﻿1
00:00:01,169 --> 00:00:03,133
‫‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,689 --> 00:00:10,987
‫‫خاطرت بحياته
‫‫وبحياة آخرين لا حصر لهم

3
00:00:11,154 --> 00:00:12,658
‫‫فقط حتى أضطر
‫‫إلى اختبار (هارون إيل)

4
00:00:12,784 --> 00:00:15,416
‫‫كنتِ بحاجة إلى دافع
‫‫ودمية اختبار

5
00:00:15,583 --> 00:00:17,212
‫‫حسناً، لقد نجحت
‫‫(جيمس) سيعيش

6
00:00:18,048 --> 00:00:21,223
‫‫وأنت ستتعفن
‫‫لأنني لن أقدم لك العلاج أبداً

7
00:00:21,390 --> 00:00:24,440
‫‫جعلت شخصاً يعطيني العلاج
‫‫قبل عشر دقائق

8
00:00:27,114 --> 00:00:29,579
‫‫- (إيف) منذ متى؟
‫‫- طوال الوقت

9
00:00:31,333 --> 00:00:32,629
‫‫انتظري هنا، واعتني بها

10
00:00:33,088 --> 00:00:36,180
‫‫(سوبر غيرل)، سررت بلقائك أخيراً

11
00:01:17,207 --> 00:01:19,839
‫‫- لديك قوى خارقة؟
‫‫- نعم

12
00:01:32,122 --> 00:01:33,500
‫‫كان لديك انطلاقة جيدة

13
00:01:34,336 --> 00:01:40,770
‫‫ولكن هذه المرة، الكوكب سيرد

14
00:01:41,438 --> 00:01:43,862
‫‫- كيف تفعل هذا؟
‫‫- كيف تعتقدين أنني فعلت ذلك؟

15
00:01:44,781 --> 00:01:46,076
‫‫أنا (ليكس لوثر)

16
00:01:50,588 --> 00:01:52,635
‫‫"قبل ثلاث سنوات"

17
00:01:52,760 --> 00:01:53,888
‫‫ارفعي يدك اليمنى

18
00:01:54,432 --> 00:01:57,649
‫‫هل تقسمين أن تقولي الحقيقة الحقيقة
‫‫الكاملة ولا شيء غير الحقيقة؟

19
00:01:57,983 --> 00:01:59,027
‫‫أقسم

20
00:01:59,153 --> 00:02:02,662
‫‫خلاف واحد على هاجسه
‫‫وفصلني

21
00:02:03,038 --> 00:02:06,130
‫‫أخرجني من الشركة
‫‫ووضع نفسه في الحرب

22
00:02:06,756 --> 00:02:07,926
‫‫قتل الناس

23
00:02:08,302 --> 00:02:11,770
‫‫ظل (لوثر) يعرض
‫‫على (سوبرمان) مكاناً في منظمته

24
00:02:12,062 --> 00:02:13,942
‫‫بالطبع، عرف (سوبرمان)
‫‫حقيقة نواياه

25
00:02:14,527 --> 00:02:15,989
‫‫ولم يقبل (لوثر) الرفض
‫‫بصدر رحب

26
00:02:16,282 --> 00:02:18,413
‫‫اعتاد القول إننا "مثقلون بالتميز"

27
00:02:18,998 --> 00:02:21,003
‫‫وكنا فقط أنا وهو ضد العالم

28
00:02:21,295 --> 00:02:23,343
‫‫وإذا كنت صادقة مع نفسي
‫‫فقد صدقته

29
00:02:26,392 --> 00:02:28,523
‫‫كنت مضللة بما يكفي
‫‫لأعتقد أنه يريد شريكاً

30
00:02:28,648 --> 00:02:31,615
‫‫- لكنه أراد حيوان (كريبتوني) أليف
‫‫- لكنه أراد صديقاً متملقاً

31
00:02:32,074 --> 00:02:37,380
‫‫خطفني
‫‫ولدي 16 ندبة من التعذيب

32
00:02:37,506 --> 00:02:40,179
‫‫قدمت كل مراسلاتنا من ضمن الأدلة

33
00:02:40,555 --> 00:02:42,436
‫‫أسلحة النارية تكفي لجيش

34
00:02:42,770 --> 00:02:47,950
‫‫بالإضافة
‫‫عندما حول الشمس إلى شمس حمراء

35
00:02:51,710 --> 00:02:53,173
‫‫كنت أرتدي سلك تنصت

36
00:02:53,423 --> 00:02:55,512
‫‫السيد (لوثر)، أنت متهم بالقتل

37
00:02:55,763 --> 00:02:58,395
‫‫والإرهاب البيئي
‫‫وجرائم ضد الإنسانية

38
00:02:58,604 --> 00:03:00,275
‫‫وبما أنك اخترت الدفاع عن نفسك

39
00:03:00,442 --> 00:03:03,450
‫‫هل لديك أي شيء لتقوله
‫‫قبل أن أصدر حكم هذه المحكمة؟

40
00:03:08,338 --> 00:03:10,135
‫‫(سوبرمان) جعلني أفعل ذلك

41
00:03:12,976 --> 00:03:16,444
‫‫هذا تحول نموذجي
‫‫الفضائيون بيننا

42
00:03:16,903 --> 00:03:18,282
‫‫وبالنسبة لبقية التاريخ البشري

43
00:03:18,532 --> 00:03:21,415
‫‫لن يكون هناك سوى
‫‫"قبل (سوبرمان)"

44
00:03:22,251 --> 00:03:23,295
‫‫و"بعد (سوبرمان)"

45
00:03:24,549 --> 00:03:27,933
‫‫أنا أحمي الجنس البشري
‫‫من حدث الانقراض

46
00:03:28,476 --> 00:03:32,863
‫‫وإذا كانت لجنة المحلفين...
‫‫الزملاء لي

47
00:03:33,740 --> 00:03:36,748
‫‫تريد أن تضعني وراء القضبان
‫‫إنهم مدعوون إلى المحاولة

48
00:03:37,542 --> 00:03:38,586
‫‫لكن أعرف هذا

49
00:03:40,258 --> 00:03:42,263
‫‫سوف أحاول دوماً قبل الأمور لصالحي

50
00:03:43,642 --> 00:03:46,399
‫‫(ألكساندر جوزيف لوثر)

51
00:03:48,070 --> 00:03:50,159
‫‫لقد تمت إدانتك

52
00:03:50,744 --> 00:03:56,092
‫‫وسوف تخدم لمدة 31 عاماً متتالية
‫‫في السجن المؤبد

53
00:03:59,810 --> 00:04:01,439
‫‫ربما يجب أن نجعلها 32

54
00:04:26,549 --> 00:04:29,055
‫‫يا سيد (لوثر)! آسفة، آسفة

55
00:04:29,557 --> 00:04:31,729
‫‫يا سيد (لوثر)! يا سيد (لوثر)

56
00:04:58,760 --> 00:04:59,930
‫‫رائع

57
00:05:01,685 --> 00:05:03,230
‫‫لديك سجن جميل هنا

58
00:05:03,899 --> 00:05:05,319
‫‫إنه للزيارات الزوجية

59
00:05:06,238 --> 00:05:09,330
‫‫وبعد ذلك، سأعود إلى الخرسانة والحديد

60
00:05:09,748 --> 00:05:10,792
‫‫تبدو وحيداً!

61
00:05:11,001 --> 00:05:12,714
‫‫(سترايكر) سجن شفاف

62
00:05:13,216 --> 00:05:14,260
‫‫مدينة زجاجية

63
00:05:14,887 --> 00:05:17,519
‫‫تمكنت حتى من تعليم
‫‫بعض السجناء لعبة الشطرنج

64
00:05:18,772 --> 00:05:19,984
‫‫أنا أحب التعليم

65
00:05:20,694 --> 00:05:21,738
‫‫إنها مضيعة للوقت

66
00:05:22,073 --> 00:05:23,619
‫‫أنت عقل لا يأتي أكثر من مرة
‫‫في الجيل الواحد

67
00:05:23,744 --> 00:05:27,713
‫‫والرجل الوحيد الذي يقف
‫‫بيننا وبين الإبادة التامة

68
00:05:30,303 --> 00:05:32,935
‫‫- اعتدت أن أكتب لك رسائل
‫‫- لقد قرأتها

69
00:05:34,063 --> 00:05:36,361
‫‫أنت واسعة الاطلاع
‫‫لفتاة (مانسون)

70
00:05:36,695 --> 00:05:37,865
‫‫وأنت لست من (مانسون)

71
00:05:38,659 --> 00:05:40,999
‫‫وللعلم، أنا لست مجرد فتاة

72
00:05:42,210 --> 00:05:45,344
‫‫حصلت على شهادات من جامعة
‫‫(يال) في الأدب والفيزياء

73
00:05:45,469 --> 00:05:48,519
‫‫وأنا ملكة جمال
‫‫ولاية (كارولينا الشمالية) السابقة

74
00:05:48,644 --> 00:05:49,814
‫‫لا أحتاج إلى سيرتك الذاتية

75
00:05:53,407 --> 00:05:58,587
‫‫على الرغم من أنني قد أعرف
‫‫شخصاً ما قد يحتاج إليها

76
00:05:59,298 --> 00:06:00,551
‫‫- السيدة (تيسماكر)
‫‫- (إيف)

77
00:06:00,676 --> 00:06:01,721
‫‫السيدة (تيسماكر)

78
00:06:03,016 --> 00:06:05,105
‫‫أريدك أن تقدمي لي معروفاً

79
00:06:05,648 --> 00:06:09,074
‫‫- ماذا تعرفين عن صحيفة (كاتكو)؟
‫‫- انخفض تداولها؟

80
00:06:09,408 --> 00:06:12,291
‫‫(جيمي أولسن) يعمل هناك
‫‫كان عقبة في طريقة

81
00:06:12,416 --> 00:06:14,631
‫‫لكنه مرتبط بالكريبتونية الثانية

82
00:06:15,132 --> 00:06:18,391
‫‫وأنا أعلم أن (كات غرانت)
‫‫تحتاج إلى مساعدة جديدة

83
00:06:18,725 --> 00:06:19,853
‫‫امرأة لديها مواهبك

84
00:06:20,020 --> 00:06:21,733
‫‫لن يكون لديها مشكلة
‫‫في العثور على وظيفة هناك

85
00:06:22,569 --> 00:06:23,822
‫‫اعتبر الأمر منتهياً

86
00:06:24,992 --> 00:06:26,830
‫‫لكنك تعلم أن هناك
‫‫الكثير يمكنني فعله...

87
00:06:27,206 --> 00:06:30,172
‫‫وسوف تفعلين
‫‫سوف نجعلك شيئاً لا يمكن إنكاره

88
00:07:04,055 --> 00:07:06,019
‫‫"قبل 6 أشهر"

89
00:07:06,311 --> 00:07:07,523
‫‫يا آمر السجن

90
00:07:08,985 --> 00:07:11,032
‫‫هل استمتع زوجك
‫‫بتذاكر مباراة (نايتس)؟

91
00:07:12,202 --> 00:07:15,461
‫‫نعم، في الصف الأول؟
‫‫شعر وكأنه (نيكلسون)

92
00:07:17,006 --> 00:07:21,351
‫‫والسجناء الآخرون يبدو أنهم
‫‫أحبوا الكركند الذي هربته

93
00:07:21,686 --> 00:07:24,109
‫‫الكركند طعام الفلاحين
‫‫في القرن الثامن عشر

94
00:07:24,527 --> 00:07:27,284
‫‫يصلح فقط لعمال السخرة والمحبوسين

95
00:07:28,621 --> 00:07:30,961
‫‫لم أكن أعرف
‫‫أنك تقوم بالأعمال الفنية

96
00:07:31,086 --> 00:07:32,339
‫‫إنها فقط هندسة

97
00:07:33,969 --> 00:07:36,183
‫‫(هانيبال) أثناء عبور
‫‫جبال (الألب)

98
00:07:36,475 --> 00:07:38,648
‫‫إذاً، ماذا يمثل ذلك؟

99
00:07:40,194 --> 00:07:42,575
‫‫الملل، هل يمكنني مساعدتك
‫‫يا آمر السجن؟

100
00:07:42,868 --> 00:07:47,254
‫‫آسف
‫‫لديك اتصال من سفارة (كازنيا)

101
00:07:54,148 --> 00:07:56,237
‫‫أيها الوزير، لقد مرت فترة

102
00:07:56,571 --> 00:07:59,830
‫‫أخبرتني بأن أتصل
‫‫إذا ظهر شيء مثير للاهتمام

103
00:07:59,955 --> 00:08:01,376
‫‫كريبتوني آخر

104
00:08:01,626 --> 00:08:03,966
‫‫إنها نسخة من (سوبر غيرل)

105
00:08:04,091 --> 00:08:05,428
‫‫فاقدة للذاكرة

106
00:08:05,595 --> 00:08:06,640
‫‫هل أنت متأكد؟

107
00:08:06,765 --> 00:08:07,810
‫‫نعم، يا سيد (لوثر)

108
00:08:08,353 --> 00:08:09,523
‫‫هل لديها أي قوى خارقة؟

109
00:08:09,690 --> 00:08:12,907
‫‫نعم، لديها قوى خارقة
‫‫تعال بأسرع ما يمكنك

110
00:08:13,241 --> 00:08:14,369
‫‫نعم، وهو كذلك

111
00:08:19,925 --> 00:08:22,683
‫‫أيها الآمر ، سأحتاج
‫‫إلى المغادرة لمدة 72 ساعة

112
00:08:23,268 --> 00:08:24,563
‫‫ماذا؟ لا يمكنك فقط...

113
00:08:24,688 --> 00:08:29,117
‫‫لا تزال أمك تعيش في 245
‫‫(ميلب درايف)، أليس كذلك؟

114
00:08:29,242 --> 00:08:30,997
‫‫كل ليلة جمعة تذهب
‫‫إلى (سان جوزيف) للعب (بينغو)؟

115
00:08:31,331 --> 00:08:34,966
‫‫لا نريد تلك المرأة (بيتي بيروم)
‫‫أن يكون لديها فرصة للفوز

116
00:08:35,551 --> 00:08:40,940
‫‫- هل نريد ذلك؟
‫‫- 72 ساعة

117
00:08:42,319 --> 00:08:44,324
‫‫- كيف ستغادر بدون...
‫‫- اترك هذا لي

118
00:08:44,951 --> 00:08:48,669
‫‫سأحتاج إلى مؤثراتي وخياطتي
‫‫وطائرتي

119
00:08:53,850 --> 00:08:55,563
‫‫الرخ إلى (إي 8)

120
00:08:56,064 --> 00:08:57,652
‫‫الملكة إلى (أيتش 5)

121
00:08:58,195 --> 00:09:00,075
‫‫الفيل إلى (جي 6)

122
00:09:00,702 --> 00:09:02,623
‫‫الملكة إلى (أتش 8)

123
00:09:03,877 --> 00:09:05,005
‫‫مات الملك

124
00:09:13,778 --> 00:09:15,450
‫‫"(كازنيا)"

125
00:09:29,028 --> 00:09:30,072
‫‫مرحباً

126
00:09:40,600 --> 00:09:41,979
‫‫"(كازنيا)"

127
00:09:43,567 --> 00:09:46,074
‫‫"قبل 9 أشهر"

128
00:09:55,223 --> 00:09:56,268
‫‫انتظر

129
00:09:56,518 --> 00:09:57,730
‫‫توقف

130
00:09:58,022 --> 00:09:59,234
‫‫إنها خطرة

131
00:09:59,359 --> 00:10:00,780
‫‫إنها مجرد فتاة

132
00:10:01,573 --> 00:10:02,743
‫‫انظر إليها

133
00:10:03,579 --> 00:10:05,710
‫‫إنها ضاله فقط، كلب ضال

134
00:10:07,882 --> 00:10:08,927
‫‫أرأيت؟

135
00:10:24,218 --> 00:10:25,471
‫‫من أنتِ؟

136
00:10:28,897 --> 00:10:31,989
‫‫هذا غريب، أنتِ تبدين مثلها بالضبط

137
00:10:33,200 --> 00:10:35,790
‫‫هل لدينا تأكيد
‫‫عن مكان (سوبر غيرل)؟

138
00:10:35,916 --> 00:10:36,960
‫‫(أمريكا)

139
00:10:38,798 --> 00:10:39,843
‫‫(أليكس)

140
00:10:40,595 --> 00:10:41,932
‫‫من هي (أليكس)؟

141
00:10:44,063 --> 00:10:46,110
‫‫ستكونين فتاة جيدة

142
00:10:46,569 --> 00:10:48,867
‫‫سلاح جيد، صحيح؟

143
00:10:49,536 --> 00:10:51,207
‫‫أعتقد، نعم

144
00:10:52,836 --> 00:10:53,922
‫‫(أليكس)

145
00:11:05,704 --> 00:11:06,749
‫‫(كازنيا)

146
00:11:07,083 --> 00:11:09,172
‫‫أب، أم

147
00:11:11,135 --> 00:11:12,431
‫‫يطيع

148
00:11:18,697 --> 00:11:19,784
‫‫ينصت

149
00:11:20,201 --> 00:11:21,329
‫‫أحسنتِ

150
00:11:22,207 --> 00:11:24,421
‫‫الآن سوف نريك العالم

151
00:11:39,921 --> 00:11:43,263
‫‫الشمس تعطيك قدرات

152
00:11:43,514 --> 00:11:45,310
‫‫(سنوبيرد)

153
00:11:45,812 --> 00:11:48,486
‫‫الآن، أنصتي

154
00:12:17,438 --> 00:12:19,903
‫‫قوموا باحتوائها

155
00:12:20,864 --> 00:12:22,577
‫‫(أليكس)... (أليكس)

156
00:12:31,058 --> 00:12:34,108
‫‫- إنها نسخة عن (سوبر غيرل)
‫‫- هل أنت متأكد؟

157
00:12:34,693 --> 00:12:36,657
‫‫- نعم، سيد (لوثر)
‫‫- هل لديها القوى الخارقة؟

158
00:12:36,782 --> 00:12:38,411
‫‫نعم، لديها

159
00:12:39,623 --> 00:12:41,294
‫‫تعال بأسرع ما يمكنك

160
00:12:41,420 --> 00:12:43,132
‫‫هل يمكنك أن تأتي الآن؟

161
00:13:00,136 --> 00:13:01,390
‫‫ساعدوني

162
00:13:08,492 --> 00:13:09,620
‫‫لا تخافي

163
00:13:09,746 --> 00:13:11,041
‫‫ساعدوني!

164
00:13:11,500 --> 00:13:14,300
‫‫ليساعدني شخص ما!

165
00:13:22,655 --> 00:13:23,700
‫‫ثلاثة رجال موتى

166
00:13:23,825 --> 00:13:24,995
‫‫رجالي خائفون من الدخول

167
00:13:42,375 --> 00:13:43,419
‫‫مرحباً

168
00:13:45,675 --> 00:13:49,060
‫‫ليس لديه ما يخشاه
‫‫ولا أنتِ كذلك

169
00:13:50,355 --> 00:13:53,279
‫‫اسمي (ليكس)

170
00:13:54,742 --> 00:14:00,799
‫‫- (أليكس)؟
‫‫- بالتأكيد، (أليكس)

171
00:14:06,398 --> 00:14:09,573
‫‫يمكنني أن أريها كيف تتقن قوتها
‫‫وأساعدك على احتوائها

172
00:14:10,367 --> 00:14:12,163
‫‫وأعلم أنك الرجل المناسب
‫‫لهذه المهمة

173
00:14:12,623 --> 00:14:13,876
‫‫(ليكس لوثر)

174
00:14:14,294 --> 00:14:17,971
‫‫المتخصص في كل شيء
‫‫بخصوص (كريبتون)

175
00:14:18,138 --> 00:14:20,603
‫‫سوف تجعلها سلاح (كازنيا)؟

176
00:14:20,895 --> 00:14:22,441
‫‫سوف تكره مَن تريدها أن تكره

177
00:14:22,733 --> 00:14:24,655
‫‫عمليات التكييف هي اختصاصي

178
00:14:24,948 --> 00:14:27,580
‫‫ولكن سوف تحتاج إلى اتباع
‫‫التعليمات الخاصة بي حرفياً

179
00:14:28,332 --> 00:14:31,298
‫‫لا يمكنك كسر شخص كريبتوني
‫‫ولكن ربما يمكننا ثني واحداً

180
00:14:31,549 --> 00:14:33,847
‫‫- ولهذا؟
‫‫- سآخذ المال كما اتفقنا

181
00:14:34,097 --> 00:14:35,768
‫‫لم يعد غنياً كما كان

182
00:14:35,935 --> 00:14:39,946
‫‫- أنا أحذرك، أنت مجرد مستشار
‫‫- أقسم لك

183
00:14:40,364 --> 00:14:41,952
‫‫هذا الذي جعلها غير مرتاحة

184
00:14:44,291 --> 00:14:45,336
‫‫تخلص منه

185
00:14:45,879 --> 00:14:47,717
‫‫سأعيد تعيينه
‫‫في مكان آخر في القاعدة

186
00:14:47,842 --> 00:14:49,096
‫‫لن تراه مرة أخرى

187
00:14:50,015 --> 00:14:51,519
‫‫يمكنها أن ترى من خلال الجدران

188
00:14:54,945 --> 00:14:57,159
‫‫(بيوتر)، تعال

189
00:15:10,779 --> 00:15:12,367
‫‫في المرة القادمة، لا ترمشي

190
00:15:14,121 --> 00:15:16,336
‫‫عشت في مكان مثل هذا
‫‫لفترة طويلة

191
00:15:18,216 --> 00:15:20,890
‫‫هل يعجبك المكان؟

192
00:15:22,686 --> 00:15:25,402
‫‫لا أعرف ما الذي يعجبني

193
00:15:25,611 --> 00:15:28,911
‫‫- هل علموك أي لغة إنجليزية؟
‫‫- القليل

194
00:15:32,003 --> 00:15:40,275
‫‫- هل أنت غاضب مني؟
‫‫- لإنقاذ الطفل؟  لا

195
00:15:41,278 --> 00:15:44,871
‫‫- فعلت الشيء الصحيح
‫‫- سمعت الألم

196
00:15:46,834 --> 00:15:50,344
‫‫- لم أكن أعرف قوتي
‫‫- هل تريدين أن تعرفي قوتك؟

197
00:16:01,749 --> 00:16:06,094
‫‫(أليكس)
‫‫اسمك هو الشيء الوحيد الذي أتذكره

198
00:16:13,949 --> 00:16:16,957
‫‫دعينا فقط نقول
‫‫إننا كنا أفضل الأصدقاء

199
00:16:18,544 --> 00:16:19,589
‫‫صديقان

200
00:16:19,965 --> 00:16:21,636
‫‫صديقان مقربان

201
00:16:23,516 --> 00:16:25,062
‫‫من أين أتيت؟

202
00:16:25,187 --> 00:16:26,942
‫‫أنا مختلفة

203
00:16:27,903 --> 00:16:29,031
‫‫لماذا؟

204
00:16:33,292 --> 00:16:34,838
‫‫سأخبرك بكل شيء قريباً

205
00:16:35,131 --> 00:16:37,011
‫‫انتهى الوقت ويجب أن أذهب

206
00:16:39,810 --> 00:16:40,854
‫‫تفضلي

207
00:16:41,147 --> 00:16:42,818
‫‫تحتاجين إلى رؤية العالم
‫‫كما يفعلون

208
00:16:45,032 --> 00:16:46,369
‫‫سوف أرسل لكِ كتب

209
00:16:46,536 --> 00:16:47,915
‫‫مطبوعات للدراسة

210
00:16:48,291 --> 00:16:49,503
‫‫وعندما أعود...

211
00:16:49,795 --> 00:16:50,840
‫‫الإنجليزية

212
00:17:04,292 --> 00:17:06,716
‫‫نعمة من السماء
‫‫كيف حدث هذا؟ استنساخ؟

213
00:17:06,966 --> 00:17:08,094
‫‫أعتقد أنني أعرف

214
00:17:08,303 --> 00:17:10,434
‫‫يسمى (هارون إيل)، (كريبتونيت أسود)

215
00:17:10,559 --> 00:17:11,854
‫‫يقوم بتقسيم أهل (كريبتون)
‫‫إلى اثنين

216
00:17:11,980 --> 00:17:13,024
‫‫لا بد من أن (سوبر غيرل) تعرضت له

217
00:17:13,149 --> 00:17:14,821
‫‫ولكنها فارغة
‫‫لا تشارك ذكريات (سوبر غيرل)

218
00:17:14,946 --> 00:17:16,575
‫‫نحن لا نعرف بالضبط
‫‫كيف يعمل هذا، حتى الآن

219
00:17:16,701 --> 00:17:17,745
‫‫"نحن"؟

220
00:17:18,455 --> 00:17:23,385
‫‫- إنها (لينا)، ولديها المزيد
‫‫- أحسنت

221
00:17:23,761 --> 00:17:25,808
‫‫قلت لك إنني سأكون مفيدة أكثر
‫‫في شركة (إل) من (كاتكو)

222
00:17:26,393 --> 00:17:28,357
‫‫- وكيف حال أختي الحبيبة؟
‫‫- مهووسة

223
00:17:28,691 --> 00:17:30,195
‫‫على وشك إحراز تقدم
‫‫مع (هارون إيل)

224
00:17:30,321 --> 00:17:32,326
‫‫لكنها لم تسفر عن نتائج بعد

225
00:17:32,660 --> 00:17:33,705
‫‫احرصي على أن تفعل

226
00:17:34,875 --> 00:17:37,089
‫‫هل أبقى وأتسكع مع الشيوعيين؟

227
00:17:37,298 --> 00:17:38,760
‫‫ماذا؟ لا، أنت ستقود

228
00:17:39,178 --> 00:17:40,222
‫‫بالتأكيد

229
00:17:43,815 --> 00:17:45,862
‫‫- إذاً، ما هي الخطة؟
‫‫- النمور الورقية

230
00:17:47,826 --> 00:17:48,870
‫‫تعبير صيني

231
00:17:49,455 --> 00:17:52,046
‫‫النمور الورقية تهدد
‫‫لكن يتم تدميرها بسهولة

232
00:17:52,714 --> 00:17:54,343
‫‫(كازنيا) تريد التحرك
‫‫ضد (الولايات المتحدة)

233
00:17:54,636 --> 00:17:55,806
‫‫إنهم أكثر جنوناً من (روسيا)

234
00:17:56,182 --> 00:17:58,396
‫‫إنهم يريدون إرجاع أيام مجد
‫‫(الاتحاد السوفيتي)

235
00:17:58,772 --> 00:18:00,360
‫‫هل تريد مساعدتهم؟

236
00:18:00,819 --> 00:18:04,245
‫‫لا يهمني سياساتهم
‫‫الأنظمة تتغير، يموت الملوك

237
00:18:04,370 --> 00:18:06,752
‫‫ولكن إذا (كازنيا)
‫‫هاجمت (أمريكا)

238
00:18:07,963 --> 00:18:11,473
‫‫وقمتُ أنا بإحباط الهجوم
‫‫سوف تشيدني (أمريكا) كبطل

239
00:18:12,308 --> 00:18:14,564
‫‫للقيام بذلك، أنا بحاجة إلى بيادق
‫‫في كل من الشرق والغرب

240
00:18:14,982 --> 00:18:18,575
‫‫لذا، (أوتيس)، أحضر أختك
‫‫واعثر لي على أميركي حقيقي

241
00:18:18,826 --> 00:18:20,664
‫‫شخصية كاريزمية، متطرف

242
00:18:23,046 --> 00:18:25,511
‫‫أعتقد أنني أعرف الرجل
‫‫يا سيد (لوثر)

243
00:18:26,680 --> 00:18:29,772
‫‫اسمه (بن لوكوود)
‫‫يبدو ذكياً

244
00:18:31,025 --> 00:18:32,404
‫‫أنا سعيد بأن هناك شخصاً ذكياً

245
00:18:34,953 --> 00:18:37,501
‫‫- انتظر، إلى أين تذهب؟
‫‫- إلى (سترايكر)

246
00:18:38,295 --> 00:18:40,927
‫‫السجن هو أفضل ذريعة
‫‫قام العالم بوضعها

247
00:18:41,763 --> 00:18:43,768
‫‫وأنا على وشك
‫‫أن أحتاج إلى الكثير من الأعذار

248
00:18:45,439 --> 00:18:49,032
‫‫"اقتربت السفينة (يوسمايت) الأمريكية
‫‫من بحر (كازنيا) اليوم"

249
00:18:49,283 --> 00:18:52,082
‫‫"مما يزيد الضغط
‫‫على منطقة متقلبة بالفعل"

250
00:18:52,333 --> 00:18:55,090
‫‫"منتقدو الرئيس (بيكر)
‫‫الذي تولى منصبه قبل أسبوعين"

251
00:18:55,215 --> 00:18:57,304
‫‫"بعد استقالة الرئيس (مارسدين)"

252
00:18:57,597 --> 00:18:59,519
‫‫- "يشككون في قراراته"
‫‫- "من (أليكس)"

253
00:19:33,610 --> 00:19:34,655
‫‫(أليكس)

254
00:19:35,950 --> 00:19:39,459
‫‫عندما كنت فتى
‫‫تعلمت هذه اللعبة من أستاذ كبير

255
00:19:40,211 --> 00:19:44,055
‫‫(أناتولي كاربوف)
‫‫هكذا تعلمت التحدث بلغتك

256
00:19:45,058 --> 00:19:46,770
‫‫يبدو مناسباً أن أقوم بتعليمك لغتي

257
00:19:47,063 --> 00:19:50,865
‫‫- أعتقد أن كتبك فعلت ذلك
‫‫- حقاً؟ حسناً

258
00:19:51,826 --> 00:19:53,163
‫‫(فيليب المقدوني)

259
00:19:53,956 --> 00:19:57,299
‫‫حكم من 359 قبل الميلاد
‫‫حتى اغتياله

260
00:19:57,591 --> 00:20:00,808
‫‫والد (إسكندر الأكبر)
‫‫الذي سميت تميماً به

261
00:20:01,226 --> 00:20:04,735
‫‫كان لدى (فيليب) قاعدة طاقة صغيرة
‫‫أراد بناء إمبراطورية

262
00:20:04,861 --> 00:20:07,869
‫‫ولكن، في النهاية
‫‫لدينا عمر واحد فقط

263
00:20:08,287 --> 00:20:10,417
‫‫ورث (الإسكندر) عمل والده

264
00:20:10,584 --> 00:20:13,509
‫‫لكنه فعل أكثر
‫‫مما كان يحلم به (فيليب)

265
00:20:14,052 --> 00:20:17,186
‫‫- قام بغزو العالم
‫‫- هذا الأمر يروق لك؟

266
00:20:18,648 --> 00:20:21,865
‫‫- أنت تتكلمين مثل أختي
‫‫- (لينا)

267
00:20:23,745 --> 00:20:26,043
‫‫نعم، كنتِ مركزة

268
00:20:27,087 --> 00:20:28,716
‫‫أنت تذكريني بها في بعض الأحيان

269
00:20:30,137 --> 00:20:33,855
‫‫اعتدت أن أعتقد أننا لن ننفصل
‫‫وسنقوم بتغير كل شيء

270
00:20:35,067 --> 00:20:36,153
‫‫ماذا حدث؟

271
00:20:37,239 --> 00:20:38,284
‫‫يخيب الناس ظنك

272
00:20:45,386 --> 00:20:46,431
‫‫ليس سيئاً

273
00:20:47,768 --> 00:20:51,235
‫‫قرأت ذلك أكثر من الآخرين
‫‫(غاتسبي)، لماذا؟

274
00:20:52,489 --> 00:20:53,533
‫‫إنه جميل

275
00:20:55,246 --> 00:20:56,583
‫‫خصب، أنا...

276
00:20:57,043 --> 00:20:58,881
‫‫أعتقد أن هذه هي الكلمة

277
00:20:59,048 --> 00:21:00,134
‫‫اللغة...

278
00:21:00,719 --> 00:21:03,226
‫‫من الصعب حتى تخيل
‫‫العالم بهذه الطريقة

279
00:21:04,897 --> 00:21:06,652
‫‫أنا لم أعطه لك لأنه جميل

280
00:21:06,902 --> 00:21:09,785
‫‫هذا كتاب عن الحمقى البليغين

281
00:21:10,830 --> 00:21:13,963
‫‫يتم الحصول على المال
‫‫دائماً على حساب شخص آخر

282
00:21:15,509 --> 00:21:16,553
‫‫لكن لديك المال

283
00:21:17,681 --> 00:21:19,478
‫‫لا بد أنه لديك المال
‫‫نظراً للطريقة التي تأتي بها وتذهب...

284
00:21:19,603 --> 00:21:22,820
‫‫أنا أفعل ذلك لأنه سلاحهم

285
00:21:23,238 --> 00:21:25,870
‫‫الطريقة التي يعمل بها عالمهم
‫‫أعيدي قراءتها

286
00:21:33,307 --> 00:21:34,685
‫‫شكراً يا (ميخائيل)

287
00:21:36,106 --> 00:21:37,902
‫‫أمك، إنها...

288
00:21:38,613 --> 00:21:40,158
‫‫- هل تعمل؟
‫‫- نعم

289
00:21:41,161 --> 00:21:43,292
‫‫أنا آسفة لأنك يجب
‫‫أن تكون وحيداً كثيراً

290
00:21:43,877 --> 00:21:45,005
‫‫سأحاول أن أزورك أكثر

291
00:21:50,144 --> 00:21:53,444
‫‫الليلة التي أنقذتك
‫‫لماذا هاجمك هؤلاء الرجال؟

292
00:21:53,778 --> 00:21:57,914
‫‫كانوا لصوصاً
‫‫كنا فقط أنا وأمي

293
00:21:58,666 --> 00:21:59,711
‫‫لماذا؟

294
00:21:59,836 --> 00:22:02,928
‫‫كان والدي رجلاً سيئاً
‫‫لقد تركنا

295
00:22:04,432 --> 00:22:06,145
‫‫كان لدي أب سيئاً أيضاً

296
00:22:06,813 --> 00:22:09,069
‫‫- ماذا فعل لك؟
‫‫- بقي

297
00:22:10,197 --> 00:22:12,370
‫‫اعتدت أن أصلي من أجل بطل
‫‫مثل البطل الذي حصلت عليه

298
00:22:13,456 --> 00:22:17,133
‫‫استغرق الأمر وقتاً طويلاً
‫‫لكن ها أنت هنا

299
00:22:23,232 --> 00:22:24,277
‫‫وقت الذهاب

300
00:22:25,614 --> 00:22:26,825
‫‫آسفة يا (ميخائيل)

301
00:22:32,173 --> 00:22:34,555
‫‫أنا لا أفهم
‫‫لماذا نحن في عجلة من أمرنا؟

302
00:22:38,064 --> 00:22:40,738
‫‫- ما هذا؟
‫‫- علينا أن ندخلك

303
00:22:43,203 --> 00:22:44,916
‫‫ماذا يحدث لي؟

304
00:22:46,712 --> 00:22:48,550
‫‫هناك شيء واحد فقط على هذه الأرض
‫‫يمكن أن يؤذيك

305
00:22:48,676 --> 00:22:50,556
‫‫وقام الأمريكيون بزراعته في السماء

306
00:22:51,391 --> 00:22:52,770
‫‫إنه يؤلم

307
00:22:52,895 --> 00:22:54,984
‫‫لن تشعري بهذا أبداً مرة أخرى
‫‫سأحميك

308
00:22:55,653 --> 00:22:57,073
‫‫ولكن هناك شيئاً
‫‫يجب علينا فعله أولاً

309
00:22:59,497 --> 00:23:00,541
‫‫جسدك ضعيف

310
00:23:00,708 --> 00:23:02,003
‫‫هذه هي المرة الوحيدة
‫‫التي يمكننا فيها القيام بذلك

311
00:23:09,816 --> 00:23:12,532
‫‫في يوم ما
‫‫قد تضطرين إلى مطابقتها

312
00:23:12,782 --> 00:23:13,827
‫‫من؟

313
00:23:15,247 --> 00:23:17,503
‫‫حان الوقت
‫‫لكي تعرفي الحقيقة الكاملة

314
00:23:18,631 --> 00:23:19,676
‫‫أنتِ قوية

315
00:23:20,302 --> 00:23:24,021
‫‫أنت (كازنيا)
‫‫لكنك أيضاً شيء أكثر

316
00:23:24,313 --> 00:23:28,073
‫‫هذا الفلاش الأخضر الذي رأيته
‫‫إنه سم لنوعك

317
00:23:28,324 --> 00:23:33,839
‫‫مصنوع من شظايا كوكبك، وطنك
‫‫أنت واحدة من آخر بنات (كريبتون)

318
00:23:34,131 --> 00:23:35,176
‫‫(كريبتون)؟

319
00:23:36,387 --> 00:23:40,231
‫‫سوف تستهلين حقبة جديدة
‫‫من السلام والمساواة

320
00:23:40,774 --> 00:23:43,490
‫‫الأمم على عكس (كازنيا)
‫‫يؤمنون بالجشع

321
00:23:43,824 --> 00:23:45,203
‫‫سوف تنهض ضدك

322
00:23:45,829 --> 00:23:49,924
‫‫وبطلها الأعظم
‫‫سوف يقف بينك وبين عملك

323
00:24:01,622 --> 00:24:03,418
‫‫الهواء أصبح خالياً من الكربتونيت

324
00:24:03,627 --> 00:24:06,510
‫‫هل يمكنني أن أعود إلى التدريب الآن؟

325
00:24:06,635 --> 00:24:08,097
‫‫قلت لك، الإنجليزية

326
00:24:08,682 --> 00:24:10,813
‫‫- تحتاجين إلى الحفاظ على لهجتك
‫‫- لماذا؟

327
00:24:12,651 --> 00:24:14,072
‫‫تريد مني أن أذهب إلى (أمريكا)

328
00:24:14,239 --> 00:24:16,035
‫‫في يوم ما، أنت لست جاهزة بعد

329
00:24:16,328 --> 00:24:17,456
‫‫نعم، أنا مستعدة

330
00:24:18,166 --> 00:24:21,007
‫‫أريد أن أراها
‫‫أريد أن أعرف المزيد

331
00:24:21,132 --> 00:24:22,929
‫‫من هي (سوبر غيرل) إلي؟

332
00:24:24,141 --> 00:24:26,689
‫‫لماذا تبدو مثلي؟

333
00:24:27,901 --> 00:24:30,407
‫‫ببساطة، أختك

334
00:24:32,747 --> 00:24:36,841
‫‫استغلت وضعك في العالم
‫‫سرقته منك

335
00:24:37,217 --> 00:24:39,139
‫‫- مثل (لينا) أختك
‫‫- نعم

336
00:24:43,025 --> 00:24:44,278
‫‫ربما يجب أن تري المزيد

337
00:24:51,882 --> 00:24:53,929
‫‫"قبل أربعة أشهر"

338
00:24:59,235 --> 00:25:00,446
‫‫(ناشيونال سيتي)

339
00:25:01,115 --> 00:25:05,376
‫‫تعرفين (كازنيا) و(كريبتون)
‫‫الآن تحتاجين إلى تجربة (بابيلوين)

340
00:25:15,946 --> 00:25:17,534
‫‫أنت، يا فتاة

341
00:25:18,035 --> 00:25:19,080
‫‫ما اسمك؟

342
00:25:19,498 --> 00:25:22,297
‫‫(ليندا)، (ليندا لي)

343
00:25:22,547 --> 00:25:24,595
‫‫حسناً، (ليندا لي)

344
00:25:25,932 --> 00:25:27,812
‫‫لماذا لا تذهبين
‫‫وتحضرين المزيد من هذا؟

345
00:25:31,948 --> 00:25:32,992
‫‫بالطبع

346
00:25:37,504 --> 00:25:38,549
‫‫ماذا رأيت؟

347
00:25:39,677 --> 00:25:40,847
‫‫حوض طعام

348
00:25:41,640 --> 00:25:43,938
‫‫كان أحد الرجال يضع دبوساً

349
00:25:44,774 --> 00:25:47,489
‫‫مع شارة (أميرتيك)
‫‫إنهم يصنعون الأسلحة

350
00:25:47,949 --> 00:25:51,375
‫‫صادرات (أمريكا)
‫‫الأفلام والقنابل

351
00:25:52,085 --> 00:25:55,051
‫‫(كازنيا) تعاني كي يتمكن
‫‫الأمريكيون من العيش هكذا

352
00:25:57,475 --> 00:25:59,480
‫‫و(سوبر غيرل) تدافع عن هؤلاء الرجال؟

353
00:25:59,605 --> 00:26:02,948
‫‫نعم لأنها... ناعمة

354
00:26:04,661 --> 00:26:06,582
‫‫اعتادت على نمط حياة معين

355
00:26:08,212 --> 00:26:09,382
‫‫تريدين أن تفهميها؟

356
00:26:09,632 --> 00:26:12,807
‫‫هذا هو المكان، هذا هو المكان
‫‫الذي تعيش فيه (سوبر غيرل)

357
00:26:13,267 --> 00:26:15,523
‫‫أو، كما يعرفها البعض

358
00:26:19,283 --> 00:26:20,495
‫‫(كارا دانفرز)

359
00:26:28,433 --> 00:26:30,438
‫‫في يوم من الأيام
‫‫قد تضطرين إلى أن تكوني مثلها

360
00:26:30,731 --> 00:26:32,861
‫‫تتحركين مثلها، تفكرين مثلها
‫‫وبالتالي...

361
00:26:34,073 --> 00:26:35,117
‫‫ماذا ترين؟

362
00:26:39,003 --> 00:26:40,841
‫‫تحب الراحة

363
00:26:45,061 --> 00:26:46,607
‫‫إنها غير منضبطة

364
00:26:57,051 --> 00:26:58,722
‫‫كل هذا لها؟

365
00:27:08,457 --> 00:27:11,298
‫‫"بطاقة نتائج ليلة الألعاب"

366
00:27:25,377 --> 00:27:30,683
‫‫- إنها مثل أميرة في البرج
‫‫- وتتقاضى راتب مراسلة

367
00:27:33,817 --> 00:27:35,112
‫‫شخص ما قادم

368
00:27:41,755 --> 00:27:42,799
‫‫(كارا)!

369
00:27:44,053 --> 00:27:46,726
‫‫- (أليكس)
‫‫- اعتقدت أنك كنت في (سمولفيل)

370
00:27:47,061 --> 00:27:51,656
‫‫أعني، أتذكرك بالتحديد
‫‫تطلبين مني رعاية أزهارك المعتمدة عليك

371
00:27:52,408 --> 00:27:54,456
‫‫نعم، (سمولفيل)، نعم، أنا...

372
00:27:54,706 --> 00:27:58,801
‫‫- أنا...
‫‫- لم تلغي إجازتك، صحيح؟

373
00:27:59,553 --> 00:28:01,934
‫‫قلت لك إنني سوف سأتولى
‫‫الأمر في (دي إي أو)

374
00:28:02,352 --> 00:28:06,404
‫‫- أعني، لكننا اشتقنا إليك
‫‫- لا، بالطبع، لم ألغ إجازتي

375
00:28:06,530 --> 00:28:09,955
‫‫أنا فقد نسيت مذكراتي

376
00:28:11,376 --> 00:28:15,888
‫‫انظري إلي
‫‫كاتبة سخيفة، من دون مذكراتها

377
00:28:16,181 --> 00:28:18,102
‫‫حسناً، جيد

378
00:28:18,896 --> 00:28:21,361
‫‫عليك...
‫‫أن تذهبي، أليس كذلك؟

379
00:28:21,486 --> 00:28:24,202
‫‫نعم، حسناً، حسناً، سأفعل
‫‫شكراً لك، (أليكس)

380
00:28:24,954 --> 00:28:25,999
‫‫وداعاً

381
00:28:27,336 --> 00:28:29,341
‫‫- وداعاً
‫‫- أراك لاحقاً

382
00:28:34,187 --> 00:28:36,276
‫‫(كارا دانفرز) لديها (أليكس) أيضاً؟

383
00:28:36,652 --> 00:28:38,407
‫‫لديكما الكثير من القواسم
‫‫المشتركة باستثناء ما يهم

384
00:28:38,532 --> 00:28:39,869
‫‫انتهت الرحلة الميدانية
‫‫يجب أن أعود إلى...

385
00:28:39,995 --> 00:28:41,707
‫‫- إلى السجن
‫‫- نعم

386
00:28:41,833 --> 00:28:43,796
‫‫عودي إلى (كازنيا)
‫‫تأكدي من أحداً لم يرك

387
00:28:44,047 --> 00:28:46,136
‫‫لا أحد يستطيع أن يعرف أنك موجودة

388
00:29:02,848 --> 00:29:05,897
‫‫السيدة (غرانت) هددتني بالفصل
‫‫ست مرات فقط اليوم

389
00:29:06,023 --> 00:29:07,652
‫‫أعتقد أنها بدأت تميل لي

390
00:29:15,005 --> 00:29:17,846
‫‫(لينا) لا تدرك مقدار إمكانياتها

391
00:29:18,097 --> 00:29:20,102
‫‫آمل الآن على الأقل
‫‫العالم سوف يدرك إمكانياتها

392
00:29:21,105 --> 00:29:22,275
‫‫(لينا لوثر)

393
00:29:42,120 --> 00:29:43,164
‫‫(كارا)

394
00:29:43,791 --> 00:29:45,713
‫‫ما الذي تفعلينه هنا؟
‫‫اعتقدت أنك في إجازة

395
00:29:46,883 --> 00:29:50,476
‫‫أنا... كان علي مساعدة
‫‫(أليكس) في شيء ما

396
00:29:52,105 --> 00:29:53,191
‫‫يا سيدة (لوثر)

397
00:29:54,444 --> 00:29:55,823
‫‫يا سيدة (لوثر)، أعتذر على المقاطعة

398
00:29:56,283 --> 00:29:58,330
‫‫نحتاج إليك في المختبر (سي)
‫‫ولا يمكن لذلك أن ينتظر

399
00:30:00,085 --> 00:30:03,135
‫‫أنا آسفة، لكن عندما تعودين
‫‫ربما يمكننا أن نحظى بليلة للفتيات؟

400
00:30:03,552 --> 00:30:04,680
‫‫(بيغ بيلي برغر)

401
00:30:04,973 --> 00:30:07,438
‫‫- مثل عيد مولدك، العام الماضي
‫‫- بالتأكيد

402
00:30:13,454 --> 00:30:15,919
‫‫مرحباً، (كارا)
‫‫أو يجب أن أقول، (برايفت)؟

403
00:30:16,420 --> 00:30:18,091
‫‫من المستحيل أن يرسلك
‫‫(أليكس) إلى شركة (إل)

404
00:30:18,217 --> 00:30:20,264
‫‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫‫- كنت أرغب في مقابلة شقيقته

405
00:30:20,515 --> 00:30:22,938
‫‫حسناً، لقد قابلتها
‫‫الآن عودي إلى بيت التعشيش الخاصة بك

406
00:30:23,105 --> 00:30:24,149
‫‫أنا لست مستعدة لذلك

407
00:30:25,152 --> 00:30:26,196
‫‫(أمريكا) هي

408
00:30:27,659 --> 00:30:30,124
‫‫غير محببة لكنني لست متأكدة
‫‫من أنها سيئة بقدر ما قال (أليكس)

409
00:30:30,249 --> 00:30:31,628
‫‫لا، لا، لا، لا

410
00:30:31,753 --> 00:30:35,722
‫‫لن تبدأي بحب أكل فطيرة التفاح وتلويح
‫‫العلم، و(فيليب جينينغز) على حسابي

411
00:30:36,641 --> 00:30:38,479
‫‫تريد (كارا دانفرز) أن تقوم بالخير

412
00:30:38,605 --> 00:30:40,903
‫‫لديها رحمة، لديها أصدقاء

413
00:30:41,905 --> 00:30:44,328
‫‫و(لينا) واحدة منهم
‫‫لماذا؟

414
00:30:47,796 --> 00:30:48,882
‫‫لدينا مشكلة

415
00:30:49,050 --> 00:30:50,762
‫‫مشروعك الصغير تفكر بعقلها

416
00:30:50,888 --> 00:30:53,102
‫‫وهي على وشك أن تقضي على
‫‫حلمك في السيطرة على العالم

417
00:30:53,436 --> 00:30:55,985
‫‫الذعر لون سيئ عليك
‫‫يا سيدة (تيسماكر)

418
00:30:56,110 --> 00:30:57,322
‫‫يمكنني إصلاح هذا

419
00:30:57,489 --> 00:30:59,536
‫‫سوف تضطرين أنت و(أوتيس)
‫‫إلى الذهاب إلى (كازنيا)

420
00:30:59,661 --> 00:31:00,706
‫‫ماذا؟ لمَ؟

421
00:31:00,831 --> 00:31:03,630
‫‫لأنه هناك يوجد أكثر شيء تحبه

422
00:31:03,965 --> 00:31:08,268
‫‫وستكون حزينة للغاية
‫‫عندما يقوم الأمريكيون بسلبها إياه

423
00:31:12,487 --> 00:31:13,532
‫‫مرحباً، يا بني

424
00:31:23,642 --> 00:31:24,979
‫‫مرحباً، أيها البحار

425
00:31:37,973 --> 00:31:39,978
‫‫إطلاق النار على الهدف

426
00:32:47,326 --> 00:32:48,537
‫‫مَن قد يفعل هذا؟

427
00:32:52,005 --> 00:32:53,175
‫‫تعرفين

428
00:33:09,301 --> 00:33:11,766
‫‫(أميرتاك)، الأمريكيون الجشعون

429
00:33:16,195 --> 00:33:17,991
‫‫لا تفعلي هذا

430
00:33:18,158 --> 00:33:21,166
‫‫استمعي لي، تتأنى عائلة (لوثر)
‫‫وتنتظر الفرصة المناسبة

431
00:33:21,292 --> 00:33:22,336
‫‫هذا فقط أمريكي

432
00:33:36,416 --> 00:33:38,296
‫‫- توقفي أرجوك
‫‫- لا

433
00:33:48,365 --> 00:33:49,952
‫‫كان يمكنك أن تخاطري بكل عملنا

434
00:33:50,245 --> 00:33:52,668
‫‫- قتلوا (ميخائيل)
‫‫- ما هي قيمة حياة واحدة؟

435
00:33:52,960 --> 00:33:54,882
‫‫حياة واحدة ليست شيئاً بجانب العالم!

436
00:33:55,258 --> 00:33:58,015
‫‫لقد خاطرت بكل شيء
‫‫ولم تستمعي إلي

437
00:33:58,266 --> 00:34:01,065
‫‫- أنت لا تمنحني الأوامر
‫‫- أنا أساعدك

438
00:34:01,776 --> 00:34:03,530
‫‫رأوا وجهك

439
00:34:03,906 --> 00:34:06,455
‫‫إذا تم التعرف عليك
‫‫فإن العالم سوف يلاحقك

440
00:34:07,457 --> 00:34:08,711
‫‫سأجعل هذا يبدو كحادث

441
00:34:08,878 --> 00:34:11,761
‫‫التخريب، نيران صديقة
‫‫سوف أنظف فوضاك

442
00:34:12,011 --> 00:34:13,557
‫‫هل هذا رأيك بي؟

443
00:34:14,643 --> 00:34:17,108
‫‫أنني حيوان أليف
‫‫تقوم بالتنظيف خلفه

444
00:34:17,276 --> 00:34:19,490
‫‫- بالطبع لا
‫‫- إذاً جندية؟

445
00:34:19,782 --> 00:34:21,704
‫‫جيش (الإسكندر) الغازي

446
00:34:22,289 --> 00:34:24,879
‫‫ما أنا؟ لماذا أنا هنا؟

447
00:34:25,381 --> 00:34:29,391
‫‫لماذا (كارا دانفرز) لديها (أليكس)؟
‫‫ولماذا هي صديقة أختك؟

448
00:34:32,316 --> 00:34:36,577
‫‫هل هذا ما يدور حوله الأمر؟
‫‫يتعلق هذا الأمر بـ(لينا)

449
00:34:40,254 --> 00:34:42,970
‫‫اعتقدت أنك قوية لكن...

450
00:34:43,805 --> 00:34:45,518
‫‫يخيب الناس ظنك

451
00:34:46,897 --> 00:34:48,401
‫‫انتهيت هنا

452
00:34:54,459 --> 00:34:55,796
‫‫سبق وتوفيت مرة واحدة

453
00:34:59,305 --> 00:35:02,313
‫‫لذلك أنا أؤمن بالفرص الثانية

454
00:35:02,439 --> 00:35:06,199
‫‫ولكن إذا رأيت رجلاً أصلع

455
00:35:08,413 --> 00:35:09,875
‫‫أي رجل أصلع

456
00:35:10,042 --> 00:35:12,089
‫‫سوف تنبطح على الأرض
‫‫وتتظاهر بأنك ميت

457
00:35:15,181 --> 00:35:16,226
‫‫حسناً؟

458
00:35:18,983 --> 00:35:22,534
‫‫"قبل ثلاثة أشهر"

459
00:35:33,814 --> 00:35:34,859
‫‫ماذا؟

460
00:35:37,031 --> 00:35:38,201
‫‫أي نوع من الأمراض؟

461
00:35:43,465 --> 00:35:44,510
‫‫- (ليكس)
‫‫- قد ضغطنا عليها بشدة

462
00:35:44,635 --> 00:35:46,975
‫‫ربما تسبب الكريبتونيت الأسود
‫‫في نمو الخلايا من دون رادع

463
00:35:47,100 --> 00:35:48,186
‫‫- سيكون ذلك من أعراض السرطان
‫‫- (ليكس)

464
00:35:48,312 --> 00:35:49,356
‫‫يمكن أن تكون مشكلة التيلومير

465
00:35:49,482 --> 00:35:50,902
‫‫نحن بحاجة إلى تحقيق
‫‫استقرار الشيخوخة

466
00:35:51,027 --> 00:35:52,114
‫‫- لا، (ليكس)
‫‫- ماذا؟

467
00:35:52,740 --> 00:35:55,456
‫‫صحيح، (هارون إيل)

468
00:35:56,208 --> 00:35:59,592
‫‫صنعها، ربما يجعلها تستقر
‫‫أحضريه لي

469
00:35:59,717 --> 00:36:00,762
‫‫ليس جاهزاً بعد

470
00:36:00,887 --> 00:36:02,851
‫‫لا يزال عقار (لينا)
‫‫لديه معدل وفيات 100 بالمئة

471
00:36:02,976 --> 00:36:04,731
‫‫- سوف أقوم بحل المشكلة
‫‫- الفتاة تموت

472
00:36:05,023 --> 00:36:06,068
‫‫ماذا تقترحين أن أفعل؟

473
00:36:06,820 --> 00:36:10,956
‫‫إنها كل شيء عملت من أجله
‫‫إنها... معجزة

474
00:36:11,290 --> 00:36:13,964
‫‫انفتحت السماء ومنحتها لي، أنا...

475
00:36:16,471 --> 00:36:18,184
‫‫لا أستطيع أن أفقدها

476
00:36:19,938 --> 00:36:21,693
‫‫لدي فكرة، لكنك لن تحبها

477
00:36:22,069 --> 00:36:23,490
‫‫- ما سنفعله...
‫‫- أنت على حق

478
00:36:24,325 --> 00:36:25,913
‫‫يجب أن أعطي نفسي السرطان

479
00:36:28,169 --> 00:36:30,341
‫‫على رسلك
‫‫هذا ليس ما كنت سأقوله

480
00:36:30,467 --> 00:36:32,263
‫‫لا، كنت ستخبريني
‫‫بأنني بحاجة للعمل مع (لينا)

481
00:36:32,556 --> 00:36:35,731
‫‫وأنت على حق، لكنها لن تفعل ذلك
‫‫لن تعمل معي أبداً

482
00:36:35,856 --> 00:36:39,574
‫‫لكنها سوف تقوم بإنقاذي

483
00:36:40,452 --> 00:36:41,789
‫‫لا، (ليكس)، لا!

484
00:36:58,793 --> 00:36:59,921
‫‫مرحباً يا أختي

485
00:37:00,756 --> 00:37:02,386
‫‫أكره ما قمت به في المكان

486
00:37:05,436 --> 00:37:07,483
‫‫"قبل 5 أسابيع"

487
00:37:07,733 --> 00:37:11,285
‫‫سوف أكون صريحاً
‫‫(كريبتونيت الأسود)، (هارون إيل)

488
00:37:11,995 --> 00:37:13,457
‫‫إنه في حوزتك وأنا أحتاج إليه

489
00:37:14,000 --> 00:37:15,588
‫‫أنت تعرف أنه لا يساعد على نمو الشعر

490
00:37:17,301 --> 00:37:19,849
‫‫لا تكوني سخيفة
‫‫أنت من عائلة (لوثر)

491
00:37:20,058 --> 00:37:21,980
‫‫يبدو أنني أتذكر
‫‫بعض الخلاف بشأن ذلك

492
00:37:22,105 --> 00:37:23,150
‫‫ليس مني

493
00:37:23,401 --> 00:37:25,239
‫‫قمت بمسح دموعك
‫‫في اليوم التالي لانتقالك

494
00:37:25,531 --> 00:37:27,369
‫‫لطالما كنت مهتماً بجيناتك

495
00:37:27,746 --> 00:37:31,297
‫‫نقاط القوة، نقاط الضعف
‫‫الإدمان على الكحول

496
00:37:33,177 --> 00:37:34,221
‫‫هذه هي خطتك

497
00:37:34,388 --> 00:37:36,227
‫‫تأتي إلى هنا للحديث
‫‫عن والدنا الثمل؟

498
00:37:36,477 --> 00:37:37,981
‫‫ما الخطة التالية؟
‫‫تخبرني بأنك تحبني؟

499
00:37:38,399 --> 00:37:40,405
‫‫الحب لا قيمة له، أنا أحترمك

500
00:37:40,572 --> 00:37:41,616
‫‫لا، أنت لا تحترمني

501
00:37:41,741 --> 00:37:42,911
‫‫لا يمكنك المجيء إلى هنا
‫‫وتأخذ ما تريد

502
00:37:43,037 --> 00:37:44,248
‫‫(لينا)، أنا صورة هولوغرامية

503
00:37:44,708 --> 00:37:46,128
‫‫لا أستطيع أخذ أي شيء

504
00:37:46,546 --> 00:37:49,011
‫‫لكنني أفهم ذلك
‫‫أنت لا تريدين التخلي عن بحوثك

505
00:37:49,888 --> 00:37:53,064
‫‫هذا رائع، راحة الهوس

506
00:37:53,690 --> 00:37:57,617
‫‫أنا لست مثلك
‫‫أريد مساعدة الناس

507
00:37:58,035 --> 00:37:59,080
‫‫أنا من الناس

508
00:38:00,124 --> 00:38:02,714
‫‫وأنت تستخدمين الصخرة السوداء
‫‫لتكوين جنود خارقين

509
00:38:03,174 --> 00:38:04,469
‫‫كيف سوف يساعد هذا؟

510
00:38:05,347 --> 00:38:07,728
‫‫قضيت بعض الوقت وفكرت

511
00:38:08,187 --> 00:38:10,945
‫‫- وفتحت بعض الصفحات الجديدة
‫‫- إنها صفحة جديدة

512
00:38:12,449 --> 00:38:13,661
‫‫لا تفعلي ما فعلتُه

513
00:38:15,624 --> 00:38:18,298
‫‫لا تؤذي عندما تستطيعين الشفاء

514
00:38:21,014 --> 00:38:24,815
‫‫لقد أدركت للتو، لم تسأليني
‫‫لماذا أحتاج إلى الصخرة السوداء

515
00:38:24,941 --> 00:38:27,280
‫‫- أفترض لجريمة قتل
‫‫- العكس تماماً

516
00:38:28,743 --> 00:38:29,829
‫‫أنا أحتضر

517
00:38:32,962 --> 00:38:34,592
‫‫"قبل يومين"

518
00:38:42,989 --> 00:38:44,034
‫‫اعتني بها

519
00:38:49,340 --> 00:38:51,136
‫‫"(كازنيا)، اليوم"

520
00:38:58,071 --> 00:39:01,163
‫‫حسناً...
‫‫لنحاول ذلك

521
00:39:25,646 --> 00:39:30,116
‫‫(أليكس)؟ اعتقدت أنك رحلت

522
00:39:31,954 --> 00:39:35,714
‫‫حسناً، جعلتني غاضباً جداً

523
00:39:37,093 --> 00:39:39,976
‫‫لكنني وعدتك أنني لن أسمح لك
‫‫بأن تمرضي مرة أخرى

524
00:39:42,232 --> 00:39:43,736
‫‫لقد أنقذتني

525
00:39:44,864 --> 00:39:46,744
‫‫استثمرت كثيراً فيك

526
00:39:49,585 --> 00:39:51,632
‫‫ولم يكن ينبغي
‫‫أن أرحل بتلك الطريقة

527
00:39:54,097 --> 00:39:58,317
‫‫هذا ليس بشأن (لينا)
‫‫هذا يتعلق بي وبك

528
00:40:01,659 --> 00:40:02,871
‫‫هل تستطيعين مسامحتي؟

529
00:40:05,837 --> 00:40:09,555
‫‫(سوبر غيرل)
‫‫تتصرف بناءً على عواطفها

530
00:40:10,015 --> 00:40:13,065
‫‫هذا أناني وقبيح

531
00:40:13,900 --> 00:40:15,362
‫‫لن أكون مثلها

532
00:40:16,323 --> 00:40:19,373
‫‫سأكون أنا
‫‫سوف أكون منضبطة

533
00:40:20,083 --> 00:40:21,337
‫‫سوف أتبعك

534
00:40:22,799 --> 00:40:23,885
‫‫وأدمرها

535
00:40:26,935 --> 00:40:30,654
‫‫هل تتذكرين تلك القصة
‫‫بشأن (الإسكندر الأكبر) ووالده؟

536
00:40:31,280 --> 00:40:32,325
‫‫أتذكر

537
00:40:32,826 --> 00:40:36,628
‫‫اعتقدت أنني (ألكسندر)
‫‫لكنني (فيليب)

538
00:40:38,884 --> 00:40:42,978
‫‫لدي عمر واحد فقط
‫‫لكن أنتِ...

539
00:40:45,109 --> 00:40:46,153
‫‫سوف تعيشين للأبد

540
00:40:47,574 --> 00:40:51,376
‫‫هديتي للعالم
‫‫إرثي

541
00:40:56,306 --> 00:40:58,395
‫‫ابنتي الحمراء

542
00:41:03,910 --> 00:41:05,539
‫‫"(ناشيونال سيتي) اليوم"

543
00:41:11,513 --> 00:41:12,558
‫‫ما المشكلة؟

544
00:41:12,683 --> 00:41:14,897
‫‫إنه (ليكس لوثر)
‫‫إنه حر

545
00:41:15,900 --> 00:41:17,529
‫‫حاولت منعه، لكنه هرب

546
00:41:17,864 --> 00:41:20,746
‫‫- ماذا؟
‫‫- (لينا)، هل تعلم؟

547
00:41:21,164 --> 00:41:22,209
‫‫لا أعرف

548
00:41:22,334 --> 00:41:23,646
‫‫حسناً، سوف أجدها

549
00:41:24,366 --> 00:41:26,059
‫‫خذي (جون) واعثري على (ليكس)

550
00:41:38,039 --> 00:41:40,156
‫‫"(لينا)"

