﻿1
00:00:01,269 --> 00:00:03,182
<i>أدعى (كارا زور-إل)</i>

2
00:00:03,272 --> 00:00:06,482
<i>،أنا من (كريبتون)
أنا لاجئة على هذا الكوكب</i>

3
00:00:06,803 --> 00:00:08,841
<i>،أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

4
00:00:09,031 --> 00:00:11,115
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

5
00:00:11,201 --> 00:00:14,090
<i>،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر</i>

6
00:00:14,180 --> 00:00:16,313
<i>وأصبح (سوبرمان)</i>

7
00:00:17,568 --> 00:00:23,366
<i>أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم</i>

8
00:00:23,852 --> 00:00:27,338
<i>لغالبية الناس، أنا مراسلة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,425 --> 00:00:30,760
<i>لكن في السر، فأنا أعمل برفقة
أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:30,846 --> 00:00:35,509
<i>لحماية هذا الكوكب الذي أعتبره موطني
من أي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّه بسوء</i>

11
00:00:36,421 --> 00:00:38,672
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:40,033 --> 00:00:41,364
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:41,369 --> 00:00:46,872
{\an8}<i>‫‫فيما تقدمت باستقالتي أضع ثقتي
‫‫في نائب الرئيس (بيكر) كالقائد الأعلى</i>

14
00:00:46,997 --> 00:00:48,373
<i>‫أن موقف البشر تجاه
‫الكائنات الفضائية يتغيّر</i>

15
00:00:48,498 --> 00:00:50,041
<i>‫الأرض أولاً ! الأرض أولاً !</i>

16
00:00:50,208 --> 00:00:52,417
‫لكن لا يمكنني الانضمام إلى معركتك،
‫أنا آسف

17
00:00:52,584 --> 00:00:56,044
‫تلك الصراصير تريد أن تكون مثلنا
‫أيها العميل (جينسن)

18
00:00:56,253 --> 00:00:59,922
جاءت لتغزو كوكبنا
‫وتقتصر مهمتك على حمايته

19
00:01:00,172 --> 00:01:04,133
<i>‫ستؤخذ مساعدتك بعين الاعتبار
‫الأرض أولاً</i>

20
00:01:21,443 --> 00:01:25,154
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ إنه إنذار لانتشار مادة "الكريبتونايت"

21
00:01:25,487 --> 00:01:26,863
‫اكتشف الموقع

22
00:01:27,530 --> 00:01:29,948
‫(سوبر غيرل)، هناك إنذار بانتشار "الكريبتونايت"
‫في مكان ما في مدينة (ناشونال)

23
00:01:30,073 --> 00:01:32,950
‫ـ أيتها المديرة (دانفرز)...
‫ـ عليك الابتعاد حتى نكتشف مع ماذا نتعامل

24
00:01:33,075 --> 00:01:34,451
‫ـ (أليكس)
‫ـ ماذا ؟

25
00:01:34,576 --> 00:01:38,037
‫ليس في مدينة (ناشونال) وحسب،
‫إنه منتشر في كل مكان

26
00:01:39,704 --> 00:01:41,080
‫هل تسمعينني يا (سوبر غيرل) ؟

27
00:01:41,205 --> 00:01:43,456
‫الأرض أولاً ! الأرض أولاً !

28
00:01:43,665 --> 00:01:45,750
‫الأرض أولاً ! الأرض أولاً !

29
00:01:46,083 --> 00:01:48,376
‫الأرض أولاً ! الأرض أولاً !

30
00:01:48,543 --> 00:01:49,919
‫الأرض أولاً ! الأرض أولاً !

31
00:01:50,044 --> 00:01:51,420
‫ـ (أليكس)
<i>‫ـ (جون) !</i>

32
00:01:51,545 --> 00:01:53,421
‫ـ تم نثر "الكريبتونايت" داخل الغلاف الجوي تواً
‫ـ ماذا ؟

33
00:01:53,588 --> 00:01:54,963
‫لست متأكدة كيف حدث ذلك

34
00:01:55,088 --> 00:01:57,924
‫لكن (سوبر غيرل) كانت عائدة من العاصمة،
‫ولا يمكنني التواصل معها عبر اللاسلكي

35
00:01:58,090 --> 00:02:02,051
<i>‫لكنها داخل الغلاف الجوي يا (جون)،</i>
‫وآخر إشارة تلقيناها منها أتت من (نيفادا)

36
00:02:02,526 --> 00:02:03,902
‫سأتولى الأمر

37
00:02:16,034 --> 00:02:18,786
‫هيّا يا (سوبر غيرل)،
‫أين أنت ؟

38
00:02:20,204 --> 00:02:21,579
‫وجدتها

39
00:02:24,498 --> 00:02:27,666
‫ـ إنها تسقط بسرعة
‫ـ هيّا يا (جون)، أين أنت ؟

40
00:02:27,958 --> 00:02:30,168
‫ـ إنه بعيد جداً
‫ـ سيصل

41
00:02:30,293 --> 00:02:33,753
‫إن لم يفعل، ستموت بتأثير الاصطدام
‫بسبب أشعة "الكريبتونايت"

42
00:02:35,171 --> 00:02:37,256
‫‫هيّا، اجلب فتاتنا

43
00:02:52,765 --> 00:02:54,141
{\an8}<b>‫’’(سوبر غيرل)‘‘</b>

44
00:03:00,228 --> 00:03:01,484
‫أمسكت بك !

45
00:03:01,509 --> 00:03:02,378
<b>‫’’(جون)، (سوبر غيرل)‘‘</b>

46
00:03:03,105 --> 00:03:04,480
‫أجل !

47
00:03:09,734 --> 00:03:12,402
‫حالتها سيئة يا (أليكس)،
‫سآتي فوراً

48
00:03:15,300 --> 00:03:19,800
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 3: ( الرجل الفولاذ</b>

49
00:03:23,333 --> 00:03:26,752
‫لا ! لا ! علينا أن نأخذها
‫إلى غرفة نظيفة فوراً

50
00:03:26,960 --> 00:03:30,963
‫لن يفيدها ذلك، فانتشرت الأشعة
‫في الغلاف الجوي بلحظة

51
00:03:31,755 --> 00:03:33,589
‫ـ لا يوجد أي مكان آمن
‫ـ علينا أن نفعل شيئاً ما

52
00:03:33,756 --> 00:03:35,507
‫من المفترض أن تساعدها
‫أشعة الشمس الصفراء

53
00:03:35,716 --> 00:03:37,550
‫أجل، حسناً، لنفعل ذلك

54
00:03:42,095 --> 00:03:45,305
{\an8}‫ـ ما الذي يمكنه فعل ذلك ؟
‫ـ جهاز نثر الرصاص

55
00:03:45,605 --> 00:03:47,023
{\an8}‫ذلك الذي استعملناه
‫للقضاء على الداكسامايتيين ؟

56
00:03:47,273 --> 00:03:49,691
{\an8}‫هذا غير مرجح،
‫فالجهاز مخبأ في خزنة هنا

57
00:03:49,941 --> 00:03:51,901
{\an8}‫وحده عميل في الـ(دي إي أو) يمكنه...

58
00:03:52,860 --> 00:03:54,235
{\an8}‫(جينسن)

59
00:03:54,777 --> 00:03:56,320
{\an8}‫ماذا عن الدرع مضاد
‫للـ"كريبتونايت" لـ(أسترا) ؟

60
00:03:56,570 --> 00:03:57,946
{\an8}‫لديك درع مضاد للـ"كريبتونايت" ؟

61
00:03:58,071 --> 00:04:00,781
{\an8}‫عدّله (وين) من أجل حالات كهذه
‫يمكنه امتصاص "الكريبتونايت" منها

62
00:04:00,906 --> 00:04:02,407
{\an8}‫ـ إنه موجود في خزنة رقم 97
‫ـ سأحضره

63
00:04:02,657 --> 00:04:05,534
{\an8}‫شغلوا مصابيح الأشعة الشمسية
‫حسناً

64
00:04:06,618 --> 00:04:08,411
{\an8}‫ماذا عنى بقول (جينسن) ؟

65
00:04:09,078 --> 00:04:15,832
{\an8}‫تعرضنا لاختراق أمني، هرب المعتديان على
الرئيسة بمساعدة أحد مصادر الـ(دي إي أو) الجدد

66
00:04:16,540 --> 00:04:20,543
{\an8}‫(جون)، بإمكاني معالجة الأمر
‫بإمكاني معالجتها

67
00:04:21,377 --> 00:04:23,586
‫لن أفقد أختي اليوم

68
00:04:26,171 --> 00:04:27,547
‫أحضرته !

69
00:04:30,174 --> 00:04:31,675
‫إنها تعاني نوبة

70
00:04:34,718 --> 00:04:36,928
‫ـ لمَ لا يفلح ؟
‫ـ يحتاج إلى المزيد من الوقت

71
00:04:39,137 --> 00:04:41,431
{\an8}‫من قادر على فعل ذلك ؟

72
00:04:42,848 --> 00:04:48,727
{\an8}<i>،الآن، بداخل كل شخص فيكم يوجد ضوء
روح، لا يمكن أن تنطفىء</i>

73
00:04:49,227 --> 00:04:52,896
{\an8}<i>‫ولن تستسلم،
‫لن أتخلى عنكم أبداً</i>

74
00:04:53,063 --> 00:04:55,439
{\an8}<i>‫ـ وأفعل قدر الامكان من أجلكم</i>
<b>‫ـ ’’قبل سنتين‘‘</b>

75
00:04:55,647 --> 00:04:58,691
{\an8}<i>‫لكن لا يمكنني فعل ذلك بمفردي،
أنا بحاجة لمساعدتكم مجدداً</i>

76
00:04:58,899 --> 00:05:02,527
{\an8}<i>ـ أحتاج منكم أن تشعروا بالأمل</i>
‫ـ أجل، بالطبع

77
00:05:02,893 --> 00:05:05,228
{\an8}‫كلنا يمكننا القفز
‫على الأبنية الطويلة بسهولة

78
00:05:05,353 --> 00:05:10,231
{\an8}<i>...ـ وأن تتذكروا أنه باستطاعتكم</i>
‫ـ ويمكننا التغلّب على الأعداء

79
00:05:10,648 --> 00:05:12,107
{\an8}‫كنت أشاهد ذلك !

80
00:05:12,441 --> 00:05:15,818
‫ـ بل كنت تكره ما تشاهده
‫ـ (جورج)، أعتقد أن هذا يكفي يا أبي

81
00:05:15,985 --> 00:05:19,987
{\an8}‫يعرضون هذا الخطاب مراراً وتكراراً
‫وكأنه خطاب (غيتيسبيرغ)

82
00:05:20,112 --> 00:05:23,698
‫ـ أصبح مشروع المجانين من الماضي
‫ـ يُدعى "(ميرياد)"

83
00:05:23,823 --> 00:05:27,700
{\an8}‫هذا صحيح، مشروع (ميرياد)

84
00:05:28,659 --> 00:05:30,035
‫عنوان تافه

85
00:05:30,618 --> 00:05:34,538
{\an8}‫ومن كان المسؤول ؟
‫صراصير أخرى آتية من كوكبها

86
00:05:34,704 --> 00:05:37,081
{\an8}‫(بيت)، لا نتحدّث بهذا الأسلوب
‫في هذا المنزل

87
00:05:37,373 --> 00:05:39,374
{\an8}‫لا بأس، أسمع هذا الكلام
‫في المدرسة أحياناً

88
00:05:39,499 --> 00:05:45,961
{\an8}‫ما هي المشكلة ؟ أقول إن الفضائيين
‫مرنون كالصراصير وحسب

89
00:05:46,336 --> 00:05:50,464
‫قد يتلاشى الكوكب،
‫لكنهم ينجون ويغزون كوكب غيرهم

90
00:05:50,589 --> 00:05:52,382
‫ـ أبي !
‫ـ ماذا ؟

91
00:05:53,074 --> 00:05:57,535
{\an8}‫غزت عائلة (سوبر غيرل) كوكبنا
‫بقدرات الآلهة

92
00:05:57,827 --> 00:06:01,120
{\an8}‫ومن المفترض أن نهدأ نحن الضعفاء
‫ونسترخي ونتحلى بالأمل وحسب ؟

93
00:06:01,412 --> 00:06:06,332
{\an8}‫هل هذا ما علينا فعله ؟
‫بينما تقدّم رئيستنا لهم العفو ؟

94
00:06:06,957 --> 00:06:13,920
{\an8}‫العفو، أخبرني يا (جورجي)
‫ما مدى عمق هذه المؤامرة ؟

95
00:06:18,923 --> 00:06:21,091
{\an8}‫(بين)، ربما عليك أن تأخذ
‫والدك إلى العمل

96
00:06:26,102 --> 00:06:29,980
{\an8}‫سنشعل شركة تابعة لفضائي
‫مقابل الطريق اليوم

97
00:06:30,271 --> 00:06:35,858
{\an8}‫24 عالماً فضائياً معروفاً والمعدن (أنث)
‫هو أقوى مادة أحضِرت إلى الأرض إطلاقاً

98
00:06:36,233 --> 00:06:39,485
{\an8}‫عليك التفكير في الجهة الإيجابية لها
‫السيارات وناطحات السحاب

99
00:06:39,794 --> 00:06:44,755
‫لا تحتوي على حرف صوتي حتى
‫ومن المفترض أن تبني ناطحات السماء ؟

100
00:06:45,714 --> 00:06:49,341
{\an8}‫خسرنا صفقتنا مع شركة (لوثر)
‫الأسبوع الماضي

101
00:06:49,675 --> 00:06:50,551
‫ماذا ؟

102
00:06:50,576 --> 00:06:55,920
‫اضطررت إلى إقفال فرنين للصهر
‫إنني أصنع التماثيل لأجني المال وحسب

103
00:06:56,012 --> 00:07:00,556
‫ماذا إن عدّلت المصنع ليعالج معدن (أنث) ؟
‫يمكنك إعادة تدريب موظفيك

104
00:07:00,681 --> 00:07:04,267
‫بُنيت هذه المدينة على الفولاذ
‫فولاذ أمريكي !

105
00:07:04,392 --> 00:07:09,854
‫إن أزلت هذه الاسس
‫سيتدهور كل شيء، اذكر كلماتي

106
00:07:10,104 --> 00:07:12,480
‫ظن الناس أن المنسوجات
‫ستنهي المجتمع الحضاري

107
00:07:12,647 --> 00:07:16,024
‫لكن الثورة الصناعية أتاحت فرصاً
‫أكثر من أي وقت مضى

108
00:07:16,149 --> 00:07:21,986
‫لست أحد طلابك يا (بين)،
‫وأذكّرك أنها تُدعى بـ"ثورة" لسبب

109
00:07:22,236 --> 00:07:27,239
‫وسأذكّرك أيضاً بأن الفولاذ
‫دفع أقساط جامعتك الفخمة

110
00:07:27,406 --> 00:07:30,574
‫والذي يبدو أنك تستعمل علمها
‫لاحتقار والدك وحسب

111
00:07:31,283 --> 00:07:34,952
‫ـ استحقت كل فلس، صحيح يا أبي ؟
‫ـ ليس كثيراً

112
00:07:36,745 --> 00:07:38,538
‫اسمع...

113
00:07:39,455 --> 00:07:42,582
‫أنت أقوى رجل أعرفه،
‫أنت أقوى من المعدن (أنث)

114
00:07:42,790 --> 00:07:46,751
‫عمّالك أقوياء أيضاً
‫ستجد حلاً ما ويكون كل شيء بخير

115
00:07:48,168 --> 00:07:51,212
‫ـ سترى
‫ـ هيّا ! لنردع الفضائيين !

116
00:07:51,379 --> 00:07:54,005
‫هيّا أيها الرجال،
‫لنفعل ذلك ! هيّا بنا

117
00:07:56,215 --> 00:07:59,175
‫هيّا بنا، علينا أن نقضي
‫على هؤلاء الفضائيين

118
00:07:59,199 --> 00:08:00,799
! ـ أوقفوا تلك الصراصير
! ـ أسرعوا

119
00:08:05,712 --> 00:08:07,088
‫أوقف الشاحنة !

120
00:08:11,757 --> 00:08:13,133
‫ماذا يحدث هنا ؟

121
00:08:13,300 --> 00:08:16,552
‫ـ (ثاك) ! ماذا يحدث هنا ؟
‫ـ لن ندعهم يقتلون مدينتنا يا (بين)

122
00:08:16,677 --> 00:08:18,053
‫ـ ماذا ؟ لا !
‫ـ لن ندعهم !

123
00:08:18,178 --> 00:08:19,554
‫لا ! لا ! لا !

124
00:08:21,847 --> 00:08:24,724
‫أبي ! عليك أن تضع حداً لهذا يا أبي،
‫إنهم عمّالك، سيصغون إليك

125
00:08:26,308 --> 00:08:27,684
‫أبي

126
00:08:27,809 --> 00:08:29,185
‫أرجوكم ! نحن عمّال مثلكم

127
00:08:30,769 --> 00:08:32,186
‫لديه أشواك !

128
00:08:33,270 --> 00:08:34,855
‫لا ! لا ! لا !

129
00:08:35,147 --> 00:08:38,107
‫يا رجال ! يا رجال !
‫هذا مظهره وحسب ! هذا مظهره وحسب !

130
00:08:38,274 --> 00:08:39,649
‫ـ لا بأس، لا بأس
‫ـ أتيت بسلام

131
00:08:39,774 --> 00:08:42,067
‫حسناً، لنهدأ جميعنا
‫ونفكّر بعقلانية وحسب

132
00:08:47,738 --> 00:08:49,113
‫لم أعن ذلك

133
00:08:49,238 --> 00:08:51,406
‫لم أعن ذلك ! لم أعن ذلك

134
00:08:55,993 --> 00:08:58,911
‫ليتصل أحدكم بالإسعاف !

135
00:09:07,166 --> 00:09:10,001
‫‫ابق معي، ابق معي

136
00:09:19,949 --> 00:09:21,325
‫هل أنت (سوبر غيرل) ؟

137
00:09:22,075 --> 00:09:24,368
‫لا، أنا العميلة (أليكس دانفرز)
‫من الشرطة الفيدرالية

138
00:09:24,493 --> 00:09:27,037
‫تم استدعاء (سوبر غيرل)،
‫أخشى أنك ستبقى معي

139
00:09:27,495 --> 00:09:29,413
‫هل الجرح بليغ ؟

140
00:09:29,663 --> 00:09:32,415
‫ليس بليغاً كما فعلت
‫أنت وأصدقاؤك بـ(برافيك)

141
00:09:33,124 --> 00:09:35,208
‫لا، لا، لا
‫كنت أحاول مساعدته وحسب

142
00:09:35,375 --> 00:09:38,419
‫ـ لكن رجالنا غاضبون وخائفون
‫ـ رجالكم ؟

143
00:09:38,669 --> 00:09:43,964
‫عائلتي، نملك مصنع فولاذ مقابل الطريق،
‫العمّال صالحون جداً

144
00:09:44,297 --> 00:09:49,258
‫إنهم محظوظون
‫لأن (سوبر غيرل) تساهلت معهم كثيراً

145
00:09:50,134 --> 00:09:53,594
‫أبقِ الجرح نظيفاً وغيّر الضمادة باستمرار
‫وابقَ بعيداً عن المتاعب

146
00:09:53,803 --> 00:09:56,638
‫تساهلت معهم كثيراً ؟

147
00:10:02,008 --> 00:10:03,800
‫على الشرطة الفيدرالية
‫أن تعمل من أجل الشعب

148
00:10:03,925 --> 00:10:06,761
‫صحيح، نعمل من أجل الأمريكيين
‫ووفقاً لقانون العفو الفضائي

149
00:10:06,769 --> 00:10:08,854
‫الفضائي، الفضائي ؟

150
00:10:10,063 --> 00:10:14,857
‫الرجل الذي تهجّم عليه عمّالك هو أمريكي
‫ويحق له العمل هنا بأمان كما يحق لك

151
00:10:15,107 --> 00:10:17,150
‫طعن ابني بشوكة مخيفة

152
00:10:17,317 --> 00:10:19,568
‫أعتقد أنك تتحدث
‫عن آليته البيولوجية للدفاع

153
00:10:19,735 --> 00:10:23,112
‫ـ بيولوجية ؟ هذا اعتداء !
‫ـ وماذا تدعو ما فعلتموه أنتم ؟

154
00:10:27,990 --> 00:10:31,451
‫تم الهجوم على (سوبر غيرل) بسلاح فضائي
مسروق بناصية ‫شارعي (فيغ) والثامن

155
00:10:31,867 --> 00:10:35,286
‫ـ قال (وين) إنها بخير، لكن...
‫ـ حسناً، لنرحل ! هيّا بنا

156
00:10:35,620 --> 00:10:37,955
‫كيف حالك يا صاح ؟
‫هل أنت بخير ؟

157
00:10:39,789 --> 00:10:42,040
‫لمَ تعمل الشرطة الفيدرالية
‫مع (سوبر غيرل) ؟

158
00:10:42,499 --> 00:10:45,918
‫السؤال الحقيقي هو،
‫لمَ تعمل ضدنا ؟

159
00:10:48,342 --> 00:10:50,342
{\an8}<b>‘‘(ل-كورب)’’</b>

160
00:10:50,837 --> 00:10:52,872
‫تحقّقي إذا يمكننا أن نفعل أي شيء
‫لمستشفى الأولاد

161
00:10:52,922 --> 00:10:55,048
‫ربما سنساعدهم عبر
‫إقامة حفلة لجمع التبرعات ؟

162
00:10:55,340 --> 00:10:56,799
‫آنسة (لوثر)،
‫هل يمكنني التحدث معك ؟

163
00:10:57,383 --> 00:11:00,218
‫أرجوك، يتعلّق هذا بشركة أبي
‫(لوكوود فاميلي ستيل)

164
00:11:00,885 --> 00:11:02,594
‫مهلاً، مهلاً، لا بأس

165
00:11:04,012 --> 00:11:05,388
‫مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك ؟

166
00:11:05,513 --> 00:11:08,598
‫مرحباً، أنا آسف جداً للمجيء فجأةً هكذا،
‫لكنك صعبة المنال

167
00:11:08,723 --> 00:11:10,766
‫أفعل هذا عمداً، لكن...

168
00:11:11,225 --> 00:11:15,852
‫ـ (لوكوود ستيل)، أنت ابن (بيتر لوكوود)
‫ـ أجل، أنا (بين لوكوود) و...

169
00:11:17,095 --> 00:11:23,699
‫حسناً، لـ 20 سنة كان فولاذ (لوكوود)
‫يُستعمل في منتجات (لوثر كورب) الأكثر نجاحاً

170
00:11:23,765 --> 00:11:27,309
‫هذا صحيح، لكن إن لم تكن على علم
‫إننا نطلق علامة تجارية جديدة

171
00:11:27,518 --> 00:11:30,519
‫ومن أجل الحفاظ على نجاح (لوثر كورب)
‫عليها ملاحقة العصر

172
00:11:30,728 --> 00:11:32,396
‫والفولاذ المصنوع بمعدن (أنث)
‫هو المستقبل

173
00:11:32,604 --> 00:11:35,022
‫أليس من المفترض أن يكون الماضي
‫مهماً أيضاً ؟

174
00:11:35,272 --> 00:11:39,233
‫انظر إلى الأمر من هذه الناحية، هذه فرصة
‫كي يجدّد والدك المصنع وقوته العاملة

175
00:11:39,567 --> 00:11:41,901
‫أجل، لكن هذه الآلات
‫تكلف ملايين الدولارات

176
00:11:42,360 --> 00:11:45,112
‫والدك هو رجل أعمال ناجح

177
00:11:45,529 --> 00:11:48,572
‫والكثير من التقدّم لا يعني
‫أنه يجب التفوق عليه

178
00:11:53,792 --> 00:11:55,543
{\an8}<b>‫’’جامعة مدينة (ناشونال)‘‘</b>

179
00:11:55,668 --> 00:11:59,504
{\an8}‫القدر المتجلي
‫هو عنوان التوسع الأمريكي غرباً

180
00:11:59,629 --> 00:12:01,171
{\an8}<b>‫ـ ’’قبل 14 شهراً‘‘</b>
‫ـ أثناء منتصف القرن الـ 19

181
00:12:01,297 --> 00:12:02,797
‫أي التقدّم...

182
00:12:04,006 --> 00:12:06,258
<b>‫’’(أنث)، مثل الفولاذ،
‫لكنه أقوى‘‘</b>

183
00:12:09,468 --> 00:12:13,304
‫سيّداتي وسادتي
‫سأبتعد قليلاً عن موضوعنا

184
00:12:13,637 --> 00:12:17,098
‫التقدّم، ما رأيكم بالتقدّم ؟

185
00:12:17,515 --> 00:12:19,849
‫من دون النمو والتقدّم المستمرّين

186
00:12:20,100 --> 00:12:24,811
‫المفاهيم كالتحسن، الإنجاز والنجاح
‫لا معنى لها

187
00:12:25,436 --> 00:12:26,812
‫لم أبتكر هذه المقولة
‫بل (بين فرانكلين)

188
00:12:26,937 --> 00:12:31,773
‫المغزى هو أن منذ البداية
‫كان قادتنا مهووسين بالتقدّم

189
00:12:32,399 --> 00:12:33,816
‫لكن هل يمكنكم أن تخبروني
‫ما ميزة التقدّم ؟

190
00:12:34,191 --> 00:12:38,361
‫اكتشاف العالم الجديد، هذا تقدّم، صحيح ؟
‫لـ(إسبانيا) و(كولومبوس)

191
00:12:38,569 --> 00:12:39,945
‫لكنه ليس تقدّماً كبيراً
‫للأمريكيين الأصليين

192
00:12:40,153 --> 00:12:43,572
‫قانون العفو الفضائي
‫الذي شرّعته الرئيسة (مارسدن)

193
00:12:44,072 --> 00:12:45,448
‫هل هذا تقدّم ؟

194
00:12:45,823 --> 00:12:48,950
‫أعتقد أنه تقدّم، صحيح ؟
‫بالطبع إنه كذلك

195
00:12:49,868 --> 00:12:52,244
‫لكن أعرف بعض الأمريكيين
‫الذين لا يوافقونني الرأي

196
00:12:52,828 --> 00:12:57,122
‫في الواقع، أعرف بعض الأمريكيين
‫الذين يتأثّرون سلباً به

197
00:12:57,706 --> 00:13:01,833
‫لذا ما هو المغزى ؟ عندما يخبرونكم
‫عن روعة التقدّم المرة القادمة

198
00:13:02,000 --> 00:13:09,546
‫أريدكم أن تتمهّلوا وتفكّروا في الجهة
‫التي دفعت الثمن لتحقيق هذا التقدّم

199
00:13:10,338 --> 00:13:13,215
‫حسناً، اخرجوا من هنا
‫ارحلوا

200
00:13:21,670 --> 00:13:24,588
<i>‫تستمر تداعيات تكنولوجية (بيوماكس)</i>

201
00:13:24,713 --> 00:13:27,924
<i>‫التي فُضحت الشهر الماضي
‫لترويج تصميم زائف وربما مميت</i>

202
00:13:28,257 --> 00:13:33,469
‫ـ أبي، ماذا تفعل في المنزل ؟
‫ـ أقفلته

203
00:13:36,262 --> 00:13:38,388
‫ـ ليس فرناً آخر
‫ـ المصنع بأكمله

204
00:13:39,264 --> 00:13:43,100
‫ـ ماذا ؟
‫ـ طلب قرضاً من المصرف ورفضوا طلبه

205
00:13:43,391 --> 00:13:46,935
‫ـ تباً لهم وكل الآخرين !
‫ـ يا للهول يا أبي !

206
00:13:47,936 --> 00:13:51,063
‫ـ أنا آسف جداً
‫ـ أعفِني

207
00:13:51,480 --> 00:13:55,149
‫هذا ما يحدث عندما
‫نتساهل كثيراً ولا نقاوم

208
00:13:55,274 --> 00:13:59,068
‫ـ نقاوم ؟ نقاوم من يا أبي ؟
‫ـ تعرف من

209
00:13:59,276 --> 00:14:00,652
‫ـ الصراصير
‫ـ (جورج) !

210
00:14:00,777 --> 00:14:02,153
‫ـ (جورج) !
‫ـ أنا آسف

211
00:14:02,278 --> 00:14:07,323
‫حسناً، قد لا نملك الكثير
‫لكن ما زال لدينا المنزل الثاني

212
00:14:07,739 --> 00:14:10,074
‫يمكننا الحصول على رهن ثاني،
‫سأذهب إلى المصرف للتحدث معهم

213
00:14:10,241 --> 00:14:14,660
‫تحدث، هذا أكثر ما تفعله، صحيح ؟
‫تحدث، تحدث، تحدث

214
00:14:14,869 --> 00:14:18,413
‫بينما ما حقاً عليك فعله
‫هو التحلّي بالرجولة !

215
00:14:18,538 --> 00:14:20,831
‫اهدأ يا أبي، اتفقنا ؟
‫أنت ثمل

216
00:14:25,083 --> 00:14:29,711
<i>يا سكان الأرض، لا تخافوا
‫أتينا بسلام</i>

217
00:14:29,878 --> 00:14:33,130
<i>قطعنا بحراً من النجوم
...لنجلب لكم أسلوباً جديداً</i>

218
00:14:33,255 --> 00:14:36,298
‫ـ ماذا كنت تقول ؟
<i>ـ أسلوباً أفضل</i>

219
00:14:45,596 --> 00:14:50,349
‫ـ انظر إلى ذلك، (جين رامي)
‫ـ أنا متأكد تماماً من أنك تغش

220
00:14:50,640 --> 00:14:53,684
‫حسناً، ماذا لدينا ؟
‫هذا الطعام يكفينا لأسبوع

221
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
‫ربما أسبوعين إذا قمنا بتموينه

222
00:14:55,310 --> 00:14:58,645
‫أجل، لكن الماء ينفد
‫سيكفينا لـ 3 أو 4 أيام

223
00:14:58,854 --> 00:15:01,480
‫ـ ألم نملأ الحوض ؟
‫ـ بلى

224
00:15:03,231 --> 00:15:07,984
‫ـ أعتقد أنه علينا أن نرحل
‫ـ نرحل ؟ هذا بيتنا

225
00:15:08,443 --> 00:15:11,069
‫أجل، لكنه ينفد
‫من الطعام والماء بسرعة

226
00:15:11,278 --> 00:15:14,071
‫ما من مكان آخر لنلجأ إليه
‫أقام الداكسامايتيون حواجز

227
00:15:14,280 --> 00:15:16,072
‫حسناً، سنبتعد من هنا قدر الامكان

228
00:15:16,197 --> 00:15:17,907
‫ربما يمكننا التهرّب من الحواجز
‫والوصول إلى مدينة (كوست)

229
00:15:18,032 --> 00:15:19,783
‫لكن علينا أن نحاول فعل شيء ما

230
00:15:19,908 --> 00:15:23,285
‫نحاول فعل شيء ما ؟
‫أجل، ما رأيكم أن نحاول هذا ؟

231
00:15:23,410 --> 00:15:27,413
‫ما رأيك أن نبقى ونقاتل للحفاظ
‫على ما هو ملكنا ؟

232
00:15:27,579 --> 00:15:30,539
‫هذا بيتنا يا (بين)، لسنا لاجئين

233
00:15:31,165 --> 00:15:33,500
‫لنبقَ هنا يا أبي،
‫ستأتي (سوبر غيرل) وتنقذنا

234
00:15:33,666 --> 00:15:38,211
‫لا ! لن تفعل لأن (سوبر غيرل)
‫فضائية مثل الغزاة

235
00:15:38,336 --> 00:15:44,131
‫والقتال ؟ بمَ نقاتل يا أبي ؟
‫لأن كل ما لدينا موجود هنا

236
00:15:44,298 --> 00:15:50,885
‫لكن لا بأس، لأننا عائلة
‫ويمكننا الرحيل معاً كعائلة

237
00:15:51,302 --> 00:15:52,678
‫لذا أحضر الحقائب مع (جورجي) يا أبي

238
00:15:52,886 --> 00:15:54,929
‫(ليديا)، جهزي السيارة
‫وأنا سأنقل اللوازم

239
00:15:55,096 --> 00:15:57,598
‫اسمع، يمكننا أن نفعل هذا

240
00:16:15,275 --> 00:16:17,359
‫أنت رجل صالح يا (بين لوكوود)

241
00:16:19,611 --> 00:16:21,404
‫وأنت صالحة أيضاً

242
00:16:26,407 --> 00:16:27,782
‫اذهب !

243
00:16:43,375 --> 00:16:45,710
‫ـ تراجعوا !
‫ـ هيّا ! هيّا !

244
00:16:54,715 --> 00:16:57,133
‫ـ درّاجتي !
‫ـ لا بأس، لا بأس، لا بأس

245
00:17:07,515 --> 00:17:08,891
‫أنتم بأمان الآن !

246
00:17:11,059 --> 00:17:12,434
‫رحلا

247
00:17:29,346 --> 00:17:30,763
<i>‫السؤال التالي</i>

248
00:17:32,589 --> 00:17:35,424
{\an8}<b>‫ـ ’’قبل 12 شهراً‘‘</b>
<i>‫ـ حسناً، صاحب اللحية الطويلة</i>

249
00:17:35,716 --> 00:17:37,133
{\an8}<i>‫مع التجديدات التي ستحدث
‫في (البيت الأبيض)</i>

250
00:17:37,300 --> 00:17:39,969
{\an8}<i>‫بأي لون ينوي الرئيس
‫طلاء الغرفة الزرقاء ؟</i>

251
00:17:40,511 --> 00:17:41,886
{\an8}<i>‫باللون الأزرق</i>

252
00:17:42,137 --> 00:17:45,972
{\an8}<i>‫هل يمكن لأحدكم أن يحضر لي مسكّناً ؟
‫أشعر بأنني سأصاب بصداع</i>

253
00:17:46,039 --> 00:17:47,315
‫سيّد (أولسن) ؟

254
00:17:47,340 --> 00:17:49,374
‫(إيف)، هل يمكنك التأكد
‫من إرسال صحافي إلى وسط المدينة

255
00:17:49,399 --> 00:17:50,775
‫لتغطية أخبار السطو على المصرف

256
00:17:50,900 --> 00:17:52,276
‫لا يمكننا توقّع من (كارا)
‫أن تكون في كل مكان...

257
00:17:52,401 --> 00:17:54,653
‫هذا البروفيسور (لوكوود)
‫من جامعة مدينة (ناشونال)

258
00:17:54,944 --> 00:17:57,821
‫ـ أتذكر أنه طلب التحدث معك قليلاً ؟
‫ـ صحيح

259
00:17:58,196 --> 00:18:01,198
‫شكراً لمقابلتي خلال مهلة قصيرة

260
00:18:01,323 --> 00:18:03,033
‫على الرحب والسعة
‫دائماً لديّ الوقت للسماع لمشتركينا

261
00:18:03,241 --> 00:18:04,617
‫ـ أرجوك تفضّل
‫ـ أجل

262
00:18:06,034 --> 00:18:09,953
‫ـ كيف يمكنني مساعدتك ؟
‫ـ سأسألك وحسب

263
00:18:10,495 --> 00:18:16,874
‫لمَ لا تغطّي (كاتكو) تأثير الهجوم الفضائي
‫على المواطنين العاديين ؟

264
00:18:17,224 --> 00:18:22,478
‫يُفاجئني سؤالك، لأننا نحاول قدر الامكان
‫تغطية كل الأحداث من كل النواحي

265
00:18:22,853 --> 00:18:28,231
‫وتغطيتنا لغزو الداكسامايتين وتأثيره
‫أحرز لنا جائرة (بوليتزر)

266
00:18:28,556 --> 00:18:30,391
‫أنا على علم بذلك
‫إنه مقال مكتوب بطريقة رائعة

267
00:18:30,516 --> 00:18:33,476
‫لكنه يخبر الحدث
‫وكأنه انتهى وأصبح من الماضي

268
00:18:33,809 --> 00:18:38,395
‫في شارعي، فقد الناس وظائفهم
‫وممتلكاتهم و...

269
00:18:40,063 --> 00:18:43,398
‫ـ فقد الناس بيوتهم
‫أنا آسف، مررت بأسبوع عصيب جداً

270
00:18:43,524 --> 00:18:46,108
‫دعني أذهلك، اتفقنا ؟
‫تأمين مالك البيت

271
00:18:46,442 --> 00:18:49,777
‫هل كنت تعلم أنه لا يغطي الغزو الفضائي ؟
‫من علم ذلك ؟

272
00:18:49,944 --> 00:18:51,653
‫نحن، لأننا تحدّثنا عن ذلك
‫في قسم التجارة

273
00:18:51,820 --> 00:18:56,406
‫صحيح، هذا القسم في الخلف
‫ويحوّل المواطن العادي إلى أرقام وإحصاء

274
00:18:56,615 --> 00:19:00,075
‫جئت لأخبرك أن هناك أشخاصاً
‫خلف هذه الأرقام

275
00:19:00,200 --> 00:19:05,662
‫أشخاص يتألّمون وسيساعدهم كثيراً
‫إن أخبرتم قصصهم أيضاً

276
00:19:06,079 --> 00:19:11,165
‫أيها البروفيسور (لوكوود)، أقدّر موقفك
‫وأنا آسف جداً لما كنت تمر به

277
00:19:11,332 --> 00:19:13,917
‫هل سمعت أي شيء قلته--
‫هذا لا يتعلّق بي وحسب

278
00:19:14,250 --> 00:19:17,461
‫سيّد (أولسن)، (لينا لوثر) على الخط
‫تريد التحدث معك

279
00:19:18,962 --> 00:19:23,423
‫عليّ أن أنهي نقاشنا، لكنك طرحت نقاطاً مهمة
‫وسأوصلها للآنسة (لوثر)

280
00:19:24,340 --> 00:19:26,550
‫(لينا لوثر)، ما علاقتها بذلك ؟

281
00:19:26,800 --> 00:19:29,593
‫لست متأكداً إن سمعت ذلك،
‫لكنها أصبحت مالكة هذه الشركة

282
00:19:30,760 --> 00:19:33,470
‫آنسة (لوثر)،
‫لا، لست منشغلاً الآن

283
00:19:37,898 --> 00:19:39,274
{\an8}‫الأهلانية

284
00:19:39,566 --> 00:19:41,817
{\an8}‫ـ مصطلح يُستعمل عادةً بطريقة مهينة
<b>‫ـ ’’قبل 6 أشهر‘‘</b>

285
00:19:41,942 --> 00:19:46,528
{\an8}‫لوصف هؤلاء الذين يخافون الغير،
‫سأطرح عليكم سؤالاً

286
00:19:46,820 --> 00:19:51,406
‫ما الخطأ بهؤلاء الذين يتمنون
‫حماية بيتهم من الغرباء ؟

287
00:19:53,199 --> 00:19:57,202
‫ـ (أمريكا) هي بلد المهاجرين
‫ـ أجل، لكن لطالما كان ذلك مثيراً للجدال

288
00:19:57,368 --> 00:20:03,705
‫فعام 1775، عبّر (بينجامين فرانكلين) بنفسه
‫عن مخاوفه من المهاجرين الذين حذّرهم

289
00:20:03,831 --> 00:20:10,626
‫"المهاجر لن يتبنى لغتنا أو عاداتنا
‫أكثر ممّا يمكنه اكتساب طبيعتنا"

290
00:20:10,751 --> 00:20:12,836
‫كان يتحدّث (فرانكلين)
‫عن المهاجرين الألمان

291
00:20:13,003 --> 00:20:15,337
‫عندما كانت (أمريكا)
‫لا تزال مستعمرة بريطانية

292
00:20:15,671 --> 00:20:17,797
‫لا أرَ كيف يتطابق ذلك مع أي شيء

293
00:20:17,922 --> 00:20:20,841
‫يمكنني أن أرى كيف
‫تسبّب وجهة النظر هذه المشاكل

294
00:20:21,174 --> 00:20:23,592
‫بالأخص لأننا نتحدّث عن المهاجرين البشر

295
00:20:23,801 --> 00:20:27,637
‫المهاجرون الذين للقرنين السابقين
‫جعلوا (أمريكا) بلداً رائعاً مهما كانت طبيعتهم

296
00:20:27,762 --> 00:20:30,972
‫أمّا الآن، نستقبل مهاجرين
‫ليس من خارج حدودنا وحسب

297
00:20:31,222 --> 00:20:34,557
‫بل من خارج غلافنا الجوي أيضاً
‫لذا سأسألكم...

298
00:20:35,850 --> 00:20:40,561
‫كيف يتنافس معهم العامل البشري ؟
‫أيودّ أحدكم الإجابة ؟

299
00:20:40,728 --> 00:20:43,563
‫كيف يتنافس العامل البشري مع فضائي ؟

300
00:20:44,096 --> 00:20:49,058
‫يمكنه حمل طنين من الفولاذ فوق رأسه
‫من دون بذل أي جهد ؟

301
00:20:49,391 --> 00:20:52,143
‫كيف يتنافس العامل البشري مع فضائي

302
00:20:52,351 --> 00:20:57,354
‫يمكنه نقل البضائع من ساحل إلى آخر
‫وجعل شاحناتنا عديمة الفائدة ؟

303
00:20:57,479 --> 00:20:58,855
‫المعذرة أيها البروفيسور
‫ما الصفحة التي ندرسها ؟

304
00:20:58,980 --> 00:21:04,859
‫تحقّقت مخاوف (فرانكلين)
‫فالمهاجر الحضاري لا يمكنه استيعاب الهوية

305
00:21:05,109 --> 00:21:07,777
‫وليست مسألة رغبة أو ثقافة

306
00:21:07,986 --> 00:21:11,947
‫بل مسألة بيولوجية،
‫ومن هذا المنطلق...

307
00:21:17,408 --> 00:21:23,870
‫من هذا المنطلق،
‫أفتخر إن أطلقتم عليّ لقب الأهلاني

308
00:21:26,205 --> 00:21:29,957
‫هذه ليست أهلانية
‫بل رهاب الأجانب

309
00:21:31,125 --> 00:21:34,627
‫لا يمكنني القول إنني متفاجىء بسماع ذلك
‫يصدر عن شخص بطبيعتك

310
00:21:46,718 --> 00:21:51,429
‫ـ تلقينا شكوى أخرى عن صفك يا (بين)
‫ـ أولاد الألفية

311
00:21:51,971 --> 00:21:58,475
‫ـ مع ذلك، يبدو أن محاضراتك متطرفة
‫ـ التاريخ متطرف والحقيقة متطرفة

312
00:21:58,600 --> 00:22:01,935
‫الصف ليس مكاناً آمناً حيث يسمع الجميع
‫النسخة الخاطئة عن الحقائق

313
00:22:02,102 --> 00:22:05,479
‫وإذا كان الطلاب عاجزين عن تحمّل وجهات نظر
‫تخالف وجهات نظرهم...

314
00:22:06,021 --> 00:22:08,022
‫لا أعرف،
‫ربما لا ينتمون إلى هذا المكان

315
00:22:08,481 --> 00:22:10,315
‫لما وافقت اللجنة على ذلك

316
00:22:12,525 --> 00:22:14,026
‫ماذا تعنين ؟

317
00:22:14,151 --> 00:22:17,695
‫تم تحذيرك عدة مرات
‫عن لغتك في صفك

318
00:22:18,278 --> 00:22:21,197
‫والآن نعتقد أنه عليك
‫أخذ إجازة غياب غير مدفوعة

319
00:22:21,822 --> 00:22:24,032
‫تعرفين ما تمر به عائلتي،
‫لا يمكنني أن أخسر هذه الوظيفة

320
00:22:24,157 --> 00:22:27,284
‫تنقل تعصّبك إلى طلابنا يا (بين)

321
00:22:28,493 --> 00:22:31,244
‫هذه جامعة، جامعة تنوّع

322
00:22:31,661 --> 00:22:38,165
‫اسمع، أنا آسفة، لطالما أحببتك
‫لكنك سبّبت هذا لنفسك

323
00:22:38,457 --> 00:22:40,250
‫أيتها العميد (وورين)، أنا...

324
00:22:48,547 --> 00:22:52,466
‫لا أصدّق أنهم لم يقبضوا على كل المجرمين
‫الهاربين من (ألبتروس باي) حتى الآن

325
00:22:52,716 --> 00:22:56,843
‫بصراحةً، بعدما حاولت تلك الفتاة المجنونة
‫إحراقهم في زنزانتهم

326
00:22:57,135 --> 00:22:58,886
‫ربما استحقّوا إجازة

327
00:23:02,222 --> 00:23:03,597
‫هل تعرفين هذا الرجل ؟

328
00:23:05,015 --> 00:23:08,267
‫بروفيسور (لوكوود) ؟
‫هل تبعتني إلى هنا ؟

329
00:23:08,434 --> 00:23:10,560
‫ـ هل وشيت بي أيتها الحساسة ؟
‫ـ عمّ تتحدّث ؟

330
00:23:10,768 --> 00:23:12,144
‫عمّ أتحدّث ؟ حسناً، اسمعي

331
00:23:12,269 --> 00:23:15,980
‫آسف على ما قلته عن طبيعتك،
‫لكن هل كان عليك أن تسبّبي بطردي ؟

332
00:23:16,147 --> 00:23:19,482
‫هذه وظيفتي ومصدر رزقي،
‫لديّ عائلة !

333
00:23:19,732 --> 00:23:22,942
‫لم أقل شيئاً،
‫لكن لا يفاجئني أن أحداً ما فعل

334
00:23:23,401 --> 00:23:26,403
‫أحد ما ! بالطبع
‫لأنني تجاوزت حدودي كثيراً

335
00:23:26,611 --> 00:23:30,155
‫ـ انظر إليك، لست بخير
‫ـ حسناً، لست بحاجة إلى شفقتك--

336
00:23:30,489 --> 00:23:32,657
‫ـ هل كل شيء بخير هنا ؟
‫ـ أجل

337
00:23:33,365 --> 00:23:37,993
‫ـ لست فضائية، ماذا تفعلين هنا ؟
‫ـ إنها ليلة الكاريوكي

338
00:23:38,618 --> 00:23:39,994
‫دعني أسألك شيئاً

339
00:23:40,119 --> 00:23:42,371
‫هل عليّ أن أغني (بيستي بويز) ؟
‫أتعتقد أنه يمكنني غناء ذلك ؟

340
00:23:42,746 --> 00:23:45,122
‫ـ إمّا هذه الأغنية أو (أفريكا) لـ(توتو)
‫ـ هذا ليس ما أتحدث عنه

341
00:23:45,247 --> 00:23:48,166
‫أعني أنك بشرية وهم لا،
‫إنهم خطيرون

342
00:23:48,416 --> 00:23:50,751
‫ـ ماذا تعني بـ"هم" ؟
‫ـ الصراصير

343
00:23:52,252 --> 00:23:54,461
‫لا تعرفين عمّا أتحدّث ؟
‫هي تعرف

344
00:23:55,295 --> 00:23:58,130
‫لا نلمس الفضائيين،
‫في الواقع، لا نلمس أحداً

345
00:23:58,380 --> 00:24:01,049
‫لذا ما رأيك بألا تستخدم يديك
‫وتنتبه لالفاظك ؟

346
00:24:01,174 --> 00:24:03,217
‫حسناً، أجل يا خائنة الأرض

347
00:24:05,218 --> 00:24:07,386
‫ـ شكراً لمساعدتك
‫ـ على الرحب والسعة

348
00:24:07,511 --> 00:24:11,930
‫ـ واختاري (بيستي بويز) بالتأكيد
‫ـ كنت أعرف ذلك

349
00:24:14,015 --> 00:24:15,683
{\an8}‫المعذرة يا سيّدي،
‫هل أنت مواطن قلق ؟

350
00:24:15,974 --> 00:24:17,475
{\an8}<b>‫ـ ’’قبل 4 أشهر‘‘</b>
‫ـ مرحباً، هل أنت قلق على أولادك ؟

351
00:24:17,725 --> 00:24:19,643
‫مرحباً، هل أنت قلقة من أن (سوبر غيرل)
‫تعمل مع الشرطة الفيدرالية

352
00:24:19,768 --> 00:24:22,228
‫لجمع الأعداء السياسيين ؟
‫مرحباً، هل أنت...

353
00:24:22,437 --> 00:24:25,814
‫ـ هل يمكنك أن تنتبه ؟
‫ـ آسف، هذا خطأي، هذا حادث وحسب

354
00:24:27,773 --> 00:24:30,358
‫ـ هل حقاً كان حادثاً ؟
‫ـ لا يهم يا صاح

355
00:24:30,608 --> 00:24:32,484
‫حسناً، ارحل !

356
00:24:38,571 --> 00:24:39,947
‫سآخذ واحدة

357
00:24:44,533 --> 00:24:46,326
‫استمر في نشر الحقيقة يا أخي

358
00:24:48,327 --> 00:24:49,703
‫شكراً لك

359
00:25:00,426 --> 00:25:02,136
‫رباه، ليس مجدداً

360
00:25:06,513 --> 00:25:08,473
‫ـ هل أنتم بأمان ؟
<i>‫ـ نحن بخير، لكن والدك...</i>

361
00:25:08,598 --> 00:25:09,974
‫ماذا عنه ؟

362
00:25:10,099 --> 00:25:12,684
<i>‫لا يمكنني التواصل معه،
‫لا أعرف أين هو !</i>

363
00:25:14,651 --> 00:25:16,027
‫أعتقد أنني أعرف

364
00:25:28,493 --> 00:25:30,161
‫أبي !

365
00:25:31,370 --> 00:25:32,746
‫أبي !

366
00:25:35,622 --> 00:25:37,707
‫يا إلهي ! أبي !

367
00:25:37,874 --> 00:25:39,250
‫أبي !

368
00:25:39,917 --> 00:25:41,293
‫سأخرجك من هنا

369
00:25:41,935 --> 00:25:43,310
‫لا يمكنك

370
00:25:43,977 --> 00:25:45,437
‫حسناً، أنت محق، أنت محق

371
00:25:45,812 --> 00:25:50,648
‫سأرفعها، أخرج نفسك، اتفقنا ؟
‫1، 2، 3

372
00:25:50,898 --> 00:25:52,774
‫لست (سوبر غيرل)

373
00:25:57,527 --> 00:25:59,862
‫لا، لا، يمكنني أن أفعل هذا يا أبي
‫يمكنني أن أخرجك من هنا

374
00:26:00,029 --> 00:26:01,405
‫لا أريدك أن تفعل ذلك

375
00:26:02,289 --> 00:26:03,664
‫ماذا ؟

376
00:26:04,290 --> 00:26:06,958
‫أبي، ماذا قلت تواً ؟

377
00:26:07,834 --> 00:26:10,627
‫جئت إلى هنا عن قصد يا (بين)

378
00:26:12,003 --> 00:26:20,300
‫هذا بيتي والفولاذ هو حياتي،
‫لطالما كان كذلك

379
00:26:21,550 --> 00:26:25,011
‫لكن انتهى وقته الآن،
‫ووقتي أيضاً

380
00:26:25,219 --> 00:26:27,846
‫مهلك، مهلك، لا تتحدّث هكذا
‫ستعيش سنوات كثيرة بعد

381
00:26:28,054 --> 00:26:32,474
‫ربما، لكن كل السنوات الجميلة
‫أصبحت في الماضي

382
00:26:34,341 --> 00:26:39,052
‫تذكّر كيف ربيتك يا بني
‫ربّ (جورجي) بالطريقة عينها

383
00:26:39,261 --> 00:26:43,096
‫ـ أجل يا سيّدي
‫ـ اتفقنا ؟ تحل بالقوّة

384
00:26:43,513 --> 00:26:47,516
‫كُن فخوراً،
‫أنت من آل (لوكوود)

385
00:26:48,100 --> 00:26:51,810
‫أنت بشري،
‫وهذا الكوكب ينتمي إليك

386
00:26:52,269 --> 00:26:55,896
‫ـ دافع عمّا هو لك، وقاتل من أجله
‫ـ أبي !

387
00:27:04,985 --> 00:27:07,778
‫ـ أحبّك يا أبي
‫ـ أنا أيضاً

388
00:27:08,737 --> 00:27:11,697
‫ارحل الآن
‫كن الرجل الذي ربيتك لتكون عليه

389
00:27:43,600 --> 00:27:47,353
<i>‫أحياناً، تحدث أشياء في الحياة
‫لا يمكننا شرحها</i>

390
00:27:47,519 --> 00:27:52,439
‫مثل الموت المبكر لرجل صالح

391
00:27:52,731 --> 00:27:57,067
‫وعندما تحدث هذه الأشياء
‫تجعلنا نشعر بأننا نريد الاستسلام

392
00:27:57,984 --> 00:28:04,905
‫لذا يسعدني جداً
‫قراءة مقولة أبي المفضّلة

393
00:28:05,155 --> 00:28:07,823
‫في الواقع إنها المقولة الوحيدة
‫التي كان يعرفها

394
00:28:08,657 --> 00:28:10,033
‫(ونستون تشرشل)

395
00:28:12,952 --> 00:28:14,327
‫"لا تستسلموا أبداً"

396
00:28:20,289 --> 00:28:21,748
‫"لا تستسلموا أبداً"

397
00:28:23,958 --> 00:28:28,503
‫أبداً، سواءً كانت مسألة
‫مهمة أو تافهة

398
00:28:29,211 --> 00:28:33,464
‫كبيرة أو بسيطة،
‫باستثناء قناعات الشرف والحس السليم

399
00:28:33,756 --> 00:28:41,761
‫لا تستسلموا أبداً للقوّة
‫أو قوّة العدو التي تبدو كبيرة

400
00:28:42,719 --> 00:28:47,097
‫لا تستسلموا أبداً، بتاتاً

401
00:29:01,781 --> 00:29:04,283
‫كم أنت جريئة بحضورك !

402
00:29:05,116 --> 00:29:06,659
‫أردت أن أظهر احترامي وحسب

403
00:29:07,034 --> 00:29:09,828
‫تسنّت لك الفرصة لإظهار احترامك
‫عندما طلبت مساعدتك

404
00:29:09,994 --> 00:29:12,538
‫توفي أبي الآن،
‫لذا لم نعد بحاجة إليه

405
00:29:12,704 --> 00:29:18,583
‫حسناً يا (بين)، هذا لا يتعلّق بمصنعك
‫بل بك وعائلتك وعمّال والدك

406
00:29:19,584 --> 00:29:22,669
‫هذه أوقات عصيبة
‫وأردت فتح صندوق باسم والدك--

407
00:29:22,794 --> 00:29:25,545
‫ـ لا، بالطبع
‫ـ أحاول مساعدتك وحسب

408
00:29:26,129 --> 00:29:29,881
‫تعملين مع الأشياء التي قتلته،
‫معدن (أنث) وتكنولوجيا فضائية ؟

409
00:29:30,007 --> 00:29:32,383
‫سمعت أنك ابتكرت جهازاً جديداً
‫يسمح لهم بإخفاء حقيقتهم

410
00:29:32,508 --> 00:29:34,593
‫هذا جنوني !

411
00:29:35,301 --> 00:29:38,887
‫أفهم أنك غاضب، اتفقنا ؟
‫لكن لا يمكنك أن تدع غضبك يتحكّم بك

412
00:29:39,012 --> 00:29:40,388
‫وتلقي اللوم على أشخاص آخرين
‫على مشاكلك

413
00:29:40,513 --> 00:29:45,641
‫ـ سينتهي أمرك مثل أخي
‫ـ ليسوا أشخاصاً

414
00:29:48,268 --> 00:29:51,144
‫خطاب جميل يا (بيني)،
‫أتودّ احتساء الجعة معنا ؟

415
00:29:51,269 --> 00:29:52,937
‫أجل، أجل

416
00:29:55,347 --> 00:29:57,223
‫أجل !

417
00:30:03,352 --> 00:30:06,645
‫شكراً لتوظيفنا لتصليح منزلك يا (بين)
‫كانت الوظائف شحيحة منذ إقفال المصنع

418
00:30:06,937 --> 00:30:09,605
‫ـ الوظائف شحيحة بسبب الصراصير
‫ـ أنت محق !

419
00:30:11,023 --> 00:30:14,066
‫أتذكر ما قاله والدك يا (بين) ؟
‫لا تستسلموا أبداً

420
00:30:14,358 --> 00:30:17,777
‫الواقع بأن هؤلاء الوحوش لا يزالون يعملون
‫بينما هذا المصنع أقفل...

421
00:30:18,569 --> 00:30:19,945
‫هذا مهين لنا جميعنا

422
00:30:22,280 --> 00:30:23,655
‫ماذا لو فعلنا شيئاً ما ؟

423
00:30:23,906 --> 00:30:26,657
‫حقاً، ماذا لو فعلنا شيئاً ما ؟
‫كما كان أبي يقول دائماً

424
00:30:27,116 --> 00:30:28,617
‫"يمكنكم التحدّث كثيراً
‫لكن عاجلاً أم آجلاً"

425
00:30:28,742 --> 00:30:32,202
‫"على الرجال أن ينهضوا
‫ويتصرّفوا برجولة !"

426
00:30:32,703 --> 00:30:34,495
‫"وعليهم أن يقاتلوا"

427
00:30:35,746 --> 00:30:38,373
‫هذا كلام صحيح،
‫لكن ماذا يمكننا فعله ؟

428
00:30:39,123 --> 00:30:40,499
‫لا أعرف

429
00:30:44,460 --> 00:30:45,919
‫ماذا إن أحرقناه ؟

430
00:31:01,387 --> 00:31:03,805
‫هيّا، هيّا، حسناً

431
00:31:04,513 --> 00:31:07,474
‫حسناً يا سادة، لنشعلها

432
00:31:10,767 --> 00:31:15,895
‫لديّ واحدة هنا، ممنوع الاهمال،
‫سلامتنا أولاً، سأريكم كيفية فعل ذلك

433
00:31:20,023 --> 00:31:21,399
‫انظروا كيف يحترق !

434
00:31:27,277 --> 00:31:28,862
‫هل هو أقوى من الفولاذ الآن ؟

435
00:31:34,698 --> 00:31:36,074
‫لا يمكنني التنفس

436
00:31:37,825 --> 00:31:39,451
‫لا، إنه بشري !

437
00:31:40,952 --> 00:31:42,953
‫ـ (إيرل)، (إيرل) !
‫ـ سأطلب النجدة

438
00:31:46,122 --> 00:31:47,498
‫لديه جهاز تغيير المظهر

439
00:31:48,457 --> 00:31:52,251
‫لا تتحرّكوا، لا تتحرّكوا
‫أتذكّرك، إنه خطير

440
00:31:52,834 --> 00:31:56,003
‫لا، لست خطيراً،
‫أنا مدير الطابق

441
00:31:57,337 --> 00:32:00,130
‫لا، لست كذلك،
‫أنت فضائي !

442
00:32:00,589 --> 00:32:01,965
‫لا تفعل ذلك

443
00:32:05,401 --> 00:32:08,778
{\an8}‫ـ قابلته ذات، مرة وظننت أنه عطوف
<b>‫ـ ’’قبل شهرين‘‘</b>

444
00:32:08,903 --> 00:32:12,655
{\an8}‫لكن لا أعرف، قد أكون مخطئاً
‫وربما هذا ما نحتاج إليه تماماً

445
00:32:12,947 --> 00:32:15,490
‫نحتاج إلى بشر لحماية البشر

446
00:32:15,740 --> 00:32:18,492
‫فكما قال الآباء المؤسسون،
‫"كل الناس خلقوا متساوين"

447
00:32:18,617 --> 00:32:22,328
‫ماذا عنوا ؟ عنوا البشر
‫لم يعنوا صراصير من فراغ الفضاء

448
00:32:22,453 --> 00:32:24,871
‫يا للهول ! لو كان (بينجامين فرانكلين)
‫حياً اليوم

449
00:32:25,163 --> 00:32:29,415
‫هل كان سيحمي حقوق المالدورني
‫ليأخذ وظيفتك يا (ثاك) ؟

450
00:32:29,832 --> 00:32:33,751
‫ـ لا، بالطبع
‫ـ بالطبع لا، لا، لا، لدافع عنك

451
00:32:33,960 --> 00:32:38,087
‫هل يمكنك أن تمهلني لحظة ؟
‫وزع هذه وحسب، سأعود فوراً

452
00:32:39,630 --> 00:32:41,381
‫أيتها العميد (وورن)

453
00:32:44,341 --> 00:32:49,094
{\an8}‫ـ (بين)، كيف حالك ؟
‫ـ أنا بخير، بحالة رائعة

454
00:32:49,969 --> 00:32:52,763
‫ـ ماذا عنك ؟
‫ـ أتمنى لو يمكنني قول ذلك أيضاً

455
00:32:53,263 --> 00:32:55,931
‫عدد الطلاّب في الصفوف يزداد كثيراً
‫والميزانية تتقلّص

456
00:32:56,348 --> 00:32:58,475
‫ـ فقدنا أنا و(ميني) بيتنا أيضاً
‫ـ لا، لا

457
00:32:58,600 --> 00:33:02,435
‫ـ بسبب التكوين
‫ـ إعادة تكوين الأرض

458
00:33:02,727 --> 00:33:08,397
‫ـ صحيح، نقطن في مسكن للطلاب الآن
‫ـ متأكد من أن (ميني) يحب ذلك

459
00:33:08,564 --> 00:33:09,940
‫أجل

460
00:33:10,523 --> 00:33:13,067
‫اسمع يا (بين)

461
00:33:14,484 --> 00:33:18,278
‫ـ أنا آسفة لما حدث في الجامعة
‫ـ لا

462
00:33:18,445 --> 00:33:20,946
‫كان خاطئاً أن نتخلى عنك هكذا

463
00:33:21,614 --> 00:33:25,032
‫لا أعتقد أن أياً منا فهم ما كنت تمر به
‫لكن الآن...

464
00:33:25,157 --> 00:33:27,659
‫الكثيرون يمرّون بالأمر عينه الآن

465
00:33:28,868 --> 00:33:33,704
‫ما يحدث يحدث لنا وهذا يمنحنا القوّة
‫ما يعني أنه يمكننا المقاومة

466
00:33:33,913 --> 00:33:39,541
‫في الواقع، أنا وأصدقائي
‫نشكل مجموعة دعم

467
00:33:40,291 --> 00:33:43,168
‫وأودّك أن تنضمّي إلينا

468
00:34:01,012 --> 00:34:03,139
‫بروفيسور (لوكوود)

469
00:34:05,140 --> 00:34:10,310
‫ـ يعتمد ذلك على الشخص الذي يسأل
‫ـ شخص يعرف أنك وأصدقاؤك

470
00:34:10,435 --> 00:34:14,187
‫كنتم تعتدون على المهاجرين الفضائيين
‫في الأشهر الأخيرة

471
00:34:14,437 --> 00:34:16,688
‫تؤذونهم وتقتلونهم

472
00:34:17,481 --> 00:34:18,856
‫اصعد

473
00:34:24,527 --> 00:34:29,613
‫ـ إذاً أنت من يقوم بهذه الأعمال في الليل
‫ـ اسمعي، لا أعرف عمّا تتحدثين

474
00:34:29,780 --> 00:34:31,698
‫أنتم بارعون

475
00:34:34,032 --> 00:34:39,786
‫لكنكم مهملون، وجدنا بصماتك على الأنبوب
‫الذي استعملته لضرب رأس الـ(برافيك)

476
00:34:40,078 --> 00:34:44,580
‫وجدنا حمضك النووي
‫بالقرب من جثتيّ التوأمين المالدورنيان

477
00:34:45,122 --> 00:34:48,541
‫نالوا منك، صحيح ؟
‫لكن ردّك كان أقوى

478
00:34:49,959 --> 00:34:51,960
‫من المفترض أن يساعدك ذلك
‫للمرة القادمة

479
00:34:55,670 --> 00:34:57,880
‫لمَ سأحتاج إلى درع واق
‫إن كنت ستعتقلينني ؟

480
00:34:58,088 --> 00:35:05,718
‫لن أعتقلك، قمت بعمل رائع
‫جئت لأخبرك بأنه علينا أن نعمل معاً

481
00:35:06,135 --> 00:35:09,929
‫الناس يحبونك يا (بين)
‫لديك هبة نادرة للتواصل

482
00:35:10,137 --> 00:35:14,390
‫مثل (فرانكلين روزفلت) أو (موسوليني)

483
00:35:14,849 --> 00:35:17,308
‫الأشخاص الذين أعمل معهم
‫لا يتحلّون بهذه المواهب

484
00:35:17,642 --> 00:35:24,479
‫لكن أعتقد إذا تعاونّا جميعنا
‫يمكننا أن نجعل هذا البلد مكاناً أفضل

485
00:35:24,980 --> 00:35:26,356
‫كيف ؟

486
00:35:26,481 --> 00:35:32,317
‫سنفضح الرئيسة،
‫ككاذبة ومخادعة وفضائية

487
00:35:34,694 --> 00:35:39,488
‫ـ هل تقرأين (فورشان) بكثرة ؟
‫ـ أتفهّم لما لا تصدّقني

488
00:35:39,989 --> 00:35:42,574
‫لكن هل يمكنك أن تتخيل
‫لو أثبتنا أن هذا صحيح ؟

489
00:35:42,991 --> 00:35:45,200
‫وكيف سيغيّر ذلك العالم ؟

490
00:35:46,785 --> 00:35:52,121
‫إنه حلم جميل،
‫لكن لا أعرف من أنت حقاً

491
00:35:52,455 --> 00:35:56,999
‫(ميرسي غرايفز)،
‫وهذا أخي، (أوتيس)

492
00:35:57,249 --> 00:35:58,625
‫كيف الحال ؟

493
00:35:58,834 --> 00:36:04,087
‫والأهم، هذه (فيونا)
‫تعمل كساقية بدوام جزئي

494
00:36:04,295 --> 00:36:06,463
‫وناشطة لحقوق الفضائيين بدوام كامل

495
00:36:06,630 --> 00:36:11,424
‫لا تدع أحمر الشفاه يخدعك
‫إنها وحشة متنكّرة

496
00:36:11,633 --> 00:36:15,969
‫وحشة تحثّ الوحوش الآخرين
‫للدفاع عن أنفسهم، ضدنا

497
00:36:16,427 --> 00:36:21,764
‫لكن لا بأس، لأن بعض هذه الكائنات
‫تتحلّى بمهارات يمكننا استعمالها

498
00:36:22,098 --> 00:36:26,017
‫لذا ما رأيك ؟
‫هل سنصبح صديقين مقرّبين ؟

499
00:37:10,826 --> 00:37:13,494
‫ـ موتوا أيها الحشرات !
‫ـ انخفضوا !

500
00:37:19,289 --> 00:37:21,832
‫الأرض أولاً ! الأرض أولاً !

501
00:37:21,999 --> 00:37:24,417
‫الأرض أولاً ! الأرض أولاً !

502
00:37:31,838 --> 00:37:33,339
{\an8}<b>‫’’اليوم الحاضر‘‘</b>

503
00:37:37,925 --> 00:37:41,636
‫أشعة الشمس الصفراء تساعد الدرع
‫على إبطال "الكريبتونايت"

504
00:37:42,428 --> 00:37:45,013
‫ـ لكن ليس بالسرعة الكافية
‫ـ ماذا تعني القول ؟

505
00:37:45,263 --> 00:37:49,849
‫إن لم نتمكّن من إخراجها
‫من غلاف الأرض الجوي بطريقة ما

506
00:37:49,974 --> 00:37:53,268
‫ـ لن نتمكّن من فعل أي شيء قريباً
‫ـ إذاً سنفعل ذلك

507
00:37:54,310 --> 00:37:55,936
‫إذا نجحت هذه الخطة مع (مون إل)

508
00:37:56,103 --> 00:37:59,897
‫فيمكننا أن نضعها في مركبة
‫ونرسلها إلى مدينة (آرغو)

509
00:38:00,022 --> 00:38:03,566
‫لا، (سوبر غيرل) سبق وتعرّضت للمادة
‫إنها ضعيفة جداً

510
00:38:03,941 --> 00:38:07,193
‫(أليكس)، إذا حاولنا إخراجها
‫من هذا الكوكب، فستموت

511
00:38:08,110 --> 00:38:10,153
‫لا بدّ من أنه يمكنني فعل شيء ما

512
00:38:10,362 --> 00:38:14,906
‫بموضوعية، عبر كل الكون
‫الذي يمكن قياسه

513
00:38:15,573 --> 00:38:17,157
‫ما من شيء يمكنك فعله

514
00:38:22,035 --> 00:38:24,453
‫إذاً عليّ طلب مساعدة شخص آخر

515
00:38:28,414 --> 00:38:29,790
‫ـ (لينا)
‫ـ أين هي ؟

516
00:38:30,165 --> 00:38:31,541
‫من هذا الاتجاه

517
00:38:31,666 --> 00:38:35,877
‫اسمعي، أعرف أنك لا تتفقين
‫مع (سوبر غيرل) دائماً

518
00:38:36,461 --> 00:38:39,254
‫لكنه يعني لنا الكثير...

519
00:38:39,671 --> 00:38:42,464
‫يعني لي أنك تساعديننا
‫كلما نكون بحاجة ماسة إليك

520
00:38:42,631 --> 00:38:46,092
‫الناس يقلّلون من شأني
‫لكنني أهتم، حقاً

521
00:38:48,885 --> 00:38:50,261
‫وصلت

522
00:38:52,345 --> 00:38:53,721
‫يا للهول !

523
00:38:54,096 --> 00:38:58,266
‫جهاز بيئي يتم التحكّم به بالأشعة
‫داخل هيكل ميكانيكي مختوم

524
00:38:58,432 --> 00:39:00,767
‫ويتم احتوائه داخل
‫أسطوانة بحجم 2 ملم

525
00:39:01,643 --> 00:39:04,936
‫على (سوبر غيرل) أن تبقى في الداخل
‫حتى نكتشف كيفية سحب المادة من الجو

526
00:39:05,061 --> 00:39:09,356
‫ـ ما ليس لدينا أدنى فكرة عن كيفية فعله
‫ـ إذاً ستبقى هنا لأجل غير مسمى ؟

527
00:39:11,774 --> 00:39:15,026
‫ليس لدينا أي خيار آخر
‫لذا افعلي ذلك

528
00:39:42,792 --> 00:39:45,377
‫لا تقلق، إنه يعمل معنا

529
00:39:49,880 --> 00:39:51,256
‫هل (سوبر غيرل) ميتة ؟

530
00:39:51,381 --> 00:39:53,799
‫لم يتم إعلان ذلك رسمياً بعد،
‫لكنها في حالة خطيرة

531
00:39:54,299 --> 00:39:56,426
‫هناك مسألة أخيرة

532
00:39:58,002 --> 00:40:00,503
‫ـ توقّفي ! ماذا تفعلين ؟
‫ـ أنهي المهمة

533
00:40:00,670 --> 00:40:04,380
‫ـ هذا يحدث
‫ـ لا ! ليس هنا، لا نقتل قومنا

534
00:40:04,505 --> 00:40:05,923
‫بحقك

535
00:40:06,807 --> 00:40:09,642
‫ـ إنه نكرة
‫ـ هل أنت متأكدة ؟

536
00:40:11,268 --> 00:40:14,937
‫حسناً، أنت عميل في الـ(دي إي أو)، صحيح ؟
‫أطلقت سراحهما

537
00:40:15,254 --> 00:40:16,630
‫ـ أجل
‫ـ جيد

538
00:40:16,655 --> 00:40:19,281
‫إذاً سأفترض أنه يمكنك
‫إدخالنا من جديد

539
00:40:20,441 --> 00:40:21,816
‫أجل

540
00:40:28,472 --> 00:40:38,472
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

