﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:02,395
<b>‫’’(سوبر غيرل) في كل مكان‘‘</b>

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,853
<b>‫’’مع غياب (سوبرمان) عن العالم
‫تعمل فتاة المستقبل نيابةً عن كليهما‘‘</b>

3
00:00:09,810 --> 00:00:11,185
‫ما هذا ؟

4
00:00:24,067 --> 00:00:27,066
‫ـ شكراً لك يا (سوبر غيرل)
‫ـ على الرحب والسعة

5
00:00:28,691 --> 00:00:30,066
{\an8}<b>‫’’(مدريد)‘‘</b>

6
00:00:38,564 --> 00:00:41,980
<i>‫أنقذت لوحة (فيلاسكيز)،
‫شكراً لك يا (سوبر غيرل)</i>

7
00:00:42,105 --> 00:00:43,480
<i>‫على الرحب والسعة</i>

8
00:00:43,897 --> 00:00:46,188
{\an8}<b>‫’’حدود (كازنيا) الجنوبية‘‘</b>

9
00:01:02,602 --> 00:01:05,727
<i>‫ـ شكراً لك يا (سوبر غيرل)
‫ـ على الرحب والسعة</i>

10
00:01:09,268 --> 00:01:11,642
‫رجاءً رحّبوا بالرئيسة (مارسدن)

11
00:01:11,767 --> 00:01:15,558
‫صباح الخير،
‫يُسعدني تلقّي أي سؤال

12
00:01:15,983 --> 00:01:18,608
‫آسفة للتأخر،
‫لكنني أحضرت معي هدية

13
00:01:19,899 --> 00:01:22,066
‫ـ هل كنت في (روسيا) ؟
‫ـ (كازنيا)

14
00:01:22,274 --> 00:01:24,857
‫ـ سيّدتي الرئيسة، سيّدتي الرئيسة
‫ـ آنسة (دانفرز)

15
00:01:24,982 --> 00:01:26,898
‫أنت على وشك عقد قمة
‫في منتجع (كامب ديفيد)

16
00:01:27,023 --> 00:01:29,148
‫في الذكرى السنوية
‫لقانون العفو للكائنات الفضائية

17
00:01:29,273 --> 00:01:32,814
‫هل يمكنك أن تخبرينا ما مثّله هذا التشريع لك
‫في السنوات الـ 3 الأخيرة ؟

18
00:01:32,939 --> 00:01:37,646
‫بالطبع، لقد كان تأثيره
‫بعيد المدى وعميقاً

19
00:01:37,771 --> 00:01:43,021
‫ـ أنت بارعة جداً في تولّي مهام متعددة
‫ـ يقول البعض إنها قوّة خارقة

20
00:01:43,521 --> 00:01:47,187
‫أنا أسيطر على كل شيء
‫لأول مرة في حياتي

21
00:01:49,900 --> 00:01:54,200
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 1: ( فضائية أمريكية</b>

22
00:02:03,851 --> 00:02:07,017
‫إننا نتدرّب يا جماعة،
‫لا تهجموا من دون خطة أبداً

23
00:02:07,892 --> 00:02:11,016
‫ـ (جينسن)، صحيح ؟
‫ـ أجل، أيتها المديرة (دانفرز)

24
00:02:11,141 --> 00:02:12,516
‫لنرقص

25
00:02:19,598 --> 00:02:20,973
‫مرة أخرى

26
00:02:34,221 --> 00:02:37,720
‫أيتها المديرة (دانفرز)، ستأتي الرئيسة
‫(مارسدن) لتقوم بزيارتها السنوية

27
00:02:37,845 --> 00:02:40,178
‫ـ متى ؟
‫ـ الآن

28
00:02:40,303 --> 00:02:41,678
‫ماذا ؟

29
00:02:44,177 --> 00:02:46,677
‫سيّدتي الرئيسة،
‫يا لها من مفاجأة !

30
00:02:46,802 --> 00:02:48,177
‫هذا ما يبدو عليه

31
00:02:48,302 --> 00:02:52,135
‫أجل، إذا يمكنك أن تمنحيني دقيقة
‫لتنظيف نفسي والتحدّث بعد ذلك

32
00:02:52,259 --> 00:02:55,967
‫كان من المفترض أن ينبّهني
‫العميل (دوكس) قبل وصولك

33
00:02:56,384 --> 00:02:59,675
‫أعتقد أنني فعلت،
‫مباشرةً قبل أن تدخل

34
00:03:00,342 --> 00:03:02,216
‫ألم يكن ذلك كافياً ؟

35
00:03:02,341 --> 00:03:05,799
‫أردت أن أقول إن مع غياب (سوبرمان)
‫عن العالم وذهابه إلى (آرغو)،

36
00:03:05,924 --> 00:03:11,131
‫كان فريقك و(سوبر غيرل) يقومان
‫بعمل رائع في حماية هذا الكوكب

37
00:03:11,256 --> 00:03:14,798
‫كما أردت أن أقول
‫إنني أعتقد أن (جون جونز)

38
00:03:14,923 --> 00:03:18,922
‫اتخذ قراراً ذكياً جداً
‫عندما اختارك خليفته

39
00:03:19,047 --> 00:03:22,338
‫شكراً لك، هذا...
‫هذا يعني الكثير لي

40
00:03:22,463 --> 00:03:25,546
‫بما أنك هنا، أودّ أن نقوم جولة
‫لأريك بعض التغييرات التي قمت بها

41
00:03:25,671 --> 00:03:27,587
‫ـ أودّ ذلك
‫ـ حسناً

42
00:03:32,003 --> 00:03:36,836
{\an8}‫طريقتك للضغط على الرئيسة
‫بشأن اختيارها للوفد الفضائي كانت مثالية

43
00:03:36,961 --> 00:03:39,294
{\an8}‫تقتصر مهمة الصحافيين
‫على المطالبة بالشفافية

44
00:03:39,419 --> 00:03:41,085
{\an8}‫وبعد قول ذلك،
‫أودّك أن تتحدثي عن ذلك

45
00:03:41,210 --> 00:03:42,960
{\an8}‫مع الصحافيين الجدد
‫الذين سيبدأون العمل اليوم

46
00:03:43,085 --> 00:03:44,459
{\an8}‫ـ بالطبع
‫ـ أجل

47
00:03:44,584 --> 00:03:46,709
{\an8}‫ألم توصي (كات غرانت) بأحد للعمل معك ؟

48
00:03:46,834 --> 00:03:51,208
{\an8}‫ـ أجل، تُدعى (نيا نال)
‫ـ ستحتاج (نيا نال) إلى مرشدة مثلك

49
00:03:51,917 --> 00:03:54,749
{\an8}‫أنت رائع، هل تعرف ذلك ؟
‫مع كل ما تمر به الآن

50
00:03:54,874 --> 00:03:57,207
{\an8}‫قد يوجّه لك المدعي العام اتهامات
‫لكونك (غارديان)

51
00:03:57,332 --> 00:04:01,248
‫ـ وأنت قلق بشأن الصحافيين الجدد
‫ـ هذا لأنه يدعني أهتم بالمدعي العام

52
00:04:01,373 --> 00:04:04,165
‫عُدت، كيف كانت رحلتك
‫إلى (ميتروبوليس) ؟

53
00:04:04,290 --> 00:04:07,164
{\an8}‫يسعدني جداً إعلامك
‫بأن (سام) تقوم بعمل رائع

54
00:04:07,289 --> 00:04:08,664
{\an8}‫في الفرع الشمالي الشرقي لـ(ل-كورب)

55
00:04:08,789 --> 00:04:11,372
{\an8}‫قامت بعمليتين جديدتين
‫تدرّان الأرباح منذ الآن

56
00:04:11,497 --> 00:04:13,288
{\an8}‫تدرّب فريق كرة القدم
‫التي تنضم إليه (روبي)

57
00:04:13,413 --> 00:04:16,371
{\an8}‫يبدو أنهم سيتبعون خطة "3-3-4"
‫في المباراة ضد (غيغنبريس)

58
00:04:16,496 --> 00:04:18,246
{\an8}‫وستكون (روبي) حارسة المرمى

59
00:04:18,371 --> 00:04:20,745
{\an8}‫ليس لديّ فكرة ما يعني ذلك

60
00:04:20,870 --> 00:04:23,578
{\an8}‫أعتقد أنه يعني أنهما تعيشان بسعادة

61
00:04:25,370 --> 00:04:29,452
{\an8}‫سأترككما الآن، عليّ كتابة مقال
‫عن القمة للكائنات الفضائية

62
00:04:31,752 --> 00:04:34,543
{\an8}‫ـ افتقدتك
‫ـ أنا أيضاً

63
00:04:41,084 --> 00:04:44,708
{\an8}‫(جيمس)، أنا قلقة بشأن
‫هذه المسألة مع المدعي العام

64
00:04:46,874 --> 00:04:48,541
{\an8}‫اسمع، أعرف أن لديك خطة

65
00:04:48,666 --> 00:04:50,957
{\an8}‫لكنني كنت أتحدّث مع أصدقائي
‫في مكتب المحافظ

66
00:04:51,082 --> 00:04:54,373
{\an8}‫وأخبروني بأن الطريقة الوحيدة للخروج
‫من هذه الأزمة هي عبر استخدام بعض النفوذ

67
00:04:54,498 --> 00:04:56,665
{\an8}‫يعتقدون أنه يمكن التأثير بقرار
‫المدعي العام، لذا كنت أفكّر في...

68
00:04:56,790 --> 00:04:59,289
{\an8}‫أرجوك يا (لينا)، لا أريدك أن تستعملي
‫نفوذ معارفك من أجلي

69
00:04:59,414 --> 00:05:03,913
{\an8}‫حاولت كثيراً لفصل نفسك
‫عن العنصر الإجرامي في عائلتك

70
00:05:05,288 --> 00:05:08,579
{\an8}‫لا تورّطي نفسك في هذا،
‫سنتعامل مع المدعي العام

71
00:05:10,621 --> 00:05:13,620
{\an8}‫أحب أنك تريدين الدفاع عني

72
00:05:14,728 --> 00:05:16,103
{\an8}‫حقاً

73
00:05:17,353 --> 00:05:21,727
{\an8}‫لكن الأمر الوحيد الذي أحتاج إليه الآن
‫هو أن تبقي بجانبي

74
00:05:22,894 --> 00:05:25,352
{\an8}‫مرحباً، أدعى (كيسي كي)
‫وأنا من نجم الدلو

75
00:05:25,477 --> 00:05:26,893
{\an8}‫ـ مرحباً (كيسي كي)
‫ـ مرحباً (كيسي كي)

76
00:05:27,018 --> 00:05:29,059
{\an8}‫أهلاً بك، أنا (فيونا)

77
00:05:29,184 --> 00:05:31,267
{\an8}‫ما سبب انضمامك إلى مجموعتنا اليوم ؟

78
00:05:31,392 --> 00:05:35,683
{\an8}‫أعتقد أنني أشعر بالفرح اليوم
‫وأريد مشاركته معكم

79
00:05:35,808 --> 00:05:39,683
{\an8}‫منذ وصلت إلى هذا الكوكب
‫هذه أول مرة أشعر بأنني أتأقلم معه

80
00:05:39,808 --> 00:05:41,516
{\an8}‫والفضل يعود لهذا

81
00:05:42,391 --> 00:05:46,390
{\an8}‫جهاز تغيير المظهر،
‫لست الوحيد الذي ابتاعه حديثاً

82
00:05:46,515 --> 00:05:49,431
{\an8}‫اشتريته الأسبوع الماضي،
‫وتقدّمت بطلب إلى وظيفة وحصلت عليها

83
00:05:49,556 --> 00:05:53,597
{\an8}‫ـ كل هذا لأنني أبدو طبيعياً للمرة الأولى
‫ـ من يقرر ما هو طبيعي ؟

84
00:05:53,722 --> 00:05:57,513
{\an8}‫ولمَ علينا أن نضطر إلى استعمال أجهزة
‫تغيّر مظهرنا لنكون مقبولين ؟

85
00:05:57,638 --> 00:06:00,138
{\an8}‫لديّ هذان النابان،
‫لمَ عليّ إخفاؤهما ؟

86
00:06:00,263 --> 00:06:04,012
{\an8}‫يسهل عليك قول ذلك
‫تبدو كمعجب بـ(تولكين) وحسب

87
00:06:04,970 --> 00:06:07,303
‫لم تكن تحاول
‫إيجاد وظيفة لـ 6 أشهر

88
00:06:07,428 --> 00:06:09,636
‫ولم يتم نعتك بصرصور
‫من قبل مجري المقابلة

89
00:06:09,761 --> 00:06:14,885
‫هذا ليس سهلاً على أي منا أيها الشاب
‫مرّ د. (فوز) بفترات صعبة أيضاً

90
00:06:15,010 --> 00:06:18,093
‫لكن بحثه في الفيزياء النووية
‫نال الكثير من التقدير

91
00:06:18,218 --> 00:06:21,259
‫واستعمل منصته العلمية
‫ليصبح مؤيداً كبيراً للتغيير

92
00:06:21,384 --> 00:06:23,801
‫على جميعنا أن نتشجّع لإظهار حقيقتنا

93
00:06:24,800 --> 00:06:29,091
‫كل منا يقوم بكل ما بوسعه
‫بطريقتنا الخاصة

94
00:06:29,216 --> 00:06:31,216
‫أراكم الأسبوع القادم جميعاً

95
00:06:38,631 --> 00:06:40,131
‫هل يمكنني مساعدتكما ؟

96
00:06:48,672 --> 00:06:51,088
‫يوم متعب، صحيح ؟

97
00:06:58,503 --> 00:06:59,878
‫أرجوك لا تفعل ذلك !

98
00:07:00,003 --> 00:07:01,669
‫هل تصدّقني إن قلت لك
‫إن هذا ليس ممتعاً لي أيضاً ؟

99
00:07:08,877 --> 00:07:10,876
‫قد يكون ممتعاً قليلاً

100
00:07:18,708 --> 00:07:21,416
‫لا نريدك أن تكون غير متوازن
‫أليس كذلك ؟

101
00:07:21,541 --> 00:07:23,499
‫كم أنت سخيف !

102
00:07:27,082 --> 00:07:28,457
<b>‫’’تشغيل الإنذار‘‘</b>

103
00:07:29,582 --> 00:07:31,331
<i>‫الدخول مسموح</i>

104
00:07:36,164 --> 00:07:38,539
‫لا أعتقد أنه يريدكما أن تدخلا

105
00:07:59,118 --> 00:08:02,034
‫لم أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد
‫من التنبيه لوصول الرئيسة

106
00:08:02,159 --> 00:08:06,700
‫أنت سريعة، صحيح أنني أستوعب
‫التيرابايت بميكروثانية

107
00:08:06,825 --> 00:08:11,408
‫ـ لكنك لست بطيئة أيضاً
‫ـ لا تستوعب بسرعة بقدر ما تخاله

108
00:08:11,533 --> 00:08:17,115
‫لأنني كنت أخبرك لأشهر عدة
‫أن تنبّهني مسبقاً عن الأمور المهمة

109
00:08:18,324 --> 00:08:21,573
‫مثل سقوط (سوبر غيرل)
‫في مختبر (فوز) تواً ؟

110
00:08:21,698 --> 00:08:24,281
‫ـ سأشكّل فريق هجوم
‫ـ لا يوجد وقت لذلك

111
00:08:24,406 --> 00:08:27,739
‫ـ ليعش (الفيلق) !
‫ـ لا، (بريني) !

112
00:08:31,122 --> 00:08:32,996
‫ـ ظننت أنك قد تحتاجين إلى الدعم
‫ـ (بريني)

113
00:08:33,121 --> 00:08:35,621
‫هذا أنا،
‫أنت حرة الآن يا (سوبر غيرل)

114
00:08:35,746 --> 00:08:38,204
‫ـ حرة ؟ ما زالت الأصفاد...
‫ـ مفتوحة ؟

115
00:08:38,704 --> 00:08:40,662
‫كنت أقوم بعدة مهام

116
00:08:44,994 --> 00:08:46,369
‫على الرحب والسعة

117
00:08:46,494 --> 00:08:47,869
‫وجدته

118
00:08:54,076 --> 00:08:55,451
‫لا !

119
00:09:06,532 --> 00:09:08,199
‫د. (فوز)

120
00:09:10,490 --> 00:09:12,281
‫جئت حالما سمعت الخبر،
‫هل أنت بخير ؟

121
00:09:12,406 --> 00:09:14,948
‫قطعا نابيّ يا (جون)

122
00:09:16,447 --> 00:09:19,905
‫ربما كنت مخطئاً، لا أحد منا بأمان

123
00:09:20,030 --> 00:09:25,904
‫ـ (جون)، ماذا تفعل هنا ؟
‫ـ د. (فوز) هو صديقي

124
00:09:26,029 --> 00:09:30,320
‫سمعت بالهجوم على الأخبار،
‫إنه مؤيد علني لحقوق الكائنات الفضائية

125
00:09:31,987 --> 00:09:34,195
‫وقد يكون مستهدفاً بدافع الكراهية

126
00:09:34,611 --> 00:09:35,986
‫لم تكن هذه جريمة
‫بدافع الكراهية يا (جون)

127
00:09:36,111 --> 00:09:37,569
‫كانت عملية سطو ذات مستوى عالٍ

128
00:09:37,694 --> 00:09:41,110
‫هذان المجرمان خبيران،
‫أحضرا معهما أصفاد الجاذبية

129
00:09:41,235 --> 00:09:43,610
‫سرقا جهاز الذبذبة الكهرومغناطيسية
‫من مختبر د. (فوز)

130
00:09:43,735 --> 00:09:46,818
‫إذا فجّرا هذا الشيء
‫قد يعطّلا شبكة الكهرباء بأكملها

131
00:09:46,984 --> 00:09:51,400
‫قطعا نابيه يا (سوبر غيرل)
‫ما يميّزاه ككائن فضائي

132
00:09:51,525 --> 00:09:53,442
‫أجل، لاستعماله لجهاز المسح البيومتري

133
00:09:53,567 --> 00:09:57,274
‫اسمعي، كنت أعيش بين الناس
‫وأعرف ما يجري

134
00:09:57,733 --> 00:10:00,815
‫ثمة نزعة جديدة تميل إلى إيذاء
‫الكائنات الفضائية، يمكنني الشعور بها

135
00:10:01,607 --> 00:10:04,481
‫اسمع، أنا آسفة جداً
‫لما حدث لصديقك

136
00:10:04,606 --> 00:10:09,814
‫لكن أعتقد أن في هذه الحالة
‫الواقع بأنه كائن فضائي ليس إلاّ صدفةً

137
00:10:11,605 --> 00:10:13,897
‫تأخرت لعملي في (كاتكو)،
‫لكن (بريني) يعمل على القضية

138
00:10:14,022 --> 00:10:17,021
‫ـ سنجدهما، أعدك بذلك
‫ـ حسناً

139
00:10:18,504 --> 00:10:22,920
‫عُدت بعدما كنت أساعد (سوبر غيرل)
‫ما كان مُرضياً جداً

140
00:10:23,045 --> 00:10:27,669
‫يسعدني جداً أنك تمكنت من مساعدتها،
‫لكن يبدو أن لدينا مشكلة تواصل

141
00:10:27,794 --> 00:10:30,627
‫لا، أؤكد لك أنني أفهم
‫كل كلمة تقولينها

142
00:10:30,752 --> 00:10:34,627
‫أجل، لكنك لا تستوعبها

143
00:10:34,752 --> 00:10:39,376
‫وإلاّ لما قضيت الأشهر الـ 3 الأخيرة
‫تتصرّف كحبة رمل في حذائي

144
00:10:41,209 --> 00:10:42,625
‫أعتقد أن هذا يبدو مزعجاً

145
00:10:42,750 --> 00:10:46,916
‫أجل، كلما أطلب منك فعل شيء
‫إمّا لا تفعل الكفاية أو تبالغ كثيراً

146
00:10:47,041 --> 00:10:49,624
‫ـ أجل، لكنني--
‫ـ هذا ليس (الفيلق)

147
00:10:50,124 --> 00:10:53,499
‫حسناً، لا يمكنك فعل مهما تريده
‫وفي الوقت الذي تريده

148
00:10:53,624 --> 00:10:58,039
‫لذا من الآن وصاعداً
‫لا تخرج من هذا المبنى

149
00:10:58,164 --> 00:11:03,747
‫ولا تتنفّس إلاّ إن طلبت ذلك منك
‫هل تفهم ؟

150
00:11:05,613 --> 00:11:07,738
‫ـ أجل
‫ـ جيد

151
00:11:12,071 --> 00:11:14,112
‫هل يمكنني أن أتنفس الآن ؟

152
00:11:17,653 --> 00:11:19,694
‫المعذرة، آسفة، آسفة،
‫امنعي المصعد من الاغلاق !

153
00:11:19,819 --> 00:11:21,861
‫ـ المعذرة، امنعي المصعد من الاغلاق
‫ـ حسناً

154
00:11:21,986 --> 00:11:24,610
‫شكراً لك، شكراً لك

155
00:11:25,277 --> 00:11:29,151
‫تأخرت كثيراً،
‫أتعرفين ما هو جنوني ؟

156
00:11:29,276 --> 00:11:32,109
‫دائماً ما أصل
‫في الوقت المحدد، دائماً

157
00:11:32,609 --> 00:11:35,900
‫لكن في اليوم المهم الوحيد
‫أخذت زميلتي في السكن مفتاح سيارتي المستأجرة

158
00:11:36,025 --> 00:11:38,358
‫من دون قصد بالطبع
‫واضطررت إلى ركوب الحافلة

159
00:11:38,483 --> 00:11:40,691
‫وأسقطت القهوة على تنورتي

160
00:11:40,816 --> 00:11:44,107
‫وكل ما أردت فعله هو ترك
‫انطباع أولي إيجابي أمام الآنسة...

161
00:11:45,690 --> 00:11:51,231
‫ـ (دانفرز)، هذه أنت
‫ـ أدعى (كارا)، هل أعرفك ؟

162
00:11:52,272 --> 00:11:54,647
‫(كارا دانفرز)، (كارا دانفرز) !

163
00:11:55,855 --> 00:11:58,896
‫ـ أنا (نيا نال)
‫ـ (نيا) ! يسعدني جداً لقاؤك

164
00:11:59,021 --> 00:12:01,563
‫ـ أخبرتني (كات) أموراً رائعة عنك
‫ـ حقاً ؟

165
00:12:01,688 --> 00:12:03,812
‫ـ أجل
‫ـ هذه القهوة لك

166
00:12:03,937 --> 00:12:05,312
‫ـ شكراً لك
‫ـ أنا آسفة

167
00:12:05,437 --> 00:12:08,312
‫شكراً لك، لكنك صحافية
‫ليس عليك أن تحضري لي القهوة

168
00:12:08,437 --> 00:12:11,686
‫أعرف ذلك، لكن ذكرت السيّدة (غرانت)
‫أنك تحبّين مشروب القهوة بالحليب

169
00:12:11,811 --> 00:12:15,310
‫لذا أحببت أن أحضر لك واحداً
‫قالت إنك دقيقة بشأن حرارته

170
00:12:15,435 --> 00:12:19,351
‫لذا وضعت الخطة المثالية،
‫لكن لم تجر الأمور كما خططت لها

171
00:12:19,476 --> 00:12:22,184
‫بسبب زميلتي في السكن
‫وأنا...

172
00:12:22,934 --> 00:12:25,392
‫على الأرجح أصبحت باردة جداً الآن،
‫أنا آسفة

173
00:12:26,017 --> 00:12:27,600
‫يا للهول !

174
00:12:28,933 --> 00:12:31,641
‫ـ تشبهينني
‫ـ حقاً ؟

175
00:12:31,766 --> 00:12:35,599
‫أجل، بالطبع، هذا...
‫هذا مربك

176
00:12:35,724 --> 00:12:38,432
‫كيف أشبهك ؟
‫هل أشبهك بتصرفاتي الآن ؟

177
00:12:38,557 --> 00:12:42,014
‫يمكنني التوقف عن فعل مهما أفعله،
‫أريد أن أنجح في عملي وحسب

178
00:12:42,139 --> 00:12:46,514
‫لا، لا بأس، لا تقلقي
‫لننضم إلى الاجتماع وحسب

179
00:12:52,063 --> 00:12:54,521
‫ـ مرحباً
<i>‫ـ تلقيت خبراً جديداً من مكتب المدعي العام</i>

180
00:12:54,646 --> 00:12:57,812
<i>‫يبدو أن الأمور تزداد سوءاً لـ(أولسن)،
‫أردتك أن تعرفي</i>

181
00:12:57,937 --> 00:12:59,520
‫شكراً لك

182
00:13:07,935 --> 00:13:13,018
‫إن ضربت أقراصي الصلبة
‫ستتكرر حادثة عطلة العائلة عام 1996

183
00:13:13,143 --> 00:13:16,392
‫إلاّ أن هذه المرة
‫لن يأتي المسعفون لانعاشك

184
00:13:16,517 --> 00:13:21,308
‫ـ قاتلة الفرح
‫ـ أرى أن الطبيب الصالح كان ودّياً

185
00:13:22,058 --> 00:13:28,599
‫ـ كان عليّ أن أقنع (فوز)، لكن أجل
‫ـ ثم ظهرت (سوبر غيرل)

186
00:13:28,724 --> 00:13:30,848
‫وجهاز الذبذبة الكهرومغناطيسية ؟

187
00:13:34,889 --> 00:13:39,889
‫ليتحضّر من ينشد السلام للحرب

188
00:13:49,571 --> 00:13:54,070
‫آنسة (دانفرز)... (كارا)،
‫أردت التحدث معي ؟

189
00:13:54,195 --> 00:13:55,570
‫أجل، أردت التأكد
‫من أن كل شيء بخير

190
00:13:55,695 --> 00:13:58,403
‫أعرف أن (جيمس) طلب من الصحافيين الجدد
‫تحضير قائمة من الأفكار الجديدة

191
00:13:58,528 --> 00:13:59,944
‫ـ هل اخترت مقالاً ؟
‫ـ أجل !

192
00:14:00,069 --> 00:14:03,360
‫الموضة الجديدة
‫في مدينة (ناشونال)

193
00:14:04,027 --> 00:14:05,568
‫حقاً ؟

194
00:14:06,443 --> 00:14:08,401
‫ـ لا تعتقدين أنها فكرة جيدة ؟
‫ـ لا بأس بها

195
00:14:08,526 --> 00:14:10,442
‫لكنني قرأت في سيرتك الذاتية

196
00:14:10,567 --> 00:14:13,567
‫أنك تحملين شهادة بالعلاقات الدولية
‫من جامعة (جورجتاون)

197
00:14:13,692 --> 00:14:16,150
‫هل أنت متأكدة من أنك
‫لا تريدين اختيار موضوع أهم ؟

198
00:14:16,275 --> 00:14:18,649
‫ما من شيء سخيف
‫في موضوع الموضة يا (كارا)

199
00:14:18,774 --> 00:14:24,690
‫إنه أحد أشكال الفنون الأكثر عمقاً
‫ما نرتديه يروي قصة عن هويتنا

200
00:14:24,815 --> 00:14:28,523
‫سواءً كنت ترتدين الأسود والجلد
‫أو الألوان الزاهية والحرير

201
00:14:28,648 --> 00:14:33,355
،‫تصنعين نسخة داخلية من نفسك
‫سواءً أدركت ذلك أم لا

202
00:14:33,480 --> 00:14:35,688
‫لم أفكر في الملابس من هذا المنظور قط

203
00:14:36,271 --> 00:14:38,021
‫ما يجعل هذا المقال مشوقاً جداً

204
00:14:38,146 --> 00:14:42,187
‫هو أن قسم الموضة يفتتح متجراً جديداً
‫في وسط مدينة (إيست)

205
00:14:42,312 --> 00:14:45,103
‫سيسمح التشريع الجديد
‫بأن يعيش المصممون

206
00:14:45,228 --> 00:14:49,353
‫ويعملون في بيئات صناعية
‫كانت مهجورة لعقود

207
00:14:49,478 --> 00:14:55,977
‫منطقة كانت مرتعاً للجريمة
‫ستملاها الألوان والحياة مجدداً

208
00:14:56,102 --> 00:14:59,309
‫أفكر في كل الأولاد الذين
‫سينشأون في هذا الحي وحسب

209
00:14:59,434 --> 00:15:05,933
‫وكل فرص العمل التي ستوفّره
‫مقال قسم الموضة الذي أريد أن أكتبه

210
00:15:06,058 --> 00:15:14,099
‫ليس عن الملابس،
‫بل المجتمع والازدهار والأمل

211
00:15:16,098 --> 00:15:20,389
‫عليك أن تعرضي مقالك أمام (جيمس)
‫بالطريقة عينها، سيحبه

212
00:15:20,514 --> 00:15:22,014
‫ـ حقاً ؟
‫ـ أجل

213
00:15:22,431 --> 00:15:24,514
‫شكراً جزيلاً

214
00:15:31,063 --> 00:15:33,312
‫ـ ما التطورات يا (بريني) ؟
<i>‫ـ بكل تأكيد ليس معي</i>

215
00:15:33,437 --> 00:15:36,104
‫عاقبتني المديرة (دانفرز)

216
00:15:36,229 --> 00:15:39,103
‫لكن بينما كنت مقيداً إلى مكتبي،
‫ليس حرفياً،

217
00:15:39,228 --> 00:15:42,561
<i>‫جمعت صوراً متعددة من الكاميرات الأمنية
‫في مختبر د. (فوز) وفحصتها على الشبكة</i>

218
00:15:42,686 --> 00:15:47,185
‫كانت الصور غير واضحة
‫واقترحت 754231 مشتبهاً به محتملاً

219
00:15:47,310 --> 00:15:49,226
<i>‫قمت بالبحث عن كل صورة
‫والشركاء المحتملين لصاحبها</i>

220
00:15:49,351 --> 00:15:53,726
‫وحصرت النتائج إلى اثنتين
‫(أوتيس) و(ميرسي غرايفز)

221
00:15:53,851 --> 00:15:56,517
‫ـ فريق من أخ وأخت
‫ـ ألديك موقعهما ؟

222
00:15:56,642 --> 00:16:00,100
‫لا، لكن تمكنت من تحديد الشخص
‫الذي كانا يعملان لصالحه سابقاً

223
00:16:00,225 --> 00:16:03,558
‫ـ قد يمكنه مساعدتك بشأن العنوان
‫ـ من ؟

224
00:16:05,432 --> 00:16:07,224
‫سيّدة (لوثر)، لديك زائرة

225
00:16:11,890 --> 00:16:13,264
‫(لينا)

226
00:16:14,722 --> 00:16:16,097
‫يا للهول !

227
00:16:16,264 --> 00:16:19,597
‫آمل ألاّ أكون قد أظهرت التعبير عينه
‫عندما أتيتِ مساء اليوم

228
00:16:19,722 --> 00:16:23,096
‫لا يا أمي، كان وجهك
‫كقناع من الغموض كالعادة

229
00:16:23,221 --> 00:16:26,429
‫ـ هذا ما يحافظ على شبابي
‫ـ ماذا تفعلين هنا ؟

230
00:16:26,554 --> 00:16:28,887
‫من المضحك أنه يمكنني
‫أن أطرح عليك السؤال عينه

231
00:16:29,345 --> 00:16:32,095
‫أريد إيجاد (ميرسي) و(أوتيس غرايفز)

232
00:16:32,928 --> 00:16:37,260
‫كانا يعملان لصالح (ليكس)،
‫ثم لصالحك في مؤسسة (كادموس)

233
00:16:37,385 --> 00:16:39,635
‫كانت (ميرسي) رئيسة الأمن
‫الخاص بـ(ليكس)

234
00:16:39,760 --> 00:16:43,551
‫ثم قدّمت أدلة إدانته إلى السلطات
‫قامت بخيانته

235
00:16:44,093 --> 00:16:46,176
‫وأرسلته إلى السجن

236
00:16:46,301 --> 00:16:49,758
‫إذاً تعتقدين أنني سأساعدك
‫لأنتقم منها ؟

237
00:16:51,092 --> 00:16:56,257
‫لم أعد أتوق الانتقام،
‫أصبحت أكثر رحمةً هنا

238
00:16:56,382 --> 00:16:58,674
‫تقول ذلك شبيهة الـ(غرينش)
الذي سرق عيد الميلاد

239
00:17:00,882 --> 00:17:03,340
‫منذ أشهر قليلة
‫عندما كان يتحوّل تكوين الكوكب

240
00:17:03,465 --> 00:17:08,297
‫على يد تلك الكريبتونيات الآخريات
‫كنت في زنزانتي، تحت الفراش

241
00:17:08,422 --> 00:17:14,754
‫وآمل ألا يسقط السقف ويسحقني
‫وأدركت أنني لا أريد الموت وحيدة

242
00:17:15,338 --> 00:17:19,504
‫وإن لم أرد الموت وحيدة،
‫فعليّ التغيّر

243
00:17:20,420 --> 00:17:25,419
‫إذاً ماذا تريدين معرفته عن الأخوين (غرايفز)
‫عدا عن أنهما وحشان ؟

244
00:17:25,878 --> 00:17:29,210
‫لائحة بكل مواقع (كادموس) التي
‫تعتقدين أنهما يستعملانها للاختباء

245
00:17:30,793 --> 00:17:34,710
‫المحلية وحسب ؟
‫أم العالمية أيضاً ؟

246
00:17:39,750 --> 00:17:45,499
‫ـ هل أخطأت في الموعد ؟
‫ـ لا، لا لم يأتِ أحد

247
00:17:46,541 --> 00:17:51,124
‫بعد الهجوم على د. (فوز)
‫إنهم خائفون

248
00:17:54,248 --> 00:17:57,747
‫ـ أنت من كوكب (إكثانور)، صحيح ؟
‫ـ أجل

249
00:17:58,372 --> 00:18:00,414
‫ما يعني أنك تقرأين
‫أفكار ومشاعر الآخرين

250
00:18:01,497 --> 00:18:04,955
‫رغم أنني أحياناً أتمنى
‫لو لم أتمتع بهذه القدرة

251
00:18:05,080 --> 00:18:10,245
‫الظروف المشابهة هي ما تسبّب برحيلي
‫من (إكثانور) و(إنكلترا) أيضاً

252
00:18:10,745 --> 00:18:12,745
‫لا يمكنني مواصلة الهروب

253
00:18:14,536 --> 00:18:19,536
‫كنت أتحدث مع أشخاص
‫وندرس البشر الذين هددونا

254
00:18:19,661 --> 00:18:26,201
‫سنشكّل دورية حماية في الحي لمقاومتهم
‫هلا تنضم لنا ؟

255
00:18:27,368 --> 00:18:32,950
‫كنت أقاتل في الصفوف الأولى لمدة طويلة
‫تركت هذه الأيام خلفي

256
00:18:33,367 --> 00:18:38,074
‫تعهدت بأن أعيش حياة مسالمة
‫وأدافع عن الناس بطريقة أخرى

257
00:18:38,283 --> 00:18:41,532
<i>‫ـ موتي أيتها الصراصير !</i>
‫ـ انبطحوا !

258
00:18:57,288 --> 00:18:58,663
‫(سوبر غيرل)

259
00:18:59,279 --> 00:19:01,154
‫كانت هذه جريمة بدافع الكراهية
‫من دون شك

260
00:19:01,279 --> 00:19:04,403
‫ـ أوافقك الرأي
‫ـ ما زلت أعتقد أن الهجوم على د. (فوز)

261
00:19:04,528 --> 00:19:06,361
‫كان حافزه موجة
‫القضاء على الكائنات الفضائية

262
00:19:06,486 --> 00:19:08,194
‫كان عضواً في مجموعة المساندة هنا

263
00:19:08,319 --> 00:19:10,777
‫عليكم أن تحقّقوا في الأمر
‫للاكتشاف إن كان الهجومان متصلين

264
00:19:10,902 --> 00:19:14,027
‫ولكن تعرض مختبر د. (فوز) للسرقة
‫من قبل عميلين سابقين لـ(كادموس)

265
00:19:14,152 --> 00:19:16,818
‫كان هذا انفجاراً أمام حانة

266
00:19:16,943 --> 00:19:19,276
‫لا أعتقد أن هناك أي سبب
‫للاعتقاد أنهما متصلان

267
00:19:19,401 --> 00:19:21,026
‫لما استبعدت هذا الاحتمال

268
00:19:21,151 --> 00:19:23,983
‫كنت أحاول أن أخبرك أن موقف البشر
‫تجاه الكائنات الفضائية يتغيّر

269
00:19:24,108 --> 00:19:27,150
‫أجل، أوافقك الرأي
‫إنه يتغيّر، لكن للأفضل

270
00:19:27,650 --> 00:19:31,441
‫ودائماً ما سيبقى هناك متطرفون
‫مثل من هاجم هذه الحانة

271
00:19:31,566 --> 00:19:35,065
‫لكن بشكل عام
‫أعتقد أن هذا البلد أحرز تقدماً كبيراً

272
00:19:35,190 --> 00:19:38,856
‫الرئيسة على وشك الاحتفال بالذكرى
‫السنوية الثانية لقانون العفو عنهم

273
00:19:38,981 --> 00:19:40,356
‫للمرة الأولى على الأرض

274
00:19:40,481 --> 00:19:43,064
‫يتم قبول الفضائيين كمواطنين
‫بحقوق مساوية

275
00:19:43,189 --> 00:19:44,564
‫وهذا جزء من رد الفعل

276
00:19:44,688 --> 00:19:47,646
‫هذا التداخل مع الفضائيين
‫أثار الخوف عند الكثير من البشر

277
00:19:47,771 --> 00:19:49,479
‫ويشعر الفضائيون بنتيجة هذا الغضب

278
00:19:49,604 --> 00:19:52,604
‫أنا فضائية وكنت أتنقّل
‫في كل أنحاء العالم حديثاً

279
00:19:52,729 --> 00:19:54,354
‫ولم أشعر بأنني محبوبة
‫أكثر ممّا أفعل الآن

280
00:19:54,479 --> 00:19:58,061
‫أحد الأسباب لتقبّلك كبطلة
‫هو لأنك تظهرين كبشرية

281
00:19:58,186 --> 00:20:00,186
‫معظم الفضائيين
‫لا يشاركونك هذه الميزة

282
00:20:00,311 --> 00:20:02,519
‫أخشى أن تجاربك ليست المقياس الأفضل
‫في هذه الحالة

283
00:20:02,644 --> 00:20:07,643
‫تم قبولي كبطلة لأنني بارعة في عملي
‫ولا أقدّر شكّك في حكمي

284
00:20:07,768 --> 00:20:09,393
‫أحاول عرض وجهة نظر أخرى وحسب

285
00:20:09,518 --> 00:20:11,101
‫(جون)، تركت الـ(دي إي أو)

286
00:20:11,226 --> 00:20:14,434
‫لذا ربما حان الوقت
‫لتدعني أهتم بحماية المدينة

287
00:20:19,766 --> 00:20:25,349
‫بدا هذا الجدال حاداً،
‫هل هي عنيدة هكذا دائماً ؟

288
00:20:27,015 --> 00:20:32,514
‫تريد أن تبقى متفائلة
‫هذا أحد الأشياء التي تعجبني بها

289
00:20:37,472 --> 00:20:39,721
‫هل أنهيت الأرز المقلي ؟

290
00:20:39,846 --> 00:20:43,012
‫أنا آسفة،
‫إنني آكل بدافع التوتر

291
00:20:44,512 --> 00:20:48,428
‫ـ هل حظيت بموعد سيىء ؟
‫ـ لا، في الواقع، المواعدة...

292
00:20:49,386 --> 00:20:50,845
‫ـ كانت رائعة
‫ـ حقاً ؟

293
00:20:50,969 --> 00:20:54,219
‫لا، لا تظهري هذا التعبير
‫وكأنك تخططين لزفافي

294
00:20:54,344 --> 00:20:57,677
‫لا، لم أقابل امرأة
‫وأدخل في علاقة جدية بعد

295
00:20:57,802 --> 00:21:02,468
‫لكن تعرفين...
‫يسعدني أنني أحاول من جديد

296
00:21:02,593 --> 00:21:04,217
‫هذا رائع !

297
00:21:05,592 --> 00:21:09,092
‫إذاً، لمَ تتناولين حتى
‫آخر جزء من وجبة (لو مين) ؟

298
00:21:09,925 --> 00:21:12,174
‫(بريني)، يا إلهي !

299
00:21:12,299 --> 00:21:14,799
‫أنا آسفة، لكن كلّ شيء...

300
00:21:15,424 --> 00:21:20,923
‫كلّ ما يفعله يثير غضبي،
‫أعرف أن هذا قاسٍ، لكن...

301
00:21:22,256 --> 00:21:26,672
‫ـ هذا ليس بيدي
‫ـ إنه جديد على هذه الحقبة

302
00:21:26,797 --> 00:21:30,546
‫هذا يتطلب قدرة كبيرة للتأقلم،
‫إنني متأكدة من أن كان ذلك صعباً عليه

303
00:21:30,671 --> 00:21:33,754
‫ـ حاولي التساهل معه
‫ـ سأحاول

304
00:21:36,962 --> 00:21:39,712
‫ـ ماذا عنك ؟
‫ـ أنا ؟

305
00:21:39,837 --> 00:21:44,044
‫طلبنا طعامك الصيني المفضل
‫ولم تتناولي قضمة حتى

306
00:21:44,169 --> 00:21:47,835
‫ماذا يحدث ؟
‫ظننت أن السعادة تغمرك

307
00:21:47,960 --> 00:21:49,668
‫تشاجرت مع (جون)

308
00:21:50,418 --> 00:21:52,668
‫ـ بعد الهجوم في الحانة
‫ـ حقاً ؟

309
00:21:52,793 --> 00:22:00,083
‫حاول أن يقنعني بوجود
‫حركة كراهية ضد الفضائيين

310
00:22:00,208 --> 00:22:06,082
‫هل أنا مجنونة ؟
‫أشعر بأن العالم في أفضل حال

311
00:22:06,207 --> 00:22:11,165
‫ـ هناك المزيد من التنوع وتقبل الآخر
‫ـ بالطبع، ببعض الطرق

312
00:22:11,290 --> 00:22:14,664
‫منذ ترك (جون) الـ(دي إي أو)،
‫أشعر بأنني بعيدة جداً عنه

313
00:22:14,789 --> 00:22:17,539
‫ـ لا أعرف كيف هي حياته الآن
‫ـ أجل

314
00:22:17,664 --> 00:22:20,039
‫كل ما أعرفه هو أنني
‫أكره وجهة نظره الجديدة

315
00:22:20,538 --> 00:22:22,205
‫أشعر بأنها مشؤومة جداً

316
00:22:22,330 --> 00:22:24,746
‫(جون) لا يدفعنا للقلق
‫من دون داعٍ يا (كارا)

317
00:22:24,871 --> 00:22:27,496
‫إن كان يحاول إخباري بشيء
‫لأصغيت إليه

318
00:22:27,621 --> 00:22:30,953
‫ـ ما الذي تخافين منه كثيراً ؟
‫ـ لست خائفة من أيّ شيء

319
00:22:32,995 --> 00:22:37,661
‫أشعر بأن العالم على ما يرام أخيراً

320
00:22:38,202 --> 00:22:42,618
‫وأريده أن يبقى على هذه الحال بشدة
‫حتّى لو لفترة وجيزة

321
00:22:43,576 --> 00:22:47,451
‫(كارا دانفرز)،
‫أنت أكثر من أعرفه شجاعةً

322
00:22:47,576 --> 00:22:52,283
‫وحتى لو كان الأمر صعباً، إن واجهته
‫يمكنك التغلب على أيّ شيء

323
00:22:53,283 --> 00:22:54,658
‫سأحاول

324
00:22:54,991 --> 00:22:58,199
‫لكن إذا تغلبت على دافعك
‫للكم (بريني) في وجهه

325
00:22:59,199 --> 00:23:00,574
‫هذه ليست صفقة عادلة

326
00:23:02,632 --> 00:23:04,215
<i>‫مات الشاه</i>

327
00:23:04,381 --> 00:23:07,339
‫تحبين قول هذا لي وحسب
‫أليس كذلك ؟

328
00:23:07,464 --> 00:23:10,422
‫لا، لقد تخلّصت من غضبي أيضاً يا أمي
‫لا يمكنني هدر طاقتي عليه

329
00:23:10,547 --> 00:23:14,796
‫صحيح، تحتاجين إلى كلّ طاقتك
‫من أجل التركيز على إنقاذ العالم

330
00:23:15,046 --> 00:23:19,629
‫رغم أن كل ما رأيته هو إعلاناتك
‫لجهاز تغيير المظهر

331
00:23:19,754 --> 00:23:22,087
‫تجعلين الفضائيين
‫يختبئون أمام الجميع

332
00:23:22,212 --> 00:23:25,003
‫هذه ليست مسألة سياسية يا أمي
‫إنها تجارية وحسب

333
00:23:25,128 --> 00:23:28,419
‫تساعدني لتمويل بحثي الآخر
‫البحث المهم

334
00:23:28,752 --> 00:23:30,669
‫تتبعين المذهب العملي
‫أكثر من أي وقت مضى

335
00:23:32,627 --> 00:23:34,543
‫والسبب وراء هذه الزيارة ؟

336
00:23:35,210 --> 00:23:39,167
‫أعرف أن لعب الشطرنج معي ممتعاً
‫لكن لا يُعقل أن يكون حبك للعبة

337
00:23:39,292 --> 00:23:42,584
‫هو السبب الوحيد
‫لرؤيتك مرتين خلال أيام قليلة

338
00:23:42,709 --> 00:23:44,083
‫الحقيقة ؟

339
00:23:46,916 --> 00:23:50,249
‫إنه بسبب (جيمس)
‫والاتهام الموجه له

340
00:23:50,374 --> 00:23:54,748
‫هذا جعلني أفكّر في حياتي
‫وكم قضيت سنوات منها بمفردي

341
00:23:55,332 --> 00:23:58,873
‫أريد إعادة التواصل
‫وإعادة بناء العلاقات التي فقدتها

342
00:23:59,914 --> 00:24:05,580
‫أجل، هذا يشملك أيضاً
‫بغض النظر عما حدث، تبقين أمي

343
00:24:06,080 --> 00:24:11,246
‫لم تكن علاقتنا جيّدة دائماً
‫لكننا مررنا بأوقات جميلة

344
00:24:12,329 --> 00:24:17,495
‫ـ حتى مع (ليكس)
‫ـ شعرت بالحزن عندما أصبحتما عدوين

345
00:24:17,620 --> 00:24:22,827
‫إن كنت لا أزال انتقامية لالقيت اللوم
‫على (سوبرمان) لتفريق هذه العائلة

346
00:24:22,952 --> 00:24:24,952
‫حسناً، ما زلت انتقامية

347
00:24:26,743 --> 00:24:29,118
‫لا أعرف إن كان (سوبرمان)
‫هو السبب الوحيد

348
00:24:29,243 --> 00:24:33,492
‫أعتقد أن علاقته بـ(برونو مانهايم)
‫جعلته يسلك الطريق الخاطىء

349
00:24:33,617 --> 00:24:36,700
ذلك الحقير ؟
‫كانا شريكين في العمل

350
00:24:36,825 --> 00:24:40,241
‫لكن عقد (برونو) شراكة معه
‫من أجل غسيل الأموال وحسب

351
00:24:40,366 --> 00:24:44,449
‫إنه مخز كيف استغلّ
‫تجارة أخيك ثم تخلّى عنه

352
00:24:44,574 --> 00:24:47,407
‫لم أكن أعرف أن (برونو)
‫قام بغسيل الأموال عن طريق (لوثر كورب)

353
00:24:47,531 --> 00:24:49,698
‫هل هناك أي شيء آخر
‫عليّ أن أقلق بشأنه ؟

354
00:24:50,323 --> 00:24:55,947
‫ـ بما أنك عليمة بكلّ التفاصيل
‫ـ أعتقد أنه حان الوقت لاعلّمك

355
00:24:57,647 --> 00:25:00,105
‫حسناً يا (سام)، هذه وجهة نظر ذكية
‫بشأن أزمة المتشردين

356
00:25:00,229 --> 00:25:01,604
‫ستتولى هذا القسم

357
00:25:02,521 --> 00:25:05,854
‫هل يريد أحد تولي قسم الموضة ؟

358
00:25:07,312 --> 00:25:12,186
‫تقتصر فكرتي على التشديد أن مدينة (ناشونال)
‫هي مدينة مركزية عالمية في الموضة

359
00:25:12,394 --> 00:25:15,477
‫نحدد الصيحات الجديدة والمتصدرة

360
00:25:15,602 --> 00:25:20,643
‫وإننا متأخرون جداً في طرح الموضة الجديدة
‫لتمثيل أهمية ثقافتنا

361
00:25:20,768 --> 00:25:23,559
‫ليكن بعلمكم أن أمي ارتادت الجامعة
‫مع (أدريان تايلر)

362
00:25:23,684 --> 00:25:28,517
‫أشهر المصممين الأمريكيين، لذا يمكنني إجراء
‫مقابلة مع أي شخص في هذا المجال تقريباً

363
00:25:28,642 --> 00:25:30,725
‫ـ ليكن ذلك بعلمكم
‫ـ جيد

364
00:25:30,850 --> 00:25:33,599
‫هل يودّ أي أحد آخر
‫تولي قسم الموضة أيضاً ؟

365
00:25:35,640 --> 00:25:38,848
‫واحد، اثنان...

366
00:25:38,973 --> 00:25:40,973
‫(مكينزي)، ستتولّين هذا القسم

367
00:25:49,305 --> 00:25:50,680
‫ـ (بريني)
<i>‫ـ استخدمت المعلومات</i>

368
00:25:50,805 --> 00:25:53,846
‫التي حصلت عليها من (ليليان لوثر)
‫ووجدت موقع (ميرسي) و(أوتيس)

369
00:25:54,346 --> 00:25:57,095
‫هل تصدقين أنه مستودع مهجور ؟

370
00:26:10,260 --> 00:26:13,968
‫ـ لا يوجد أحد هنا
‫ـ تلقيت مؤشرات حرارية من هناك منذ 30 دقيقة

371
00:26:14,468 --> 00:26:17,592
<i>‫إنني أخترق الحاسوب الآن،</i>
‫سنمسحه تحسباً لوجود أيّ أدلة

372
00:26:17,717 --> 00:26:19,550
‫انتظري قليلاً من فضلك

373
00:26:35,506 --> 00:26:39,214
‫"وجدت دليلاً على وجود فضائي
‫من (فوريا) في مدرسة ابني"

374
00:26:40,463 --> 00:26:42,963
‫"كيفية صناعة قنبلة ؟"

375
00:26:44,921 --> 00:26:46,587
‫"الأرض أولاً ؟"

376
00:26:51,628 --> 00:26:53,253
<i>‫مرحباً، يُسرّني أنك أجبت</i>

377
00:26:53,378 --> 00:26:56,086
<i>‫السلاح الذي بعته لي
‫بالكاد أثّر على كائنات (فوريا)</i>

378
00:26:56,211 --> 00:26:58,544
‫ـ من أنت ؟
<i>‫ـ ماذا تعنين ؟ أنا (كارين)</i>

379
00:26:58,669 --> 00:27:01,168
<i>‫أمي ! (كاري) لا يسمح لي
‫باستخدام الحاسوب</i>

380
00:27:01,293 --> 00:27:03,376
<i>‫عليّ الذهاب</i>

381
00:27:04,543 --> 00:27:06,834
<b>‫ـ ’’اقتلوا الحشرات وساعدوا البشر‘‘
‫ـ ’’البشر من أجل البشر‘‘</b>

382
00:27:06,959 --> 00:27:08,376
<b>‫’’أخاف على أولادي من ارتياد المدرسة
‫مع كائن فضائي من (فوريا)‘‘</b>

383
00:27:08,501 --> 00:27:14,208
‫ـ (بريني)، المحادثات على هذه الحواسيب
<i>‫ـ إنها من الإنترنت المظلم</i>

384
00:27:14,333 --> 00:27:16,416
‫مزودات خدمة الإنترنت
‫من كل أنحاء البلد

385
00:27:16,541 --> 00:27:21,498
<i>‫لا يمكن تعقبها بعد، لكنني وجدت شيئاً</i>
‫في الرسائل المحذوفة

386
00:27:22,165 --> 00:27:26,039
‫ـ مخططات منتجع (كامب ديفيد)
‫ـ (ميرسي) و(أوتيس) !

387
00:27:26,914 --> 00:27:29,789
‫سيهاجمان مؤتمر الرئيسة للفضائيين !

388
00:27:34,863 --> 00:27:37,696
‫كنت محقاً بشأن الجرائم

389
00:27:37,821 --> 00:27:40,820
‫كانت بدافع الكراهية
‫وهناك شبكة تواصل بين الناس--

390
00:27:40,945 --> 00:27:43,486
‫بما أنك تعرفين ما يحدث الآن،
‫يمكنك ردعه يا (كارا)

391
00:27:43,611 --> 00:27:45,569
‫لكنني أحتاج إلى مساعدتك

392
00:27:46,111 --> 00:27:49,610
‫سيهاجمان مؤتمر الرئيسة للفضائيين،
‫ساعدني لحمايتهم

393
00:27:50,027 --> 00:27:52,110
‫وبعد ذلك ساعدني على القضاء
‫على بقية الحركة

394
00:27:52,235 --> 00:27:54,610
‫لأنها أكبر من أيّ شيء واجهته قط

395
00:27:54,734 --> 00:27:58,317
‫الأشخاص المتورطون فيها
‫هم مثل الأشخاص الذين أنقذهم كلّ يوم

396
00:27:58,442 --> 00:28:00,692
‫أعرف كيفية ردع الأشرار
‫لكن هؤلاء الناس...

397
00:28:00,817 --> 00:28:03,275
‫أنا آسف،
‫لكن لا يمكنني القتال معك

398
00:28:03,691 --> 00:28:07,524
‫ـ ليس في هذه المرة
‫ـ لكن... لكن عليك أن تفعل

399
00:28:07,649 --> 00:28:12,773
‫أنت أول من لاحظ ذلك
‫وصرخ عليّ لأرى الحقيقة !

400
00:28:12,898 --> 00:28:17,023
‫ـ كيف يُعقل أنك لن تنضم إليّ الآن ؟
‫ـ لأنني لم أعد أسلك مسار القتال

401
00:28:17,481 --> 00:28:23,980
‫حين مات أبي، ترك لي رسالة
‫"عش كتعاليم (هرونمير) وانشر السلام"

402
00:28:24,438 --> 00:28:27,021
‫لا يمكنني فعل ذلك فيما أحمل سيفاً

403
00:28:27,812 --> 00:28:29,229
‫سأساعد من يحتاجون إليّ

404
00:28:29,354 --> 00:28:36,561
‫وسأكون صوت التغيير مثل د. (فوز)،
‫سأدعمك يا (كارا)

405
00:28:37,436 --> 00:28:40,019
‫لكن لا يمكنني الانضمام إلى معركتك،
‫أنا آسف

406
00:28:52,692 --> 00:28:56,775
‫أنا آسفة يا (سوبر غيرل)
‫لكن لا يمكنني، لن ألغي المؤتمر

407
00:28:56,900 --> 00:28:59,149
‫الاخوان (غرايفز) يشكلان خطراً

408
00:28:59,274 --> 00:29:02,149
‫أخشى مما قد يفعلانه بك
‫وضيوفك الفضائيين

409
00:29:02,274 --> 00:29:06,481
‫أنا أيضاً، لكن دائماً
‫ما يكون هناك شيء لنخشاه

410
00:29:06,606 --> 00:29:11,314
‫قوّة ما أم خطر ما
‫يكون خارج سيطرتنا

411
00:29:11,439 --> 00:29:14,063
‫ومع ذلك، نستمر في حياتنا

412
00:29:15,355 --> 00:29:20,021
‫القائد الذي يستسلم للخوف
‫لا يعد قائداً

413
00:29:21,562 --> 00:29:25,395
‫سأنبّه الحرس الرئاسي والـ(دي إي أو)
‫وننسّق معهم

414
00:29:25,603 --> 00:29:27,978
{\an8}<b>‫’’منتجع (كامب ديفيد)‘‘</b>

415
00:29:33,894 --> 00:29:37,393
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل، شكراً لحضورك

416
00:29:37,518 --> 00:29:41,601
‫ـ أعرف أنك تختارين معاركك الآن
‫ـ بدت كمعركة جيّدة لخوضها

417
00:29:43,892 --> 00:29:45,350
<i>‫أنا متحمسة بحضوركم</i>

418
00:29:45,475 --> 00:29:51,141
‫هذه أول مرة في التاريخ نستقبل ضيوفاً
‫لم يولدوا على هذا الكوكب

419
00:29:51,266 --> 00:29:54,224
‫على الأقل هذا ما نعرفه

420
00:29:55,182 --> 00:29:58,765
‫سمّى الرئيس (أيزنهاور) منتجع
‫(كامب ديفيد) تيمناً بابنه وحفيده

421
00:29:58,890 --> 00:30:01,556
‫اللذين كانا يُدعيان (ديفيد) بالطبع

422
00:30:05,097 --> 00:30:07,513
‫(أليكس)، إنه جهاز
‫الذبذبة الكهرومغناطيسية !

423
00:30:10,138 --> 00:30:13,012
<i>‫النجدة ! النجدة !
‫المروحية ستسقط</i>

424
00:30:13,137 --> 00:30:16,512
‫ليهدأ الجميع ولا تتحرّكوا
‫لا تتحرّكوا

425
00:30:16,720 --> 00:30:18,095
‫قوموا بتأمين المحيط !

426
00:30:18,220 --> 00:30:20,219
‫كان هذا جهاز الذبذبة الكهرومغناطيسية،
<i>‫الآن أيّها العميل (دوكس)</i>

427
00:30:20,344 --> 00:30:22,677
‫تم تشغيل التدابير المضادة للطول الموجي

428
00:30:29,926 --> 00:30:32,468
‫لقد أفلحت !
‫أحسنت يا (بريني)

429
00:30:32,592 --> 00:30:35,009
‫ـ أجل !
‫ـ تعطّلت الأنوار هنا

430
00:30:35,134 --> 00:30:39,133
‫سننقل الرئيسة إلى مكان آمن
‫كان هذا مجرّد إلهاء، سيّدتي الرئيسة

431
00:30:39,883 --> 00:30:43,049
‫ـ أتعتقدين أنهم داخل محيطنا ؟
‫ـ أعرف أنهم كذلك

432
00:30:43,174 --> 00:30:46,090
‫حسناً، أعيدوها
‫اذهبوا وأخلوا المنزل

433
00:30:49,340 --> 00:30:52,256
‫(أليكس)، إنهما يرتديان زي الـ(دي إي أو)

434
00:31:20,177 --> 00:31:23,051
‫ـ حسناً، هل الجميع بخير في الخلف ؟
‫ـ نحن بخير، لنخرجها

435
00:31:23,176 --> 00:31:26,342
‫الآن، انطلقوا الآن !
‫ستكونين على ما يرام يا سيّدتي

436
00:31:27,759 --> 00:31:29,258
‫افتح باب السيارة

437
00:31:37,091 --> 00:31:41,257
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل، اقضي عليهما وحسب

438
00:32:00,087 --> 00:32:03,795
<i>‫(سوبر غيرل) ! أعرف أنه يمكنك
‫سماعي أيّتها الصرصار القذر</i>

439
00:32:03,920 --> 00:32:07,294
‫ـ عليك أن تعرفي أنك لن توقفي هذا
‫ـ سأردعكما

440
00:32:07,419 --> 00:32:10,294
‫هذه ليست إحدى معاركك
‫حيث يفوز الخير على الشر

441
00:32:10,418 --> 00:32:14,709
‫لأن نحن الخير في هذه المعركة،
‫نقاتل من أجل إنقاذ هذا البلد

442
00:32:14,834 --> 00:32:17,459
<i>‫سنفعل أيّ شيء لننتصر</i>

443
00:32:23,083 --> 00:32:25,458
‫النجدة !

444
00:32:25,583 --> 00:32:28,541
‫(سوبر غيرل) !

445
00:32:39,997 --> 00:32:44,663
‫هل حقاً ظننت أن أختي ستقتلني ؟

446
00:32:45,621 --> 00:32:49,162
‫تعتقدين أنك ردعتنا الليلة
‫لكن كان الفتيل مشتعلاً

447
00:32:49,287 --> 00:32:51,079
‫وستكون النتيجة جميلة

448
00:32:51,204 --> 00:32:54,203
<i>‫الجميع بأمان هنا والرئيسة بخير،
‫هل نلت منهما ؟</i>

449
00:32:54,328 --> 00:32:56,328
‫واحد منهما فقط

450
00:32:58,610 --> 00:33:02,318
‫يمكنك ادعاء القوّة قدر ما تشاء
‫لكنك ستخبرنا أين (ميرسي)

451
00:33:02,443 --> 00:33:05,568
‫وحين تفعل،
‫ستتمنى لو فعلت ذلك عاجلاً

452
00:33:08,067 --> 00:33:09,859
‫خذه وحسب

453
00:33:11,317 --> 00:33:13,650
‫أكره هذا الرجل

454
00:33:20,607 --> 00:33:25,981
‫ـ من أين أحضرت كل هذه الأشياء ؟
‫ـ من متجر القصص المصورة في (إكسيلسيور)

455
00:33:26,231 --> 00:33:28,689
‫هذا في شارع شقة (وين) القديمة

456
00:33:29,272 --> 00:33:32,480
‫وهذه السترة...
‫كان (وين) يملك واحدة مثلها

457
00:33:32,605 --> 00:33:34,188
‫حقاً ؟

458
00:33:35,563 --> 00:33:36,938
‫حسناً، أجل

459
00:33:37,063 --> 00:33:40,854
‫قمت بتحليل خلافاتنا الحديثة
‫ولم أستطع إيجاد قاسم مشترك

460
00:33:40,979 --> 00:33:44,103
‫قمت بالأمور على طريقتك
‫ولم تكن النتيجة جيدة

461
00:33:44,228 --> 00:33:46,644
‫قمت بالأمور على طريقة (الفيلق)
‫لم تكن النتيجة جيدة

462
00:33:46,769 --> 00:33:51,435
‫قمت بالأمور على طريقتي
‫لم تكن النتيجة جيدة إطلاقاً

463
00:33:53,685 --> 00:33:57,559
‫لم أتمكن من إيجاد الحل وحسب
‫عندها لاحظت أن هذه هي المشكلة

464
00:33:57,684 --> 00:34:05,975
‫لا أجد حلاً لأنني لست (وين)،
‫كان مثل شقيقك، وأنا لست هو

465
00:34:07,766 --> 00:34:13,473
‫إلاّ...
‫إلاّ إذا حاولت أن أكون مثله

466
00:34:14,765 --> 00:34:18,764
‫أنا لا...
‫لا أجيد التعامل مع التغيير كثيراً

467
00:34:19,972 --> 00:34:24,513
‫وأفتقد (وين) كثيراً

468
00:34:25,180 --> 00:34:31,679
‫وأظن أنني بطريقة ما كنت أعاقبك
‫لأنك لست هو، وهذا...

469
00:34:32,970 --> 00:34:37,928
‫ـ هذا غير عادل
‫ـ أتفهّم ذلك

470
00:34:39,094 --> 00:34:41,594
‫أفتقد أصدقائي أيضاً

471
00:34:42,177 --> 00:34:46,635
‫أنا آسفة، لم أفكّر في ذلك حتى
‫تركتهم خلفك

472
00:34:47,593 --> 00:34:48,968
‫في الواقع هم يستبقوننا

473
00:34:49,093 --> 00:34:53,175
‫صحيح، أجل اسمع
‫في الحالتين نحن عالقان معاً

474
00:34:53,300 --> 00:34:57,841
‫لا، هذا ليس سيئاً
‫بل هذا جيد في الحقيقة

475
00:34:57,966 --> 00:35:01,674
‫علينا أن نجد طريقة للانسجام وحسب

476
00:35:03,215 --> 00:35:04,757
‫يمكنني فعل ذلك

477
00:35:04,882 --> 00:35:07,923
‫ـ قيل لي إنني بارع جداً في الانسجام
‫ـ لا

478
00:35:08,048 --> 00:35:09,423
‫ـ دعيني فقط...
‫ـ لا

479
00:35:09,548 --> 00:35:11,839
‫ـ حسناً
‫ـ توقّف عن ارتداء السترات وحسب، اتفقنا ؟

480
00:35:11,964 --> 00:35:15,130
‫الحمد للرب، هذه الأشياء ضيقة جداً

481
00:35:16,222 --> 00:35:21,638
<i>‫كانت مواقف سيارات، اشتراها (برونو)
‫عبر شراء شركة فرعية من أخيك</i>

482
00:35:22,346 --> 00:35:25,429
‫تذكر أمي 5 شركات وهمية أخرى
‫يملكها (مانهايم)

483
00:35:25,554 --> 00:35:28,803
‫أنت المدعي العام،
‫حقّقي في الأمر

484
00:35:28,928 --> 00:35:32,969
‫وستجدين انتهاكات كافية لإرسال (مانهايم)
‫إلى السجن مثل (آل كابوني)

485
00:35:34,177 --> 00:35:36,552
‫إذاً هل تعرف أمك أنك خدعتها ؟

486
00:35:38,426 --> 00:35:40,051
‫ستعرف قريباً

487
00:35:40,976 --> 00:35:42,351
‫لا...

488
00:35:42,976 --> 00:35:46,808
‫ـ وتحقيقك الآخر ؟
‫ـ من هو (غارديان) ؟

489
00:35:53,299 --> 00:35:54,674
‫(نيا)

490
00:35:55,340 --> 00:35:56,924
‫ماذا حدث في الاجتماع مع (جيمس) ؟

491
00:35:58,090 --> 00:36:02,131
‫عرضت (مكينزي) فكرتها
‫وكان نهجها جيداً

492
00:36:02,256 --> 00:36:03,631
‫كان نهجك أفضل

493
00:36:03,756 --> 00:36:08,172
‫كنت شغوفة جداً حين حدثتني عن الأمر،
‫لمَ تغاضيت عنه ؟

494
00:36:08,297 --> 00:36:10,005
‫كانت غرفة مخيفة

495
00:36:10,130 --> 00:36:15,546
‫(جيمس أولسن) هو المدير التنفيذي
‫لامبراطورية الإعلام هذه

496
00:36:15,670 --> 00:36:18,503
‫و(مكينزي) لديها أصدقاء مشاهير
‫أكثر من (أوبرا)

497
00:36:18,628 --> 00:36:22,544
‫(نيا)، ماذا حدث حقاً
‫حين تولّت (مكينزي) هذا القسم ؟

498
00:36:22,961 --> 00:36:24,877
‫لمَ لم تريدي المنافسة ؟

499
00:36:27,169 --> 00:36:31,835
‫أعتقد أن في اللحظة
‫كنت خائفة من زعزعة الوضع

500
00:36:31,960 --> 00:36:36,042
‫حسناً، الخوف،
‫أتفهم ذلك

501
00:36:36,459 --> 00:36:40,916
‫بقدر ما كانت ثقتنا بنفسنا عالية
هذا لا يتركنا أبداً، ليس كلياً

502
00:36:41,666 --> 00:36:44,583
‫ما زلت أعتقد حتى الآن
‫أنني لا أخشى شيئاً

503
00:36:44,707 --> 00:36:50,165
‫فجأةً يظهر شيء جديد وسيىء
‫ويضعني في موضع الشك

504
00:36:50,290 --> 00:36:55,997
‫لكن حالما نستعيد ثقتنا بنفسنا
‫علينا أن نرد

505
00:36:57,664 --> 00:37:03,746
‫إذاً هل أنت خائفة من زعزعة الوضع ؟
‫حسناً، افعلي ذلك على أي حال

506
00:37:04,454 --> 00:37:06,371
‫افعلي هذا بشكل كبير

507
00:37:09,245 --> 00:37:14,619
‫ـ أنت محقة
‫ـ بالطبع، اعترفي بخوفك وتغلبي عليه

508
00:37:16,286 --> 00:37:17,744
‫ـ شكراً لك يا (كارا)
‫ـ لا تشكريني

509
00:37:17,869 --> 00:37:24,909
‫زعزعي الوضع بقدر الامكان وحسب
‫هيّا، جدياً، تهدرين وقتك، الوقت يداهمك

510
00:37:26,909 --> 00:37:28,325
‫تدركين أنك تتحوّلين
‫إلى (كات)، صحيح ؟

511
00:37:28,450 --> 00:37:29,825
‫ماذا ؟ لا

512
00:37:29,950 --> 00:37:32,491
‫بلى، هذا يخيفني
‫قلت "الوقت يداهمك" تواً

513
00:37:32,616 --> 00:37:34,491
‫ربما كنت ستقولين
‫"ابدأي بالعمل" أيضاً

514
00:37:34,616 --> 00:37:37,199
‫ـ هل قلت ذلك ؟
‫ـ أجل

515
00:37:37,949 --> 00:37:42,865
<i>‫خبر عاجل، سيتم إسقاط كل التهم
‫الموجهة إلى (جيمس أولسن)</i>

516
00:37:42,990 --> 00:37:45,323
‫ـ (جيمس)
<i>‫ـ سنوافيكم بالمزيد من التفاصيل</i>

517
00:37:48,489 --> 00:37:52,155
‫أرأيت ؟
‫أخبرتك أن لا داعي للقلق

518
00:37:54,280 --> 00:37:57,321
‫ـ إنني سعيدة جداً يا (جيمس)
‫ـ أنا أيضاً

519
00:37:58,696 --> 00:38:02,445
‫وشكراً لك لدعمي
‫والسماح لي بالتعامل مع الأمر بمفردي

520
00:38:03,445 --> 00:38:05,445
‫لم أشك بقدرتك قط

521
00:38:05,569 --> 00:38:08,194
‫عرضت مساعدتك لأنني فقدت الكثير
‫من أفراد عائلتي بسبب السجن

522
00:38:08,319 --> 00:38:10,152
‫وهذا قلب حياتي وعلاقاتي
‫رأساً على عقب

523
00:38:10,277 --> 00:38:13,485
‫ـ ولم أتحمل فكرة حدوث هذا لك
‫ـ لن يحدث

524
00:38:13,610 --> 00:38:18,526
<i>‫أجل، لن نوجه التهم إلى (جيمس أولسن)
‫على الادعاءات السابقة بإعاقة العدالة</i>

525
00:38:18,651 --> 00:38:24,441
{\an8}<i>‫مع ذلك، إن استمر السيّد (أولسن)
‫بلعب دور (غارديان) سيُعتقل فوراً</i>

526
00:38:28,816 --> 00:38:34,981
<i>‫خلال تحقيقات منفصلة، كشفنا الغطاء
‫عن أدلة جديدة في قضية (برونو مانهايم)</i>

527
00:38:35,106 --> 00:38:39,814
<i>‫سنعيد إصدار التهم
‫التي ستشمل عدة تهم بغسيل الأموال</i>

528
00:38:40,272 --> 00:38:44,438
<i>‫كما سمعتم
‫أكّدت المدعي العام (دياز)...</i>

529
00:39:01,602 --> 00:39:03,227
‫بشأن البارحة

530
00:39:04,060 --> 00:39:08,143
‫أعرف كم يعني لك احترام رغبات أبيك

531
00:39:08,268 --> 00:39:11,142
‫ولم يكن عليّ أن أطلب منك
‫أن تتخلى عن ذلك

532
00:39:12,559 --> 00:39:15,058
‫اسمعي، أعرف أن الأيام الماضية
‫كانت صعبة عليك

533
00:39:15,725 --> 00:39:20,849
‫ـ أنا آسف على تعقيدها أكثر
‫ـ إن فكرة وجود غضب كبير بين الناس...

534
00:39:22,724 --> 00:39:26,848
‫هذا ليس ما أردت تصديقه
‫ظننت أن هذا البلد...

535
00:39:27,431 --> 00:39:30,223
‫ظننتنا في وضع أفضل

536
00:39:31,514 --> 00:39:34,472
‫فكرة الاضطرار إلى محاربة
‫شيء بهذه الضخامة

537
00:39:35,263 --> 00:39:42,304
‫ومحاولة توحيد هذا العالم المنقسم
‫إنها عارمة جداً !

538
00:39:43,637 --> 00:39:49,095
‫تفاؤلك هو ما سيساعد على إنقاذنا يا (كارا)،
‫إنك منارة للأمل وقدوة للآخرين

539
00:39:49,636 --> 00:39:52,802
‫تقاتلين من أجل العدالة
‫في كل مكان

540
00:39:53,219 --> 00:39:57,510
‫صوت الوحدة والعطف
‫الذي سيلهم الناس للتغيير

541
00:40:00,801 --> 00:40:06,300
‫ـ أشعر بأنني أجهل كلّ شيء
‫ـ إذاً أنت أكثر حكمة مما تدركين

542
00:40:07,467 --> 00:40:09,591
<i>‫ننقل لكم خبراً عاجلاً الآن</i>

543
00:40:09,716 --> 00:40:13,549
<i>‫لقطات صادمة من محاولة الاغتيال
‫في منتجع (كامب ديفيد)</i>

544
00:40:13,674 --> 00:40:16,757
{\an8}<i>‫أظهرت أن الرئيسة هي فضائية</i>

545
00:40:16,882 --> 00:40:20,506
<i>‫هذا يؤكد ما اعتقده الكثيرون
‫بوجود مجموعة هامشية</i>

546
00:40:20,631 --> 00:40:24,547
<i>‫دقق الخبراء في اللقطات
‫ولم يجدوا أيّ علامات للتزوير</i>

547
00:40:24,672 --> 00:40:30,088
{\an8}<i>‫ـ رئيسة (الولايات المتحدة) فضائية</i>
‫ـ "كان الفتيل مشتعلاً"

548
00:40:33,962 --> 00:40:38,337
‫‫- (آل) هل (فيونا) هنا ؟
‫‫- لا، لم تظهر في نوبتها

549
00:40:44,836 --> 00:40:49,876
<i>‫هذه الاتهامات حقيقية
‫سيشير هذا إلى الحقيقة المرة</i>

550
00:40:50,001 --> 00:40:54,792
<i>‫ـ رئيستنا الحالية فضائية</i>
‫ـ تقومين بعمل رائع

551
00:40:56,209 --> 00:41:02,291
‫ماذا عساي أن أقول ؟
‫أحبّ بلدي

552
00:41:05,791 --> 00:41:11,081
‫لم نطلب منك المجيء إلى هنا،
‫جلبت هذا على نفسك

553
00:41:12,123 --> 00:41:14,539
‫من أنت ؟

554
00:41:18,788 --> 00:41:22,121
‫(عميل الحرية)

555
00:41:30,003 --> 00:41:34,294
{\an8}<b>‫’’حدود (كازنيا) الجنوبية‘‘</b>

556
00:41:58,103 --> 00:42:08,103
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

