﻿1
00:00:00,976 --> 00:00:02,773
‫‫في الحلقات السابقة

2
00:00:02,899 --> 00:00:04,027
‫‫انظري ماذا فعلوا بـ(ليكس)؟

3
00:00:04,153 --> 00:00:06,410
‫‫كان بإمكانه أن يصلح
‫‫هذا الكوكب لعدة أجيال

4
00:00:06,535 --> 00:00:08,040
‫‫(ليكس) مجنون

5
00:00:08,291 --> 00:00:09,377
‫‫صولجان (كالار)

6
00:00:09,503 --> 00:00:12,261
‫‫صولجان (هرونمير)
‫‫هو سلاح نفسي

7
00:00:12,429 --> 00:00:15,020
‫‫أبلغت للتو أنك ترفضين
‫‫اختبار المتطوعين الذين أرسلتهم

8
00:00:15,145 --> 00:00:16,943
‫‫أريد هذا المصل بأسرع ما تريدين

9
00:00:17,068 --> 00:00:18,949
‫‫ولكنني أرفض التسرع
‫‫بأي شيء قد يقتل عملائك

10
00:00:19,074 --> 00:00:20,454
‫‫أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

11
00:00:20,913 --> 00:00:22,920
‫‫أين أنت يا (مانشستر)؟

12
00:00:23,045 --> 00:00:25,929
‫‫اليوم أجدك بصفتي (مانهانتر)

13
00:00:31,614 --> 00:00:34,874
‫‫"(متروبوليس) قبل أربع سنوات"

14
00:00:37,047 --> 00:00:38,636
‫‫ضد أشياء أخرى

15
00:00:38,845 --> 00:00:40,934
‫‫من الممكن الحصول على الأمن

16
00:00:41,603 --> 00:00:43,192
‫‫ولكن عندما يتعلق الأمر بالموت

17
00:00:43,777 --> 00:00:47,538
‫‫نحن البشر نعيش جميعاً
‫‫في مدينة غير محمية

18
00:00:48,876 --> 00:00:50,339
‫‫هل تعرفين من قال هذا؟

19
00:00:51,635 --> 00:00:55,229
‫‫من فضلك، (ليكس)
‫‫ليس عليك أن تفعل هذا

20
00:00:55,647 --> 00:01:00,663
‫‫أنا أفعل هذا من أجلنا
‫‫للجنس البشري بأكمله

21
00:01:03,798 --> 00:01:05,302
‫‫استمعي فقط

22
00:01:13,704 --> 00:01:16,755
‫‫- إنهم بالفعل...
‫‫- يهتفون

23
00:01:18,803 --> 00:01:21,269
‫‫وكان (أبيكوراس)، بالمناسبة

24
00:01:21,520 --> 00:01:26,536
‫‫قول مأثور من 230 عاماً
‫‫ولا يزال مناسباً كما كان دائماً

25
00:01:26,912 --> 00:01:30,632
‫‫أنت تبدو وكأنك طالب فلسفة
‫‫وستقتل ملايين الناس

26
00:01:32,596 --> 00:01:34,561
‫‫لا يمكن للعالم أن يعيش
‫‫تحت أشعة الشمس الحمراء

27
00:01:34,728 --> 00:01:36,233
‫‫وأيضاً (سوبرمان)

28
00:01:36,734 --> 00:01:43,129
‫‫كما ترين، يا أختي، نحن كشعب
‫‫أصبحنا لينين وضعفاء وأغبياء

29
00:01:43,965 --> 00:01:46,975
‫‫هذا هو قسم شرطة (متروبوليس)
‫‫استسلم!

30
00:01:52,325 --> 00:01:53,370
‫‫أين كنت؟

31
00:01:53,829 --> 00:01:55,042
‫‫يا للهول، يا (ليكس)، لقد قتلتهم

32
00:01:55,251 --> 00:01:58,344
‫‫هذا صحيح
‫‫يجب أن نضع ثقتنا في أنفسنا

33
00:01:58,469 --> 00:02:01,562
‫‫لكن بدلاً من ذلك، نحن نتطلع إليه

34
00:02:01,687 --> 00:02:05,575
‫‫بعيون زجاجية كبيرة
‫‫لأننا نعتقد أنه لا يقهر

35
00:02:06,452 --> 00:02:09,629
‫‫من واجبي إيقاظ العالم
‫‫من هذه الفكرة

36
00:02:10,005 --> 00:02:15,731
‫‫وعندما يموت، سوف يستيقظون
‫‫ويرونه على حقيقته

37
00:02:17,027 --> 00:02:18,824
‫‫إله مزيف

38
00:02:20,622 --> 00:02:24,425
‫‫- على الأقل إنه رجل صالح
‫‫- ليس رجلاً!

39
00:02:28,939 --> 00:02:33,871
‫‫كنت رجل الغد، وليس هو!
‫‫ليس هو!

40
00:02:35,752 --> 00:02:37,174
‫‫إذاً يتعلق الأمر برمته بالغرور؟

41
00:02:37,299 --> 00:02:39,305
‫‫لا، إنه العلم

42
00:02:40,434 --> 00:02:43,276
‫‫أريد أن أرى ما إذا كان المدعي
‫‫الكريبتوني يمكنه أن ينزف

43
00:02:46,035 --> 00:02:47,999
‫‫حتى الآلهة يمكنها أن تموت

44
00:02:48,417 --> 00:02:51,635
‫‫سترين
‫‫الجميع سوف يرى

45
00:02:51,803 --> 00:02:54,937
‫‫وبعد ذلك، سوف يشكرونني

46
00:03:05,972 --> 00:03:08,313
‫‫"اليوم"

47
00:03:31,134 --> 00:03:32,555
‫‫سكتة دماغية؟ حقاً

48
00:03:33,349 --> 00:03:35,523
‫‫كنت تريد أن تراني
‫‫بصفة شخصية بشدة؟

49
00:03:38,825 --> 00:03:43,172
‫‫ماذا يمكنني أن أقول، يا أختي؟
‫‫أفتقدك

50
00:04:03,151 --> 00:04:05,993
‫‫(جيمس)! يا للهول!

51
00:04:06,119 --> 00:04:09,003
‫‫(جيمس)! (جيمس)

52
00:04:18,616 --> 00:04:20,539
‫‫يسمون هذا إجازة رحمة

53
00:04:21,918 --> 00:04:23,841
‫‫شكراً لك أيها الضابط
‫‫هذا كل شيء

54
00:04:25,053 --> 00:04:26,683
‫‫لا يتركونني أبداً أغيب عن نظرهم

55
00:04:27,059 --> 00:04:30,069
‫‫كما لو كنت سأهرب
‫‫كأنني كلب مقيد بسلسة

56
00:04:30,361 --> 00:04:32,995
‫‫- حسناً، لفعلت ذلك
‫‫- بالطبع، كنت لأهرب

57
00:04:33,705 --> 00:04:36,798
‫‫لكن لا أستطيع، أنا مخدر كلياً

58
00:04:36,924 --> 00:04:41,020
‫‫- أحشائي معقودة، هناك دم...
‫‫- حسناً، هذا يكفي

59
00:04:42,524 --> 00:04:45,826
‫‫- أنا أحتضر
‫‫- أنا أعلم

60
00:04:47,582 --> 00:04:49,797
‫‫هذا فقط، أنت تعلمين؟

61
00:04:51,009 --> 00:04:52,556
‫‫حسناً، ذكرت ذلك في كل مرة

62
00:04:52,765 --> 00:04:55,482
‫‫تحدثنا فيها هاتفياً
‫‫طوال الستة أسابيع الماضية

63
00:04:56,568 --> 00:04:58,742
‫‫أنا لست معتاداً على المساعدة

64
00:04:58,951 --> 00:05:02,044
‫‫هذا ضعف ومثير للشفقة
‫‫أنا مثير للشفقة

65
00:05:02,211 --> 00:05:05,388
‫‫عدد خلايا الدم البيضاء مستقر
‫‫لن تموت اليوم

66
00:05:05,513 --> 00:05:08,314
‫‫لن أموت غداً أيضاً
‫‫إذا أنهيت مصل (هارون إيل)

67
00:05:10,571 --> 00:05:14,667
‫‫أنا لن أخاطر بأرواح البشر
‫‫على عقار تجريبي لم يتم اختباره

68
00:05:14,959 --> 00:05:18,052
‫‫ما كان الهدف من استغلال معارفي
‫‫لتحصلي على مصادر (دي إي أو)

69
00:05:18,261 --> 00:05:21,229
‫‫- إن لم تختبري عقاقيرك على البشر؟
‫‫- لم أطلب ذلك

70
00:05:21,898 --> 00:05:23,737
‫‫وإذا العقيد (هالي)
‫‫علمت أنك وراء ذلك

71
00:05:23,862 --> 00:05:26,955
‫‫- لا تعرف، لا أحد يعرف
‫‫- باستثناء الشخص الذي تستغله

72
00:05:27,081 --> 00:05:29,087
‫‫لكن الآن أتساءل ما
‫‫إذا كنت فقط تريدين فقط

73
00:05:29,296 --> 00:05:31,595
‫‫مقعداً في الصف الأمامي
‫‫لرؤيتي أذبل وأموت

74
00:05:31,720 --> 00:05:34,730
‫‫أنا لست الشخص الذي سمم نفسي
‫‫عن طريق الخطأ بالكريبتونيت

75
00:05:34,855 --> 00:05:36,736
‫‫في محاولة غبية لقتل رجل لا يقهر

76
00:05:36,903 --> 00:05:39,077
‫‫وبينما أجد المفارقة

77
00:05:39,202 --> 00:05:42,671
‫‫أنك الآن بحاجة إلى كريبتونيت أسود
‫‫لعلاج نفسك، رائعة جداً

78
00:05:44,092 --> 00:05:48,272
‫‫أنت أخي، يا (ليكس)
‫‫أنا أريد أن أنقذك

79
00:05:49,108 --> 00:05:53,998
‫‫بالإضافة، كيف يمكنك دفع دينك
‫‫للمجتمع إذا كنت ميتاً؟

80
00:05:56,966 --> 00:05:58,303
‫‫والآن ها هي أختي

81
00:05:58,429 --> 00:06:00,184
‫‫(لينا)، السيد (لوثر)
‫‫أنا آسفة على المقاطعة

82
00:06:00,310 --> 00:06:02,525
‫‫لا بأس يا عزيزتي
‫‫سآخذ قهوة بيضاء

83
00:06:02,734 --> 00:06:05,660
‫‫ويمكنك منادتي بـ(ليكس)
‫‫من السهل كتابة ذلك على الكوب

84
00:06:07,917 --> 00:06:09,087
‫‫ما الأمر، (إيف)؟

85
00:06:09,631 --> 00:06:11,052
‫‫إنه (جيمس)

86
00:06:15,566 --> 00:06:16,862
‫‫أعرف أنه...

87
00:06:17,530 --> 00:06:18,951
‫‫(كارا)، هل أنتِ بخير؟

88
00:06:21,626 --> 00:06:23,507
‫‫سمعت ما حدث في (كاتكو)
‫‫ولم أكن متأكدة

89
00:06:23,675 --> 00:06:25,305
‫‫لم يصب أي شخص آخر
‫‫إنه (جيمس) فقط

90
00:06:25,514 --> 00:06:27,436
‫‫- هل هو بخير؟
‫‫- على وشك القيام بعملية

91
00:06:27,562 --> 00:06:33,121
‫‫ولكن عموده الفقري مصاب بجروح بالغة
‫‫لا نعرف ماذا سيحدث

92
00:06:34,124 --> 00:06:35,252
‫‫حسناً، أين هو؟

93
00:06:35,378 --> 00:06:38,304
‫‫إنه في الطبقة العلوية، لكنهم قالوا
‫‫إنه لا يستطيع استقبال زوار بعد

94
00:06:38,429 --> 00:06:40,394
‫‫حسناً، أنا لست زائرة
‫‫أنا أملك هذا المستشفى

95
00:06:41,355 --> 00:06:43,528
‫‫صناديق صغيرة، أيتها الرفيقة

96
00:06:50,341 --> 00:06:51,470
‫‫ماذا حدث بالضبط؟

97
00:06:51,679 --> 00:06:54,688
‫‫كل ما أعرفه هو أنه أطلق النار
‫‫عليه في مكتبه من الخلف

98
00:06:55,232 --> 00:06:58,074
‫‫أطلقوا النار بتصويب مباشر قوي

99
00:06:58,283 --> 00:07:00,247
‫‫من قد يقوم بفعل شيء فظيع جداً؟

100
00:07:00,415 --> 00:07:03,675
‫‫شخص بلا روح
‫‫يجب أن يكون (مانشستر بلاك)

101
00:07:04,260 --> 00:07:05,514
‫‫في المسيرة، هددني

102
00:07:05,639 --> 00:07:08,482
‫‫أقسم إنه سوف يسعى خلفي
‫‫وخلف عائلتي، وكل من يهمني

103
00:07:08,983 --> 00:07:11,700
‫‫- يبدو أنه بدأ مع (جيمس)
‫‫- علينا أن نجده

104
00:07:11,825 --> 00:07:15,127
‫‫ابقي مع (جيمس)
‫‫إنه يحتاج إلى أصدقائه الآن

105
00:07:15,253 --> 00:07:17,593
‫‫سوف أجد (مانشستر)
‫‫هذا سينتهي اليوم

106
00:07:25,827 --> 00:07:27,959
‫‫(لينا)، أنا آسفة للغاية
‫‫لأن هذا حدث

107
00:07:28,126 --> 00:07:31,345
‫‫ولكن كلانا يعرف
‫‫حدود الطب الحديث

108
00:07:31,554 --> 00:07:34,396
‫‫أعني، حتى أفضل سيناريو
‫‫سيترك (جيمس) مشلولاً

109
00:07:35,357 --> 00:07:39,077
‫‫- مصلك يمكن أن يشفيه تماماً
‫‫- أو يمكن أن يقتله

110
00:07:42,045 --> 00:07:45,180
‫‫لا يمكنني استدعاء التقدم
‫‫من خلال قوة الإرادة المطلقة

111
00:07:46,183 --> 00:07:50,572
‫‫كيف في كل مرة أراك تعملين فيها
‫‫تحت الضغط تقومين بذلك؟

112
00:07:50,822 --> 00:07:54,668
‫‫(لينا)، لديك كل شركة (إل)
‫‫ولديك مصادر (دي إي أو) تحت تصرفك

113
00:07:54,793 --> 00:07:57,259
‫‫أعني، يجب أن يكون هناك
‫‫بعض الموارد التي لا تستخدمينها

114
00:08:04,030 --> 00:08:05,493
‫‫أبقيني على علم بآخر التطورات

115
00:08:23,634 --> 00:08:24,804
‫‫وجدت (مانشستر)

116
00:08:25,180 --> 00:08:27,312
‫‫فعل شيئاً فظيعاً يمكنني الشعور به

117
00:08:27,437 --> 00:08:29,025
‫‫- أنا قادمة معك
‫‫- حسناً

118
00:08:29,736 --> 00:08:31,868
‫‫إلى أين تذهبان؟

119
00:08:32,787 --> 00:08:35,086
‫‫خلف (مانشستر بلاك)
‫‫هو المسؤول

120
00:08:35,295 --> 00:08:37,636
‫‫حسناً، كن آمناً أنا و(كارا)
‫‫نستطيع السيطرة على الوضع هنا

121
00:08:38,848 --> 00:08:41,815
‫‫لا، أنا...
‫‫يجب أن أذهب إلى (كاتكو)

122
00:08:42,275 --> 00:08:45,201
‫‫الآن؟ أقصد (جيمس)
‫‫هو أفضل صديق لك

123
00:08:45,368 --> 00:08:47,960
‫‫لأراد أن يعرف بأن شخصاً يمكنه
‫‫أن يكون في (كاتكو) إذا لم يستطع ذلك

124
00:08:48,085 --> 00:08:50,133
‫‫- ماذا لو حدث شيء ما؟
‫‫- سأعود قريباً

125
00:08:55,650 --> 00:08:58,827
‫‫- ما هذا المكان؟
‫‫- هذا هو المكان الذي مات فيه والدي

126
00:09:03,926 --> 00:09:06,058
‫‫- (سوبر غيرل)!
‫‫- سوف أقوم بإطفائه

127
00:09:19,977 --> 00:09:21,105
‫‫مرحباً، يا (جون)

128
00:09:25,118 --> 00:09:26,664
‫‫كيف كنت قادراً على ذلك؟

129
00:09:26,915 --> 00:09:29,924
‫‫عندما اقتحمت عقلي لتوقفني
‫‫من قتل ذرية (لوكوود)

130
00:09:30,886 --> 00:09:33,394
‫‫قمت بفتح الطريق السريع
‫‫في كلا الاتجاهين

131
00:09:33,686 --> 00:09:37,197
‫‫لذا، كلما دخلت إلى ذهني
‫‫أستطيع أن أدخل إلى ذهنك

132
00:09:37,364 --> 00:09:39,956
‫‫لذا دخلت إلى ذهنك
‫‫وانظر ماذا وجدت

133
00:09:40,248 --> 00:09:43,843
‫‫- أقوى أسلحة شعبك
‫‫- أنت لا تعرف ما الذي تلعب به

134
00:09:43,968 --> 00:09:48,775
‫‫لكنني أعرف
‫‫بحثت عميقاً في عقلك والأرض

135
00:09:48,942 --> 00:09:51,283
‫‫أنت تسمي نفسك رجل سلام
‫‫أيها المريخي

136
00:09:51,826 --> 00:09:54,125
‫‫لكن قديرك هو قدير غضب

137
00:09:54,460 --> 00:09:58,430
‫‫هل أحرقت قبر أبي
‫‫لتعلمني أصول الدين؟

138
00:10:00,144 --> 00:10:03,112
‫‫نسيت عقوبات (هرونمير)
‫‫أيها المنافق

139
00:10:03,989 --> 00:10:05,285
‫‫استيقظ يا رجل

140
00:10:05,411 --> 00:10:08,587
‫‫حان الوقت لاتباع الدرب الحقيقي

141
00:10:08,838 --> 00:10:11,346
‫‫ويمكننا أن نوقف الكراهية
‫‫التي تحرق هذا العالم

142
00:10:11,471 --> 00:10:15,735
‫‫تماماً كما أحرقت المريخ
‫‫يمكننا إيقافها معاً

143
00:10:21,085 --> 00:10:22,297
‫‫سمعت كل شيء

144
00:10:23,175 --> 00:10:27,145
‫‫(جون)، ماذا كان يقصد
‫‫عندما قال "العقوبات"؟

145
00:10:32,997 --> 00:10:36,383
‫‫هل سبق لك أن لاحظت أن عينيها
‫‫تبدوان كأنهما تتبعانك في كل مكان؟

146
00:10:37,678 --> 00:10:41,148
‫‫(ليكس)
‫‫(ليكس)، إنه أسوأ مما كنت أعتقد

147
00:10:41,273 --> 00:10:46,163
‫‫- إذا لم نساعده، سيموت (جيمس)
‫‫- لماذا أنت مهتمة حتى بـ(جيمي)؟

148
00:10:46,289 --> 00:10:48,128
‫‫اعتقدت أنكما انفصلتما
‫‫وبئس المصير

149
00:10:48,337 --> 00:10:49,967
‫‫دفعت (جيمس) بعيداً

150
00:10:50,092 --> 00:10:53,394
‫‫لأنه إذا اكتشف بأننا نعمل معاً
‫‫سوف يدمر علاقتنا

151
00:10:56,822 --> 00:10:59,956
‫‫والآن، أنت تطلبين مني
‫‫أن أعمل معك لإنقاذه؟

152
00:11:00,416 --> 00:11:03,133
‫‫كنتِ على حق، المفارقة رائعة

153
00:11:03,342 --> 00:11:07,522
‫‫ساعدني في إصلاح (هارون إيل)
‫‫وأستطيع أن أنقذكما

154
00:11:08,441 --> 00:11:12,454
‫‫لم أتمكن من فصل
‫‫الخصائص العلاجية لـ(هارون إيل)

155
00:11:14,209 --> 00:11:18,306
‫‫- من الخصائص الخارقة
‫‫- القوى الخارقة

156
00:11:18,891 --> 00:11:21,608
‫‫يبدو أقل سخافة
‫‫كلما قلت ذلك، جربيها

157
00:11:21,733 --> 00:11:24,868
‫‫قوته الخارقة هي التي تجعل
‫‫هذا الدواء قاتلاً للغاية

158
00:11:25,035 --> 00:11:28,337
‫‫حسناً؟ القوى يجب أن تكون
‫‫معزولة وتقسيمها

159
00:11:28,588 --> 00:11:30,761
‫‫ولديك خبرة في العمل مع (كريبتونيت)

160
00:11:30,887 --> 00:11:32,224
‫‫في جميع أشكاله
‫‫أكثر من أي شخص آخر

161
00:11:32,433 --> 00:11:34,607
‫‫لذا، من فضلك ساعدني

162
00:11:36,237 --> 00:11:41,670
‫‫- أنت تثقين بي؟
‫‫- هل ستثق بي إذا فعلت؟

163
00:11:46,268 --> 00:11:49,654
‫‫لكنني أحتاج إليك وهذا يكفي

164
00:11:50,448 --> 00:11:52,329
‫‫(ليكس) و(لينا لوثر)

165
00:11:53,165 --> 00:11:56,550
‫‫كفريق واحد لإنقاذ
‫‫أفضل صديق لـ(سوبرمان)

166
00:11:56,801 --> 00:11:58,473
‫‫ماذا كانت لتعتقد أمنا؟

167
00:12:08,295 --> 00:12:12,475
‫‫أحلامي تخذلني
‫‫كان يجب أن أتوقع ذلك

168
00:12:13,771 --> 00:12:15,610
‫‫ما نفع أن أكون بطلة

169
00:12:15,735 --> 00:12:17,992
‫‫إذا كنت لا أستطيع
‫‫حتى حماية الناس الذين أحبهم؟

170
00:12:18,452 --> 00:12:22,548
‫‫ماذا عن قوتي؟ الاستنتاجية

171
00:12:23,510 --> 00:12:25,725
‫‫كان يجب أن أتوقع أنا هذا

172
00:12:27,355 --> 00:12:30,615
‫‫رد الفعل يتبع دائماً
‫‫نجاحاً سياسياً مثل المسيرة

173
00:12:31,117 --> 00:12:34,210
‫‫ولا يزال (مانشستر) يملك خاتمي

174
00:12:35,213 --> 00:12:37,219
‫‫يمكن استخدامه للتحليق
‫‫إلى (كاتكو) من دون أن يتم كشفه

175
00:12:37,930 --> 00:12:39,727
‫‫أنا المسؤول

176
00:12:45,036 --> 00:12:47,334
‫‫- هل أنتما يا رفيقان بخير؟
‫‫- السيد (أولسن) حالته مستقرة

177
00:12:47,794 --> 00:12:51,389
‫‫تمكنا من إزالة كمية كبيرة
‫‫من الشظايا من حول الفقرة العنقية

178
00:12:51,556 --> 00:12:54,398
‫‫لكنني لم أر قط رصاصة طبيعية
‫‫تسبب هذا الكم من الضرر

179
00:12:55,234 --> 00:12:59,038
‫‫- وضعناه في غيبوبة مصطنعة
‫‫- للحد من التورم، بالطبع

180
00:12:59,247 --> 00:13:02,089
‫‫ستكون هناك بعض القرارات
‫‫التي يجب اتخاذها من قريبه؟

181
00:13:02,214 --> 00:13:05,725
‫‫حسناً، لا يوجد أحد
‫‫ولكن يمكنني أن أكون أقرب أقربائه

182
00:13:05,851 --> 00:13:06,937
‫‫نحن بحاجة إلى أحد أفراد الأسرة

183
00:13:07,063 --> 00:13:09,989
‫‫أنا من مكتب التحقيقات الفدرالية
‫‫ولدي تدريب طبي مكثف

184
00:13:10,114 --> 00:13:12,204
‫‫- عذراً، لا أستطيع بدون أمر من المحكمة
‫‫- أنا أقرب أقربائه

185
00:13:12,580 --> 00:13:16,593
‫‫آسفة، وصلت للتو من رحلة ليلية
‫‫أنا (كيلي أولسن)، أخت (جيمس)

186
00:13:16,927 --> 00:13:20,062
‫‫هل قلتِ مكتب التحقيقات الفدرالية؟
‫‫هل أنت أخت (كارا)؟

187
00:13:20,229 --> 00:13:22,403
‫‫نعم، أنا (أليكس)

188
00:13:22,737 --> 00:13:24,492
‫‫إنه لأمر لطيف أن ألتقي بكِ أخيراً

189
00:13:25,287 --> 00:13:27,335
‫‫كنت أتمنى لو كانت في ظروف أفضل

190
00:13:28,756 --> 00:13:30,469
‫‫أود أن أرى (جيمس)، على الفور

191
00:13:30,595 --> 00:13:31,640
‫‫- بالتأكيد
‫‫- حسناً

192
00:13:31,765 --> 00:13:33,521
‫‫وهؤلاء الناس هم من الأسرة أيضاً

193
00:13:33,939 --> 00:13:35,652
‫‫تأكد من أنهم يمكنهم الدخول

194
00:13:41,253 --> 00:13:43,176
‫‫إنها حقاً مادة رائعة

195
00:13:44,221 --> 00:13:47,774
‫‫- بدأت مع الفئران
‫‫- بالتأكيد، أيتها السامية

196
00:13:48,192 --> 00:13:50,741
‫‫كما لو كنت تديرين مختبراً
‫‫من كتيب (ويكيبيديا)

197
00:13:50,867 --> 00:13:52,330
‫‫لا عجب أنك متأخرة في الجدول الزمني

198
00:13:52,455 --> 00:13:54,294
‫‫هل ستسخر مني وتستفزني طوال الوقت؟

199
00:13:55,005 --> 00:13:57,387
‫‫هذه هي الطريقة التي عملنا
‫‫بها معاً منذ أن كنا أطفالًا

200
00:13:57,554 --> 00:14:00,229
‫‫تقترحين نظرية
‫‫وأخبرك بمدى خطأك

201
00:14:00,397 --> 00:14:02,110
‫‫وهذا يدفعك إلى أن تكوني الأفضل

202
00:14:02,236 --> 00:14:03,615
‫‫وأنت تسمي هذا أننا نعمل معاً؟

203
00:14:04,994 --> 00:14:08,672
‫‫أنت...
‫‫أنت رائعة ومدفوعة ومتحدية

204
00:14:09,885 --> 00:14:12,894
‫‫لطالما كنت كذلك
‫‫تحتاجين شخص لتتحديه

205
00:14:13,437 --> 00:14:15,987
‫‫انتظر
‫‫هل تأخذ الفضل في نجاحي؟

206
00:14:16,112 --> 00:14:18,537
‫‫كنت دائماً مدفوعة لإذهالي

207
00:14:19,958 --> 00:14:24,514
‫‫وإذا كنت قد أعطيتك شبراً واحداً
‫‫إذا قلت لك "عملاً جيداً"

208
00:14:24,806 --> 00:14:27,816
‫‫أو أصرخ "هذا رائع" في كل مرة
‫‫أريتني إحدى ألعابك

209
00:14:27,941 --> 00:14:29,613
‫‫هل كنتِ تعتقدين أنك ستكوني ناجحة
‫‫كما هو الحال الآن

210
00:14:35,966 --> 00:14:37,513
‫‫حسناً، هذا مؤسف

211
00:14:37,680 --> 00:14:39,017
‫‫نحن بحاجة إلى بعض الماء هنا

212
00:14:39,435 --> 00:14:41,609
‫‫(ليكس)، فقط تنفس، حسناً؟

213
00:14:41,943 --> 00:14:43,072
‫‫شكراً لك

214
00:14:44,200 --> 00:14:45,830
‫‫يمكنه أن يلعقه كالكلب

215
00:14:46,332 --> 00:14:48,422
‫‫- كيف تجرؤ؟
‫‫- لا بأس، يا أختي

216
00:14:49,676 --> 00:14:51,264
‫‫تعودت على ذلك

217
00:14:51,515 --> 00:14:56,405
‫‫لا أحظى بشعبية كبيرة في السجن
‫‫ما كنت أحاول أن أقوله هو

218
00:14:57,534 --> 00:15:01,212
‫‫كنت... رائعة

219
00:15:02,800 --> 00:15:05,350
‫‫كنت دائماً...

220
00:15:06,019 --> 00:15:07,774
‫‫تبهرينني، دائماً

221
00:15:08,109 --> 00:15:12,539
‫‫انظري لنفسك
‫‫صنعت الكريبتونيت

222
00:15:14,713 --> 00:15:19,770
‫‫حتى أنا لم أستطع القيام بذلك
‫‫أنا فخور بك

223
00:15:22,780 --> 00:15:24,493
‫‫دعينا نعود إلى العمل

224
00:15:24,702 --> 00:15:27,753
‫‫هذه المشاعر ستقتلني
‫‫أسرع من السرطان

225
00:15:32,059 --> 00:15:34,525
‫‫اختبر (هرونمير)
‫‫شعب المريخ بعدة طرق

226
00:15:35,528 --> 00:15:39,624
‫‫- وعندما خذلوه، عاقبهم
‫‫- قدير الغضب

227
00:15:40,627 --> 00:15:42,006
‫‫لا يمكننا تتبع (مانشستر)

228
00:15:42,174 --> 00:15:44,096
‫‫سيتعين علينا العثور عليه بطريقة أخرى

229
00:15:50,073 --> 00:15:53,793
‫‫الرموز السرية، كتابك السري

230
00:15:54,546 --> 00:15:57,221
‫‫ربما يمكنها إخبارنا بما يخطط
‫‫(مانشستر) القيام به بعد ذلك

231
00:15:58,057 --> 00:16:00,690
‫‫الرموز مليئة
‫‫بقصص عن انتقام (هرونمير)

232
00:16:02,153 --> 00:16:05,037
‫‫عندما يستخدم العنف
‫‫لفرض القانون الأخلاقي

233
00:16:06,542 --> 00:16:10,512
‫‫يمكن لـ(مانشستر) استخدام الصولجان
‫‫إعادة فرض العقوبات، واحدة تلو الأخرى

234
00:16:14,901 --> 00:16:17,200
‫‫كل ذلك لأنني سمحت له
‫‫بالدخول إلى رأسي

235
00:16:18,872 --> 00:16:21,213
‫‫ليجبرني على استخدام العنف

236
00:16:22,090 --> 00:16:24,974
‫‫أخبرتني بنفسك أنك تعتقد
‫‫أن (مانشستر) كان بمثابة اختبار

237
00:16:25,601 --> 00:16:29,781
‫‫لا تدعه يهزمك
‫‫دعنا نجده ونوقفه

238
00:16:30,868 --> 00:16:31,913
‫‫نعم

239
00:16:34,086 --> 00:16:36,218
‫‫(أليكس)، إنها أنا
‫‫أنا فقط أطمئن على (جيمس)

240
00:16:37,305 --> 00:16:38,433
‫‫اتصلي بي مرة أخرى، حسناً؟

241
00:16:40,105 --> 00:16:41,234
‫‫(إيف)، ما الخطب؟

242
00:16:42,780 --> 00:16:45,998
‫‫أنا أفهم أنك تريدين إنقاذ أخيك
‫‫من الموت، بغض النظر عما فعله

243
00:16:46,751 --> 00:16:49,050
‫‫ولكن الآن نحن سنمنحه
‫‫حق الوصول الكامل

244
00:16:49,175 --> 00:16:51,265
‫‫إلى كل شيء
‫‫من أجل إنقاذ السيد (أولسن)

245
00:16:52,644 --> 00:16:54,609
‫‫أنا أهتم بـ(جيمس) أيضاً

246
00:16:55,027 --> 00:16:57,618
‫‫لكنني فقط أريد التأكد
‫‫من أنكِ لن تدعي تعاطفك

247
00:16:57,869 --> 00:17:00,795
‫‫يعرض كل ما كنت تعملين عليه
‫‫للخطر

248
00:17:03,135 --> 00:17:06,354
‫‫(إيف)، أنا أعرف ما أخي قادراً
‫‫عليه أكثر من أي شخص آخر

249
00:17:07,023 --> 00:17:10,575
‫‫لكنني أعتقد حقاً أن مخططه
‫‫الوحيد الآن هو العيش

250
00:17:11,829 --> 00:17:15,006
‫‫لا أعتقد أنه يمكنه أن يتخيل
‫‫العالم بدونه، حسناً؟

251
00:17:15,842 --> 00:17:17,932
‫‫هيا، دعينا نعود إلى العمل

252
00:17:24,410 --> 00:17:25,455
‫‫ما الذي يجري؟

253
00:17:25,664 --> 00:17:27,671
‫‫- إنه يفسد أرضيتك
‫‫- سوف آمر باعتقالك

254
00:17:27,796 --> 00:17:30,555
‫‫لا تلوميه
‫‫إنه لا يعلم ماذا يفعل

255
00:17:30,722 --> 00:17:32,728
‫‫إنه يعمل لدى الحكومة في النهاية

256
00:17:32,854 --> 00:17:34,024
‫‫أعطني مفاتيح

257
00:17:34,149 --> 00:17:36,114
‫‫- لا يمكنك أن تكوني جادة
‫‫- أعطني المفاتيح الآن

258
00:17:36,281 --> 00:17:37,702
‫‫إنها جنازتك يا سيدتي

259
00:17:38,245 --> 00:17:39,290
‫‫(إيف)

260
00:17:44,390 --> 00:17:45,936
‫‫كيف حاله؟

261
00:17:46,103 --> 00:17:49,447
‫‫ما زال فاقد الوعي
‫‫ولكن هذا يعني أنه يتعافى

262
00:17:49,573 --> 00:17:51,244
‫‫لذلك سوف أقبل بذلك

263
00:17:51,370 --> 00:17:55,006
‫‫شكراً لمنحنا حق الزيارة
‫‫(جيمس) يعني الكثير لنا

264
00:17:55,132 --> 00:17:58,810
‫‫بالتأكيد كان (جيمس) دائماً
‫‫يفضل الأسرة المختارة

265
00:17:59,520 --> 00:18:01,359
‫‫بالمناسبة، أين أختك؟

266
00:18:04,620 --> 00:18:06,333
‫‫نحن بحاجة إلى المساعدة هنا!

267
00:18:07,420 --> 00:18:09,552
‫‫إنه يحتضر، أخرجهما

268
00:18:10,639 --> 00:18:12,310
‫‫انخفاض الضغط

269
00:18:14,024 --> 00:18:16,114
‫‫أحضر عربة الإنعاش
‫‫إنه يحتاج إلى توصيل أنبوب

270
00:18:23,303 --> 00:18:24,683
‫‫نزف أخيك داخلياً

271
00:18:25,184 --> 00:18:28,152
‫‫تشكل الجراحة خطراً كبيراً
‫‫على الحبل الشوكي لـ(جيمس)

272
00:18:28,277 --> 00:18:31,245
‫‫ولكن إذا لم نقم بالجراحة
‫‫فسوف يستمر في النزيف

273
00:18:31,955 --> 00:18:33,669
‫‫- قد يموت؟
‫‫- صحيح

274
00:18:36,637 --> 00:18:39,604
‫‫- نعم، دعنا نقوم بالجراحة
‫‫- سنقوم بإعداده على الفور

275
00:18:41,402 --> 00:18:45,748
‫‫هناك خيار آخر
‫‫إنه الخيار الأفضل

276
00:18:45,874 --> 00:18:49,468
‫‫(لينا) تعمل مع الحكومة على عقار تجريبي
‫‫يمكن أن يشفي (جيمس) تماماً

277
00:18:50,388 --> 00:18:53,397
‫‫حسناً، لماذا هذا يبدو
‫‫جيداً جداً ليكون صحيحاً؟

278
00:18:53,523 --> 00:18:56,031
‫‫لأنه ليس جاهزاً بعد

279
00:18:56,281 --> 00:18:59,249
‫‫لكنني تحدثت إليها، وقالت إنها
‫‫تحتاج فقط لبضع ساعات إضافية

280
00:18:59,416 --> 00:19:00,796
‫‫لجعل الدواء غير فتاك

281
00:19:01,339 --> 00:19:06,062
‫‫تقترحين أن نوقف جراحة (جيمس)
‫‫ونخاطر بحياته لساعات

282
00:19:06,438 --> 00:19:08,695
‫‫فقط لتجربة عقار قد يقتله؟

283
00:19:08,946 --> 00:19:10,493
‫‫العملية ستكون مزعجة

284
00:19:10,618 --> 00:19:13,209
‫‫وستحدث صدمة
‫‫لنظام (جيمس) بأكمله

285
00:19:13,335 --> 00:19:16,470
‫‫سيكون محظوظاً إذا كان الشلل
‫‫هو تأثيرها الوحيد

286
00:19:16,679 --> 00:19:18,476
‫‫أنت لم تري (لينا) تعمل

287
00:19:18,601 --> 00:19:21,444
‫‫راقبتها وهي تقوم بأشياء
‫‫لا تصدق ومستحيلة

288
00:19:21,569 --> 00:19:24,537
‫‫أنا أفهم أنك تثقين بهذه المرأة
‫‫لكنني لا أعرفها

289
00:19:24,746 --> 00:19:27,128
‫‫كل ما أعرفه هو أن هي و(جيمس)
‫‫كان انفصالاهما عاطفياً

290
00:19:27,253 --> 00:19:30,012
‫‫وأنَ عائلتها قد فعلت
‫‫بعض الأشياء الفظيعة

291
00:19:30,179 --> 00:19:31,893
‫‫الكثير من تلك الأشياء لأخي

292
00:19:32,018 --> 00:19:33,607
‫‫لا علاقة لهذه الأشياء بـ(لينا)

293
00:19:33,732 --> 00:19:36,324
‫‫هذا لا يعني أنني على استعداد
‫‫لوضع حياة أخي بين يديها

294
00:19:36,449 --> 00:19:39,542
‫‫- أريد فقط ما هو الأفضل لـ(جيمس)
‫‫- وكذلك أنا

295
00:19:44,181 --> 00:19:45,812
‫‫ضغط الدم 92 ويرتفع

296
00:19:45,979 --> 00:19:47,692
‫‫ما هو اسم هذا المعلم؟

297
00:19:47,860 --> 00:19:49,908
‫‫- (كرينيك)
‫‫- نعم، هذا صحيح

298
00:19:50,033 --> 00:19:51,412
‫‫حسناً، أقوم بالحقن الآن

299
00:19:52,834 --> 00:19:56,470
‫‫إذا أخطأت في اقتباس (سالوتاتي)
‫‫124 ويرتفع

300
00:19:57,013 --> 00:19:59,396
‫‫كانت تجعلني أقف في زاوية وأكرر

301
00:19:59,521 --> 00:20:02,113
‫‫"أنا لا أحب نفسي"
‫‫باللاتينية المثالية

302
00:20:04,662 --> 00:20:06,167
‫‫لا عجب أنك أصبحت معتلاً اجتماعياً

303
00:20:06,669 --> 00:20:09,720
‫‫إذا كانت اللاتينية مناسبة
‫‫143 ويرتفع

304
00:20:09,845 --> 00:20:11,601
‫‫اسحبي التنقيط بلمسة

305
00:20:11,726 --> 00:20:12,855
‫‫لا، هكذا فقدنا آخر واحد

306
00:20:12,980 --> 00:20:14,944
‫‫- كان ذلك قليلاً، وليس لمسة
‫‫- أنت تطلق على هذا علمي؟

307
00:20:15,070 --> 00:20:16,616
‫‫هل تريدين أن ينجح هذا أم لا؟

308
00:20:17,954 --> 00:20:18,999
‫‫سأسحب لمسة

309
00:20:20,044 --> 00:20:25,561
‫‫165، 162، 152

310
00:20:25,812 --> 00:20:28,153
‫‫- إنه ينخفض
‫‫- انخفض الورم بمقدار النصف

311
00:20:29,197 --> 00:20:31,747
‫‫- لا يزال النبض مرتفعاً قليلاً
‫‫- لا، لا يزال القلب ينبض

312
00:20:32,708 --> 00:20:34,422
‫‫كدنا تقريباً أن نصل

313
00:20:35,425 --> 00:20:36,679
‫‫إنها (أليكس)

314
00:20:36,805 --> 00:20:38,017
‫‫يجب أن تجيبي على ذلك

315
00:20:38,184 --> 00:20:41,444
‫‫- (أليكس)، هل (جيمس) بخير؟
‫‫- لا، (كارا)

316
00:20:41,570 --> 00:20:44,454
‫‫حياة (جيمس) في خطر
‫‫وتركتني هنا لوحدي

317
00:20:44,579 --> 00:20:47,588
‫‫- إنه يتجه إلى الجراحة مرة أخرى
‫‫- ماذا؟ لماذا؟

318
00:20:47,756 --> 00:20:49,260
‫‫إنه ينزف داخلياً

319
00:20:49,386 --> 00:20:51,517
‫‫وأخته تريد الأطباء
‫‫أن يقوموا بالجراحة

320
00:20:51,643 --> 00:20:54,067
‫‫مهلاً، (كيلي) هناك؟
‫‫ماذا يحدث؟

321
00:20:54,192 --> 00:20:56,324
‫‫كنتِ ستعرفين إذا كنت هنا

322
00:20:56,449 --> 00:20:58,665
‫‫نحن جميعاً بحاجة لك هنا
‫‫يا (كارا)

323
00:20:58,832 --> 00:21:04,140
‫‫سيقوم بعملية خطيرة للغاية
‫‫وربما لن تتمكني من توديعه

324
00:21:04,516 --> 00:21:06,523
‫‫أين أنت بالضبط؟

325
00:21:06,648 --> 00:21:11,246
‫‫(كاتكو)؟  لأنني اتصلت بك هناك
‫‫وقالوا إنك لم تظهري طوال اليوم

326
00:21:11,789 --> 00:21:14,381
‫‫أنا أساعد (جون) مع الأدلة

327
00:21:14,590 --> 00:21:18,142
‫‫يحتاج (جون) إلى مراسلة للمساعدة
‫‫في محاربة (مانشستر بلاك)؟

328
00:21:18,268 --> 00:21:20,358
‫‫ماذا ستفعلين بالضبط؟
‫‫ستجرين مقابلة معه؟

329
00:21:20,483 --> 00:21:21,737
‫‫لا، ليس كذلك

330
00:21:21,862 --> 00:21:23,284
‫‫العملية على وشك أن تبدأ

331
00:21:24,036 --> 00:21:27,296
‫‫لا بد لي من الاتصال بـ(لينا)
‫‫حظاً سعيداً مع تحقيقك

332
00:21:29,428 --> 00:21:30,723
‫‫نحن قريبان جداً

333
00:21:32,103 --> 00:21:34,360
‫‫في هذه المرحلة
‫‫إنه 99 بالمئة غير قاتل

334
00:21:37,244 --> 00:21:38,707
‫‫لا يهم الآن

335
00:21:40,964 --> 00:21:45,603
‫‫- (جيمس) في الجراحة
‫‫- لماذا لا تزالين هنا؟

336
00:21:47,066 --> 00:21:48,822
‫‫لا أستطيع مساعدة (جيمس) الآن

337
00:21:49,407 --> 00:21:55,217
‫‫هل أخبرتك من قبل
‫‫عن كلبي (أغناتيوس)؟

338
00:21:56,220 --> 00:21:59,480
‫‫قبل أن تنضمي إلى عائلتنا
‫‫كان رفيقي الأقرب

339
00:21:59,647 --> 00:22:03,117
‫‫وعندما كان عمري سبع سنوات
‫‫كان لا بد من قتله

340
00:22:03,242 --> 00:22:05,583
‫‫إذا كنت ستواصل مقارنة
‫‫(جيمس) بكلبك المحتضر

341
00:22:05,708 --> 00:22:08,007
‫‫لست متأكدة من أنني سأكون
‫‫قادرة فهم وجهة نظرك

342
00:22:08,132 --> 00:22:10,222
‫‫أردت أن أكون هناك لهذا الإجراء

343
00:22:11,852 --> 00:22:16,784
‫‫لكن أصرت أمي أن أذهب
‫‫في رحلة عمل مع أبي

344
00:22:18,415 --> 00:22:22,051
‫‫ظنت أنني كنت عاطفياً جداً

345
00:22:23,179 --> 00:22:25,604
‫‫- هذه هي أمنا
‫‫- هذه هي أمي

346
00:22:27,443 --> 00:22:32,542
‫‫رحلة مع أبي
‫‫هذا يبدو كأمر عادة يسعدني

347
00:22:32,667 --> 00:22:36,304
‫‫ولكن في هذه الرحلة بالذات
‫‫أحضر معه امرأة

348
00:22:37,432 --> 00:22:39,439
‫‫وأصر على أن تذهب
‫‫إلى كل مكان معنا

349
00:22:41,570 --> 00:22:43,953
‫‫لذا، ها أنا ذا

350
00:22:44,789 --> 00:22:47,589
‫‫طفل في السابعة من عمره
‫‫كلب يموت

351
00:22:48,007 --> 00:22:50,599
‫‫- الأب يتجاهلني
‫‫- هل هناك هدف لهذه القصة؟

352
00:22:50,849 --> 00:22:54,277
‫‫في البداية
‫‫أقسمت أن أكره هذه المرأة

353
00:22:54,695 --> 00:22:57,997
‫‫كيف تجرأت على أخذ أبي مني
‫‫حين كنت في أمس الحاجة إليه؟

354
00:22:58,833 --> 00:23:02,595
‫‫لكنني لم أستطع الوفاء بوعدي

355
00:23:04,726 --> 00:23:07,568
‫‫لأنها كانت رائعة

356
00:23:08,404 --> 00:23:10,452
‫‫كانت لطيفة جداً معي

357
00:23:11,874 --> 00:23:15,385
‫‫في اليوم الذي قتلوا فيه
‫‫(أغناتيوس)، قامت بحضني

358
00:23:16,471 --> 00:23:20,735
‫‫وغنت لي هذه الأغنية
‫‫الايرلندية الجميلة

359
00:23:22,532 --> 00:23:26,837
‫‫في نهاية الرحلة
‫‫تمنيت لو كانت والدتي

360
00:23:29,847 --> 00:23:32,856
‫‫- لكنها لم تكن والدتك
‫‫- كانت والدتك

361
00:23:34,695 --> 00:23:37,913
‫‫أريدك أن تتأكدي

362
00:23:38,039 --> 00:23:42,804
‫‫بينما أنا جئت من الكره
‫‫جئت أنتِ من الحب

363
00:23:44,267 --> 00:23:47,694
‫‫وإذا كانت بقية هذه العائلة
‫‫تقف بثبات في الظلام

364
00:23:47,819 --> 00:23:51,330
‫‫سوف تسقطين دائماً في النور

365
00:23:55,259 --> 00:23:56,639
‫‫كنت أعرف ذلك منذ اللحظة
‫‫التي قابلتها بها

366
00:24:02,699 --> 00:24:04,330
‫‫يحتاج (جيمي) إليك الآن
‫‫يا (لينا)

367
00:24:05,165 --> 00:24:06,712
‫‫إنه (جيمس)

368
00:24:09,429 --> 00:24:11,770
‫‫يمكنك إرسال الحارس مرة أخرى

369
00:24:26,984 --> 00:24:28,572
‫‫أبي

370
00:24:28,781 --> 00:24:31,414
‫‫اسمعني

371
00:24:32,835 --> 00:24:35,051
‫‫أنا تائه للغاية

372
00:24:37,851 --> 00:24:39,105
‫‫(جون)

373
00:24:41,446 --> 00:24:46,670
‫‫- (كارا)، كيف حال (أليكس)؟
‫‫- ميتة مثلي

374
00:24:49,220 --> 00:24:50,934
‫‫وقفت مكتوف الأيدي، (جون)

375
00:24:51,979 --> 00:24:54,905
‫‫أنت فقط جلست هناك
‫‫وانتظرت

376
00:24:55,908 --> 00:25:00,129
‫‫وصليت وجلست هناك

377
00:25:01,091 --> 00:25:03,013
‫‫بينما جاؤوا خلفنا!

378
00:25:03,139 --> 00:25:04,309
‫‫أنتما لستما حقيقيتين

379
00:25:04,434 --> 00:25:06,190
‫‫- نحن كذلك
‫‫- حقيقيتان للغاية

380
00:25:06,608 --> 00:25:08,698
‫‫(مانشستر)، أظهر نفسك

381
00:25:08,907 --> 00:25:12,125
‫‫- نحن مَن لم تستطع إنقاذهما
‫‫- مَن رفضت إنقاذه

382
00:25:12,251 --> 00:25:14,257
‫‫تماماً مثل بناتك!

383
00:25:15,260 --> 00:25:17,726
‫‫(أليكس)! لا

384
00:25:17,851 --> 00:25:18,896
‫‫(أليكس)!

385
00:25:19,022 --> 00:25:20,234
‫‫(كارا)!

386
00:25:20,485 --> 00:25:22,867
‫‫لا!

387
00:25:23,452 --> 00:25:25,960
‫‫(جون)؟ (جون)؟

388
00:25:26,086 --> 00:25:28,259
‫‫(جون)! على رسلك! أنا هنا

389
00:25:28,384 --> 00:25:30,140
‫‫هذا أنا، أنت بخير، أنت بأمان

390
00:25:38,876 --> 00:25:41,174
‫‫كان (مانشستر) يحاول
‫‫أن يريني ما يمكن أن يحدث

391
00:25:41,425 --> 00:25:43,515
‫‫إذا واصلت الجلوس مكتوف الأيدي

392
00:25:44,017 --> 00:25:48,196
‫‫تركتك أنتِ و(أليكس)
‫‫وحدكما لمواجهة الأخطار

393
00:25:50,788 --> 00:25:55,678
‫‫هل اختيار طريق السلام يستحق العناء؟
‫‫بإمكاني خسارة كل شخص يهمني

394
00:25:57,935 --> 00:25:59,524
‫‫بعد ما حدث في (كريبتون)

395
00:26:00,694 --> 00:26:04,080
‫‫الطريقة التي وقفت بها
‫‫أمي ولم تفعل شيئاً

396
00:26:05,208 --> 00:26:08,134
‫‫أقسمت دائماً إنه إذا
‫‫كان بإمكاني التصرف، سأفعل

397
00:26:08,259 --> 00:26:11,812
‫‫ولكن حتى أخذت نذر سلامك
‫‫لم أفهم حقاً

398
00:26:12,648 --> 00:26:16,452
‫‫أنه عبر مساندة شخص ببساطة
‫‫يمكنك أن تجعله يشعر بالشجاعة

399
00:26:19,001 --> 00:26:23,139
‫‫(جون)، السبب الوحيد لتمكننا أنا
‫‫و(أليكس) من مواجهة الخطر كما نفعل

400
00:26:23,265 --> 00:26:25,564
‫‫هو لأننا نعلم أنك تقف إلى جانبنا

401
00:26:26,608 --> 00:26:32,209
‫‫- بأي طريقة تختارها
‫‫- شكراً لكِ

402
00:26:35,637 --> 00:26:37,559
‫‫ماذا يجب أن نفعل الآن؟

403
00:26:38,145 --> 00:26:40,402
‫‫حسناً، من الواضح
‫‫أن (مانشستر) يريدك أن تطارده

404
00:26:40,611 --> 00:26:43,704
‫‫حتى يتمكن من استغلال
‫‫اتصالك النفسي ويهاجمك

405
00:26:43,829 --> 00:26:45,459
‫‫فنكون قد قمنا بما يريده

406
00:26:45,585 --> 00:26:50,308
‫‫ربما أفضل شيء نفعله الآن
‫‫هو أن ندعه يأتي إلينا

407
00:26:53,902 --> 00:26:55,783
‫‫إنه عرض سلام

408
00:26:58,584 --> 00:27:01,133
‫‫آسفة، تجاوزت الحدود
‫‫منذ قليل

409
00:27:02,722 --> 00:27:06,776
‫‫يهمك أمر (جيمس)
‫‫هذا ليس شيئاً للاعتذار عنه

410
00:27:08,113 --> 00:27:11,583
‫‫- لكنني سأقبلها
‫‫- نعم، شكراً

411
00:27:12,084 --> 00:27:14,258
‫‫الجيلي حقاً هو الغذاء
‫‫المثالي في المستشفى

412
00:27:15,177 --> 00:27:17,685
‫‫إنه استعارة للصدمة

413
00:27:18,270 --> 00:27:23,411
‫‫إذا هزيته، فإنه يتذبذب
‫‫لكنه لا يزال يحمل شكله

414
00:27:23,620 --> 00:27:27,006
‫‫إذا قمت بحفر في العمق
‫‫لن يعود على طبيعته أبداً

415
00:27:27,131 --> 00:27:31,311
‫‫لا يبدو أنك تتذبذبين كثيراً
‫‫نظراً للظروف

416
00:27:32,649 --> 00:27:34,822
‫‫- الجيش؟
‫‫- عالمة نفسية، نعم

417
00:27:36,745 --> 00:27:38,751
‫‫رأيت كل شيء تقريباً

418
00:27:40,172 --> 00:27:45,062
‫‫بالإضافة، هذه المرة الـ12 التي
‫‫أزور بها (جيمس) في المستشفى

419
00:27:45,773 --> 00:27:47,027
‫‫- يا للعجب!
‫‫- تعرفين أخي

420
00:27:47,236 --> 00:27:49,409
‫‫يحب الركض دائماً
‫‫والغوص في أمر خطير

421
00:27:50,036 --> 00:27:54,425
‫‫كانت هذه هي طريقة تعامله مع الأمور
‫‫عندما تصبح صعبة في المنزل

422
00:27:54,676 --> 00:27:57,602
‫‫إذا واصلت الركض فلن تحتاجي
‫‫إلى التوقف والشعور بألمك

423
00:27:57,894 --> 00:27:59,692
‫‫هذا يبدو مألوفاً

424
00:27:59,942 --> 00:28:02,032
‫‫- (كارا)!
‫‫- مرحباً

425
00:28:02,701 --> 00:28:04,540
‫‫مر وقت طويل

426
00:28:04,791 --> 00:28:06,588
‫‫آسفة، استغرقت وقتاً طويلاً
‫‫للوصول إلى هنا

427
00:28:07,090 --> 00:28:08,260
‫‫كنت في المكان
‫‫حيث يجب أن تكوني

428
00:28:08,636 --> 00:28:09,681
‫‫أنا الآن كذلك

429
00:28:14,195 --> 00:28:17,497
‫‫سأذهب لإحضار المزيد
‫‫من الوجبات الخفيفة

430
00:28:17,748 --> 00:28:19,880
‫‫- نعم، سوف آتي معك
‫‫- حسناً، رائع

431
00:28:20,089 --> 00:28:22,053
‫‫- اسمي (جون) بالمناسبة
‫‫- اسم رائع

432
00:28:22,430 --> 00:28:24,269
‫‫- الفرنسية؟
‫‫- قريب من الفرنسية

433
00:28:25,272 --> 00:28:28,072
‫‫إذاً، لقد أتيت

434
00:28:28,198 --> 00:28:31,959
‫‫فعلت، وأحضرت مجموعة
‫‫كبيرة من الأعذار معي

435
00:28:32,210 --> 00:28:34,760
‫‫لكن في أعماقي، أعتقد أنني...

436
00:28:36,264 --> 00:28:39,692
‫‫لا يمكنني أن أتحمل الوقوف
‫‫من دون فعل شيء

437
00:28:41,364 --> 00:28:43,454
‫‫إنه أمر مخيف، الشعور بالعجز

438
00:28:43,579 --> 00:28:45,251
‫‫- إنه مرعب
‫‫- أجل

439
00:28:45,753 --> 00:28:49,682
‫‫لكن التواجد هنا معك
‫‫ليس عدم، إنه كل شيء

440
00:28:54,028 --> 00:28:55,282
‫‫تعالي إلى هنا

441
00:29:00,047 --> 00:29:01,218
‫‫(كارا)، (أليكس)

442
00:29:01,928 --> 00:29:03,015
‫‫أين هو؟

443
00:29:03,140 --> 00:29:05,481
‫‫- في هذا الاتجاه
‫‫- نعم، في هذا الاتجاه

444
00:29:05,606 --> 00:29:06,735
‫‫حسناً

445
00:29:10,204 --> 00:29:11,249
‫‫هل أنت بخير؟

446
00:29:13,172 --> 00:29:16,474
‫‫سأكون أفضل لو استطعت
‫‫الحصول على (شوكو)

447
00:29:19,316 --> 00:29:21,071
‫‫أنا عادة أتعامل جيداً مع الآلات

448
00:29:26,338 --> 00:29:27,467
‫‫سيكون بخير

449
00:29:27,634 --> 00:29:29,598
‫‫إنه ليس (جيمس) وحسب

450
00:29:29,724 --> 00:29:31,479
‫‫منذ أشهر فقط
‫‫كادت (سوبر غيرل) تموت

451
00:29:31,981 --> 00:29:34,865
‫‫ولا تجعليني حتى أبدأ التكلم
‫‫عن الـ(بلايت) التي أجبرتني...

452
00:29:36,328 --> 00:29:37,874
‫‫على التخلي عن وجودي بأكمله

453
00:29:38,125 --> 00:29:40,842
‫‫هل ذكرت أن كل أسلافي أشرار؟

454
00:29:41,009 --> 00:29:43,893
‫‫و(مون إيل)، حسناً
‫‫كان دائماً يرفضني

455
00:29:44,645 --> 00:29:48,115
‫‫العدوانية شكل من أشكال الصدمة
‫‫أنا...

456
00:29:49,285 --> 00:29:51,417
‫‫أنا آسف أعتقد...

457
00:29:51,709 --> 00:29:53,506
‫‫أعتقد أن هذا الحدث
‫‫قد أجبرني على التعامل

458
00:29:53,632 --> 00:29:55,554
‫‫مع كل شيء صعب واجهته قط

459
00:29:55,763 --> 00:29:58,439
‫‫وما زلت لا أستطيع
‫‫حتى الحصول على (شوكو)

460
00:30:15,910 --> 00:30:16,997
‫‫مشكلة بالكهرباء؟

461
00:30:22,556 --> 00:30:25,356
‫‫(مانشستر) عند السد
‫‫الذي يمد المدينة كلها بالطاقة

462
00:30:25,523 --> 00:30:26,944
‫‫مع الصولجان
‫‫يمكنه سحب الكهرباء

463
00:30:27,070 --> 00:30:28,115
‫‫لنذهب

464
00:30:30,957 --> 00:30:33,047
‫‫(جيمس)!
‫‫إنه في منتصف الجراحة

465
00:30:34,134 --> 00:30:36,182
‫‫- أين هي المولدات الاحتياطية؟
‫‫- يجب أن تعمل الآن

466
00:30:36,307 --> 00:30:38,188
‫‫لا يمكننا الانتهاء من دون الكهرباء
‫‫سوف ينزف

467
00:30:41,323 --> 00:30:42,744
‫‫(مانشستر)!

468
00:30:43,831 --> 00:30:46,631
‫‫حان الوقت وأخيراً

469
00:30:46,756 --> 00:30:49,808
‫‫تعال واحصل عليه
‫‫أيها المريخي المسالم

470
00:30:59,714 --> 00:31:01,971
‫‫السد متصدع
‫‫سوف يغمر المدينة بأكملها

471
00:31:02,096 --> 00:31:03,643
‫‫اذهبي، هذه حربي

472
00:31:04,562 --> 00:31:05,900
‫‫اخترت الخيار الآمن

473
00:31:06,109 --> 00:31:08,951
‫‫ليس من المفترض أن يحدث
‫‫عندما تختارين الخيار الآمن

474
00:31:09,202 --> 00:31:12,044
‫‫(كيلي)، اسمعي، لم يكن أحد
‫‫قد يتوقع أن يحدث هذا

475
00:31:12,169 --> 00:31:14,343
‫‫اتخذت أفضل قرار
‫‫يمكنك القيام به لأخيك

476
00:31:14,510 --> 00:31:17,520
‫‫ولم يكن عقار (لينا) جاهزاً
‫‫لكنه جاهز الآن

477
00:31:17,812 --> 00:31:21,072
‫‫الآن، أعرف أن لديك ألف سبب
‫‫لعدم الثقة في (لينا لوثر)

478
00:31:21,198 --> 00:31:22,702
‫‫لكنني لا أطلب منك أن تثقي بها

479
00:31:22,953 --> 00:31:24,583
‫‫أنا أطلب أن تثقي بي

480
00:31:26,966 --> 00:31:28,303
‫‫- دعينا نقوم به
‫‫- حسناً

481
00:31:28,429 --> 00:31:31,146
‫‫مرحباً، لم أقصد التنصت
‫‫عادة سيئة

482
00:31:31,271 --> 00:31:34,907
‫‫لكنني سمعت ما قلته للتو
‫‫أحضرت العقار، تحسباً فقط

483
00:31:35,033 --> 00:31:37,039
‫‫علينا أن نجد (لينا) الآن

484
00:31:50,205 --> 00:31:51,668
‫‫بئساً

485
00:31:56,433 --> 00:31:59,233
‫‫توقف عن هذا الجنون!
‫‫سوف تقتل الآلاف من الناس الأبرياء

486
00:32:01,114 --> 00:32:03,455
‫‫هذا العالم يمزق نفسه بالفعل

487
00:32:03,873 --> 00:32:06,255
‫‫إذا كنت تريد إيقاف ذلك
‫‫لا تقاتلني

488
00:32:07,050 --> 00:32:09,223
‫‫- انضم إلي
‫‫- مستحيل

489
00:32:17,792 --> 00:32:19,589
‫‫ما أنا على وشك القيام به
‫‫غير قانوني على الإطلاق

490
00:32:20,049 --> 00:32:22,389
‫‫أي شهود سوف يعتبرون
‫‫متآمرين في الجريمة

491
00:32:22,515 --> 00:32:24,688
‫‫- سيدة (لوثر)
‫‫- ارحلوا الآن قبل أن أفصلكم

492
00:32:36,684 --> 00:32:40,780
‫‫إذا لم تقف وتقاتل
‫‫فسوف تفقد كل شيء مرة أخرى

493
00:32:47,259 --> 00:32:48,387
‫‫(كيم)

494
00:32:49,850 --> 00:32:51,188
‫‫(تانيا)

495
00:33:06,235 --> 00:33:07,280
‫‫لا!

496
00:33:09,704 --> 00:33:12,212
‫‫اهربا، اهربا

497
00:33:19,652 --> 00:33:21,658
‫‫لا، لا!

498
00:33:59,067 --> 00:34:00,990
‫‫لا بأس، أنت بخير

499
00:34:06,382 --> 00:34:07,468
‫‫أنت جميل

500
00:34:20,008 --> 00:34:23,519
‫‫(جون)، أين (مانشستر)؟

501
00:34:25,149 --> 00:34:26,904
‫‫دعينا نذهب لرؤية (جيمس)

502
00:34:36,685 --> 00:34:38,691
‫‫هل كان يجب أن يطلق علي النار
‫‫حتى تقطعين تلك المسافة؟

503
00:34:38,942 --> 00:34:43,247
‫‫لم تدعني مطلقاً للزيارة
‫‫كيف كنت سألتقي بأصدقائك؟

504
00:34:44,417 --> 00:34:45,922
‫‫إنهم رائعون جداً، بالمناسبة

505
00:34:47,134 --> 00:34:48,890
‫‫واحدة منهم قد أنقذت حياتك

506
00:34:49,768 --> 00:34:50,812
‫‫نعم، بشأن ذلك

507
00:34:51,481 --> 00:34:53,279
‫‫- شكراً جزيلاً
‫‫- أنا سعيدة لأنك بخير

508
00:34:54,741 --> 00:34:58,127
‫‫بالإضافة، كانت (سوبر غيرل)
‫‫مَن عثر عليك، يجب أن تشكرها

509
00:34:58,921 --> 00:34:59,966
‫‫أجل

510
00:35:06,821 --> 00:35:10,039
‫‫أعلم أنك عدت للتو
‫‫من بين الأموات

511
00:35:10,165 --> 00:35:12,714
‫‫لكنك على وشك أن تتمنى
‫‫أنك لم تنج

512
00:35:13,383 --> 00:35:15,473
‫‫لأنني اتصلت بأمنا

513
00:35:15,975 --> 00:35:17,020
‫‫أعتقد أن هذا وقت خروجنا

514
00:35:17,145 --> 00:35:19,444
‫‫لا، لا تتركوني لوحدي، يا رفاق

515
00:35:19,569 --> 00:35:21,367
‫‫- حظاً سعيداً يا عزيزي
‫‫- لقد كنت هناك من أجلي

516
00:35:22,955 --> 00:35:24,334
‫‫مرحباً يا أمي

517
00:35:27,427 --> 00:35:29,183
‫‫يجب أن تعيد ذلك الخاتم
‫‫إلى (برايني)

518
00:35:30,102 --> 00:35:31,189
‫‫سيكون سعيداً لرؤيته

519
00:35:31,649 --> 00:35:33,948
‫‫لست مستعداً
‫‫لشرح كيف حصلت عليه

520
00:35:34,324 --> 00:35:37,375
‫‫(جيمس) بخير
‫‫المدينة كلها بخير

521
00:35:38,211 --> 00:35:41,513
‫‫- بسببك
‫‫- نعم، ولكن بأي ثمن؟

522
00:35:42,641 --> 00:35:44,021
‫‫(مانشستر) ميت

523
00:35:44,648 --> 00:35:47,699
‫‫أعلم أنك تحاول تتبع خطى والدك
‫‫لكن ما حدث اليوم

524
00:35:47,950 --> 00:35:49,747
‫‫لا يغير من تحاول أن تكون عليه

525
00:35:50,249 --> 00:35:52,715
‫‫لكنني لا أعرف من هو
‫‫يا (كارا)

526
00:35:56,685 --> 00:35:58,274
‫‫شيء واحد أعرفه

527
00:35:59,987 --> 00:36:04,251
‫‫أنا لست رجل سلام

528
00:36:10,019 --> 00:36:11,064
‫‫هل تسمحين لي؟

529
00:36:11,189 --> 00:36:13,572
‫‫- لسنا بحاجة للحديث عن ذلك
‫‫- يجب علينا التحدث

530
00:36:14,408 --> 00:36:18,169
‫‫حتى لو كان يؤلم
‫‫قال رجل حكيم ذات مرة

531
00:36:18,504 --> 00:36:23,478
‫‫"العلاقات القائمة على
‫‫الخبرات المكثفة لا تنجح أبداً"

532
00:36:23,645 --> 00:36:27,616
‫‫ماذا...
‫‫الرجل الحكيم كان (كيانو ريفز)

533
00:36:27,741 --> 00:36:29,706
‫‫قائل الحقيقة
‫‫لو كان هناك واحدة

534
00:36:30,374 --> 00:36:32,631
‫‫يؤلمني أن أقول، أنا وأنت...

535
00:36:34,638 --> 00:36:36,853
‫‫لا يمكننا أبداً أن نكون معاً

536
00:36:39,779 --> 00:36:42,412
‫‫حسناً، إذا قال (كيانو ريفز)

537
00:36:42,537 --> 00:36:45,630
‫‫لا تتكلمي
‫‫هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة

538
00:36:55,913 --> 00:36:57,919
‫‫أياً ما تقوله أيها القط البري

539
00:37:10,040 --> 00:37:14,136
‫‫كما تعلم، معظم الأطفال السيئين
‫‫يحرقون النمل باستخدام عدسة مكبرة

540
00:37:15,098 --> 00:37:16,393
‫‫لكن ليس أنت

541
00:37:16,519 --> 00:37:20,740
‫‫لا، أنت تبني تلال النمل من
‫‫الطين والأغصان على نطاق واسع

542
00:37:21,618 --> 00:37:24,210
‫‫سوف يستغرق منك
‫‫ساعات وأحياناً أيام

543
00:37:24,335 --> 00:37:27,386
‫‫وبعد ذلك، تخدع النمل
‫‫وتجعلها تعتقد أنها ستذهب إلى المنزل

544
00:37:28,180 --> 00:37:30,437
‫‫تتبع المتاهة التي وضعتها

545
00:37:30,730 --> 00:37:33,029
‫‫وتذهب مباشرة إلى النار

546
00:37:34,701 --> 00:37:37,668
‫‫أنا آسف، ما الذي تتهمني به؟

547
00:37:40,970 --> 00:37:43,938
‫‫القوة الكهربائية في المستشفى
‫‫لم تنقطع بسبب الهجوم على السد

548
00:37:44,356 --> 00:37:45,652
‫‫أنت فعلت ذلك

549
00:37:46,195 --> 00:37:48,076
‫‫وأنا أعلم ذلك
‫‫لأن اسم شركة (إل)

550
00:37:48,285 --> 00:37:52,632
‫‫على كل مشرط ومقعد ومولد
‫‫دعم احتياطي في المستشفى

551
00:37:53,635 --> 00:37:56,435
‫‫يا لك من فاعلة خير

552
00:37:59,361 --> 00:38:01,660
‫‫كان هناك أطفال
‫‫في المستشفى، يا (ليكس)

553
00:38:01,869 --> 00:38:03,834
‫‫استفدت من الهجوم على السد

554
00:38:03,959 --> 00:38:06,216
‫‫لإطفاء الطاقة الكهربائية، بينما كان
‫‫(جيمس) على طاولة العمليات

555
00:38:06,341 --> 00:38:08,640
‫‫خاطرت بحياته
‫‫وبحياة آخرين لا حصر لهم

556
00:38:08,766 --> 00:38:10,521
‫‫فقط حتى أضطر
‫‫إلى اختبار (هارون إيل)

557
00:38:16,624 --> 00:38:18,672
‫‫كشفت ذلك كله

558
00:38:19,341 --> 00:38:21,221
‫‫حسناً، في الغالب
‫‫فاتك أمر واحد كبير

559
00:38:21,347 --> 00:38:23,604
‫‫نعم، كانت قصة والدتي
‫‫مجرد كذبة أخرى للتلاعب بي

560
00:38:23,729 --> 00:38:26,070
‫‫لا، تلك القصة حقيقية
‫‫هذا ما جعلها فعالة جداً

561
00:38:26,989 --> 00:38:29,288
‫‫لكنني أيضاً من تسبب
‫‫في إطلاق النار على (جيمي)

562
00:38:29,832 --> 00:38:33,217
‫‫لسوء الحظ، لم يكن ذلك فعالًا
‫‫في حثك كما كنت أتمنى

563
00:38:33,552 --> 00:38:35,642
‫‫- أنت مريض
‫‫- بالضبط

564
00:38:36,728 --> 00:38:40,699
‫‫أنا أحتضر
‫‫هذا السرطان الرهيب يأكلني

565
00:38:40,824 --> 00:38:44,377
‫‫وأنت جالسة على الشيء
‫‫الذي يمكنه أن يشفيني

566
00:38:44,503 --> 00:38:47,888
‫‫ولم تختبريه حتى

567
00:38:49,059 --> 00:38:52,779
‫‫وبالتأكيد لن أختبر عقاراً
‫‫تجريبياً فتاكاً على نفسي

568
00:38:52,904 --> 00:38:56,457
‫‫لذلك كنتِ بحاجة
‫‫إلى دافع ودمية اختبار

569
00:38:56,833 --> 00:39:00,637
‫‫حسناً، لقد نجحت
‫‫سيعيش (جيمس)

570
00:39:01,180 --> 00:39:03,270
‫‫وأنت ستتعفن

571
00:39:03,479 --> 00:39:07,575
‫‫لأنه من المستحيل
‫‫أن أعطيك هذا العلاج أبداً

572
00:39:10,835 --> 00:39:11,880
‫‫خذه بعيداً

573
00:39:12,005 --> 00:39:13,552
‫‫(لينا)، (لينا)، أنا...

574
00:39:13,677 --> 00:39:16,269
‫‫أشعر بخيبة أمل لأن هذا هو رد فعلك
‫‫لكنني لست مندهشاً

575
00:39:16,436 --> 00:39:19,278
‫‫لهذا السبب، جعلت شخصاً
‫‫آخر يعطني الترياق

576
00:39:19,989 --> 00:39:21,326
‫‫قبل عشر دقائق

577
00:39:36,164 --> 00:39:38,338
‫‫- أنت ميت
‫‫- لا، أنت ميتة

578
00:39:38,463 --> 00:39:41,682
‫‫لا، لا، لا!

579
00:39:42,894 --> 00:39:45,778
‫‫مستحثات الصورة
‫‫يجب أن أقول، كنت متشككاً

580
00:39:45,903 --> 00:39:47,826
‫‫لكنها حقاً مفيدة

581
00:39:48,787 --> 00:39:50,543
‫‫آنسة (تيسماكر)

582
00:39:54,555 --> 00:39:55,600
‫‫(إيف)!

583
00:39:55,726 --> 00:39:57,105
‫‫آسفة لكنني لست كذلك

584
00:39:59,070 --> 00:40:01,034
‫‫- منذ متى؟
‫‫- طوال الوقت

585
00:40:01,661 --> 00:40:03,040
‫‫لا شيء شخصي

586
00:40:06,050 --> 00:40:07,220
‫‫النجدة، النجدة...

587
00:40:10,020 --> 00:40:11,985
‫‫لن يكون هذا ضرورياً
‫‫آنسة (تيسماكر)

588
00:40:12,278 --> 00:40:14,535
‫‫أختي قد تكون سعيدة
‫‫بأن تدعني أموت

589
00:40:14,660 --> 00:40:16,666
‫‫ولكن ليس لدي نية لقتلها

590
00:40:16,792 --> 00:40:18,255
‫‫هل أنت متأكد من ذلك
‫‫يا سيدي؟

591
00:40:18,422 --> 00:40:21,891
‫‫إنها حقاً متمسكة بمبادئها
‫‫إنها مثل الطعام في أسنانك

592
00:40:22,016 --> 00:40:23,605
‫‫سوف تشكرينني في يوم من الأيام

593
00:40:23,939 --> 00:40:25,904
‫‫الجميع سيفعل، أنا متأكد من ذلك

594
00:40:31,212 --> 00:40:35,224
‫‫- انتظري هنا واعتني بها
‫‫- نعم سيد (لوثر)

595
00:40:38,192 --> 00:40:39,571
‫‫مكانك!

596
00:40:39,697 --> 00:40:40,825
‫‫صحيح

597
00:41:44,274 --> 00:41:45,737
‫‫(سوبر غيرل)

598
00:41:47,785 --> 00:41:49,624
‫‫سررت بلقائك أخيراً

