00:16:40,191
‫‫ويمكننا القيام بالمزيد
‫‫مع أخيها الصغير

249
00:16:40,567 --> 00:16:43,541
‫‫- كلا
‫‫- "كلا"؟

250
00:16:48,860 --> 00:16:51,624
‫‫- ماذا عن الثورة؟
‫‫- قتل (لوكوود) هو الثورة

251
00:16:51,917 --> 00:16:54,220
‫‫يأخذون واحداً منا
‫‫نحن نأخذ واحداً منهم

252
00:16:57,989 --> 00:17:01,507
‫‫كنت تحب (في) بشدة، أليس كذلك؟
‫‫ألا تريد أن ترى قاتلها يموت؟

253
00:17:01,633 --> 00:17:03,685
‫‫نعم، لكن هذا
‫‫ليس ما قررنا القيام به

254
00:17:03,978 --> 00:17:05,779
‫‫من المفترض أن نغير العالم

255
00:17:05,905 --> 00:17:08,459
‫‫لا أن نتصرف كانتحاريين لأخذ الثأر

256
00:17:08,585 --> 00:17:10,888
‫‫في موطننا، عندما اكتشفت
‫‫العصابة أنك و(في) من عالم آخر

257
00:17:11,014 --> 00:17:13,066
‫‫دافعت عنك
‫‫وعرضت نفسي إلى الخطر العظيم

258
00:17:13,653 --> 00:17:14,783
‫‫وأنت لا تستطيع
‫‫أن تفعل الشيء نفسه لي؟

259
00:17:14,909 --> 00:17:18,511
‫‫- هذا مختلف، وأنت تعرف ذلك
‫‫- كلا، يا صديقي

260
00:17:19,641 --> 00:17:21,484
‫‫الشخص الوحيد المختلف الآن هو أنت

261
00:17:23,913 --> 00:17:26,426
‫‫هيا (مو)، خسرنا هذا الشخص

262
00:17:28,604 --> 00:17:32,163
‫‫حسناً، أتمنى أن تعثر
‫‫على ما تبحث عنه وتختنق به

263
00:17:44,769 --> 00:17:47,575
‫‫أستطيع أن أشعر بـ(الموراي)
‫‫لكنني لا أستطيع رؤيتها

264
00:17:47,910 --> 00:17:49,627
‫‫شيء ما يمنعني

265
00:17:51,344 --> 00:17:52,391
‫‫لدي فكرة

266
00:17:59,972 --> 00:18:02,359
‫‫لم أفهم ما تقوليه
‫‫لكنني أوافقك الرأي بشأن (هات)

267
00:18:02,861 --> 00:18:04,913
‫‫كثرة الطباخين تفسد الطبخة

268
00:18:16,933 --> 00:18:17,980
‫‫هذا رائع

269
00:18:23,173 --> 00:18:24,890
‫‫علينا الوصول إلى (سوبر غيرل) الآن

270
00:18:26,984 --> 00:18:29,246
‫‫شيء ما يقول لي
‫‫إن الشيء الذي نبحث عنه

271
00:18:29,539 --> 00:18:31,214
‫‫خلف هذه الزاوية

272
00:18:32,847 --> 00:18:34,606
‫‫(مانشستر)! لقد انتهى الأمر

273
00:18:44,322 --> 00:18:47,840
‫‫- استسلمي أو موتي
‫‫- خففي ذلك سبع درجات

274
00:18:48,008 --> 00:18:49,892
‫‫استسلمي أو سترين

275
00:19:04,550 --> 00:19:05,597
‫‫هذا جديد

276
00:19:10,539 --> 00:19:13,973
‫‫- هذا ممتع
‫‫- هذا ينتهي الآن

277
00:19:14,769 --> 00:19:15,816
‫‫أصبت بذلك

278
00:19:16,570 --> 00:19:17,784
‫‫(مانشستر)، لا!

279
00:19:38,054 --> 00:19:40,357
‫‫لغة هذا المخلوق، صدقاً

280
00:19:41,739 --> 00:19:44,755
‫‫أي شيء عن الفضائي الأمريكي خاصتنا
‫‫أو موقعهم على الإنترنت؟

281
00:19:44,880 --> 00:19:48,105
‫‫لا شيء، بصماتهم الإلكترونية
‫‫عادية بأفضل الأحوال

282
00:19:48,273 --> 00:19:49,864
‫‫غير محددة في أسوأ الأحوال

283
00:19:50,115 --> 00:19:53,424
‫‫من دون معرفة مفتاحهم
‫‫الوصول إلى لوحة الرسائل مستحيل

284
00:19:53,968 --> 00:19:56,984
‫‫- وعدد المشاركين في المسيرة؟
‫‫- تخطت الألف

285
00:19:57,193 --> 00:19:58,952
‫‫نريد العملاء في الميدان
‫‫من أجل ذلك

286
00:19:59,078 --> 00:20:00,125
‫‫حقاً؟

287
00:20:02,051 --> 00:20:03,852
‫‫عند التفكير في الاحتجاجات السلمية

288
00:20:03,978 --> 00:20:06,490
‫‫ربما يجب التفكير بنجاح مسيرة النساء

289
00:20:06,658 --> 00:20:08,459
‫‫مسيرة المليون رجل
‫‫مسيرة الحرية؟

290
00:20:08,584 --> 00:20:12,521
‫‫ميدان (تيان أن مين)
‫‫مسيرة (بونوس) 1932

291
00:20:12,982 --> 00:20:16,667
‫‫لكل قصة ناجحة
‫‫هناك قصة حيث مات الناس

292
00:20:16,835 --> 00:20:20,813
‫‫تمتلئ هذه المسيرة بحوالى
‫‫ألف فضائي أو حلفاء الفضائيين

293
00:20:20,981 --> 00:20:22,405
‫‫وحمايتهم هي مسؤوليتنا

294
00:20:22,530 --> 00:20:24,541
‫‫وإذا حدث أي شيء خاطئ
‫‫فهو علينا

295
00:20:25,462 --> 00:20:28,770
‫‫- قم بتنظيم الفريق
‫‫- حسناً

296
00:20:29,273 --> 00:20:31,828
‫‫سأقوم بتحديث العميل (ريف) على
‫‫الملف الشخصي للفضائي الأمريكي

297
00:20:32,205 --> 00:20:34,717
‫‫ليس هناك وقت لذلك
‫‫أريدك أن تتولى هذا

298
00:20:34,927 --> 00:20:36,058
‫‫- أنا؟
‫‫- نعم

299
00:20:36,225 --> 00:20:38,235
‫‫(دانفرز) لديها فريق
‫‫في تجمع (لوكوود)

300
00:20:38,696 --> 00:20:39,910
‫‫عليكما أنتما الاثنين التنسيق

301
00:20:45,355 --> 00:20:47,114
‫‫ما زلت لا أصدق ذلك

302
00:20:48,245 --> 00:20:49,292
‫‫شكراً لك

303
00:20:50,087 --> 00:20:52,349
‫‫ركض مباشرة إلى الغرفة

304
00:20:53,480 --> 00:20:55,448
‫‫- لن يتوقف
‫‫- ماذا كان هناك؟

305
00:20:56,076 --> 00:20:58,882
‫‫ملتهم الشمس صغير
‫‫خاص بـ(كال)

306
00:21:00,264 --> 00:21:03,321
‫‫يتغذى على الكتلة الكيميائية
‫‫للنجوم الصغيرة

307
00:21:03,949 --> 00:21:05,499
‫‫لذا فهو في الأساس قنبلة حية

308
00:21:06,923 --> 00:21:07,970
‫‫(جون)

309
00:21:08,933 --> 00:21:12,116
‫‫هذا غريب لقد كنت دائماً
‫‫قادراً على استشعار (مانشستر)

310
00:21:13,372 --> 00:21:15,592
‫‫أشعر بغضبه

311
00:21:17,267 --> 00:21:18,607
‫‫لكن لا أستطيع بعد الآن

312
00:21:21,162 --> 00:21:23,047
‫‫وكأنه حمل تخلصت منه

313
00:21:25,308 --> 00:21:27,025
‫‫- أنا أشعر تقريباً
‫‫- بالارتياح؟

314
00:21:29,287 --> 00:21:33,433
‫‫في بعض الأحيان، لا ندرك التأثير
‫‫الذي أحدثه الناس علينا إلى أن يرحلوا

315
00:21:34,940 --> 00:21:40,846
‫‫- للخير أو السيئ
‫‫- شكراً لكما، كلاكما

316
00:21:42,521 --> 00:21:44,657
‫‫ربما الآن يمكنه أن يجد بعض السلام

317
00:21:45,913 --> 00:21:48,719
‫‫ورغم ذلك، (هات) في الخارج
‫‫ولدينا عمل للقيام به

318
00:21:49,347 --> 00:21:50,729
‫‫قد لا يكون لدي طوطم

319
00:21:50,855 --> 00:21:52,865
‫‫ولكن لا يزال بإمكاني
‫‫محاولة البحث عنه نفسياً

320
00:21:54,750 --> 00:21:55,797
‫‫ماذا عنا؟

321
00:21:56,425 --> 00:21:59,315
‫‫نراقب الأخبار
‫‫ونرى ما إذا سيظهر أي شيء

322
00:22:01,953 --> 00:22:03,461
‫‫كنت أتمنى التحدث إلى (ترينت ميلر)

323
00:22:03,586 --> 00:22:06,643
‫‫إنه محاسب شرعي
‫‫إنه يتفحص ميزانية لي

324
00:22:07,607 --> 00:22:09,533
‫‫هل هذا صحيح؟ حسناً

325
00:22:10,915 --> 00:22:13,386
‫‫عندما يعود، أيمكنك فقط الطلب منه
‫‫الاتصال بي على هذا الخط؟

326
00:22:13,512 --> 00:22:15,145
‫‫أنا (جيمس أولسن)
‫‫شكراً جزيلاً

327
00:22:15,271 --> 00:22:19,752
‫‫أمي، ستكون المسيرة آمنة
‫‫أنا أحبك أيضاً، وداعاً

328
00:22:22,600 --> 00:22:25,154
‫‫- قلق حول تغطية المسيرة؟
‫‫- أنا بخير

329
00:22:25,573 --> 00:22:27,248
‫‫لا، لا بأس إن كنت كذلك
‫‫يا (فرانكلين)

330
00:22:29,342 --> 00:22:31,604
‫‫نحن نعيش في أوقات جنونية
‫‫أليس كذلك؟

331
00:22:33,195 --> 00:22:35,457
‫‫من المهم فقط أن تتذكر
‫‫ما نفعله هنا كل يوم

332
00:22:36,211 --> 00:22:39,687
‫‫الإبلاغ عن مثل هذه الأحداث
‫‫أخذ المخاطرة لإظهار جميع الجوانب

333
00:22:39,812 --> 00:22:43,330
‫‫وإظهار الإنسانية هناك
‫‫هذا يعتبر بطولة

334
00:22:44,712 --> 00:22:47,267
‫‫أعني، فكر في ذلك
‫‫إذا تحارب الظلم بقبضاتك

335
00:22:47,393 --> 00:22:50,282
‫‫يمكنك مساعدة شخص واحد
‫‫ربما أكثر من عشرة أشخاص

336
00:22:51,832 --> 00:22:56,271
‫‫لكن الصحافة الجيدة
‫‫يمكن أن تؤثر على الملايين

337
00:22:58,030 --> 00:23:00,375
‫‫لهذا السبب أصبحنا صحفيين
‫‫في المقام الأول، أليس كذلك؟

338
00:23:02,050 --> 00:23:07,034
‫‫- أجل، شكراً، يا سيد (أولسن)
‫‫- لا مشكلة

339
00:23:10,594 --> 00:23:12,143
‫‫- (فرانكلين)
‫‫- ماذا؟

340
00:23:12,688 --> 00:23:13,861
‫‫أتحتاج إلى مصور؟

341
00:23:14,405 --> 00:23:17,713
‫‫الآلاف من الفضائيين وأنصارهم
‫‫خرجوا إلى الشوارع

342
00:23:17,839 --> 00:23:19,221
‫‫- (برايني)
‫‫- تحية طيبة

343
00:23:19,807 --> 00:23:23,242
‫‫- لماذا ترتدين زيك؟
‫‫- أعتاد عليه

344
00:23:24,707 --> 00:23:25,922
‫‫ليس لدي أي شيء

345
00:23:26,466 --> 00:23:28,602
‫‫يجب أن يكون (هات)
‫‫مختبئاً في البعد الخامس

346
00:23:28,728 --> 00:23:30,194
‫‫الطاقة هناك تجعله لا يمكن تعقبه

347
00:23:30,319 --> 00:23:32,874
‫‫نعم، سمعت عن وفاة (مانشستر)

348
00:23:33,670 --> 00:23:39,072
‫‫خاتم الفيلق الذي أخذه، خاتمي
‫‫هل كان...

349
00:23:46,401 --> 00:23:47,448
‫‫حسناً

350
00:23:50,003 --> 00:23:51,427
‫‫هذا انتهى الآن

351
00:23:52,222 --> 00:23:55,405
‫‫نعم
‫‫إنها المسيرة اليوم، أليس كذلك؟

352
00:23:55,782 --> 00:23:56,955
‫‫سوف ينضم الجميع؟

353
00:23:58,044 --> 00:24:01,436
‫‫أتعلم، أعتقد أنه بإمكاننا جميعاً
‫‫استخدام بعض الاحتجاج السلمي اليوم

354
00:24:01,562 --> 00:24:03,195
‫‫- نعم، سأكون هناك
‫‫- رائع

355
00:24:03,614 --> 00:24:06,252
‫‫(كارا)؟ (نيا)؟ (الحالمة)؟

356
00:24:06,462 --> 00:24:08,388
‫‫نعم، أعتقد بالتأكيد
‫‫أننا يجب أن نكون هناك

357
00:24:08,514 --> 00:24:10,021
‫‫- مرحى
‫‫- للقيام بالدوريات

358
00:24:10,524 --> 00:24:12,283
‫‫- ماذا؟
‫‫- الحالمة مع (سوبر غيرل)

359
00:24:12,995 --> 00:24:15,633
‫‫- علي التمدد أولاً فقط
‫‫- صحيح

360
00:24:15,759 --> 00:24:18,355
‫‫(كارا)، كلمة؟

361
00:24:21,538 --> 00:24:24,009
‫‫أعتقد أنه سيعني الكثير أن تشارك
‫‫(سوبر غيرل) بالمسيرة اليوم

362
00:24:24,135 --> 00:24:25,768
‫‫أتمنى أن أستطيع، (برايني)

363
00:24:25,894 --> 00:24:27,904
‫‫لكنني أعتقد أنه من الأهم
‫‫أن أقوم بدوريات

364
00:24:28,030 --> 00:24:31,171
‫‫- في حال خروج الأمر عن السيطرة
‫‫- لن يحصل ذلك

365
00:24:32,134 --> 00:24:37,327
‫‫أنا الفضائي الأمريكي
‫‫هشتاغ الفضائي الأمريكي

366
00:24:37,494 --> 00:24:39,044
‫‫أنت نظمتها؟

367
00:24:39,170 --> 00:24:40,719
‫‫عندما فقدت خاتم الفيلق

368
00:24:41,431 --> 00:24:45,284
‫‫أدركت كم أنا أعتمد عليه
‫‫للقوة والثقة

369
00:24:46,415 --> 00:24:48,132
‫‫اعتقدت أنه ما جعلني بطلاً

370
00:24:49,430 --> 00:24:51,105
‫‫لكن عدم وجوده
‫‫في هذه الأيام القليلة الماضية

371
00:24:51,231 --> 00:24:54,246
‫‫جعلني أرى أنه لم يكن
‫‫خاتمي الذي أعطاني القوة

372
00:24:55,084 --> 00:24:57,555
‫‫كان القتال إلى جواركم جميعاً

373
00:24:57,681 --> 00:25:00,193
‫‫أساعد على جعل الأرض
‫‫مكاناً أفضل

374
00:25:02,078 --> 00:25:05,805
‫‫في مثل هذه الأوقات لن يأتي التغيير
‫‫من شخص لديه خاتم أو عباءة

375
00:25:06,308 --> 00:25:10,621
‫‫سوف يأتي التغيير فقط عندما يلبي
‫‫كل واحد منا للوقوف وقول ما لدينا

376
00:25:12,883 --> 00:25:14,223
‫‫معاً أقوى

377
00:25:20,170 --> 00:25:24,274
‫‫فقط لأننا الأبطال الخارقين
‫‫لا يعني أننا ننسى من نحن

378
00:25:26,159 --> 00:25:29,342
‫‫أنا آسفة يا (برايني)
‫‫الخطر كبير جداً

379
00:25:29,467 --> 00:25:30,514
‫‫مستعدة

380
00:25:34,283 --> 00:25:35,917
‫‫قد تكون (سوبر غيرل) رمزاً

381
00:25:37,257 --> 00:25:41,780
‫‫ولكن الأهم من ذلك
‫‫أنها مواطنة من الأرض مثل بقيتنا

382
00:25:44,335 --> 00:25:45,382
‫‫تذكري ذلك

383
00:25:55,768 --> 00:25:56,815
‫‫(بن)!

384
00:25:59,453 --> 00:26:00,500
‫‫نعم!

385
00:26:08,876 --> 00:26:17,001
‫‫نجتمع هنا اليوم لنتحد
‫‫لتوحيد البشر الأمريكيين

386
00:26:17,126 --> 00:26:20,184
‫‫لاستعادة أرضنا العظيمة
‫‫وكل شيء يبدأ

387
00:26:21,775 --> 00:26:24,246
‫‫مع إلغاء قانون العفو للفضائيين

388
00:26:35,177 --> 00:26:36,894
‫‫العميل (دوكس)، تقرير الحالة؟

389
00:26:37,103 --> 00:26:39,281
‫‫لدي فريق يقوم بتمشيط المحيط

390
00:26:39,742 --> 00:26:42,296
‫‫وأنا في موقع رئيسي
‫‫للتدخل السريع

391
00:26:42,422 --> 00:26:48,327
‫‫الطفيليات يجب أن تسحق
‫‫الطفيليات يجب أن تسحق!

392
00:26:49,751 --> 00:26:52,557
‫‫لدينا بعض المشاغبين على الطرف
‫‫الجنوبي إلى جانب المسيرة

393
00:26:52,934 --> 00:26:53,981
‫‫سأتولى ذلك

394
00:26:55,070 --> 00:26:56,870
‫‫اذهبوا إلى وطنكم
‫‫أيها الفضائيين

395
00:26:57,164 --> 00:26:59,132
‫‫كوكبكم يتصل

396
00:27:01,854 --> 00:27:03,571
‫‫لا نريدكم!

397
00:27:05,246 --> 00:27:07,717
‫‫- (سوبر غيرل)
‫‫- ما الذي تفعله هنا؟

398
00:27:07,843 --> 00:27:11,026
‫‫نحن هنا لنظهر دعمنا
‫‫لإلغاء قانون العفو الفضائي

399
00:27:11,193 --> 00:27:14,041
‫‫لكن هذا العفو هو ما يمنح
‫‫هؤلاء الفضائيين حقوقهم

400
00:27:14,167 --> 00:27:15,549
‫‫لماذا يجب أن يحصلوا على أي حقوق؟

401
00:27:15,758 --> 00:27:17,810
‫‫- إنهم هنا فقط ليؤذونا
‫‫- ليسوا كذلك

402
00:27:18,857 --> 00:27:21,873
‫‫انظر إليهم
‫‫ليسوا هنا لإيذاء أي شخص

403
00:27:21,998 --> 00:27:24,846
‫‫معظمهم يفرون من الحرب والعنف

404
00:27:24,972 --> 00:27:27,066
‫‫مثلما فعلت عندما جئت
‫‫إلى الأرض لأول مرة

405
00:27:27,526 --> 00:27:30,961
‫‫إنهم ليسوا مثلك
‫‫أنت بطلة خارقة

406
00:27:33,892 --> 00:27:37,661
‫‫كلا، أنت مخطئ
‫‫أنا مثلهم

407
00:27:40,258 --> 00:27:44,613
‫‫هل كنتم على علم بأن هؤلاء الفضائيين
‫‫ينوون المسيرة في هذا التجمع اليوم

408
00:27:44,781 --> 00:27:48,592
‫‫لتهدئنا، لإسكاتكم؟
‫‫هل لديهم الحق في القيام بذلك؟

409
00:27:48,718 --> 00:27:50,100
‫‫- لا!
‫‫- حسناً

410
00:27:50,351 --> 00:27:52,445
‫‫لم أكن أعتقد أن لديهم الحق
‫‫في القيام بذلك

411
00:27:53,157 --> 00:27:54,874
‫‫لكن، نحن جميعاً نتعلم
‫‫نحن نتعلم

412
00:27:55,000 --> 00:27:56,088
‫‫نحن بطيئون، لكننا نتعلم

413
00:27:56,214 --> 00:27:57,973
‫‫نحن نتعلم منهم
‫‫نحن نتعلم

414
00:27:58,685 --> 00:28:01,030
‫‫أنه نحن أو هم

415
00:28:01,993 --> 00:28:04,213
‫‫نحن أو هم

416
00:28:04,423 --> 00:28:06,181
‫‫نحن أو هم

417
00:28:06,307 --> 00:28:09,741
‫‫نحن أو هم!
‫‫نحن أو هم!

418
00:28:18,578 --> 00:28:19,625
‫‫(سوبر غيرل)

419
00:28:19,751 --> 00:28:24,064
‫‫- أنا (كارا زور إيل)، مواطنة الأرض
‫‫- أمر لطيف أن تنضمي إلينا

420
00:28:26,158 --> 00:28:30,974
‫‫- أنا أيضاً
‫‫- شكراً لكما، كلتاكما

421
00:28:32,608 --> 00:28:36,251
‫‫نحن أو هم!
‫‫نحن أو هم!

422
00:28:36,377 --> 00:28:40,649
‫‫نحن أو هم!
‫‫نحن أو هم!

423
00:28:40,774 --> 00:28:43,915
‫‫العفو ليس تعاطفاً

424
00:28:44,250 --> 00:28:45,842
‫‫السماح لهؤلاء الفضائيين
‫‫بالقدوم إلى عالمنا

425
00:28:45,967 --> 00:28:48,899
‫‫ليس عملاً من أعمال التعاطف

426
00:28:49,736 --> 00:28:53,296
‫‫إنه عمل تخريب ذاتي واسع النطاق

427
00:28:53,422 --> 00:28:58,322
‫‫إذا لم نلغ قانون العفو الفضائي

428
00:28:58,531 --> 00:29:03,180
‫‫لن يكونوا سبب انتهاءنا
‫‫بل نحن سنكون السبب بفعل ذلك لأنفسنا

429
00:29:03,431 --> 00:29:06,070
‫‫هل ترون؟ هناك مباشرة
‫‫نحن أو هم!

430
00:29:06,195 --> 00:29:11,556
‫‫نحن أو هم! نحن أو هم! نحن أو هم!

431
00:29:11,681 --> 00:29:13,063
‫‫ما لذي يفعلونه؟

432
00:29:13,650 --> 00:29:15,953
‫‫جاؤوا لأخذ كوكبكم منكم

433
00:29:16,079 --> 00:29:18,047
‫‫حسناً، اليوم، سنقول لا

434
00:29:18,173 --> 00:29:22,319
‫‫اليوم، سوف نسترد كوكبنا منهم

435
00:29:24,203 --> 00:29:25,669
‫‫ابقوا سلميين

436
00:29:27,051 --> 00:29:28,308
‫‫لن ننحدر إلى مستواه

437
00:29:28,433 --> 00:29:29,480
‫‫نحن أو هم!

438
00:29:29,606 --> 00:29:31,449
‫‫- نحن بحاجة لإبعادك عن المسرح الآن
‫‫- أين التهديد؟

439
00:29:32,035 --> 00:29:33,082
‫‫أنت التهديد

440
00:29:34,883 --> 00:29:36,349
‫‫حسناً، أخرجه من هنا

441
00:29:36,474 --> 00:29:38,317
‫‫خذه إلى مكان آمن
‫‫بعيداً عن هنا

442
00:29:39,364 --> 00:29:42,212
‫‫أحب رائحة الثورة
‫‫في وقت متأخر من الصباح

443
00:29:42,966 --> 00:29:44,766
‫‫يسعدني أن أكون على قيد الحياة

444
00:29:51,635 --> 00:29:53,268
‫‫- شكراً على إعادتي
‫‫- على الرحب

445
00:29:53,394 --> 00:29:56,200
‫‫نحن حقاً قمنا بخداعهم
‫‫بدخولك إلى غرفة "ملتهم الشمس"

446
00:29:56,325 --> 00:29:58,964
‫‫بالإضافة
‫‫قمتَ أنت بمساعدتي في الموطن

447
00:29:59,173 --> 00:30:01,309
‫‫أقل ما يمكنني فعله هو رد الجميل

448
00:30:02,021 --> 00:30:04,492
‫‫أنا سعيد لأنك اقتنعت بطريقة تفكيري

449
00:30:07,758 --> 00:30:08,805
‫‫هل نهاجم؟

450
00:30:11,528 --> 00:30:15,004
‫‫نحن أو هم!
‫‫نحن أو هم!

451
00:30:15,129 --> 00:30:18,354
‫‫نحن أو هم!
‫‫نحن أو هم!

452
00:30:18,522 --> 00:30:20,741
‫‫نحن أو هم!

453
00:30:20,867 --> 00:30:24,217
‫‫أيها الفضائيون في هذا العالم
‫‫هؤلاء المتوحشون يريدون قتلكم

454
00:30:24,845 --> 00:30:27,358
‫‫وماذا؟ هل ستقبلون ذلك بسهولة؟

455
00:30:27,609 --> 00:30:28,656
‫‫لا!

456
00:30:28,782 --> 00:30:31,965
‫‫أقول إن الوقت قد حان
‫‫أن ننهض ونذبحهم

457
00:30:33,054 --> 00:30:37,451
‫‫وبالتالي اعثروا على أقرب
‫‫كاره للفضائيين واقتلوه

458
00:30:50,937 --> 00:30:52,486
‫‫الثورة الآن

459
00:30:52,779 --> 00:30:55,836
‫‫استعيدوا قوتكم، هيا

460
00:30:56,716 --> 00:30:58,810
‫‫لا بد من أن (هات)
‫‫قد أنقذ (مانشستر) في القلعة

461
00:30:58,936 --> 00:31:01,616
‫‫- ثم اختبأ في البعد الخامس
‫‫- لهذا لم أستطع الإحساس به

462
00:31:05,301 --> 00:31:07,018
‫‫- صورة ثلاثية الأبعاد
‫‫- أين هو (مانشستر) الحقيقي؟

463
00:31:07,144 --> 00:31:08,777
‫‫قريب
‫‫بالنظر إلى قوة الإشارة

464
00:31:08,903 --> 00:31:10,829
‫‫يجب أن يكون البث
‫‫في قطر أقل من مجمع سكني

465
00:31:10,955 --> 00:31:13,091
‫‫حسناً، (برايني)، (نِيا)
‫‫قوما بمسح المنطقة

466
00:31:13,300 --> 00:31:15,311
‫‫- سوف أتعامل مع...
‫‫- اتركي (مانشستر) لي

467
00:31:16,818 --> 00:31:18,284
‫‫صحيح، كما قلت

468
00:31:18,745 --> 00:31:21,174
‫‫(جون) سينال من (مانشستر)
‫‫سوف أجد (هات)

469
00:31:23,770 --> 00:31:25,110
‫‫حان الوقت لتغيير الزي

470
00:31:28,921 --> 00:31:31,015
‫‫ذكي، ذكي جداً

471
00:31:36,460 --> 00:31:38,596
‫‫دائماً خلفي بخطوة، (جون)

472
00:31:41,611 --> 00:31:42,867
‫‫أيمكنك رؤيتي؟

473
00:31:45,464 --> 00:31:46,511
‫‫(مانشستر)!

474
00:31:50,741 --> 00:31:51,788
‫‫واحدة لك

475
00:31:53,882 --> 00:31:55,222
‫‫واحد لك

476
00:31:56,311 --> 00:31:57,525
‫‫واحد لك

477
00:31:57,651 --> 00:31:59,368
‫‫مرحباً، (هات)
‫‫ها نحن نلتقي مجدداً

478
00:31:59,494 --> 00:32:01,504
‫‫حسناً، أليس هذا التائه
‫‫من دون الخاتم؟

479
00:32:18,675 --> 00:32:21,187
‫‫لا تحتاج إلى خاتم
‫‫عندما يكون لديك أصدقاء

480
00:32:21,355 --> 00:32:22,863
‫‫أين أصدقاءك الآن؟

481
00:32:28,349 --> 00:32:29,605
‫‫أحسنت صنعاً، (برايني)

482
00:32:30,192 --> 00:32:31,699
‫‫الآن انقله إلى (دي إي أو)

483
00:32:31,909 --> 00:32:34,380
‫‫ثم ساعدني في نقل  أكبر عدد
‫‫ممكن من هؤلاء الأشخاص إلى الأمان

484
00:32:59,926 --> 00:33:01,476
‫‫عد إلى كوكبك، أيها الطفيلي

485
00:33:01,601 --> 00:33:02,648
‫‫لا أرجوك!

486
00:33:05,999 --> 00:33:07,046
‫‫اخرج من هنا

487
00:33:08,930 --> 00:33:10,731
‫‫- شكراً...
‫‫- الحالمة

488
00:33:10,857 --> 00:33:12,741
‫‫من الجميل أن يكون هناك
‫‫بطل آخر في المدينة

489
00:33:24,677 --> 00:33:27,022
‫‫هل هنا تخبرني بأن (فيونا)
‫‫لا تريد رؤيتي بهذه الطريقة؟

490
00:33:27,693 --> 00:33:29,703
‫‫وبأن روحي لا تزال تستحق الإنقاذ؟

491
00:33:31,420 --> 00:33:35,273
‫‫لا، أعتقد أنك سعيد
‫‫بأن (فيونا) ماتت

492
00:33:36,110 --> 00:33:39,042
‫‫- ماذا؟
‫‫- موتها يعطيك ذريعة للقيام بكل هذا

493
00:33:39,168 --> 00:33:42,644
‫‫هذا من أجل العدالة!
‫‫لديك نفس العذر أيضاً

494
00:33:42,937 --> 00:33:45,115
‫‫زوجتك، بناتك

495
00:33:50,014 --> 00:33:51,773
‫‫ربما تحتاج فقط إلى خسارة المزيد

496
00:33:53,826 --> 00:33:54,873
‫‫المزيد!

497
00:33:56,338 --> 00:33:57,385
‫‫المزيد!

498
00:33:58,725 --> 00:33:59,772
‫‫المزيد!

499
00:34:26,366 --> 00:34:29,549
‫‫أعتقد أننا نرى بعضنا الآن
‫‫أكثر وضوحاً يا (جون)

500
00:35:42,671 --> 00:35:46,022
‫‫- شكراً لك، يا (سوبر غيرل)
‫‫- لا، شكراً لك أنت

501
00:36:31,796 --> 00:36:34,979
‫‫أعتقد أنه لولا (مانشستر)
‫‫كانت المسيرة لتنجح

502
00:36:35,105 --> 00:36:37,492
‫‫حتى لو لم تنجح
‫‫وسط كل ذلك القتال

503
00:36:37,617 --> 00:36:39,293
‫‫استطعت أن أشعر
‫‫بأن الناس يساعدون بعضهم

504
00:36:39,544 --> 00:36:41,722
‫‫- غيرنا بعض العقول
‫‫- وبعض القلوب أيضاً

505
00:36:42,015 --> 00:36:44,653
‫‫أعني، حتى في الاحتجاجات
‫‫في (غوثام) و(متروبوليس)

506
00:36:44,779 --> 00:36:47,292
‫‫لم يصب أحد بأذى، يحترم
‫‫الناس اختلافات بعضهم البعض

507
00:36:47,627 --> 00:36:50,851
‫‫حتى الأمس رأيت
‫‫لحظات إنسانية حقيقية

508
00:36:51,019 --> 00:36:52,527
‫‫كما هو الحال في صورك
‫‫يا سيد (أولسن)

509
00:36:53,448 --> 00:36:57,259
‫‫دائماً ما يدهشني
‫‫كيف يمكن لصورة تغيير النقاش

510
00:36:57,385 --> 00:36:59,772
‫‫بالضبط
‫‫سمعت، في المصعد هذا الصباح

511
00:36:59,897 --> 00:37:02,787
‫‫يقول أحدهم إن صورك
‫‫قد أثرت بهم كثيراً

512
00:37:02,913 --> 00:37:05,844
‫‫لدرجة سيتطوعون في مركز
‫‫التواصل مع الفضائيين

513
00:37:05,970 --> 00:37:07,268
‫‫من الجيد أن أكون جزءاً من التقدم

514
00:37:07,394 --> 00:37:10,493
‫‫ولكن الفضل الحقيقي يذهب
‫‫إلى (سوبر غيرل) ومساعدتها الجديدة

515
00:37:11,121 --> 00:37:12,964
‫‫أود أن أحصل على مقابلة حصرية
‫‫معهما إذا استطعت

516
00:37:13,090 --> 00:37:15,519
‫‫مساعدتها؟
‫‫سوف أحصل على المقابلة

517
00:37:15,896 --> 00:37:17,403
‫‫- شكراً
‫‫- يا سيد (أولسن)

518
00:37:17,738 --> 00:37:20,125
‫‫- عليك أن ترى هذا
‫‫- بالتأكيد

519
00:37:20,795 --> 00:37:22,052
‫‫- "مساعدتها الجديدة"؟
‫‫- لا أعرف

520
00:37:22,177 --> 00:37:24,104
‫‫- أنا
‫‫- أنا لم أخبره بعد

521
00:37:24,816 --> 00:37:30,595
‫‫"ونتيجة لمظاهرة أمس
‫‫أنا والرئيس..."

522
00:37:30,805 --> 00:37:34,825
‫‫"نعتقد أنه من الأفضل عقد جلسات
‫‫استماع في الكونغرس في هذا الشأن"

523
00:37:34,951 --> 00:37:37,673
‫‫"قبل اتخاذ أي خطوات أخرى
‫‫شكراً جزيلاً"

524
00:37:37,799 --> 00:37:41,484
‫‫فعلناها! أوقفنا الإلغاء

525
00:37:42,070 --> 00:37:43,411
‫‫في الوقت الراهن على الأقل

526
00:37:43,536 --> 00:37:48,143
‫‫- قوة الصحافة شيء مذهل
‫‫- قوة الشعب أيضاً

527
00:37:52,666 --> 00:37:56,058
‫‫المديرة (دانفرز)
‫‫سررت لرؤيتك مجدداً في (دي إي أو)

528
00:37:56,226 --> 00:37:57,775
‫‫من الجيد أن أعود، أيتها العقيد

529
00:37:58,404 --> 00:38:01,838
‫‫(لوكوود) هو بيروقراطي
‫‫بقوة لا يفهمها

530
00:38:02,047 --> 00:38:04,979
‫‫هذا لا يجعل الأمور خطرة وحسب
‫‫بل ويجعل مهمتنا أصعب

531
00:38:05,104 --> 00:38:07,785
‫‫- نعم
‫‫- لكنك كنت جندية جيدة بالأمس

532
00:38:08,497 --> 00:38:11,470
‫‫وضع واجبك فوق سياستك

533
00:38:12,266 --> 00:38:14,067
‫‫لم يكن الكثيرون قادرين
‫‫على فعل ذلك

534
00:38:15,155 --> 00:38:16,202
‫‫شكراً لك

535
00:38:18,966 --> 00:38:21,228
‫‫من كل هذه الفوضى
‫‫يأتي شيء إيجابي

536
00:38:21,940 --> 00:38:25,751
‫‫يبدو أن الفضائي الأمريكي
‫‫كان أحد الأخيار، في النهاية

537
00:38:30,651 --> 00:38:32,996
‫‫- إنها...
‫‫- مربكة

538
00:38:33,373 --> 00:38:34,420
‫‫نعم

539
00:38:42,126 --> 00:38:47,068
‫‫حبيبك السابق جيد مع الكاميرا
‫‫أقرأ الصحف

540
00:38:50,502 --> 00:38:54,104
‫‫هناك حرب أهلية في الأفق
‫‫أستطيع أن أشمّها في الهواء

541
00:38:55,234 --> 00:38:57,161
‫‫لكن قد يكون هناك أمل للبلد

542
00:38:58,208 --> 00:39:02,145
‫‫يبدو أن الوقت يقف إلى جانبك
‫‫لذا خذي الليلة إجازة

543
00:39:06,333 --> 00:39:09,097
‫‫حسناً، أعتقد أن غداً يوم آخر

544
00:39:11,191 --> 00:39:12,740
‫‫قد يفت الأوان غداً

545
00:39:31,083 --> 00:39:33,177
‫‫أين أنت يا (مانشستر)؟

546
00:39:37,156 --> 00:39:39,376
‫‫ربما تحتاج فقط إلى خسارة المزيد

547
00:39:43,731 --> 00:39:49,762
‫‫لا يمكنك أن تغيرني
‫‫اليوم، سأجدك بصفتي (مانهنتر)

548
00:39:59,101 --> 00:40:01,363
‫‫حسناً، انتظري، انتظري، انتظري
‫‫عليك أن تعودي إلى الجزء

549
00:40:01,488 --> 00:40:04,169
‫‫حيث لويت ذراع (بن لوكوود)

550
00:40:04,294 --> 00:40:07,645
‫‫- يا للهول! تحبين العنف جداً
‫‫- من فضلك

551
00:40:09,194 --> 00:40:12,042
‫‫أقصد، لا أعلم
‫‫كل شيء كان جنونياً

552
00:40:12,377 --> 00:40:14,890
‫‫لم أمر بشيء مثل هذا من قبل

553
00:40:15,225 --> 00:40:20,125
‫‫وأنا أعلم أن (سوبر غيرل) وأنا
‫‫لم نكن على وفاق مؤخراً

554
00:40:20,543 --> 00:40:25,067
‫‫ولكن رؤيتها هناك في تلك المسيرة
‫‫يداً بيد مع الجميع

555
00:40:26,030 --> 00:40:31,181
‫‫- شعرت بالإلهام
‫‫- نعم، لمعاملة (بن لوكوود) بعنف

556
00:40:31,307 --> 00:40:34,531
‫‫لا، لا، لا، لقد كان...

557
00:40:35,076 --> 00:40:38,133
‫‫أنا تابعت ما أؤمن به
‫‫وليس القواعد

558
00:40:38,259 --> 00:40:40,478
‫‫وكان من الرائع
‫‫اتخاذ موقف أخلاقي

559
00:40:40,604 --> 00:40:42,740
‫‫نعم، أعتقد أن الجميع في تلك
‫‫المسيرة شعروا بهذه الطريقة

560
00:40:44,080 --> 00:40:47,472
‫‫رؤية كل هؤلاء الناس يخرجون
‫‫لسماع قناعاتهم

561
00:40:47,891 --> 00:40:49,901
‫‫- وصور (جيمس)
‫‫- أجل

562
00:40:50,027 --> 00:40:53,252
‫‫رؤية الناس الذين كانوا يتقاتلون
‫‫يساعدون بعضهم البعض، كان ذلك...

563
00:40:54,089 --> 00:40:55,681
‫‫هذا الأمر يبرهن

564
00:40:56,309 --> 00:41:00,329
‫‫بغض النظر عمن أنت
‫‫فضائية، بشرية، بطلة خارقة

565
00:41:01,125 --> 00:41:04,182
‫‫كل فِعل يحسب
‫‫وكل صوت يهم

566
00:41:04,308 --> 00:41:07,574
‫‫ومن يدري، ربما سيفوز
‫‫الأخيار في النهاية

567
00:41:07,700 --> 00:41:09,543
‫‫بالضبط، في صحتك

