﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,547
‫‫"سابقاً في (سوبرغيرل)"

2
00:00:02,714 --> 00:00:05,389
‫‫- الرئيس كان يعمل مع (ليكس لوثر)
‫‫- (ليكس) لديه دبابة

3
00:00:05,514 --> 00:00:08,022
‫‫- حسناً، حسناً
‫‫- دبابة، دبابة، دبابة

4
00:00:08,147 --> 00:00:10,739
‫‫- إنها (سوبرغيرل)
‫‫- (ليكس) يطلق عليها (ريزايا ديتش)

5
00:00:10,906 --> 00:00:12,243
‫‫هذا يعني "الابنة حمراء"

6
00:00:12,369 --> 00:00:14,041
‫‫علّمها (ليكس) أن تكره (أمريكا)

7
00:00:14,166 --> 00:00:16,674
‫‫(ليكس) يقنع (كازنيا) بغزو
‫‫(الولايات المتحدة) ويخونهم

8
00:00:16,883 --> 00:00:18,346
‫‫وربما يوقف الهجوم بنفسه

9
00:00:18,513 --> 00:00:21,188
‫‫- لقد قمت بإعادة تشغيلي
‫‫- أنا لن أحررك

10
00:00:21,313 --> 00:00:23,529
‫‫اعبري البوابة وبمجرد
‫‫أن تكوني على الجانب الآخر

11
00:00:23,654 --> 00:00:25,995
‫‫أبلغيني بالموقع
‫‫وسنقوم بتحرير المخيم

12
00:00:26,246 --> 00:00:27,792
‫‫- بدء الاستخراج
‫‫- لا

13
00:00:28,503 --> 00:00:30,801
‫‫نحن لا نعرف ما قد يأتي
‫‫أحتاج لقوتي

14
00:00:30,927 --> 00:00:32,850
‫‫- لكنك غير مستقر
‫‫- إذاً اجعليني مستقراً

15
00:00:35,692 --> 00:00:38,074
‫‫لقد استعدت ذاكرتي
‫‫(كارا)، لا يمكنك الرحيل

16
00:00:39,872 --> 00:00:40,916
‫‫أنا هنا

17
00:00:41,543 --> 00:00:43,132
‫‫لقد اشتقت إليك كثيراً

18
00:00:43,466 --> 00:00:46,893
‫‫تم غزو بلدنا من قبل الدولة المارقة
‫‫الخطيرة من (كازنيا)

19
00:00:47,061 --> 00:00:50,613
‫‫أحبط رجل واحد الغزاة
‫‫وقتل الإرهابي

20
00:00:50,781 --> 00:00:52,703
‫‫يا سيد (لوثر)، الأمة ممتنة
‫‫وتشكرك

21
00:00:52,829 --> 00:00:54,166
‫‫كيف حدث هذا؟

22
00:00:54,626 --> 00:00:56,841
‫‫"قبل 24 ساعة
‫‫(واشنطن العاصمة)"

23
00:01:16,319 --> 00:01:17,991
‫‫(كارا دانفرز) هربت

24
00:01:18,618 --> 00:01:19,830
‫‫لقد خذلتك

25
00:01:20,540 --> 00:01:21,920
‫‫"الابنة الحمراء"

26
00:01:23,383 --> 00:01:24,762
‫‫لا يمكنك أن تخذليني أبداً

27
00:01:25,723 --> 00:01:27,019
‫‫طلبت مني أن أقتلها

28
00:01:27,771 --> 00:01:28,942
‫‫لقد جعلتها تنزف

29
00:01:29,527 --> 00:01:31,157
‫‫جعلتِ منها بشرية

30
00:01:32,620 --> 00:01:34,919
‫‫ولكن مع ذلك، كان يجب أن أعرف

31
00:01:35,462 --> 00:01:38,179
‫‫الـ(كريبتونيت) وحده لا يمكن
‫‫أن يقتل (كارا دانفرز)

32
00:01:39,683 --> 00:01:41,481
‫‫قلبها، أياً يكن

33
00:01:42,024 --> 00:01:45,410
‫‫يجعلها أضعف أكثر من (الكريبتونيت)

34
00:01:47,750 --> 00:01:49,924
‫‫اذهبي وأنهي ما بدأناه

35
00:01:50,133 --> 00:01:52,975
‫‫ووقتها (أمريكا) سوف تركع أمامنا

36
00:02:09,652 --> 00:02:13,247
‫‫"معمل تكرير طاقة (أمبرتك)
‫‫قبل 6 ساعات"

37
00:02:13,372 --> 00:02:16,758
‫‫- رجاءً، من فضلك لا تفعل
‫‫- لا تقلق، لن يؤلم

38
00:02:17,217 --> 00:02:18,304
‫‫لا...

39
00:02:20,185 --> 00:02:21,397
‫‫أعتقد أنني كنت مخطئاً

40
00:02:23,571 --> 00:02:25,243
‫‫نقل طاقة الفضائيين اكتمل

41
00:02:25,410 --> 00:02:26,622
‫‫يجب أن يكون قفازك قد شحن

42
00:02:26,747 --> 00:02:28,085
‫‫طريقة واحدة لمعرفة ذلك

43
00:02:29,840 --> 00:02:32,808
‫‫المعذرة، قف بثبات

44
00:02:37,322 --> 00:02:38,367
‫‫أحضر الممسحة

45
00:02:39,746 --> 00:02:41,209
‫‫ألم نتحدث عن التردد؟

46
00:02:41,711 --> 00:02:45,347
‫‫لا، لا، إنه (أتيس)
‫‫لقد مات، مرة أخرى

47
00:02:45,598 --> 00:02:48,649
‫‫(لوكوود)، لا يوجد شيء أكرهه
‫‫أكثر من رجل مع قناعاته الشجاعة

48
00:02:48,774 --> 00:02:50,321
‫‫مع القوى الخارقة لمطابقتها

49
00:02:50,864 --> 00:02:53,707
‫‫الآن وقد خدم فائدته
‫‫يجب علينا الاهتمام به

50
00:02:53,874 --> 00:02:55,629
‫‫أرسلي فريقاً للقيام بذلك
‫‫فقط الأشخاص الذين تثق بهم

51
00:02:55,755 --> 00:02:56,800
‫‫نعم يا سيد (لوثر)

52
00:02:56,967 --> 00:02:58,012
‫‫(إيف)؟

53
00:02:58,764 --> 00:03:01,523
‫‫هذا البلد، هذا الكوكب

54
00:03:02,986 --> 00:03:05,911
‫‫إنهما تقريباً لنا، هل تشعرين بذلك؟

55
00:03:06,204 --> 00:03:08,168
‫‫منذ اللحظة التي قابلتك فيها

56
00:03:20,206 --> 00:03:22,129
‫‫صور الأقمار الصناعية تؤكد

57
00:03:23,299 --> 00:03:28,356
‫‫- "البيت الأبيض، قبل ساعة واحدة"
‫‫- قوة (كازنيا) تتكدس قبالة الساحل

58
00:03:28,733 --> 00:03:30,948
‫‫ليس لأنني لا أثق في الخطة

59
00:03:31,073 --> 00:03:34,793
‫‫ولكن هل أنت متأكد من أنه لا داعي
‫‫لأكون في قبو في مكان ما؟

60
00:03:35,169 --> 00:03:38,555
‫‫كنت عضو برلمان صغيراً
‫‫يا سيناتور (باكووتر)

61
00:03:40,018 --> 00:03:43,989
‫‫ثم أخرجت المرشح صديق (مارسدين)
‫‫ووضعتك في المقدمة

62
00:03:44,323 --> 00:03:46,413
‫‫ثم أسقطت (مارسدين) أيضاً

63
00:03:46,622 --> 00:03:50,676
‫‫من الصفر إلى سيدي الرئيس
‫‫بإشارة من إصبعي

64
00:03:50,843 --> 00:03:54,940
‫‫هل تسألني بجدية
‫‫هل أنا متأكد من الأمر؟

65
00:03:57,113 --> 00:03:58,492
‫‫يجب أن أكون قد عرفت الآن

66
00:03:59,245 --> 00:04:01,126
‫‫لا أشك أبداً في (ليكس لوثر)

67
00:04:04,051 --> 00:04:05,264
‫‫استرح، (فيل)

68
00:04:05,389 --> 00:04:07,771
‫‫قريباً، سوف تكون (سوبرغيرل) ميتة

69
00:04:07,939 --> 00:04:12,912
‫‫وستكون رئيس (أمريكا) المحبوب
‫‫والمنتصر في زمن الحرب

70
00:04:13,163 --> 00:04:15,462
‫‫مع المزيد من الولاءات
‫‫والمزيد من القوة

71
00:04:15,713 --> 00:04:18,680
‫‫من أي رئيس في تاريخ الجمهورية

72
00:04:20,812 --> 00:04:23,069
‫‫حسناً، نخب ذلك

73
00:04:29,297 --> 00:04:31,011
‫‫"يا سيد (لوثر) هل حان الوقت؟"

74
00:04:31,136 --> 00:04:33,644
‫‫نعم يا صديقي
‫‫بالتوفيق

75
00:04:36,277 --> 00:04:37,406
‫‫لأجل الرب

76
00:04:37,573 --> 00:04:40,373
‫‫من أجل (كازنيا)
‫‫ولأجل السيد (لوثر)!

77
00:04:40,499 --> 00:04:41,794
‫‫هجوم!

78
00:05:10,008 --> 00:05:11,429
‫‫أطلقوا النار

79
00:05:42,442 --> 00:05:43,863
‫‫ما معنى هذا؟

80
00:05:57,239 --> 00:06:02,463
‫‫"وليست كلمات من يركع"

81
00:06:06,685 --> 00:06:08,900
‫‫"أخذت الضربة"

82
00:06:10,530 --> 00:06:17,218
‫‫"وفعلتها بطريقتي"

83
00:06:28,879 --> 00:06:30,342
‫‫لا! لا!

84
00:06:34,940 --> 00:06:36,653
‫‫(سوبرغيرل) ماتت...

85
00:06:37,071 --> 00:06:38,325
‫‫ماذا حدث؟

86
00:06:38,743 --> 00:06:40,332
‫‫الـ(كازنيا) قامت بالغزو

87
00:06:40,457 --> 00:06:43,968
‫‫الإشارة وصلت متأخرة
‫‫كان من المفترض أن أقود الهجوم

88
00:06:44,177 --> 00:06:49,025
‫‫لا، أيتها "الابنة الحمراء" لقد فعلت
‫‫بالضبط ما كان من المفترض أن تفعليه

89
00:06:52,160 --> 00:06:53,414
‫‫أنت خنتني

90
00:06:54,961 --> 00:06:56,424
‫‫خنت (كازنيا)

91
00:06:56,591 --> 00:06:59,851
‫‫ماذا أستطيع أن أقول؟
‫‫أنا فخور بأن أكون أميركياً

92
00:07:04,616 --> 00:07:06,998
‫‫لدينا أخبار عاجلة
‫‫تخرج من البيت الأبيض

93
00:07:07,291 --> 00:07:09,631
‫‫- (ليكس لوثر)...
‫‫- يجب أن أوقفه

94
00:07:09,757 --> 00:07:11,763
‫‫(كارا)، أنت بالكاد عدت حية

95
00:07:11,889 --> 00:07:14,020
‫‫ولديه سلاح
‫‫الذي قتل "الابنة الحمراء"

96
00:07:14,146 --> 00:07:17,071
‫‫قام بتجارب عليها في (كازنيا)
‫‫كان يعرف كيف يقضي عليها

97
00:07:17,239 --> 00:07:19,537
‫‫لكنه كان لا يزال يحتاج
‫‫إلى "الابنة الحمراء" لقتلي

98
00:07:19,663 --> 00:07:22,380
‫‫- أنت ميتة حرفياً
‫‫- لكنني نجوت

99
00:07:23,090 --> 00:07:25,891
‫‫ولا يعرف (ليكس) ذلك
‫‫هذا لصالحي

100
00:07:26,016 --> 00:07:28,900
‫‫لقد نجح (ليكس)
‫‫والرئيس في إقناع الناس

101
00:07:29,025 --> 00:07:30,656
‫‫أن جميع الفضائيين خطيرين

102
00:07:30,865 --> 00:07:33,916
‫‫- وأن (سوبرغيرل) هي العدو
‫‫- و(ليكس) هو البطل

103
00:07:34,208 --> 00:07:37,218
‫‫حسناً، أعتقد أن وظيفتي
‫‫هي إظهار حقيقة (ليكس)

104
00:07:38,221 --> 00:07:39,809
‫‫أظهر لهم الحقيقة

105
00:07:39,935 --> 00:07:42,192
‫‫أخشى ألا يستمع الناس

106
00:07:42,317 --> 00:07:44,783
‫‫لا، لن أترك الخوف يفوز

107
00:07:45,828 --> 00:07:49,840
‫‫ومع أختي بجانبي
‫‫كل شيء ممكن

108
00:07:52,641 --> 00:07:55,483
‫‫"معمل تكرير طاقة (أمبرتك)"

109
00:07:58,702 --> 00:08:00,373
‫‫"الابنة الحمراء"

110
00:08:04,177 --> 00:08:07,270
‫‫لقد وثقت بك يا (أليكس)

111
00:08:07,730 --> 00:08:11,408
‫‫أنت إما غبية أو ساذجة بشكل مذهل

112
00:08:11,659 --> 00:08:15,337
‫‫كان لديك تاريخي تحت تصرفك
‫‫إذا بحثت في الإنترنت

113
00:08:15,546 --> 00:08:18,430
‫‫لو قمت بالبحث
‫‫لكنت قد أدركت شيئين

114
00:08:19,266 --> 00:08:23,613
‫‫الدفاع (كازنيا) المسكينة والفقيرة
‫‫لا يهم (ليكس لوثر)

115
00:08:23,738 --> 00:08:31,387
‫‫ولكن، ربما الأهم
‫‫أنا أكره أهل (كريبتون)

116
00:08:32,432 --> 00:08:33,686
‫‫وما أنت؟

117
00:08:34,396 --> 00:08:35,734
‫‫كريبتونية

118
00:08:38,660 --> 00:08:40,499
‫‫كان يجب أن تتركني أموت

119
00:08:41,293 --> 00:08:45,347
‫‫تموتين؟ لدي خطط أكبر لك

120
00:08:51,324 --> 00:08:53,707
‫‫"مصنع حديد (لوكوود)"

121
00:08:57,218 --> 00:08:59,057
‫‫تم العثور على (أتيس غرايفز) ميت

122
00:08:59,224 --> 00:09:04,449
‫‫بجانب جثته وجد بيان مع اعتماد
‫‫مفصل لجميع جرائم السيد (لوثر)

123
00:09:04,908 --> 00:09:08,336
‫‫في ضوء هذا الدليل الجديد
‫‫قمت بالعفو عن السيد (لوثر)

124
00:09:09,005 --> 00:09:13,143
‫‫أقوم بتعيينه وزيراً
‫‫جديداً لشؤون الفضائيين

125
00:09:14,313 --> 00:09:16,194
‫‫بسبب بطولاته اليوم

126
00:09:18,158 --> 00:09:21,460
‫‫ومعرفته العميقة
‫‫بكل شيء عن الفضائيين

127
00:09:28,608 --> 00:09:30,781
‫‫السيد (لوثر) يرسل تحياته

128
00:09:38,806 --> 00:09:41,523
‫‫تحياته، تحياته، تحياته

129
00:09:41,732 --> 00:09:44,449
‫‫تحياته، تحياته، تحياته

130
00:09:44,574 --> 00:09:46,789
‫‫تحياته، تحياته، تحياته

131
00:09:46,957 --> 00:09:52,641
‫‫تحياته، تحياته، تحياته

132
00:09:53,895 --> 00:09:55,567
‫‫آسفة، آسفة...

133
00:09:55,776 --> 00:09:59,788
‫‫كان (ليكس لوثر)
‫‫يستغلني لمدة عام

134
00:10:01,920 --> 00:10:03,467
‫‫لماذا؟

135
00:10:05,849 --> 00:10:07,437
‫‫"معمل تكرير طاقة (أمبرتك)"

136
00:10:07,563 --> 00:10:09,067
‫‫ابتعد

137
00:10:09,444 --> 00:10:10,739
‫‫هيا اذهب

138
00:10:11,659 --> 00:10:13,498
‫‫أنا لم أر أي شيء
‫‫بهذا الشكل مطلقاً

139
00:10:13,707 --> 00:10:15,337
‫‫اعتادي على ذلك، أيتها الغبية

140
00:10:15,462 --> 00:10:17,552
‫‫يحتاج السيد (لوثر)
‫‫إلى الفضائيين لبناء مصفاته

141
00:10:18,848 --> 00:10:20,394
‫‫الآن يمكنك العودة إلى العمل

142
00:10:24,658 --> 00:10:26,413
‫‫حتى من دون الأصفاد الخامدة

143
00:10:28,002 --> 00:10:29,172
‫‫لا يوجد قوة

144
00:10:29,339 --> 00:10:32,850
‫‫جزيرة (شيلي)، المكان
‫‫محاط بأعمدة الطاقة المثبطة

145
00:10:33,268 --> 00:10:35,901
‫‫بدون قوتي، لا توجد طريقة يمكنني
‫‫من خلالها أن أرسل لـ(برايني) موقعنا

146
00:10:37,322 --> 00:10:39,705
‫‫ربما كان يجب أن يفكر
‫‫في ذلك قبل التخلي عنا

147
00:10:39,830 --> 00:10:41,168
‫‫مثل أحمق منطقي

148
00:10:41,544 --> 00:10:45,055
‫‫أنصتي، أنا لا أحبه أيضاً
‫‫ولكن هناك اثنان منا

149
00:10:46,476 --> 00:10:47,813
‫‫مصدر إلهاء؟

150
00:10:48,315 --> 00:10:50,238
‫‫تحرك! هيا

151
00:10:51,784 --> 00:10:52,955
‫‫(آل)

152
00:10:53,205 --> 00:10:54,543
‫‫إذاً كنت سوف تحتاج
‫‫إلى مصدر إلهاء

153
00:10:54,919 --> 00:10:56,591
‫‫سوف أشارك أنا وأصدقائي

154
00:10:58,179 --> 00:11:00,478
‫‫لقد كنا ننتظر أن يخرجنا
‫‫شخص ما من هنا

155
00:11:00,980 --> 00:11:03,362
‫‫كنت أتوقع أن تكون
‫‫أنت يا (جون جونز)

156
00:11:05,953 --> 00:11:08,545
‫‫في عرض مذهل آخر من الشهامة

157
00:11:08,670 --> 00:11:12,139
‫‫تبرع (ليكس لوثر) بمصدر للطاقة
‫‫للمساعدة في استعادة الكهرباء

158
00:11:12,265 --> 00:11:16,403
‫‫لآلاف المنازل التي تأثرت من قصف
‫‫(كازنيا) لشبكة الكهرباء على الساحل

159
00:11:16,654 --> 00:11:19,287
‫‫الرئيس سوف يعين (ليكس لوثر)
‫‫كوزير لشؤون الفضائيين

160
00:11:19,412 --> 00:11:22,881
‫‫في حفل (غاردن روز) المقرر
‫‫في وقت لاحق بعد ظهر هذا اليوم

161
00:11:23,843 --> 00:11:24,971
‫‫مرحباً

162
00:11:25,097 --> 00:11:26,309
‫‫(كارا)

163
00:11:26,936 --> 00:11:28,357
‫‫كنت قلقة عليك

164
00:11:29,694 --> 00:11:32,077
‫‫- سمعت أن الرئيس حاول إسكاتك
‫‫- أنا بخير

165
00:11:32,996 --> 00:11:35,253
‫‫حمداً لله
‫‫إذاً، (سوبرغيرل)؟

166
00:11:35,421 --> 00:11:37,092
‫‫إنها على قيد الحياة
‫‫وهي مستعدة للقتال

167
00:11:37,218 --> 00:11:41,021
‫‫(برايني)، جهاز أمن الرئيس
‫‫مسح جميع خوادم (كاتكو)

168
00:11:41,189 --> 00:11:43,404
‫‫لقد فقدت كل الأدلة الخاصة بي
‫‫أيمكنك استعادتها؟

169
00:11:44,574 --> 00:11:45,870
‫‫تم الأمر

170
00:11:46,246 --> 00:11:47,667
‫‫نعم، نعم!

171
00:11:47,793 --> 00:11:50,886
‫‫هذا يثبت أن (ليكس)
‫‫كان يعمل مع (كازنيا)

172
00:11:51,011 --> 00:11:53,017
‫‫واستخدم "ابنته الحمراء"
‫‫لمهاجمة البيت الأبيض

173
00:11:53,226 --> 00:11:56,027
‫‫كما أنه يثبت أن الحكومة
‫‫أعطت (ليكس) الفضائيين السجناء

174
00:11:56,152 --> 00:11:57,490
‫‫من منشأة الصحراء (دي إي أو)

175
00:11:57,615 --> 00:11:59,579
‫‫ليس فقط الفضائيين
‫‫من منشأة (دي إي أو)

176
00:12:00,123 --> 00:12:03,132
‫‫(جون جونز)، والحالمة
‫‫وأنا اكتشفنا بأن (ليكس) كان يقوم بنقل

177
00:12:03,299 --> 00:12:06,058
‫‫الفضائيين الذي تم جمعهم من قبل
‫‫(بن لووكود) ونقلهم إلى منشأة خاصة

178
00:12:06,183 --> 00:12:08,023
‫‫حيث يتم الاستيلاء على قوتهم

179
00:12:08,775 --> 00:12:12,453
‫‫يا إلهي! حسناً، أين هذه المنشأة؟

180
00:12:12,787 --> 00:12:15,713
‫‫- هذه المعلومات قادمة
‫‫- هل هذا مكان (جون) والحالمة؟

181
00:12:15,839 --> 00:12:18,263
‫‫نأمل هذا، لقد تم اختطافهما

182
00:12:18,388 --> 00:12:19,809
‫‫- ماذا؟
‫‫- لماذا لم تخبرنا بذلك؟

183
00:12:19,935 --> 00:12:20,980
‫‫هل أنت جاد؟

184
00:12:21,105 --> 00:12:24,616
‫‫هذا هو رد فعل عاطفي قوي
‫‫لمثل هذه التفاصيل الضئيلة

185
00:12:24,741 --> 00:12:26,706
‫‫خطتنا هي إنقاذ الفضائيين

186
00:12:26,831 --> 00:12:29,966
‫‫سوف يشمل هؤلاء الفضائيين
‫‫ببساطة (جون) والحالمة

187
00:12:30,844 --> 00:12:33,184
‫‫اسمحي لي يا سيدة (لوثر)
‫‫لقد جاء هذا من أجلك

188
00:12:33,477 --> 00:12:34,606
‫‫شكراً لك

189
00:12:40,666 --> 00:12:41,711
‫‫ما هذا؟

190
00:12:43,592 --> 00:12:45,849
‫‫إنها دعوة إلى البيت الأبيض
‫‫من (ليكس)

191
00:12:46,058 --> 00:12:48,148
‫‫(لينا)، لا يمكنك
‫‫التفكير في الذهاب

192
00:12:48,315 --> 00:12:50,530
‫‫إذا لم أذهب، فسوف يأتي (ليكس)
‫‫خلف الأشخاص الذين أهتم بهم

193
00:12:50,739 --> 00:12:52,202
‫‫ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث

194
00:12:53,122 --> 00:12:55,253
‫‫علاوة على ذلك، إذا رأيت (ليكس)
‫‫فسوف أتمكن من الحصول على بعض

195
00:12:55,379 --> 00:12:57,176
‫‫الاقتباسات لمقال صديقتي المفضلة

196
00:12:57,343 --> 00:12:59,475
‫‫بالمناسبة، يا (كارا)
‫‫من الأفضل أن تبدأي بالكتابة

197
00:13:16,403 --> 00:13:17,531
‫‫أمي

198
00:13:17,866 --> 00:13:18,994
‫‫(لينا)

199
00:13:19,412 --> 00:13:20,917
‫‫هل تصدقين ذلك؟

200
00:13:21,126 --> 00:13:22,923
‫‫ثلاثة من عائلة (لوثر)
‫‫في المكتب البيضاوي

201
00:13:24,094 --> 00:13:25,724
‫‫فقط في (أمريكا)

202
00:13:30,572 --> 00:13:33,832
‫‫اسمح لي أن أخمن
‫‫لقد قيد الرئيس في قاعة المعاهدة

203
00:13:34,083 --> 00:13:36,131
‫‫الدمى لا تحتاج
‫‫أن تكون مربوطة يا (لينا)

204
00:13:36,382 --> 00:13:38,221
‫‫أنت فقط تجعلينهم
‫‫يتسكعون بواسطة سلاسلهم

205
00:13:38,347 --> 00:13:39,935
‫‫لماذا لا تضع باروكة
‫‫شقراء على الرئيس

206
00:13:40,102 --> 00:13:41,607
‫‫ويمكنك بيعه و(إيف)
‫‫كمجموعة مطابقة؟

207
00:13:41,774 --> 00:13:44,324
‫‫الآن، أنتما كونا لطيفين

208
00:13:44,616 --> 00:13:48,670
‫‫هذا هو أول تجمع عائلي عقدناه
‫‫منذ عصور وأود أن أستمتع بنفسي

209
00:13:48,796 --> 00:13:51,554
‫‫ابنك القاتل خدع العالم
‫‫إلى التفكير أنه بطل الأرض

210
00:13:52,349 --> 00:13:54,062
‫‫هذا بالكاد عشاء عيد الشكر

211
00:13:54,188 --> 00:13:56,110
‫‫يبدو كشيمة عائلتنا

212
00:13:56,445 --> 00:14:01,460
‫‫لم لا نحظى بكوب من الشاي في حين
‫‫يخبرنا (ليكس) لماذا استدعانا إلى هنا؟

213
00:14:01,711 --> 00:14:03,634
‫‫لقد استدعانا إلى هنا للشماتة

214
00:14:03,843 --> 00:14:06,225
‫‫أنت تقللين من شأني، يا (لينا)
‫‫هذا مؤلم

215
00:14:07,061 --> 00:14:08,775
‫‫أنا رجل عاطفي

216
00:14:09,360 --> 00:14:14,710
‫‫لم أفعل كل هذا من أجلي
‫‫لقد فعلت ذلك من أجلنا

217
00:14:15,672 --> 00:14:19,600
‫‫أقصد، أنصتي، نعلم جميعاً
‫‫إذا كنت أريدكما ميتتين

218
00:14:19,768 --> 00:14:22,819
‫‫لن تكونا لتمشيا على الختم
‫‫الرئاسي بحفل شاي

219
00:14:23,404 --> 00:14:26,204
‫‫كل ما قمت به كان مخططاً له

220
00:14:26,372 --> 00:14:28,838
‫‫ليؤدي إلى هذه اللحظة بالذات

221
00:14:29,005 --> 00:14:31,262
‫‫تم تبرئة اسم (لوثر)

222
00:14:32,474 --> 00:14:35,734
‫‫عائلتنا تستعد لاتخاذ
‫‫مكانها الصحيح في التاريخ

223
00:14:35,860 --> 00:14:38,618
‫‫وماذا سنفعل على وجهه التحديد؟

224
00:14:41,251 --> 00:14:43,885
‫‫ثورة في الطاقة في جميع أنحاء العالم

225
00:14:45,807 --> 00:14:51,701
‫‫أقوم بتجميع الفضائيين
‫‫وتسخير قوتهم لاستخدامها وبيعها

226
00:14:52,161 --> 00:14:55,839
‫‫مثل شحن خارق للبطاريات

227
00:14:55,964 --> 00:14:59,935
‫‫- هذا حقير
‫‫- حقير وعملي

228
00:15:00,060 --> 00:15:01,899
‫‫كما قال زعيم عالمي آخر ذات مرة

229
00:15:02,234 --> 00:15:05,452
‫‫"لا أرى لماذا لا يجب أن يكون
‫‫الرجال قساة مثل الطبيعة"

230
00:15:05,661 --> 00:15:08,336
‫‫حاول ألا تقتبس من (هتلر)
‫‫في الأماكن العامة يا عزيزي

231
00:15:08,921 --> 00:15:10,384
‫‫سوف يضر باسم عائلتنا

232
00:15:11,178 --> 00:15:14,188
‫‫لقد قتلت ابنة عم (سوبرمان)
‫‫واستوليت على البلد

233
00:15:14,689 --> 00:15:16,570
‫‫ما الذي يجعلك تعتقد
‫‫أنه سيجلس مكتوف الأيدي

234
00:15:16,696 --> 00:15:18,158
‫‫في (آرغو) ويسمح لهذا أن يحدث؟

235
00:15:18,827 --> 00:15:21,795
‫‫كنت آمل أن تجلبي اسم
‫‫رجل الأمس

236
00:15:22,756 --> 00:15:26,393
‫‫الدفعة الأولى من طاقة الفضائيين
‫‫سوف تشحن سلاح القمر الصناعي

237
00:15:26,602 --> 00:15:29,736
‫‫من شأنه أن يحول (أرغو)
‫‫إلى جحيم تشتعل فيه النيران

238
00:15:29,862 --> 00:15:33,456
‫‫و(سوبرمان) إلى رماد

239
00:15:33,916 --> 00:15:35,797
‫‫هل يمكنني التحدث معك
‫‫على انفراد؟

240
00:15:36,257 --> 00:15:38,179
‫‫اسمحا لي لحظة

241
00:15:38,305 --> 00:15:40,520
‫‫يرجى التمتع بمنظر
‫‫الحديقة الجنوبية

242
00:15:40,980 --> 00:15:44,324
‫‫التي تشتهر بمسابقة "دحرجة البيض"

243
00:15:52,767 --> 00:15:54,397
‫‫أنت لا تصدقين هذا، يا أمي؟

244
00:15:54,522 --> 00:15:57,239
‫‫بالطبع لا
‫‫لقد سممت بالفعل الشاي

245
00:15:57,573 --> 00:16:01,795
‫‫إذا توقف عن تشغيل فمه لفترة
‫‫كافية لأخذ رشفة سوف يموت

246
00:16:04,888 --> 00:16:07,521
‫‫لم نناقش أمر (سوبرمان)
‫‫لم تكن هذه هي الخطة

247
00:16:07,688 --> 00:16:10,405
‫‫كانت هذه هي الخطة دائماً
‫‫أنا فقط لم أطلعك عليها

248
00:16:10,572 --> 00:16:12,829
‫‫لماذا لم تخبرني؟
‫‫أنا شريكتك

249
00:16:12,997 --> 00:16:14,292
‫‫لستِ شريكة، يا سيدة (تيسماكر)

250
00:16:14,418 --> 00:16:17,469
‫‫حامية، مساعدة، تابعة

251
00:16:17,803 --> 00:16:19,433
‫‫أنا صاحب القرار، هل هذا واضح؟

252
00:16:19,601 --> 00:16:21,732
‫‫كانت خطتنا هي الحصول
‫‫على مصدر طاقة مدى الحياة

253
00:16:21,858 --> 00:16:23,822
‫‫سوف تضيع نصف الطاقة
‫‫للهجوم على (أرغو)

254
00:16:24,031 --> 00:16:26,999
‫‫ألن تتخلص من كل هذا
‫‫الهوس مع (سوبرمان)

255
00:16:27,124 --> 00:16:30,050
‫‫سوف أدمر (سوبرمان) بيدي

256
00:16:32,182 --> 00:16:33,728
‫‫سوف يحترق

257
00:16:34,522 --> 00:16:36,528
‫‫هيا عزيزتي، سوف تحبين الأمر

258
00:16:38,953 --> 00:16:41,210
‫‫فوزنا يستحق الألعاب النارية

259
00:16:47,479 --> 00:16:48,859
‫‫لا أستطيع العمل هنا يا رجل

260
00:16:50,196 --> 00:16:51,241
‫‫يا رجل، راقب خطواتك، يا أخي

261
00:16:51,367 --> 00:16:53,038
‫‫- لا، لا، لقد دفعتني
‫‫- أنت صدمتني يا رجل

262
00:16:53,164 --> 00:16:54,961
‫‫- إلى من تتحدث؟
‫‫- تراجع يا رجل

263
00:16:57,260 --> 00:16:58,305
‫‫أنت

264
00:16:58,556 --> 00:17:00,186
‫‫توقف عن ذلك أو ستذهب إلى الكبسولة

265
00:17:00,311 --> 00:17:01,440
‫‫حسناً يا رجل

266
00:17:28,190 --> 00:17:29,486
‫‫ها هو برج السيطرة على الكهرباء

267
00:17:36,257 --> 00:17:37,553
‫‫قوتي تعود

268
00:17:37,720 --> 00:17:39,141
‫‫قومي بالإسقاط النجمي
‫‫لـ(برايني) والآخرين

269
00:17:45,954 --> 00:17:48,085
‫‫حسناً، كيف كانت مقالتي؟

270
00:17:48,294 --> 00:17:49,757
‫‫هذه المقالة سوف تؤرخ

271
00:17:50,343 --> 00:17:52,391
‫‫حسناً، سيتحدث
‫‫الناس عن هذا المقال

272
00:17:52,516 --> 00:17:54,271
‫‫كما فعلوا
‫‫مع (ودوارد) و(برنشتاين)

273
00:17:54,397 --> 00:17:57,155
‫‫لا يهمني إذا كانوا يتحدثون
‫‫عن ذلك، طالما أنهم يستمعون إليها

274
00:17:57,657 --> 00:17:59,078
‫‫تم تنفيذ المهمة

275
00:18:00,039 --> 00:18:02,631
‫‫يتم الآن ضبط جهاز
‫‫استخراج (ليليان لوثر)

276
00:18:03,007 --> 00:18:05,473
‫‫يمكننا استخدامه لاستخراج
‫‫(هارون إيل) من نظام (بن لووكود)

277
00:18:05,682 --> 00:18:07,438
‫‫في أي مكانٍ وأي زمانٍ

278
00:18:07,605 --> 00:18:09,653
‫‫حسناً، إذاً يمكننا استخدامه
‫‫للاستخراج من (جيمس)

279
00:18:09,778 --> 00:18:10,823
‫‫لكن أولاً...

280
00:18:11,032 --> 00:18:14,460
‫‫قد حان الوقت الآن

281
00:18:16,466 --> 00:18:20,102
‫‫يا رفاق، منشأة (ليكس) للطاقة
‫‫الفضائيين موجودة في جزيرة (شيلي)

282
00:18:20,437 --> 00:18:22,067
‫‫ماذا تقصد، "حان الوقت"؟

283
00:18:23,237 --> 00:18:25,034
‫‫- يا رفاق...
‫‫- إذا كانت حساباتي صحيحة

284
00:18:25,494 --> 00:18:27,960
‫‫فإن الحالمة قامت بالإسقاط النجمي
‫‫المتوقع في هذا المكتب

285
00:18:28,211 --> 00:18:30,050
‫‫هل توقعت أن أكون هنا؟

286
00:18:30,217 --> 00:18:32,349
‫‫إنها هنا، إنها تتساءل
‫‫في هذه اللحظة بالضبط

287
00:18:32,474 --> 00:18:33,770
‫‫كيف يمكنها الاتصال بنا

288
00:18:34,021 --> 00:18:36,612
‫‫لأنه يمكن للإسقاطات النجمية
‫‫أن يتفاعلوا بأنفسهم في أي بيئة

289
00:18:36,738 --> 00:18:38,577
‫‫لكنهم لا يستطيعون
‫‫التفاعل مع هذه البيئة

290
00:18:38,744 --> 00:18:40,875
‫‫- إذاً كيف تكون هذه خطة جيدة؟
‫‫- إذاً كيف تكون هذه خطة جيدة؟

291
00:18:41,252 --> 00:18:42,297
‫‫شكراً لك

292
00:18:42,422 --> 00:18:44,345
‫‫الإسقاط النجمي للحالمة
‫‫هو حلم الطاقة الخالصة

293
00:18:44,512 --> 00:18:47,103
‫‫وعلى هذا النحو، في حين
‫‫أنها لا تستطيع التفاعل معنا

294
00:18:47,229 --> 00:18:49,987
‫‫يمكنها التفاعل وتحويل طاقة
‫‫الأيونات إلى طاقة أخرى

295
00:18:50,363 --> 00:18:52,161
‫‫الإلكترونات على وجه التحديد

296
00:18:55,254 --> 00:18:58,765
‫‫أيتها الحالمة، ركزي طاقتك على
‫‫الجزيئات الموجودة في بخار الماء هذا

297
00:18:58,890 --> 00:19:00,102
‫‫وقومي بتأينها

298
00:19:00,395 --> 00:19:02,568
‫‫أعتقد أنه يعني الكتابة عليها

299
00:19:08,336 --> 00:19:09,883
‫‫"جزيرة (شيلي)"

300
00:19:11,596 --> 00:19:13,436
‫‫جزيرة (شيلي)، بالطبع

301
00:19:13,895 --> 00:19:15,107
‫‫إنهم في ورطة

302
00:19:15,818 --> 00:19:17,323
‫‫سأذهب لإحضار (جيمس)

303
00:19:18,618 --> 00:19:19,914
‫‫أفتقد هذا حقاً

304
00:19:21,670 --> 00:19:27,688
‫‫والآن، نخب حرق (سوبرمان)

305
00:19:32,412 --> 00:19:35,337
‫‫أعدك أنه لا يوجد
‫‫بولونيوم 210 في الشراب

306
00:19:35,463 --> 00:19:37,176
‫‫مثل الذي وضعته
‫‫في الشاي الخاص بي

307
00:19:37,511 --> 00:19:40,729
‫‫قتل ابنك مع الإشعاع المؤيَن

308
00:19:41,482 --> 00:19:43,488
‫‫الآن هذه هي سِمَة عائلتنا

309
00:19:45,327 --> 00:19:47,208
‫‫قد يكون السرطان
‫‫قد أنضجك قبل الأوان

310
00:19:47,333 --> 00:19:50,343
‫‫لكنك لا تزال حاداً كما كنت دائماً
‫‫إذاً؟

311
00:19:50,719 --> 00:19:53,268
‫‫ما الذي يمنعك من إطلاق
‫‫النار علي وعلى أختك؟

312
00:19:53,394 --> 00:19:56,403
‫‫اعتبريني مجنوناً
‫‫لكنني جزء من أقاربي

313
00:19:57,072 --> 00:19:59,580
‫‫أنا فقط لا أستطيع تحمل قتلكما

314
00:19:59,705 --> 00:20:02,004
‫‫إذا قمت بذلك، فهي إبادة جماعية

315
00:20:02,798 --> 00:20:04,804
‫‫سوف يكتشف الجمهور الحقيقة
‫‫وعندما يفعلون...

316
00:20:04,930 --> 00:20:06,853
‫‫الحقيقة لا معنى لها

317
00:20:07,688 --> 00:20:10,280
‫‫أهل الأرض يعتقدون أنني منقذهم

318
00:20:10,614 --> 00:20:13,582
‫‫لقد كانوا بحاجة إلى بطل بشري
‫‫وأنا أفي بالمطلوب

319
00:20:13,707 --> 00:20:17,218
‫‫لن يغير رأيهم أي شيء

320
00:20:18,598 --> 00:20:21,816
‫‫- الحقائق ليس لها علاقة بالأمر
‫‫- "كيف خان (ليكس لوثر) (أمريكا)"

321
00:20:21,983 --> 00:20:23,655
‫‫كل ما يهم هو الظاهر

322
00:20:24,491 --> 00:20:26,873
‫‫الناس أغبياء للغاية
‫‫حتى أنهم لا يقرأون

323
00:20:27,668 --> 00:20:30,301
‫‫وحتى عندما يفعلون
‫‫فهم بالتأكيد لا يفكرون

324
00:20:30,928 --> 00:20:34,146
‫‫أنا قائد هذه الأمة الآن

325
00:20:35,567 --> 00:20:37,406
‫‫ولا شيء يمكن أن يمنعني

326
00:20:38,619 --> 00:20:39,998
‫‫نخبكما

327
00:20:44,888 --> 00:20:46,309
‫‫الأعمدة مغلقة

328
00:20:50,113 --> 00:20:51,534
‫‫أين (جون) والحالمة

329
00:20:51,659 --> 00:20:53,373
‫‫يبدو أنهم في وسط الشغب

330
00:20:53,582 --> 00:20:56,675
‫‫ما هو الأسوأ، قوة الفضائيين
‫‫التي يتم جمعها في هذا المصنع

331
00:20:58,305 --> 00:21:01,147
‫‫قامت شركة (لوثر) بإعدادها
‫‫لتفريغها في قمر (كلايمور) الصناعي

332
00:21:01,314 --> 00:21:03,989
‫‫(كلايمور)؟ لقد دمرته

333
00:21:04,198 --> 00:21:07,250
‫‫هذا يبدو (كلايمور) أحدث
‫‫وأكبر وأفضل

334
00:21:08,253 --> 00:21:09,381
‫‫هل يمكنك معرفة ما يستهدف؟

335
00:21:09,549 --> 00:21:12,600
‫‫الهدف في الفضاء السحيق
‫‫(أرغو سيتي)

336
00:21:12,725 --> 00:21:14,313
‫‫سوف يقوم بمحو عائلتي

337
00:21:14,439 --> 00:21:16,863
‫‫قد أكون قادراً على اختراق
‫‫جوهر الطاقة لإيقافه

338
00:21:17,114 --> 00:21:20,667
‫‫جيد، افعل ذلك
‫‫سنساعد (جون) والحالمة

339
00:21:21,586 --> 00:21:22,924
‫‫(سوبرغيرل)!

340
00:21:23,676 --> 00:21:28,148
‫‫أتيت أنا وأصدقائي الخارقين
‫‫هنا للتعامل مع (لوثر)

341
00:21:28,441 --> 00:21:31,659
‫‫والفضائيين الخطرين
‫‫الذين أحضروهم إلى هنا

342
00:21:31,910 --> 00:21:34,334
‫‫لكن أنا سعيد للغاية

343
00:21:36,508 --> 00:21:39,266
‫‫لأنكِ جئت أيضاً

344
00:22:10,740 --> 00:22:12,077
‫‫يجب أن يكون هذا الجوهر

345
00:22:16,215 --> 00:22:19,392
‫‫(جون)، الحالمة، نجحت خطتي

346
00:22:20,938 --> 00:22:22,527
‫‫كان ذلك من أجل التخلي عنا

347
00:22:23,864 --> 00:22:25,452
‫‫الآن دعونا نساعد هؤلاء الناس

348
00:22:25,870 --> 00:22:26,915
‫‫سوف أفعل

349
00:22:27,208 --> 00:22:29,298
‫‫لكن أولاً، هناك أمور أكثر إلحاحاً

350
00:22:29,632 --> 00:22:31,053
‫‫يتم استهداف (أرغو)
‫‫بواسطة (ليكس) الآن

351
00:22:31,179 --> 00:22:33,603
‫‫والأمر متروك لي لوقفه

352
00:22:34,564 --> 00:22:36,236
‫‫النظام يمنعني من الوصول

353
00:22:36,403 --> 00:22:38,911
‫‫يجب أن يكون هناك شيء
‫‫يمكننا القيام به لوقف الإطلاق

354
00:22:39,204 --> 00:22:41,795
‫‫لا، لا يوجد شيء يمكننا القيام به

355
00:22:42,464 --> 00:22:44,470
‫‫لقد وصل جوهر الطاقة إلى ذروته

356
00:22:44,805 --> 00:22:47,145
‫‫سيطلق (كلايمور) النار
‫‫على (أرغو) في أقل من دقيقتين

357
00:22:47,396 --> 00:22:48,775
‫‫قلت الجوهر في ذروته

358
00:22:48,943 --> 00:22:50,782
‫‫وهذا يعني أنه يمكن
‫‫أن تكون مثقلة، أليس كذلك؟

359
00:22:50,907 --> 00:22:52,871
‫‫ستحتاج إلى مصدر طاقة
‫‫لا يقل عن 20 كبسولة

360
00:22:52,997 --> 00:22:54,878
‫‫لتفريغ الطاقة الزائدة
‫‫في الوقت المتبقي

361
00:22:56,675 --> 00:22:59,350
‫‫ستحاول استخدام قدراتك
‫‫النفسية لإثقال الجوهر

362
00:22:59,475 --> 00:23:00,813
‫‫قلت لك كان هناك طريقة

363
00:23:00,980 --> 00:23:05,035
‫‫هناك فرصة 18% فقط
‫‫لنجاح هذه المحاولة

364
00:23:05,327 --> 00:23:08,838
‫‫ولا يزال هناك فرصة 98%
‫‫أن الجهد سوف يقتلك

365
00:23:09,047 --> 00:23:10,928
‫‫خلال معركة كوكبي

366
00:23:12,391 --> 00:23:15,442
‫‫هربت، مات الملايين

367
00:23:15,693 --> 00:23:18,284
‫‫لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

368
00:23:22,004 --> 00:23:24,094
‫‫والآن وقت العرض
‫‫لنشاهده؟

369
00:23:28,148 --> 00:23:29,820
‫‫يا سيدة (تيسماكر)

370
00:23:31,618 --> 00:23:33,122
‫‫لماذا لا ينطلق القمر الصناعي؟

371
00:23:33,248 --> 00:23:34,836
‫‫هناك مشكلة في جزيرة (شيلي)

372
00:23:35,547 --> 00:23:37,177
‫‫لا أحد يغادر!

373
00:23:45,453 --> 00:23:46,999
‫‫لا تراودك أية أفكار

374
00:23:47,292 --> 00:23:49,089
‫‫أيتها الخائنة القذرة

375
00:23:55,818 --> 00:23:57,198
‫‫هذه هي فتاتي

376
00:24:11,743 --> 00:24:12,955
‫‫أنت تنزف

377
00:24:13,248 --> 00:24:14,543
‫‫أنا بخير

378
00:24:24,533 --> 00:24:26,999
‫‫نحن بحاجة إلى استخراج
‫‫(هارون إيل) من (بن) الآن

379
00:24:39,873 --> 00:24:41,001
‫‫(ليكس)

380
00:24:42,924 --> 00:24:44,596
‫‫اذهبي، سنتولى هذا

381
00:25:00,897 --> 00:25:02,276
‫‫كيف ما زلت حية؟

382
00:25:03,279 --> 00:25:04,575
‫‫كيف فعلتها؟

383
00:25:04,700 --> 00:25:06,289
‫‫كيف تعتقد أنني فعلتها؟

384
00:25:07,459 --> 00:25:08,796
‫‫أنا (سوبرغيرل)

385
00:25:08,922 --> 00:25:10,259
‫‫تماماً مثل ابن عمك

386
00:25:10,594 --> 00:25:12,976
‫‫بغض النظر عن عدد
‫‫المرات التي أقضي عليك فيها

387
00:25:13,185 --> 00:25:15,818
‫‫تعاودين الظهور بمعجزة

388
00:25:16,153 --> 00:25:18,786
‫‫مع عباءتك المصقولة
‫‫وشعرك المثالي

389
00:25:18,995 --> 00:25:21,085
‫‫اسمح لي أن أطلعك
‫‫بسر صغير، (ليكس)

390
00:25:21,712 --> 00:25:23,718
‫‫الحقيقة والعدالة تسود دائماً

391
00:25:26,435 --> 00:25:28,817
‫‫أنت وابن عمك مغفلان

392
00:25:29,611 --> 00:25:31,910
‫‫لحسن الحظ، لقد جئت مستعداً

393
00:25:37,553 --> 00:25:38,932
‫‫وأنا أيضاً

394
00:25:46,581 --> 00:25:48,587
‫‫يمكنك شكر أختك على هذا

395
00:25:52,767 --> 00:25:54,397
‫‫أترى؟ لقد أخبرتك

396
00:25:55,317 --> 00:25:57,156
‫‫لن تستطيع إخماد الطاقة

397
00:25:57,657 --> 00:25:59,162
‫‫يستطيع إذا ساعدته

398
00:26:07,898 --> 00:26:09,026
‫‫صناديق صغيرة

399
00:26:10,197 --> 00:26:11,409
‫‫صناديق صغيرة

400
00:26:12,161 --> 00:26:14,376
‫‫صناديق وصناديق

401
00:26:14,878 --> 00:26:19,308
‫‫وأساسية النظام
‫‫و(سقراط) و(أرسطو)

402
00:26:19,434 --> 00:26:24,533
‫‫و(أفاتار) والمصفوفات وتذكار

403
00:26:24,700 --> 00:26:26,999
‫‫و(مونتي بيكون) و...

404
00:26:27,793 --> 00:26:29,340
‫‫أيتها الحالمة

405
00:26:31,680 --> 00:26:32,976
‫‫توقفي

406
00:26:33,185 --> 00:26:35,400
‫‫توقفا عما تفعلانه

407
00:26:35,944 --> 00:26:38,368
‫‫ما تفعلانه لا معنى له

408
00:26:49,695 --> 00:26:50,740
‫‫لا

409
00:26:50,865 --> 00:26:53,081
‫‫اسمعي يا (نيا)، لا أعرف إذا
‫‫كنت تستطيع سماعي لكنني عدت

410
00:26:53,248 --> 00:26:54,544
‫‫لقد تغيرت...

411
00:26:54,669 --> 00:27:00,061
‫‫وأنا أدرك الآن أن كل شيء
‫‫كل ما قلته من قبل كان خطأ

412
00:27:00,186 --> 00:27:01,691
‫‫تستطيعين فعل ذلك

413
00:27:05,662 --> 00:27:07,208
‫‫ستفعلينها

414
00:27:07,375 --> 00:27:08,838
‫‫نعم، لقد فعلتها

415
00:27:08,964 --> 00:27:10,970
‫‫إنك تفعلها! هل ترى؟

416
00:27:11,430 --> 00:27:13,770
‫‫إنك تفعلينها! أنتِ رائعة!

417
00:27:13,938 --> 00:27:15,902
‫‫أنتِ مذهلة!

418
00:27:16,069 --> 00:27:19,162
‫‫أنتِ مذهلة (نِيا نال)!

419
00:27:20,583 --> 00:27:22,172
‫‫وأنا أحبك

420
00:27:30,865 --> 00:27:32,078
‫‫"99 بالمئة، النظام محمّل بأقصى طاقاته"

421
00:28:39,831 --> 00:28:40,876
‫‫لقد نلنا منه

422
00:28:41,001 --> 00:28:42,506
‫‫حسناً، دعونا نخرج من هنا
‫‫لنذهب، لنذهب!

423
00:28:42,840 --> 00:28:45,265
‫‫اخرجوا من هنا!
‫‫لنذهب

424
00:28:45,808 --> 00:28:47,772
‫‫دعونا نأخذ هؤلاء الفضائيين
‫‫لمكان آمن

425
00:29:02,945 --> 00:29:04,032
‫‫هذا أفضل

426
00:29:05,411 --> 00:29:08,922
‫‫ابتسمي الآن، وتقبلي
‫‫هذه مثل أهل (كريبتون)

427
00:29:24,805 --> 00:29:25,933
‫‫لا

428
00:29:26,059 --> 00:29:27,564
‫‫لا

429
00:29:28,608 --> 00:29:30,197
‫‫كنت على حق

430
00:29:33,415 --> 00:29:37,302
‫‫(أليكس) الخاص بي لم يكن
‫‫مثل (أليكس) الخاصة بك

431
00:29:38,264 --> 00:29:42,276
‫‫احمي شعبك كما حميت شعبي

432
00:30:05,098 --> 00:30:06,853
‫‫ماذا عن هذا؟

433
00:30:07,146 --> 00:30:10,782
‫‫عصفوران
‫‫فضائي بحجر واحد

434
00:30:31,179 --> 00:30:32,935
‫‫هذا من أجل "الابنة الحمراء"

435
00:30:53,373 --> 00:30:54,460
‫‫لقد انتهى الأمر

436
00:30:55,589 --> 00:30:57,177
‫‫دعني أنقذك

437
00:30:58,055 --> 00:30:59,309
‫‫إنقاذي؟

438
00:30:59,894 --> 00:31:01,273
‫‫بواسطة كريبتونية؟

439
00:31:03,112 --> 00:31:04,700
‫‫أفضل الموت

440
00:31:35,422 --> 00:31:37,219
‫‫لا مزيد من القوى الخارقة لك

441
00:31:38,765 --> 00:31:39,977
‫‫(لينا)

442
00:31:40,604 --> 00:31:42,945
‫‫- يا لها من مفاجأة!
‫‫- ماذا يمكنني أن أقول، (ليكس)؟

443
00:31:43,948 --> 00:31:45,327
‫‫لقد أصبحتَ سهل التوقع

444
00:31:47,167 --> 00:31:48,755
‫‫تركت المذكرات لك

445
00:31:49,633 --> 00:31:52,809
‫‫لربطها بالصورة على الجدار
‫‫وكنتُ آمل أن تتذكري هذا المكان

446
00:31:54,105 --> 00:31:56,738
‫‫وأن تظهري عندما أحتاجك

447
00:31:57,198 --> 00:32:02,757
‫‫عندما يصل الأمر إلى هذا يا أختي
‫‫يمكنك الاعتماد فقط على الأهل

448
00:32:04,889 --> 00:32:06,352
‫‫هيا، أعطيني يدك

449
00:32:09,068 --> 00:32:13,332
‫‫بربك يا (لينا)
‫‫هذا ليس وقت المسرحيات

450
00:32:14,209 --> 00:32:17,344
‫‫كلانا يعرف أنه مهما احتقرتني

451
00:32:18,389 --> 00:32:20,688
‫‫لن تكوني قاسية كفاية
‫‫لسحب هذا الزناد

452
00:32:27,292 --> 00:32:30,928
‫‫لن يكون العالم مكاناً آمناً
‫‫وأنت فيه

453
00:32:31,221 --> 00:32:33,185
‫‫رائع

454
00:32:36,320 --> 00:32:37,825
‫‫لقد فعلتها يا (لينا)

455
00:32:40,793 --> 00:32:42,339
‫‫لقد قتلتني

456
00:32:43,509 --> 00:32:45,014
‫‫لقد أثبت أخيراً

457
00:32:45,348 --> 00:32:47,773
‫‫أنني كنت أستهين بك طوال الوقت

458
00:32:52,161 --> 00:32:53,708
‫‫ولكن، عندما أموت

459
00:32:55,004 --> 00:32:57,846
‫‫من سيبقى ليكون فخوراً بك؟

460
00:32:58,807 --> 00:33:00,186
‫‫ماذا أصدقاؤك؟

461
00:33:00,813 --> 00:33:05,996
‫‫السخرية منك
‫‫دائماً كانوا يسخرون منك

462
00:33:12,600 --> 00:33:17,574
‫‫كان أصدقاؤك
‫‫يكذبون عليك منذ البداية

463
00:33:18,703 --> 00:33:21,336
‫‫صديقك (جيمي)

464
00:33:22,088 --> 00:33:27,522
‫‫(أليكس)، (جون)
‫‫الحشرة (برايني)

465
00:33:28,149 --> 00:33:29,904
‫‫حتى أمك

466
00:33:30,448 --> 00:33:34,335
‫‫لقد سخروا منك، أذلوك

467
00:33:35,296 --> 00:33:40,772
‫‫قاموا بخيانتك
‫‫حتى آخر واحد

468
00:33:41,942 --> 00:33:44,450
‫‫الإنكار شيء قوي للغاية
‫‫أليس كذلك؟

469
00:33:44,951 --> 00:33:47,752
‫‫لقد كان واقفاً أمامك
‫‫طوال هذا الوقت

470
00:33:48,212 --> 00:33:51,848
‫‫واخترت عدم رؤيته

471
00:33:54,314 --> 00:33:59,288
‫‫(كارا دانفرز) هي (سوبرغيرل)

472
00:34:01,127 --> 00:34:02,673
‫‫أنا على وشك الموت

473
00:34:03,509 --> 00:34:07,689
‫‫ولكن على الأقل عشت
‫‫من دون أن أكون أحمق

474
00:34:08,483 --> 00:34:10,448
‫‫بقيت وحيدة

475
00:34:11,326 --> 00:34:13,332
‫‫ودون أي شيء

476
00:34:32,015 --> 00:34:36,153
‫‫تبعاً للتصريحات التي قامت بها
‫‫(كارا دانفرز) مراسلة (كاتكو)

477
00:34:36,320 --> 00:34:39,915
‫‫مجلس الوزراء استشهد بالتعديل الخامس
‫‫والعشرين لإقالة (بيكر) من منصبه

478
00:34:40,040 --> 00:34:41,461
‫‫تحدثت عن قوة الصحافة

479
00:34:41,754 --> 00:34:43,677
‫‫هذا ما يقوله صديقي المصاب ذلك

480
00:34:43,886 --> 00:34:46,770
‫‫- ما زلت لا أصدق ما حدث لعينك
‫‫- أنا أيضاً

481
00:34:47,940 --> 00:34:50,239
‫‫أنا آسف (برايني)
‫‫لم يصمم لاستخرج (هارون إيل)

482
00:34:50,364 --> 00:34:53,792
‫‫بدون خسائر، لكنني أعتقد
‫‫أننا سعداء جميعاً بأنك بخير

483
00:34:54,335 --> 00:34:58,891
‫‫حسناً، أنا سعيد بتحقيق العدالة
‫‫وحبس (لوكوود) وزملاؤه

484
00:34:59,058 --> 00:35:01,942
‫‫وتذكرني الإصابة
‫‫بأنني إنسان، الذي بدأت أفتقده

485
00:35:02,067 --> 00:35:04,116
‫‫حسناً، أنا سعيدة لأن
‫‫الناس يتحدثون مرة أخرى

486
00:35:04,868 --> 00:35:06,832
‫‫وينصتون للحقائق

487
00:35:07,083 --> 00:35:09,758
‫‫أجل، كانت هذه بعض الأيام المظلمة

488
00:35:10,552 --> 00:35:12,642
‫‫وسوف أعترف، كانت هناك
‫‫بعض الأوقات التي فكرت فيها

489
00:35:12,768 --> 00:35:16,905
‫‫أننا لن ننتهي من هذه الأيام أبداً
‫‫لكننا لم نستسلم، وظللنا نقطع الظلام

490
00:35:17,031 --> 00:35:18,703
‫‫حتى أحضرنا الحقيقة إلى النور

491
00:35:19,790 --> 00:35:23,384
‫‫هل تصدقان أن السلطة
‫‫الرابعة أنقذت الموقف؟

492
00:35:24,680 --> 00:35:27,146
‫‫نائب الرئيس (بلاستينو)
‫‫رفع الأحكام العرفية

493
00:35:27,271 --> 00:35:29,528
‫‫وقام بإعادة قانون العفو عن الفضائيين

494
00:35:29,654 --> 00:35:32,538
‫‫حتى يتم إجراء تصويت
‫‫كامل في الكونغرس

495
00:35:32,997 --> 00:35:34,293
‫‫إلى ملاحظة أخرى

496
00:35:34,460 --> 00:35:38,097
‫‫أريد إرسال رسالة إلى (سوبرغيرل)
‫‫أينما كانت

497
00:35:39,518 --> 00:35:42,318
‫‫لبعض الوقت شك هذا البلد فيك

498
00:35:43,029 --> 00:35:45,035
‫‫لكننا لن نقع في هذا الخطأ مرة أخرى

499
00:35:45,202 --> 00:35:48,044
‫‫الأمة الممتنة تشكرك على خدماتك

500
00:35:52,015 --> 00:35:54,983
‫‫المدينة ألطف كثيراً
‫‫بدون الدبابات والجنود؟

501
00:35:55,275 --> 00:35:58,828
‫‫إن لم أر سترة من رجال العمليات
‫‫طوال العام، سيكون الوقت مبكراً

502
00:35:59,957 --> 00:36:01,838
‫‫لقد مررنا بالكثير من الأشياء
‫‫الصعبة معاً

503
00:36:01,963 --> 00:36:03,384
‫‫في فترة قصيرة من الزمن
‫‫أليس كذلك؟

504
00:36:03,551 --> 00:36:05,808
‫‫سيكون ذلك بخس للقرن، أجل

505
00:36:07,815 --> 00:36:10,949
‫‫إذاً ها هو الجزء الغريب

506
00:36:13,081 --> 00:36:14,878
‫‫أنا لا أريد أن ينتهي هذا

507
00:36:15,714 --> 00:36:17,512
‫‫القرب منكِ

508
00:36:17,637 --> 00:36:21,984
‫‫لقد شعرت كأنه الشيء
‫‫الأكثر طبيعية في العالم

509
00:36:23,321 --> 00:36:25,244
‫‫ومثل الوحي

510
00:36:25,662 --> 00:36:29,089
‫‫وأتمنى أنني لم أقم بشيء محرج بيننا
‫‫أنا فقط...

511
00:36:31,138 --> 00:36:34,690
‫‫لم أشعر بتلك المشاعر منذ وقت طويل

512
00:36:35,066 --> 00:36:37,073
‫‫وشعرت وكأنه علي...

513
00:36:41,252 --> 00:36:42,757
‫‫أنا أيضاً

514
00:36:44,596 --> 00:36:47,355
‫‫لا تخافا، فنحن لم نر شيئاً

515
00:36:57,303 --> 00:36:58,807
‫‫بطاقة الهجوم

516
00:37:01,691 --> 00:37:03,112
‫‫أنا لا أفهم

517
00:37:03,865 --> 00:37:05,119
‫‫آسفة

518
00:37:05,328 --> 00:37:07,459
‫‫كيف أصبحت جيداً
‫‫بهذه بسرعة؟

519
00:37:07,585 --> 00:37:08,881
‫‫بعد آخر لعبة

520
00:37:09,006 --> 00:37:12,308
‫‫ذهبت إلى المنزل وقمت
‫‫بالمحاكاة 67 مليار مرة

521
00:37:12,684 --> 00:37:14,941
‫‫أحاول أن أخرج أكثر
‫‫النتائج المرغوبة

522
00:37:15,150 --> 00:37:16,864
‫‫- إذاً أنت تقوم بعد البطاقات
‫‫- نعم

523
00:37:17,073 --> 00:37:18,912
‫‫لقد فهمت

524
00:37:19,121 --> 00:37:20,709
‫‫لا تخبر الناس بذلك

525
00:37:22,883 --> 00:37:24,638
‫‫- مرحباً
‫‫- نعم

526
00:37:24,763 --> 00:37:25,808
‫‫ها هي ذا!

527
00:37:25,934 --> 00:37:27,480
‫‫سوف يكون (جيمس) هنا قريباً
‫‫ومن ثم سيكون جميع أفراد العائلة معاً

528
00:37:27,606 --> 00:37:29,278
‫‫- على الأرجح
‫‫- أين كنت؟

529
00:37:32,412 --> 00:37:35,004
‫‫لم أكن أعرف ماذا أحضر
‫‫لذلك اشتريت الأحمر والأبيض

530
00:37:35,129 --> 00:37:36,341
‫‫- نعم
‫‫- لطيف

531
00:37:36,467 --> 00:37:39,685
‫‫الآن وقد أصبحت هنا، يمكننا
‫‫أن ننقسم ونلعب "التقاط الجمل"

532
00:37:39,811 --> 00:37:43,280
‫‫نعم، (جون) يجعلنا نقوم
‫‫بتبديل بين الفرق المعتادة

533
00:37:43,447 --> 00:37:44,952
‫‫هذا منزلي وهذه قواعدي

534
00:37:45,286 --> 00:37:47,627
‫‫لكن، أنت معي، أليس كذلك؟

535
00:37:47,836 --> 00:37:49,466
‫‫- دائماً
‫‫- حسناً

536
00:37:51,388 --> 00:37:53,186
‫‫سأحضر المزيد من النبيذ

537
00:37:56,488 --> 00:37:57,742
‫‫مهلاً

538
00:37:58,118 --> 00:38:00,584
‫‫أنت لست مستاء من أن (برايني)
‫‫كاد يفوز هناك

539
00:38:00,751 --> 00:38:03,008
‫‫مع هذه اللعبة، أليس كذلك؟
‫‫لأنك تعلمين أننا سوف نقضي عليه

540
00:38:03,133 --> 00:38:05,725
‫‫- سوف نقضي عليه ولكن...
‫‫- نعم

541
00:38:06,226 --> 00:38:07,689
‫‫لا، أنا...

542
00:38:09,821 --> 00:38:11,535
‫‫أنا قلقة على (لينا)

543
00:38:16,216 --> 00:38:18,097
‫‫يجب أن أخبرها الحقيقة

544
00:38:18,473 --> 00:38:20,646
‫‫لا يمكنني الاحتفاظ بالسر
‫‫بعيداً عنها بعد الآن

545
00:38:20,939 --> 00:38:22,611
‫‫(لينا) كانت تعاني مؤخراً

546
00:38:23,489 --> 00:38:27,292
‫‫وصلنا في النهاية إلى مكان
‫‫حيث يبدو طبيعياً نوعاً ما

547
00:38:27,418 --> 00:38:32,057
‫‫لذا، لا أعرف، ربما تسمحين لها
‫‫بالاستمتاع بالأمسية

548
00:38:32,224 --> 00:38:33,645
‫‫قبل أن نخبرها

549
00:38:35,903 --> 00:38:37,156
‫‫أنت محقة

550
00:38:38,536 --> 00:38:39,999
‫‫ليس الليلة

551
00:38:42,465 --> 00:38:44,429
‫‫هيا، هيا، هيا
‫‫حسناً، ها نحن ذا

552
00:38:45,349 --> 00:38:48,442
‫‫أدى الانقلاب ضد بعضهم البعض
‫‫فقط إلى مزيد من الانقسام

553
00:38:48,734 --> 00:38:50,573
‫‫المزيد من الكراهية
‫‫والمزيد من العنف

554
00:38:50,741 --> 00:38:52,120
‫‫يجب أن تكون هناك طريقة أفضل

555
00:38:52,580 --> 00:38:55,631
‫‫هل تغيرت وجهة نظرك
‫‫بسبب ما حدث لأبيك؟

556
00:38:55,798 --> 00:38:56,843
‫‫نعم

557
00:38:57,010 --> 00:39:00,312
‫‫لقد رأيت بنفسي كيف يمكن لهذا
‫‫النوع من الغضب أن يمزق الأسرة

558
00:39:00,897 --> 00:39:03,071
‫‫لقد عشت هذا الحزن

559
00:39:03,740 --> 00:39:06,206
‫‫وأريد التأكد
‫‫من أن لا أحد آخر سيعيشه

560
00:39:06,624 --> 00:39:09,090
‫‫إذا كان البشر والفضائيين يستطيعون
‫‫الاستماع إلى بعضهم البعض

561
00:39:09,215 --> 00:39:13,562
‫‫إذاً، يمكننا الوقوف، متحدين
‫‫ضد أولئك الذين يسعون لتقسيمنا

562
00:39:21,420 --> 00:39:23,551
‫‫"مصلحة السفر الوطنية"

563
00:39:23,677 --> 00:39:24,764
‫‫عطلة؟

564
00:39:25,683 --> 00:39:26,895
‫‫رحلة نهاية الأسبوع

565
00:39:28,609 --> 00:39:30,448
‫‫يبدو أنك حزمت الكثير

566
00:39:32,287 --> 00:39:34,502
‫‫لكننا سنجدك دائماً، يا (إيف)

567
00:39:35,505 --> 00:39:38,348
‫‫بغض النظر عن تنكرك

568
00:39:40,981 --> 00:39:42,193
‫‫من أنت؟

569
00:39:42,402 --> 00:39:44,241
‫‫أنت تعرفين بالفعل من أنا
‫‫يا عزيزي

570
00:39:45,453 --> 00:39:47,460
‫‫فعلت كل ما طلبته

571
00:39:48,045 --> 00:39:49,424
‫‫لقد عملت من أجله

572
00:39:49,926 --> 00:39:51,556
‫‫لقد جرحت الناس من أجله

573
00:39:51,765 --> 00:39:54,231
‫‫(ليكس) كان من المفترض
‫‫به أن يحرك الإبرة

574
00:39:54,690 --> 00:39:56,070
‫‫لقد فشل

575
00:39:57,073 --> 00:39:58,536
‫‫إذاً دعيني أذهب

576
00:39:58,870 --> 00:40:00,375
‫‫آسفة يا عزيزتي

577
00:40:00,793 --> 00:40:02,632
‫‫هذا ليس في مخططنا

578
00:40:06,227 --> 00:40:07,940
‫‫الـ(ليفازان) في كل مكان

579
00:40:09,779 --> 00:40:11,995
‫‫الـ(ليفازان) هو كل شخص

580
00:40:13,290 --> 00:40:15,380
‫‫والـ(ليفازان) قادم

581
00:40:36,864 --> 00:40:39,497
‫‫أين أنا؟

582
00:40:40,166 --> 00:40:41,420
‫‫الأرض

583
00:40:42,214 --> 00:40:43,844
‫‫مستحيل

584
00:40:44,931 --> 00:40:46,937
‫‫لقد كنت محاصراً
‫‫لفترة طويلة جداً

585
00:40:48,024 --> 00:40:50,155
‫‫كشبح لشعبك

586
00:40:53,499 --> 00:40:58,306
‫‫الآن حان وقت الانتقام لنفسك
‫‫ضد الأخ الذي ظلمك

587
00:40:58,682 --> 00:41:00,312
‫‫هل ستساعدني؟

588
00:41:01,106 --> 00:41:02,736
‫‫أنا الذي أحضرك إلى هنا

589
00:41:04,074 --> 00:41:06,003
‫‫لكن يجب أن تمشي في المسار بنفسك

590
00:41:07,728 --> 00:41:09,082
‫‫إلى جانب ذلك

591
00:41:10,150 --> 00:41:12,161
‫‫لدي مكان آخر لأزوره

592
00:41:17,580 --> 00:41:22,876
‫‫أنا قادم من أجلك، (جون جونز)

