﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,579
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:02,704 --> 00:00:06,328
‫"لكل أعضاء (أبناء الحرية) الحقيقيين
‫الذين يعتقدون أن هذا البلد بلدنا"

3
00:00:06,453 --> 00:00:09,160
‫"علينا أن نقاوم الوباء الفضائي"

4
00:00:09,285 --> 00:00:11,742
‫شعور الناس بأنهم أقل قوّة هو ما
يدفعهم للانضمام إلى مجموعات الكراهية

5
00:00:11,867 --> 00:00:14,324
‫إذاً يمكننا مساواة المعادلة

6
00:00:15,116 --> 00:00:17,698
‫‫ـ هل فعل (هارون-إل) هذا ؟
‫‫ـ جعل القلب لا يقهر

7
00:00:17,823 --> 00:00:21,071
‫أريد تطوير بروتوكول (هارون-إل)،
‫سنحتاج إلى عيّنة بشرية لإخضاعها للتجربة

8
00:00:22,237 --> 00:00:23,945
<i>‫أخذوا حبيبتي مني يا رجل</i>

9
00:00:24,070 --> 00:00:26,527
<i>‫أنا آسف يا (في)،</i>
‫عليّ أن أفعل هذا بطريقتي الخاصة

10
00:00:27,110 --> 00:00:28,901
تمكنت من التحدث مع بعض
<i>‫أعضاء (أبناء الحرية)</i>

11
00:00:29,026 --> 00:00:32,191
‫ـ (توم)، يسعدني لقاؤك يا أخي
‫ـ لا يمكنني الوصول إلى (عميل الحرية)

12
00:00:32,316 --> 00:00:34,357
<i>‫لكن يمكنني أن أخبرك
‫عن أشخاص يمكنهم فعل ذلك</i>

13
00:00:36,273 --> 00:00:40,396
<i>‫لتستجب كل الوحدات إلى عملية خطف
‫في مصنع قضبان التحكم الفضائي</i>

14
00:00:45,177 --> 00:00:47,593
‫أخفض سلاحك وانبطح أرضاً

15
00:00:48,368 --> 00:00:50,950
‫وإلاّ لا يمكنني أن أعدك
‫بأنك ستخرج من هنا حياً

16
00:00:59,613 --> 00:01:00,987
‫أنتم بأمان الآن

17
00:01:03,103 --> 00:01:04,477
‫أحسنت

18
00:01:05,627 --> 00:01:09,750
‫ـ لمَ أراد زملاؤك قضبان التحكم ؟
‫ـ هيّا، أخبرها بما قلته لي

19
00:01:09,875 --> 00:01:13,582
‫ـ لا أعرف أي شيء
‫ـ لا نعمل بهذه الطريقة

20
00:01:14,498 --> 00:01:17,497
‫ستصعد إلى سيارة الشرطة على أي حال،
‫لذا أخبرنا بالحقيقة

21
00:01:17,622 --> 00:01:23,286
‫أقسم لك إنني لا أعرف المزيد
‫عرضت المساعدة وأعطوني خيارين

22
00:01:23,411 --> 00:01:28,284
‫المجيء إلى هنا وسرقة بعض قضبان التحكم
‫أو انتظار شحنة بضائع

23
00:01:31,449 --> 00:01:32,823
‫انتهينا

24
00:01:34,198 --> 00:01:37,155
‫يا زميلتي، انتظريني

25
00:01:38,071 --> 00:01:41,111
‫اسمع، أقدّر ما تفعله
‫لكن يمكنني الاهتمام بالأمور

26
00:01:41,236 --> 00:01:43,735
‫اسمعي، (عميل الحرية)
‫سلب كل شيء مني

27
00:01:44,027 --> 00:01:47,109
‫سأفعل أي شيء لاخضاعه إلى العدالة
‫أي شيء !

28
00:01:47,234 --> 00:01:51,398
‫دعيني أساعد وحسب، أنا واسع الحيلة،
‫اقتفيت أثرهم إلى هنا، أليس كذلك ؟

29
00:01:51,607 --> 00:01:53,897
‫سأتصل بك إن وجدت أي شيء

30
00:02:05,992 --> 00:02:10,448
‫أعتذر عن عصب عينيك، إنه إجراء وقائي
‫أنت تتفهّم ذلك

31
00:02:10,573 --> 00:02:15,321
‫أجل، أتفهّم ذلك،
‫لكنني لا أشكّل خطراً عليك

32
00:02:16,029 --> 00:02:18,945
‫جئت إلى هنا بإرادتي

33
00:02:19,903 --> 00:02:22,568
‫للتحدث معك والاستماع لك

34
00:02:22,693 --> 00:02:24,442
‫إنني جاهز لسماع جانبك من القصة

35
00:02:24,567 --> 00:02:27,399
‫من الواضح أنك وضعت برنامجاً،
‫لكن لماذا ؟

36
00:02:27,524 --> 00:02:32,897
‫لا بدّ من وجود سبب أساسي لغضبك
‫شيء مررت به

37
00:02:33,022 --> 00:02:36,146
‫مررت بشيء بالفعل يا سيّد (أولسن)

38
00:02:36,471 --> 00:02:40,760
‫رأيت رجالاً يعانون لمجاراة الوضع
‫وإعالة عائلاتهم

39
00:02:40,885 --> 00:02:45,008
‫ورأيت بشراً يعاملون أقل ممّا يستحقونه

40
00:02:45,133 --> 00:02:47,466
‫أقل ممّا هو استثنائي

41
00:02:47,591 --> 00:02:51,672
‫لا بدّ من أنه بإمكانك إيجاد
‫قواسم مشتركة بين الفضائيين والبشر

42
00:02:51,797 --> 00:02:56,837
‫نريد حياة جميلة وآمنة
‫لأحبائنا وحسب

43
00:02:56,962 --> 00:03:01,001
‫لا، لسنا هنا للتحدث عن تعاطفي
‫أو قلة تعاطفي تجاه الفضائيين

44
00:03:01,126 --> 00:03:04,750
‫حسناً، أخبرني، ما هو الموضوع
‫الذي سأكتب عنه ؟

45
00:03:04,875 --> 00:03:06,457
‫لن تكتب أي شيء

46
00:03:06,582 --> 00:03:10,955
‫أمنحك فرصة لتظهر أمام الكاميرا
‫لمرة واحدة في حياتك

47
00:03:11,080 --> 00:03:14,662
‫لتكون القصة الأساسية
‫وتحفّز الناس وتلهمهم

48
00:03:14,787 --> 00:03:19,452
‫لأن (غارديان) يمثل كل مبادىء أتباعي

49
00:03:19,577 --> 00:03:22,200
‫بشري استثنائي

50
00:03:22,325 --> 00:03:28,489
‫تريدني أن ألهم أتباعك ؟
‫وكيف تريدني أن أفعل ذلك بالضبط ؟

51
00:03:28,614 --> 00:03:34,487
‫أريدك أن تدمّر شيئاً،
‫نصب تذكاري يعارض كل مبادئنا

52
00:03:34,612 --> 00:03:39,276
‫لا أدمّر الأشياء،
‫هذا ليس من شيمي

53
00:03:40,276 --> 00:03:43,233
‫أتفهّم أنك لست مستعداً للتعاون بعد

54
00:03:43,358 --> 00:03:46,648
‫لكنك ستفعل قريباً
‫فأنا أثق بك يا سيّد (أولسن)

55
00:03:54,978 --> 00:03:58,393
‫ـ استلمنا قضبان التحكم تواً
‫ـ ماذا عن الباقي ؟ هل كل شيء جاهز ؟

56
00:03:58,418 --> 00:03:59,192
‫أجل

57
00:03:59,217 --> 00:04:02,741
‫جيد، إذاً سننتقم للرجل
‫الذي فقدناه في عيد الشكر

58
00:04:03,291 --> 00:04:07,331
‫وبحلول ليلة الغد،
‫ستكون (سوبر غيرل) ميتة

59
00:04:08,000 --> 00:04:12,400
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 7: ( بل ملاك ساقط</b>

60
00:04:17,826 --> 00:04:20,741
{\an8}‫آنسة (لوثر)، العينة هنا

61
00:04:21,741 --> 00:04:23,823
{\an8}‫ـ وصل باكراً
‫ـ إنه متحمّس للبدء

62
00:04:23,948 --> 00:04:27,947
{\an8}‫إنه رجل لطيف جداً،
‫عيناه خضراوان جميلتان مثلك

63
00:04:27,972 --> 00:04:31,928
{\an8}‫(إيف)، من الخطير جداً القيام
‫باختبارات كهذه على العينات البشرية

64
00:04:32,053 --> 00:04:35,052
‫يؤنّبني ضميري،
‫وأنتِ لا تسهّلين الأمر عليّ

65
00:04:35,177 --> 00:04:40,050
{\an8}‫أنا آسفة جداً،
‫عليكِ أن تبدأي بالتأكيد

66
00:04:40,175 --> 00:04:42,898
{\an8}‫قريبتي في مأوى رعاية المحتضرين
‫السرطان منتشر في جسدها

67
00:04:42,923 --> 00:04:47,380
{\an8}‫لديها ابنتان صغيرتان،
‫أعيدي لهما أمهما وحسب

68
00:04:47,505 --> 00:04:50,587
{\an8}‫وتخيّلي كل العائلات الأخرى
‫التي ستنقذينها

69
00:04:50,712 --> 00:04:52,752
{\an8}‫من دون أن ننسى
‫ذكر أنكِ ستنقذين بلدنا

70
00:04:52,877 --> 00:04:56,084
{\an8}‫إن قمتِ بتسوية المعادلة
‫وجعلت البشر خارقين

71
00:04:56,209 --> 00:05:00,832
{\an8}‫ـ قد تمنعين وقوع حرب أهلية أخرى
‫ـ هل حضّرتِ العينة ؟

72
00:05:00,957 --> 00:05:04,997
{\an8}‫ـ أجل، إنه يُدعى--
‫ـ لا، لا تخبريني باسمه

73
00:05:05,122 --> 00:05:07,871
{\an8}‫سنشير إليه بالعينة 0331

74
00:05:21,548 --> 00:05:23,506
{\an8}‫لا بدّ من أنكِ فنية المختبر

75
00:05:25,921 --> 00:05:27,379
{\an8}‫أنا جرذكِ، أدعى--

76
00:05:27,604 --> 00:05:33,102
{\an8}‫العينة 0331، ذكر، شعر بني
‫عينان خضراوان، حوالي 175 سنتم

77
00:05:39,682 --> 00:05:41,390
{\an8}‫ندب بطول 7.5 سنتم
‫في الجانب الخلفي الأيسر

78
00:05:41,515 --> 00:05:42,889
{\an8}‫إنها إصابة من الهوكي

79
00:05:43,514 --> 00:05:46,013
{\an8}‫فريق (بوفالو) لا يمكن الوثوق بنا
‫على الجليد

80
00:05:46,137 --> 00:05:49,803
{\an8}‫أفترض أنك قرأت شروط الاختبار
‫وفكّرت ملياً قبل التوقيع على العقد

81
00:05:49,927 --> 00:05:53,426
{\an8}‫يمكنك قراءته من جديد، لكن سأحتاج
‫إلى بصمة إبهامك لجعله ملزماً

82
00:05:53,551 --> 00:05:55,383
{\an8}‫مهلاً، عندما تقولين شروطاً
‫تعنين هذا الجزء، صحيح ؟

83
00:05:55,508 --> 00:05:58,965
{\an8}‫"أنا، العينة،
‫أفهم كل المخاطر وأعترف بها"

84
00:05:59,090 --> 00:06:03,838
{\an8}‫"بما في ذلك على السبيل المثال لا الحصر
‫انتهاء الصلاحية بنسبة 15 في المئة"

85
00:06:05,421 --> 00:06:08,544
{\an8}‫"انتهاء الصلاحية" أي الموت
‫صحيح يا فنية المختبر ؟

86
00:06:09,086 --> 00:06:10,460
‫هذا يجعلني أبدو كعلبة حليب

87
00:06:10,585 --> 00:06:12,418
‫إن لم تعجبك الشروط،
‫يمكنك أن تغيّر ملابسك وترحل

88
00:06:12,543 --> 00:06:17,166
{\an8}‫لا، لا، إنني أعبث معكِ وحسب
‫بالطبع أفهم الشروط، لكن...

89
00:06:17,790 --> 00:06:19,581
{\an8}‫لمَ كل هذا التلطيف ؟

90
00:06:19,706 --> 00:06:24,079
{\an8}‫هذا مثل عندما يقول الجميع
‫"يؤسفنا جداً خسارة شقيقك"

91
00:06:24,204 --> 00:06:27,369
{\an8}‫خسارة ماذا ؟ المباراة ؟
‫فحص القيادة ؟

92
00:06:27,494 --> 00:06:33,992
{\an8}‫لا، لم يخسر يا سيّدتي، بل مات،
‫مات أي فقد روحه

93
00:06:35,574 --> 00:06:38,323
{\an8}‫على أي حال، انحرفت عن الموضوع
‫هذه إحدى عاداتي، أوافق بكل تأكيد

94
00:06:38,448 --> 00:06:40,405
‫إليكِ بصمة إبهامي

95
00:06:44,154 --> 00:06:47,486
{\an8}‫ـ هل يمكنني رؤية ذراعك، لو سمحت ؟
‫ـ أقترح أن تستعملي ذراعي اليسرى

96
00:06:47,860 --> 00:06:51,442
‫ذكرتم في الإعلان أهمية السرية
‫في هذا الاختبار

97
00:06:51,567 --> 00:06:56,898
{\an8}‫لكن كوني سأعرّض حياتي إلى الخطر
‫أودّ أن أعرف الغاية منه

98
00:06:57,023 --> 00:06:59,106
‫لا بدّ من أنكِ تعرفين
‫العالم جيداً، صحيح ؟

99
00:06:59,230 --> 00:07:01,313
‫هل يمكنكِ أن تخبريني بما يعمل عليه ؟

100
00:07:01,438 --> 00:07:04,770
{\an8}‫ـ إنه اختبار بهدف تطوير علمي
‫ـ أنتِ قاسية

101
00:07:06,019 --> 00:07:09,851
{\an8}‫لكنكِ لطيفة في الباطن،
‫هذا واضح

102
00:07:10,809 --> 00:07:13,891
‫إذاً هل سأقابل الرجل المسؤول
‫عن كل هذا ؟

103
00:07:14,016 --> 00:07:17,264
‫سبق وقابلته، أنا العالمة

104
00:07:21,687 --> 00:07:23,062
‫مرحباً، عليّ أن أريكِ شيئاً

105
00:07:23,187 --> 00:07:25,644
‫حسناً، أمهليني دقيقة
‫(بريني)، أريدك أن تتعقّب--

106
00:07:25,769 --> 00:07:27,435
‫قضبان التحرك المفقودة ؟
‫سبق وبدأت البحث عنها

107
00:07:27,460 --> 00:07:30,084
‫رائع ! وأريد تعقب
‫أي سفينة شحن مريبة

108
00:07:30,209 --> 00:07:34,249
<i>‫ـ تشاهدون (ذا لوكداون) مع (بين لوكوود)</i>
‫ـ لمَ يظهر هذا الرجل على التلفاز ؟

109
00:07:34,374 --> 00:07:37,580
‫ـ قلت لكِ إنني أريد أن أريكِ شيئاً
‫ـ حسناً

110
00:07:37,705 --> 00:07:41,037
<i>‫ويؤسفني القول إننا سنبدأ حلقة اليوم
‫بطريقة كئيبة جداً</i>

111
00:07:41,162 --> 00:07:42,745
<i>‫لأن في ليلة عيد الشكر</i>

112
00:07:42,870 --> 00:07:48,742
<i>‫فُقد 5 رجال كانوا يحتجون بطريقة سلمية
‫على الاحتلال الفضائي على كوكبهم</i>

113
00:07:48,867 --> 00:07:51,616
<i>‫تعتقد الصراصير أن بإمكانها
‫إخراجنا من كوكبنا متى شاءت ؟</i>

114
00:07:51,741 --> 00:07:54,531
<i>‫يرون (سوبر غيرل) تحلّق
‫وتقبض على الأبرياء</i>

115
00:07:54,556 --> 00:07:57,472
‫ـ إنهم يلومونني !
<i>‫ـ هل (سوبر غيرل) البطلة</i>

116
00:07:57,597 --> 00:08:03,094
<i>‫أم البذرة التي قد تقضي
‫على الجنس البشري ؟</i>

117
00:08:03,219 --> 00:08:07,801
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أنقذت المئات في عيد الشكر

118
00:08:07,925 --> 00:08:11,174
‫ولا نعرف إن كان الفضائيون متورطين
‫في مسألة فقدانهم حتى

119
00:08:11,299 --> 00:08:14,173
‫ـ ما زلنا نحقق في الأمر
‫ـ مهلاً

120
00:08:14,864 --> 00:08:16,447
‫(جون)، ما الأمر ؟

121
00:08:16,572 --> 00:08:18,612
<i>‫مرحباً، تلقيت اتصالاً
‫من (مانشستر بلاك) تواً</i>

122
00:08:18,737 --> 00:08:23,569
‫أخبرني بأنكما تعملان على شيء ما ؟
‫أرادني أن أنقل لك رسالة بشأن شحنة ما

123
00:08:23,794 --> 00:08:27,334
‫ـ حقاً ؟ أرسل لي التفاصيل
<i>‫ـ سأفعل</i>

124
00:08:35,164 --> 00:08:36,538
‫(توم) ؟

125
00:08:36,563 --> 00:08:38,562
‫أنا آسف جداً
‫على توريطك في هذه المشكلة

126
00:08:38,687 --> 00:08:42,435
‫كذبوا عليّ، ظننتهم سيجرون مقابلة معك،
‫لم أعرف انهم سيستغلونك

127
00:08:46,850 --> 00:08:48,224
‫قفازي الواقي !

128
00:08:56,013 --> 00:08:59,136
‫هيّا، ليس لدينا متسع من الوقت

129
00:09:15,379 --> 00:09:18,961
<i>‫أهلاً بكم إلى الأرض، أنتم على وشك
‫البدء بإجراءات الهجرة</i>

130
00:09:19,086 --> 00:09:20,710
<i>‫الجزيرة ستثبط قواكم،</i>

131
00:09:20,835 --> 00:09:23,792
<i>‫لكن لا تقلقوا
‫ستستعيدونها حالما ترحلون</i>

132
00:09:23,917 --> 00:09:26,624
<i>‫الأرض مكان ودّي،
‫وأنتم بأمان هنا</i>

133
00:09:27,416 --> 00:09:29,998
<i>‫أهلاً بكم في جزيرة (شيلي)</i>

134
00:09:34,887 --> 00:09:36,428
<i>‫جزيرة (شيلي) ؟</i>

135
00:09:36,694 --> 00:09:39,152
‫ظننتهم أغلقوا هذا المكان
‫بعد استقالة الرئيسة (مارسدن)

136
00:09:39,277 --> 00:09:42,900
‫أجل، كان مغلقاً ولهذا هو موقع مثالي
‫لتجمع أعضاء (أبناء الحرية)

137
00:09:43,533 --> 00:09:45,865
<i>‫لقد هرب (جيمس أولسن)
‫فتشوا الجزيرة</i>

138
00:09:45,990 --> 00:09:47,365
<i>‫ممنوع استعمال القوارب
‫في الوقت الحالي</i>

139
00:09:47,489 --> 00:09:49,239
‫هيّا ! القوارب من هذا الاتجاه

140
00:09:50,863 --> 00:09:53,570
‫إنهما يهربان !

141
00:09:54,278 --> 00:09:57,568
‫تحرّكوا ! إنهما في الرصيف

142
00:09:57,693 --> 00:09:59,984
‫اذهب ! اذهب يا (جيمس) !
‫اذهب !

143
00:10:00,109 --> 00:10:01,858
‫ارفع يديك

144
00:10:03,691 --> 00:10:05,148
‫يا خائن الأرض

145
00:10:06,023 --> 00:10:08,189
‫توقّفوا، توقّفوا، توقفوا،
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً !

146
00:10:10,354 --> 00:10:13,936
‫سأفعل ما تريدونه، لا تؤذوه

147
00:10:16,977 --> 00:10:23,182
‫أرأيت ؟
‫عرفت أنك ستستجيب للنداء

148
00:10:33,003 --> 00:10:34,277
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

149
00:10:34,302 --> 00:10:37,801
‫شكراً لإخباري،
‫إذاً ما هو الرمز الذي كشفته ؟

150
00:10:38,126 --> 00:10:39,500
‫اتبعيني

151
00:10:40,999 --> 00:10:45,164
‫حالما لاحظت أن ذلك المحتال في المصنع
‫أعطانا كل ما أردناه

152
00:10:45,289 --> 00:10:46,664
‫الباقي كان سهلاً

153
00:10:48,621 --> 00:10:49,996
‫لصقة المنظمة الدولية للمعايير

154
00:10:50,120 --> 00:10:53,369
‫إنها رموز دولية موحدة
‫لتحديد حاويات الشحن

155
00:10:53,494 --> 00:10:55,118
‫سرقت السجلات
‫من مدير العمّال في المرفأ

156
00:10:55,243 --> 00:11:01,032
‫أجريت بعض البحث ووجدت جائزتنا
‫هلا نرى ماذا يوجد خلف الباب الأول ؟

157
00:11:06,113 --> 00:11:08,779
‫إنها فارغة وباردة جداً

158
00:11:08,904 --> 00:11:11,528
‫كانوا يحتفظون بما شحنوه
‫بحرارة تحت الصفر

159
00:11:11,653 --> 00:11:13,277
‫أجل، والآن اختفى المحتوى
‫ولم يترك أثراً

160
00:11:13,402 --> 00:11:14,985
‫ربما لا

161
00:11:38,599 --> 00:11:40,640
‫هذا جزء من لصقة الشحن

162
00:11:42,556 --> 00:11:43,930
‫(مانشستر) ؟

163
00:11:44,139 --> 00:11:46,138
‫من الأفضل أن تخبرني
‫بما أريد معرفته

164
00:11:47,271 --> 00:11:50,269
‫مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل ؟

165
00:11:50,394 --> 00:11:53,976
‫إنه المشرف، لا بدّ من أنه يعرف
‫إلى أين كانت هذه الشحنة متوجهة

166
00:11:54,392 --> 00:11:55,767
‫ـ أين المحتوى ؟
‫ـ توقف ! توقف !

167
00:11:55,892 --> 00:12:00,015
‫ـ لا يمكنه التكلّم تحت الضرب
‫ـ أحسنت، سيتصل بالشرطة الآن

168
00:12:00,140 --> 00:12:03,472
‫لا يهمّني،
‫كنت ستكسر فكه

169
00:12:03,597 --> 00:12:06,887
‫لا نؤذي الأبرياء، ماذا دهاك ؟

170
00:12:07,012 --> 00:12:10,011
‫حسناً، أنا آسف،
‫أحياناً أفقد...

171
00:12:11,010 --> 00:12:12,385
‫مررت ببضعة أشهر صعبة

172
00:12:12,510 --> 00:12:14,967
‫أجل، ربما عليك أن ترتاح
‫لبضعة أشهر بعد لتهدأ

173
00:12:15,092 --> 00:12:18,923
‫ـ قلت إنني آسف
‫ـ كان هذا خطأ

174
00:12:19,406 --> 00:12:20,781
‫ماذا ؟

175
00:12:27,236 --> 00:12:29,985
‫إنني متفاجىء لأنكِ
‫لم تطرديني من هنا بعد

176
00:12:30,693 --> 00:12:32,068
‫لماذا ؟

177
00:12:32,193 --> 00:12:36,607
‫للافتراض أن العالِم هو ذكر،
‫تمت تربيتي بشكل أفضل، أنا آسف

178
00:12:37,357 --> 00:12:40,356
‫ـ اعتذارك مقبول
‫ـ على الأقل أخبريني بإسمك

179
00:12:41,647 --> 00:12:45,020
‫ـ دكتورة...
‫ـ (كيران)

180
00:12:46,186 --> 00:12:47,602
‫د. (كيران)

181
00:12:50,310 --> 00:12:53,350
‫متأكد من أن فئران التجارب الأخرى
‫لم تهِنكِ لهذه الدرجة يا د. (كيران)

182
00:12:53,475 --> 00:12:57,015
‫لا أشعر بالإهانة بسهولة،
‫ولم يكن هناك أي عينات آخرين

183
00:12:57,140 --> 00:12:58,514
‫ماذا ؟

184
00:12:59,556 --> 00:13:02,138
‫ـ أنا الوحيد ؟
‫ـ هذا صحيح

185
00:13:02,263 --> 00:13:05,803
‫هل كنت المجنون الوحيد لتعريض
‫حياتي للخطر لهدف غير معروف ؟

186
00:13:05,928 --> 00:13:09,260
‫من بين مئة متقدم
‫12 منهم فقط يتحمّلون المخاطر

187
00:13:09,385 --> 00:13:14,632
‫ـ حسناً، لكن لمَ اخترتني ؟
‫ـ لديّ أسبابي

188
00:13:14,757 --> 00:13:18,964
‫بحقكِ يا د. (كي)
‫لم يتم اختياري لأي شيء قط

189
00:13:19,172 --> 00:13:20,713
‫لذا عليكِ أن تخبريني

190
00:13:23,837 --> 00:13:27,877
‫ـ لغز العنكبوت في الدش
‫ـ لغز العنكبوت ؟

191
00:13:28,668 --> 00:13:30,667
‫كان سؤالاً متعدد الخيارات

192
00:13:30,958 --> 00:13:35,290
‫هناك عنكبوت في الدش
‫وكان عالقاً فيه لأيام عديدة

193
00:13:35,873 --> 00:13:39,496
‫كلما تفتح المياه
‫يحاول الهروب للنجاة

194
00:13:39,621 --> 00:13:42,912
‫لكن لا يمكنه الخروج من الدش
‫لذا ماذا تفعل ؟

195
00:13:43,037 --> 00:13:45,577
‫هل تنقله إلى مكان آمن أم تقتله ؟

196
00:13:45,702 --> 00:13:49,284
‫لا شيء، لا نعرف ما الذي
‫يريده العنكبوت فندعه وشأنه

197
00:13:49,409 --> 00:13:50,783
‫أجل

198
00:13:50,950 --> 00:13:52,866
‫هل كنت الوحيد
‫الذي إختار الإجابة الثالثة ؟

199
00:13:52,991 --> 00:13:54,365
‫الوحيد سواي

200
00:13:56,239 --> 00:14:03,403
‫حسناً، إذاً اخترتني لأنه لا يهمني
‫سواءً عاش العنكبوت أم نفق

201
00:14:03,528 --> 00:14:05,985
‫إن نجح هذا الاختبار،
‫آخر ما أريده هو البطل

202
00:14:06,110 --> 00:14:08,484
‫إذاً ليس لديكِ أي سبب لتقلقي

203
00:14:10,566 --> 00:14:18,854
،‫أخي... ذلك الذي توفي كان بطلاً
‫كان مثالياً جداً لدرجة مزعجة

204
00:14:21,062 --> 00:14:25,601
‫ـ صدّقيني، لم أكن بطلاً قط
‫ـ أنا أيضاً

205
00:14:25,726 --> 00:14:33,015
‫ـ هل فقدتِ أي أحد قط يا د. (كي) ؟
‫ـ أجل، كانت بطلتي الوحيدة

206
00:14:46,167 --> 00:14:47,625
‫مرحباً

207
00:14:47,750 --> 00:14:52,081
‫مرحباً، لا أعتقد أنه يمكنكِ
‫طهو الديك الرومي 4 مرات

208
00:14:52,206 --> 00:14:55,996
‫ـ النكهات تتراكم
‫ـ أجل

209
00:14:56,704 --> 00:14:58,953
‫اسمعي، اتصل بي (بريني)
‫عندما كنت آتية إلى هنا

210
00:14:59,078 --> 00:15:02,160
‫ما زال يفحص اللصقة
‫التي أحضرتها من المرفأ

211
00:15:02,285 --> 00:15:05,617
‫لكنهم وجدوا الجثث المفقودة
‫لأعضاء (أبناء الحرية)

212
00:15:05,742 --> 00:15:08,324
‫وما من أدلة تشير إلى أنهم قتلوا
‫على يد الفضائيين

213
00:15:09,324 --> 00:15:12,031
‫لكنها كانت جريمة شخصية

214
00:15:12,156 --> 00:15:16,071
‫جماجم وعظام فك مكسورة
‫إضافة إلى إصابات من إطلاق نار

215
00:15:16,196 --> 00:15:17,612
‫عظام فك مكسورة

216
00:15:19,736 --> 00:15:22,610
‫أتعتقدين أن القبضة الحديدية
‫تلحق الضرر لهذه الدرجة ؟

217
00:15:22,735 --> 00:15:25,608
‫إن كانت ذراع الشخص
‫الذي يستعملها قوية، أجل

218
00:15:29,690 --> 00:15:32,939
‫ظننت أنكما قد تكونان تسخّنان الطعام،
‫لذا أحضرت معي أجنحة الدجاج

219
00:15:33,063 --> 00:15:35,729
‫ـ بحقك !
‫ـ حمداً لله ! لا أقصد الإهانة

220
00:15:35,854 --> 00:15:37,853
‫لقد أهنتني

221
00:15:37,978 --> 00:15:41,060
‫رأيت (مانشستر) في الحانة
‫عندما كنت أتناول العشاء

222
00:15:41,185 --> 00:15:43,601
‫وأرادني أن أخبرك بأنه آسف جداً

223
00:15:43,892 --> 00:15:47,016
‫(جون)، أخبرتني بأن (مانشستر)
‫مسالم مثلك

224
00:15:47,557 --> 00:15:49,848
‫إننا نمر بصراع متماثل، أجل

225
00:15:49,973 --> 00:15:53,430
‫لذا أتفهّم رغبته في الشعور
‫بأنه يحقّق شيئاً

226
00:15:53,554 --> 00:15:57,719
‫وكم هو صعب عليه
‫مقاومة اندفاعاته العنيفة

227
00:15:57,844 --> 00:16:01,343
‫لا تعتقد أنه قد يقتل 5 أعضاء
‫من (أبناء الحرية)، صحيح ؟

228
00:16:01,468 --> 00:16:05,549
‫هو غاضب، لكن هناك
‫ألم كبير تحت كل هذا الغضب

229
00:16:05,674 --> 00:16:09,547
‫موت (فيونا) أثّر عليه كثيراً،
‫يتمتع (مانشستر) بقلب طيب

230
00:16:09,672 --> 00:16:12,046
‫لست جاهزاً لفقدان ثقتي به بعد

231
00:16:12,296 --> 00:16:16,919
‫كان يقف في جانبنا في كل مراحل المعركة
‫إنه واسع الحيلة وعنيد

232
00:16:17,044 --> 00:16:21,292
‫إن أراد شيئاً، فيعمل لتحقيقه
‫قد يكون مفيداً

233
00:16:22,500 --> 00:16:23,875
‫حسناً

234
00:16:28,681 --> 00:16:30,430
‫(سوبر غيرل) !

235
00:16:32,304 --> 00:16:33,929
‫ظننت أنكِ لا تريدين
‫العمل معي بعد الآن

236
00:16:34,053 --> 00:16:39,468
‫أجل، لكنني تحدثت مع (جون)
‫وقال إنه عليّ منحك فرصة أخرى

237
00:16:40,676 --> 00:16:44,674
‫لذا أحضرت لك فطيرة اللحم
‫بهدف الحفظ على السلام

238
00:16:46,673 --> 00:16:48,047
‫شكراً لك

239
00:16:53,961 --> 00:17:00,584
‫لم أحظ بالفرصة لمقابلة (فيونا)،
‫لكن أخبرني (جون) بأنها كانت رائعة

240
00:17:00,708 --> 00:17:02,083
‫أجل

241
00:17:03,999 --> 00:17:09,080
‫أعرف أنك تريد العدالة من أجلها
‫وسأساعدك لتحقيق ذلك

242
00:17:10,496 --> 00:17:11,670
<i>‫(سوبر غيرل)</i>

243
00:17:11,695 --> 00:17:15,735
‫مهلاً، ما الأمر يا (بريني) ؟
‫هل عرفنا شيئاً عن محتوى الشحنة ؟

244
00:17:15,760 --> 00:17:18,176
‫كانت اللصقة مهترئة جداً
‫للاستفادة منها

245
00:17:18,301 --> 00:17:23,049
‫لكن اكتشفت أن الرواسب عليها
‫هي 80 في المئة غراء و9.73 في المئة حبر

246
00:17:23,174 --> 00:17:27,172
‫ـ والبقية مادة (نالسيات)
‫ـ ما هذه ؟ هل هي خطيرة ؟

247
00:17:27,297 --> 00:17:31,253
‫ملح نالسي، لكن على الأرض
‫قد يكون سريع الزوال

248
00:17:31,378 --> 00:17:36,210
‫وتحت الشروط مناسبة، لديه عامل متفجر
‫بمقدار 8 آلاف جول في الغرام الواحد

249
00:17:36,335 --> 00:17:41,332
‫أو بمقدار انفجار نووي صغير جداً

250
00:17:44,780 --> 00:17:46,154
‫عليّ أن أعود إلى الـ(دي إي أو)

251
00:17:46,279 --> 00:17:49,819
‫لا، مهلاً،
‫الـ(دي إي أو) تبحث عن القنبلة في الأساس

252
00:17:49,944 --> 00:17:52,693
‫لذا ربما يمكننا أن نكشف شيئاً هنا

253
00:17:53,776 --> 00:17:56,400
‫قال صديقكِ إنه سيتصل بكِ
‫إن اكتشف أي شيء، صحيح ؟

254
00:17:57,049 --> 00:17:59,007
‫صحيح، أجل

255
00:18:01,598 --> 00:18:03,222
‫تفضّل

256
00:18:09,844 --> 00:18:11,218
‫أتريدين القليل ؟

257
00:18:15,175 --> 00:18:16,549
‫شكراً لك

258
00:18:19,465 --> 00:18:22,505
‫إذاً هل ستخبرينني
‫ما الذي نفعله هنا ؟

259
00:18:27,211 --> 00:18:31,001
‫في حال نجحنا وهذا ما أعتمد عليه
‫سيكون عليك أن تعرف

260
00:18:33,625 --> 00:18:35,125
‫نحاول معالجة كل شيء

261
00:18:35,250 --> 00:18:39,831
‫ـ مثل السرطان ؟
‫ـ كل ما يُضعف البشر

262
00:18:41,747 --> 00:18:44,787
‫هل تخبرينني بأنه لو حدث هذا منذ سنة
‫لكان أخي لا يزال على قيد الحياة ؟

263
00:18:44,912 --> 00:18:47,952
‫ليس ذلك وحسب،
‫إن نجح هذا الاختبار،

264
00:18:48,077 --> 00:18:51,576
‫فلن نعالج كل الأمراض البشرية وحسب
‫بل ستحصل على...

265
00:18:53,200 --> 00:18:55,657
‫ـ قدرات
‫ـ مثل القوى الخارقة ؟

266
00:18:55,782 --> 00:18:57,615
‫ـ شيء من هذا القبيل
‫ـ لكنكِ لا تريدين بطلاً

267
00:18:57,740 --> 00:18:59,780
‫أردت شخصاً مسؤولاً

268
00:18:59,905 --> 00:19:03,237
‫شخصاً لا يعتقد أنه يعرف كل شيء
‫لمجرد أنه يتحلى بالقدرات

269
00:19:08,818 --> 00:19:11,609
‫لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

270
00:19:12,650 --> 00:19:16,981
‫لست شخصاً صالحاً،
‫أتعرفين أنني كذبت عليكِ بشأن ندبي ؟

271
00:19:17,106 --> 00:19:18,522
‫أجل، ليس من عصا الهوكي

272
00:19:18,939 --> 00:19:22,104
‫يبدو وكأنه ندب لشق جراحي
‫ربما لعملية زرع كلية ؟

273
00:19:22,229 --> 00:19:25,769
‫هذه الكلية هي السبب
‫وراء موت أخي المثالي وغير الأناني

274
00:19:25,894 --> 00:19:29,892
‫كنت بحاجة إلى كلية وتطوع
‫وكانت من المفترض أن تكون عملية روتينية

275
00:19:30,017 --> 00:19:32,558
‫لكنه توفي على طاولة العمليات
‫من أجل إنقاذي

276
00:19:37,514 --> 00:19:43,095
‫أتعرفين ما هو الأسوأ ؟ لو قلبت الأدوار
‫لما أعطيته كليتي، محال !

277
00:19:43,220 --> 00:19:45,344
‫كنت أنانياً جداً !

278
00:19:46,552 --> 00:19:50,841
‫أنا من كان يحتضر،
‫وأنا من عليه أن يكون ميتاً الآن

279
00:19:50,966 --> 00:19:55,589
‫ألهذا السبب تقدّمت بالطلب ؟
‫لأن لا يهمّك إن كنت ستعيش أو تموت ؟

280
00:19:56,014 --> 00:20:01,678
‫اسمعي د. (كيه)، من الواضح أنكِ تقومين
‫بمشروع رائع هنا ولا أريد أن أفسده لكِ

281
00:20:01,803 --> 00:20:06,718
‫ـ قلتِ إن هذا قد ينقذ الملايين ؟
‫ـ المئات، مئات الملايين

282
00:20:06,843 --> 00:20:09,675
‫أجل، كل ما ألمسه منحوس

283
00:20:09,800 --> 00:20:12,840
‫إن غيّرت رأيك وتريد التراجع
‫فلا بأس

284
00:20:12,965 --> 00:20:14,340
‫لا، هذا ليس السبب على الإطلاق

285
00:20:14,465 --> 00:20:17,130
‫تستحقين شخصاً أفضل مني بكثير
‫لمساعدتكِ في تحقيق هذا المشروع

286
00:20:17,255 --> 00:20:19,921
‫ـ اخترتك من بين مئة متقدم
‫ـ ماذا لو أخطأتِ في الاختبار ؟

287
00:20:20,045 --> 00:20:21,545
‫أنا امرأة ذكية جداً

288
00:20:25,335 --> 00:20:27,084
‫ألتزم بخياري

289
00:20:32,190 --> 00:20:36,605
‫كنت مخطئاً جداً، ظننت أنني
‫إذا انضممت إلى (أبناء الحرية)

290
00:20:37,105 --> 00:20:39,020
‫ـ لن أشعر بأنه...
‫ـ مغلوب على أمرك ؟

291
00:20:39,145 --> 00:20:41,686
‫هذا ما يحدث
‫عندما ندع الخوف يرشدنا

292
00:20:42,727 --> 00:20:44,102
‫أجل

293
00:20:45,809 --> 00:20:48,475
‫كلانا اتخذنا قرارات
‫أوصلتنا إلى هنا، صحيح ؟

294
00:20:48,933 --> 00:20:51,182
‫طلبت منك المساعدة

295
00:20:51,973 --> 00:20:57,846
‫لا، إن بقيت وفجّرت النصب التذكاري
‫فسيعتقد الجميع أنك تؤيدهم

296
00:20:57,970 --> 00:20:59,345
‫وأنك أحد أعضاء (أبناء الحرية)

297
00:20:59,470 --> 00:21:01,802
‫ستعطيهم ما كانوا يتوقون
‫للحصول عليه، الشرعية

298
00:21:01,927 --> 00:21:05,217
‫ماذا يعني ؟
‫هذا ما يحدث إن بقيت

299
00:21:05,342 --> 00:21:09,216
‫لكن إن رحلت،
‫وحافظت على سمعتي، فستموت

300
00:21:09,340 --> 00:21:13,130
‫وماذا سيأتي بعد ذلك يا (توم) ؟
‫سأصبح منسياً وأنت ميتاً

301
00:21:13,255 --> 00:21:16,004
‫عندها لن أكون أفضل منه
‫وأنا أقوى من ذلك

302
00:21:16,129 --> 00:21:20,086
‫قضيت حياتي أبني نفسي
‫لأصبح الرجل الذي أنا عليه الآن

303
00:21:20,211 --> 00:21:23,418
‫ولم أعطِ المجتمع سبباً واحداً
‫للشك في نواياي

304
00:21:26,666 --> 00:21:33,830
‫ما هي السمعة ؟ ما هي ؟ لا شيء
‫لا تحدد من أنت

305
00:21:33,955 --> 00:21:36,953
‫لذا إن أرادت المجموعة المهمشة الأخيرة
‫تدمير النصب التذكاري

306
00:21:37,078 --> 00:21:39,327
‫سنعيد بناءه مجدداً

307
00:21:41,993 --> 00:21:47,824
‫لـ(عميل الحرية) حرية التصرف بسمعتي،
‫أنا أعرف حقيقتي

308
00:21:49,989 --> 00:21:53,988
‫أواجه هذه المشكلة باستمرار
‫كانت الحاوية فارغة عندما وجدناها

309
00:21:54,113 --> 00:21:56,611
‫ما يعني أنهم أفرغوا الحمولة
‫في مكان ما

310
00:21:56,736 --> 00:21:59,069
‫لكن يذكر في السجلات أن الشحنة
‫كانت قد وصلت تواً

311
00:21:59,194 --> 00:22:02,775
‫لم يكن لديهم وقت لتفريغ الحمولة هناك
‫أو الذهاب إلى أي مرفأ آخر

312
00:22:03,525 --> 00:22:06,440
‫على الأقل ليس في اليابسة

313
00:22:06,565 --> 00:22:09,981
‫لا بدّ من أنهم توقّفوا في جزيرة ما
‫هذه الطريقة الوحيدة

314
00:22:10,772 --> 00:22:13,437
‫قضبان التحكم المفقودة للفضائيين...

315
00:22:16,145 --> 00:22:18,352
‫إنها في جزيرة (شيلي)

316
00:22:18,477 --> 00:22:21,725
‫إنها المكان حيث توفيت (في)،
‫ظننت أنه أغلق

317
00:22:21,850 --> 00:22:24,391
‫كان كذلك، لكنه يعمل
‫على قضبان التحكم للفضائيين

318
00:22:24,516 --> 00:22:27,640
‫ـ تماماً كتلك التي سُرقت
‫ـ أعادوا فتح الجزيرة

319
00:22:27,764 --> 00:22:32,304
‫ـ عليّ أن أحذّر الـ(دي إي أو)
‫ـ مهلاً، إن كانت هذه قاعدتهم

320
00:22:32,529 --> 00:22:34,403
‫وكانوا يخططون لشيء ما
‫فسيكون (عميل الحرية) هناك

321
00:22:34,528 --> 00:22:37,818
‫ـ بالضبط، لهذا نحتاج إلى الدعم
‫ـ لا، لهذا علينا أن نتصرّف بذكاء

322
00:22:37,943 --> 00:22:40,151
‫شخص مثله يمكنه معرفة
‫أن الـ(دي إي أو) ستداهمه

323
00:22:40,276 --> 00:22:43,149
‫إن داهمناه كلنا
‫سيفعل ما كان يخطط له أو أسوأ

324
00:22:43,733 --> 00:22:50,146
‫علينا أن نتسلل بسرية
‫من دون أسلحة كبيرة أي بطريقتكِ

325
00:22:53,811 --> 00:22:55,186
‫حسناً

326
00:22:55,602 --> 00:22:57,810
‫لكن هناك أبراج
‫لتثبيط القوى في الجزيرة

327
00:22:57,935 --> 00:23:01,391
‫علينا أن نتوخى الحذر
‫لحسن الحظ، دائماً ما أكون على استعداد

328
00:23:01,516 --> 00:23:06,764
‫إنها قنبلة أشعة الشمس لتعزيز قواي
‫اعتبرها فيتامينات كريبتونية

329
00:23:06,889 --> 00:23:09,471
‫ـ هل يمكنني رؤيتها ؟
‫ـ أجل

330
00:23:12,178 --> 00:23:13,553
‫رائع

331
00:23:14,511 --> 00:23:16,843
‫عرفت أن التعاون معكِ
‫هو الخطوة الصحيحة

332
00:23:28,088 --> 00:23:29,546
‫هذا جميل !

333
00:23:29,671 --> 00:23:32,378
‫أجل، كان عليك أن ترى هذا المكان
‫عندما كان يعمل بشكل كامل

334
00:23:32,586 --> 00:23:34,252
‫ها هي أبراج تثبيط القوى

335
00:23:48,996 --> 00:23:50,370
‫نلنا منها !

336
00:23:50,495 --> 00:23:51,869
‫لا تتحرّكا !

337
00:23:56,451 --> 00:23:59,616
‫آسف يا (سوبر غيرل)،
‫رأيت فرصة

338
00:23:59,741 --> 00:24:05,114
‫وعدني زملائي الجدد بلقاء ملكهم،
‫لذا أوفيت بوعدي

339
00:24:10,211 --> 00:24:11,585
‫أوقعت بي ؟

340
00:24:11,710 --> 00:24:15,000
‫كنت تخدعني طوال هذا الوقت ؟
‫لماذا ؟

341
00:24:15,125 --> 00:24:19,373
‫الألم هو حافز رائع،
‫قلت لكِ إنني سأفعل أي شيء

342
00:24:19,498 --> 00:24:22,872
‫لا بدّ من أنك (كولدويل)،
‫قال (بيتروشيلي) إنه يمكنني الوثوق بك

343
00:24:22,997 --> 00:24:26,328
‫أحضر لنا (سوبر غيرل)
‫وستتمكّن من مقابلة القائد

344
00:24:26,453 --> 00:24:29,244
‫حسناً يا جماعة، تعرفون ما علينا فعله،
‫عليه أن يبدو حقيقياً

345
00:24:29,369 --> 00:24:32,451
‫وأنت لا تضغط على الزناد
‫إلاّ بعد أن نسمع صوتها

346
00:24:48,111 --> 00:24:53,691
‫حسناً، كما تقول الصراصير،
‫"خذني إلى قائدك"

347
00:24:53,816 --> 00:24:56,107
‫تحل بالصبر، سيصل قريباً

348
00:25:00,980 --> 00:25:04,145
‫(أليكس) !
‫هل تسمعينني يا (أليكس) ؟

349
00:25:19,222 --> 00:25:20,721
‫الذراع اليسرى

350
00:25:22,679 --> 00:25:26,552
‫تعاملينني بقسوة من جديد،
‫أعتقد أنكِ أدركتِ الخطا الذي ارتكبته

351
00:25:26,677 --> 00:25:30,134
‫ـ لا أستحق أن أكون هنا
‫ـ لست شخصاً سيئاً يا (آدم)

352
00:25:33,049 --> 00:25:37,089
‫ـ ناديتني "(آدم)"
‫ـ كما أنك لست مسؤولاً عن موت شقيقك

353
00:25:38,005 --> 00:25:40,671
‫هناك أسباب عديدة وراء ما حدث
‫على طاولة العمليات تلك

354
00:25:40,796 --> 00:25:43,461
‫ونعرف الأمر الوحيد
‫الذي لم يكن السبب وهو أنت

355
00:25:43,586 --> 00:25:46,044
‫لم تكن السبب
‫ولم يكن بإمكانك منع حدوث ذلك

356
00:25:46,169 --> 00:25:48,792
‫كان ذلك حظاً عاثراً وحسب

357
00:25:48,917 --> 00:25:52,208
‫والحظ العاثر لا يجعلك شخصاً سيئاً
‫بل الخيارات السيئة تفعل

358
00:25:52,332 --> 00:25:55,498
‫وأعرف ذلك لأنني أسوأ منك بكثير

359
00:25:55,623 --> 00:25:57,705
‫هل يتعلّق هذا بالشخص الذي فقدته ؟

360
00:26:00,071 --> 00:26:01,445
‫من كانت ؟

361
00:26:09,192 --> 00:26:10,566
‫أمي

362
00:26:11,982 --> 00:26:15,439
‫أمي الحقيقية، وليست التي تبنّتني
‫فهي حية وبصحة رائعة

363
00:26:15,564 --> 00:26:18,354
‫ـ كم كان عمرك ؟
‫ـ 4 سنوات

364
00:26:19,396 --> 00:26:22,145
‫ليس عليكِ أن تخبريني بما حدث

365
00:26:22,269 --> 00:26:25,018
‫لا، أعرف ذلك
‫لا بأس، أريد أن أخبرك

366
00:26:27,634 --> 00:26:30,591
‫كنا نزور الأقارب
‫هذا ما قالته

367
00:26:32,174 --> 00:26:35,714
‫في مكان ما بالقرب من مسطح مائي
‫أعتقد أنها كانت بحيرة

368
00:26:37,005 --> 00:26:38,379
‫كان...

369
00:26:39,754 --> 00:26:41,170
‫كان كل شيء أخضر

370
00:26:42,128 --> 00:26:47,417
‫لم يكن نهاراً مشرقاً جداً، بل غائماً
‫لكن قالت أمي إن هنا يكمن السحر

371
00:26:47,542 --> 00:26:49,791
‫فاللون الأخضر ذلك
‫يأتي بعد هطول الأمطار

372
00:26:49,916 --> 00:26:52,206
‫لذا راحت تسبح بالطبع

373
00:26:53,539 --> 00:26:54,914
‫لكنها لم تعد

374
00:26:56,288 --> 00:27:01,036
‫ـ أنا آسف
‫ـ لا، كنت هناك

375
00:27:02,077 --> 00:27:09,074
‫كنت معها على الضفة
‫عندما نزلت تحت الماء وغرقت، لم أفعل شيئاً

376
00:27:10,032 --> 00:27:13,197
‫لم أركض، لم أبكِ

377
00:27:14,197 --> 00:27:16,487
‫وقفت هناك،
‫من دون فعل أي شيء

378
00:27:16,612 --> 00:27:17,987
‫كنت تبلغين 4 سنوات

379
00:27:18,012 --> 00:27:20,885
‫أي طفل لا يركض عند والدته
‫أو لا يصرخ لطلب النجدة ؟

380
00:27:21,010 --> 00:27:25,467
‫عرفت أن هناك خطباً ما

381
00:27:25,592 --> 00:27:29,757
‫لكنني لم أفعل شيئاً،
‫شاهدتها تحتضر وحسب

382
00:27:34,463 --> 00:27:40,085
‫وبعد ذلك،
‫تبنّتني عائلة مروعة

383
00:27:42,626 --> 00:27:49,748
‫وقضيت حياتي أحارب إرثهم
‫وجرائمهم وأعمالهم الشريرة

384
00:27:49,873 --> 00:27:54,412
‫لكن لطالما عرفت أن...

385
00:27:56,870 --> 00:27:58,577
‫أن في أعماقي...

386
00:28:01,451 --> 00:28:03,075
‫كنت أنتمي لهم

387
00:28:08,948 --> 00:28:10,322
‫خذ قسطاً من الراحة

388
00:28:19,985 --> 00:28:24,108
‫"الليلة، البطل البشري (غارديان)
‫تعهد بولائه للبشرية"

389
00:28:24,233 --> 00:28:29,939
‫"من خلال تدمير... ليس رمز الفخر الفضائي
‫وحسب، بل العدو الأكبر"

390
00:28:34,437 --> 00:28:41,850
‫"لكن الخطر الأكبر على بقائنا
‫هو (سوبر غيرل)"

391
00:28:44,516 --> 00:28:49,971
‫تذكّر، إذا قلت أي شيء خارج السياق
‫أو عبست أمام الكاميرا حتى

392
00:28:50,096 --> 00:28:52,262
‫ـ لن أتردّد في--
‫ـ أعرف القواعد

393
00:28:53,762 --> 00:28:56,344
‫متأكد من أنه لا يوجد أحد
‫داخل النصب التذكاري ؟

394
00:28:56,469 --> 00:29:01,300
‫أقسم لك،
‫الآن قف أمام المفجر وابتسم

395
00:29:48,446 --> 00:29:51,778
‫انفجار نووي صغير

396
00:29:57,192 --> 00:30:03,856
‫كنت أفكّر في تأسيس مجموعة في الخارج
‫"أبناء (بريطانيا)"

397
00:30:04,805 --> 00:30:06,180
‫وصلنا

398
00:30:09,387 --> 00:30:10,761
‫تفضّل

399
00:30:11,802 --> 00:30:14,801
‫ـ 5 دقائق يا سيّد (لوكوود)
‫ـ حسناً

400
00:30:20,299 --> 00:30:21,673
‫سيّد (بلاك)

401
00:30:23,506 --> 00:30:25,338
‫سمعت الكثير عنك

402
00:30:26,504 --> 00:30:29,836
‫أرجوك، لنتحدث

403
00:30:29,961 --> 00:30:32,627
‫أجل، فلنفعل

404
00:30:55,417 --> 00:30:57,208
‫أدعى (جيمس أولسن)

405
00:30:59,207 --> 00:31:03,538
‫وأؤيد (أبناء الحرية)
‫وكل مبادئهم

406
00:31:03,663 --> 00:31:08,161
‫البشر هم الوحيدون
‫الذين ينتمون إلى الأرض

407
00:31:09,577 --> 00:31:11,118
‫(جيمس) !

408
00:31:15,533 --> 00:31:17,241
<i>‫الجهاز متصل</i>

409
00:31:18,948 --> 00:31:21,280
‫(جيمس) !

410
00:31:24,154 --> 00:31:26,820
<i>‫تم تشغيل الجهاز</i>

411
00:31:28,361 --> 00:31:31,276
‫(جيمس) !

412
00:31:37,039 --> 00:31:41,621
‫سمعت أنك تودّ توسيع نطاق مجموعة
‫(أبناء الحرية) حتى (أوروبا)

413
00:31:41,746 --> 00:31:45,661
‫ظننتك وضعت خططاً للعيش هنا
‫مع (فيونا)

414
00:31:48,368 --> 00:31:51,825
‫لست (عميل الحرية) بالتأكيد،
‫لأنك إن ربطتني بـ(فيونا)

415
00:31:51,950 --> 00:31:53,949
‫فستعرف أن السبب الوحيد لوجودي هنا
‫هو للانتقام من أجلها

416
00:31:54,074 --> 00:31:55,740
‫ولما خاطر بذلك قط

417
00:32:06,360 --> 00:32:09,692
‫عقدت اتفاقاً مع صديقنا الميت
‫ولم يلتزم به

418
00:32:09,817 --> 00:32:13,274
‫ربما ستلتزم أنت،
‫من هو (عميل الحرية) ؟

419
00:32:13,398 --> 00:32:18,605
‫ـ إن أخبرتك، فهل ستدعني أعيش ؟
‫ـ أعتقد أن الخيانة تستحق المكافأة

420
00:32:22,636 --> 00:32:25,593
‫هيّا يا (جيمس)، انظر إليّ !

421
00:32:29,616 --> 00:32:31,990
‫إنني أفعل هذا باسم البشرية

422
00:32:39,570 --> 00:32:42,278
<i>‫ـ (جيمس) !</i>
‫ـ (سوبر غيرل) ؟

423
00:32:42,402 --> 00:32:44,068
‫(جيمس) !

424
00:32:44,485 --> 00:32:46,401
‫نالوا منه !

425
00:32:53,913 --> 00:32:55,913
‘‘(أهلاً بكم في جزيرة (شيلي’’

426
00:32:57,396 --> 00:32:58,770
‫هيّا !

427
00:32:58,962 --> 00:33:00,545
‫اقضوا عليه !

428
00:33:12,789 --> 00:33:14,164
‫لا تتحرّك !

429
00:33:20,827 --> 00:33:24,701
<i>‫بدء العد العكسي
‫20، 19...</i>

430
00:33:25,034 --> 00:33:28,741
‫التزمت بالاتفاق،
‫أحضرت البضاعة

431
00:33:29,115 --> 00:33:32,614
‫لكن أعتقد أنني سأخالف الاتفاق الآن،
‫حان وقت تحرير طيرنا المحجوز

432
00:33:40,735 --> 00:33:45,775
<i>‫ 10، 9، 8، 7...</i>

433
00:33:46,358 --> 00:33:50,356
<i>‫6، 5، 4</i>

434
00:34:17,869 --> 00:34:19,452
‫ماذا ؟ ما هذا ؟

435
00:34:19,518 --> 00:34:23,059
‫إنها نقودك، سنوقف الاختبار
‫يمكنك الرحيل

436
00:34:25,183 --> 00:34:28,181
‫مهلاً، لماذا ؟
‫هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

437
00:34:28,390 --> 00:34:29,764
‫لا

438
00:34:30,639 --> 00:34:33,387
‫لا، لن نتابع، اتفقنا ؟

439
00:34:33,596 --> 00:34:35,595
‫غيّرت رأيي،
‫هذا لا يستحق المخاطرة

440
00:34:36,053 --> 00:34:39,635
‫ستكون هناك مخاطرة بالتأكيد
‫لا يمكن إحراز تقدّم من دون المخاطرة

441
00:34:40,842 --> 00:34:42,842
‫لا يمكنني أن أكون مسؤولة
‫عن مقتل شخص آخر، اتفقنا ؟

442
00:34:43,008 --> 00:34:44,383
‫لا يستحق العناء

443
00:34:44,507 --> 00:34:49,464
‫لم أقم بأي شيء ذي معنى قط
‫وما تفعلينه هنا أعجوبي

444
00:34:49,838 --> 00:34:52,962
‫إذا أمكنني أن أكون جزءاً من هذا المشروع
‫فقد يصبح لحياتي معنى أخيراً

445
00:34:54,545 --> 00:34:56,752
‫الأشخاص الصالحون لا يدعون الغير
‫يقومون بهذه المخاطرة

446
00:34:57,044 --> 00:34:59,876
‫هناك احتمال 15 في المئة
‫بفشل كليتي التي زُرعت

447
00:35:00,042 --> 00:35:02,458
‫المخاطرة هي جزء من حياتي

448
00:35:02,708 --> 00:35:05,457
‫يخاطر الناس بحيواتهم
‫من أجل ما يؤمنون به طوال الوقت

449
00:35:05,623 --> 00:35:10,371
‫يشاركون في الحروب لحماية بلدانهم
‫ويصبحون رجال إطفاء لإنقاذ الغير

450
00:35:10,579 --> 00:35:13,828
‫المخاطرة التي سآخذها
‫تستحق تضحيتي

451
00:35:15,036 --> 00:35:20,492
‫وأنتِ امرأة صالحة، قلتها بنفسكِ
‫إنكِ قد تنقذين مئات الملايين

452
00:35:20,991 --> 00:35:23,949
‫كم شخصاً لديه القدرة على فعل ذلك ؟

453
00:35:24,198 --> 00:35:28,738
‫ارتكبت خطأ طبيعياً عندما كنتِ طفلة
‫لم يكن ذلك خطأكِ

454
00:35:29,113 --> 00:35:31,070
‫انظري إلى كل الخير
‫الذي تقومين به الآن

455
00:35:31,362 --> 00:35:36,152
‫أرجوكِ لا تحرميني هذه الهدية
‫أرجوكِ دعيني أقوم بشيء مفيد

456
00:35:44,398 --> 00:35:48,688
‫الشخص 0331
‫بداية الاختبار الأول

457
00:35:57,517 --> 00:35:58,933
‫شكراً لكِ

458
00:36:41,699 --> 00:36:46,697
‫خنت (سوبر غيرل) الليلة
‫خنتني وخالفت وعدك لـ(فيونا)

459
00:36:47,171 --> 00:36:49,837
‫ـ ما من انتقام يستحق روحك
‫ـ أي روح يا صديقي ؟

460
00:36:50,004 --> 00:36:52,919
‫رأيت حبك لـ(فيونا)،
‫وكيف حاربت من أجلها

461
00:36:53,169 --> 00:36:56,626
‫كما أعرف ما ستفعله
‫ولا يمكنني أن أدعك تقتل بشرياً

462
00:36:56,917 --> 00:36:58,708
‫حتى لو كان ذلك البشري
‫(عميل الحرية)

463
00:36:58,916 --> 00:37:00,999
‫حالما تتجاوز هذه الحدود يا (مانشستر)
‫لن تتمكن من الرجوع

464
00:37:01,207 --> 00:37:03,831
‫ليس لديك أدنى فكرة عن كل الحدود
‫التي سبق وتجاوزتها

465
00:37:04,247 --> 00:37:09,370
‫أترى هذا ؟ إنه قلبك ينبض
‫قلبي مات

466
00:37:09,953 --> 00:37:14,701
‫وكلما أغلق عينيّ
‫أنتظر سماع صوت (في)

467
00:37:15,284 --> 00:37:19,907
‫لم يبقَ شيئاً إلاّ الصمت
‫أنا فارغ يا رجل

468
00:37:20,115 --> 00:37:23,156
‫ـ هذا ليس صحيحاً !
‫ـ أتريد أن تعرف الحقيقة ؟

469
00:37:24,405 --> 00:37:25,780
‫انظر

470
00:37:33,235 --> 00:37:34,734
‫لا ! لا !

471
00:37:39,149 --> 00:37:42,689
‫ـ لمَ لا يتوقف ؟
‫ـ إنه مكبّر التخاطر

472
00:37:42,980 --> 00:37:44,855
‫صُمّم للاستعمال ضد هؤلاء
‫الذين يتحلون بقدرات التخاطر

473
00:37:45,021 --> 00:37:47,062
‫يضاعف الألم
‫ويترك كل شيء في الداخل

474
00:37:48,061 --> 00:37:51,435
‫إن لم يكن بوسعي الهروب من هذا الألم،
‫فلن تتمكن من ذلك أيضاً

475
00:37:51,727 --> 00:37:53,726
‫لم يجدر بك الوثوق بي

476
00:37:57,474 --> 00:38:00,056
‫أنهينا اختبارنا البشري الأول

477
00:38:00,972 --> 00:38:04,887
‫أظهر العينة 0331 ما يمكن اعتباره
‫قوى بشرية إضافية

478
00:38:05,012 --> 00:38:07,553
‫لـ3 دقائق و14 ثانية بالضبط

479
00:38:09,677 --> 00:38:12,467
‫وقت الوفاة 4:30 صباحاً

480
00:38:14,342 --> 00:38:15,924
‫على الرغم من موت العينة

481
00:38:16,091 --> 00:38:19,756
‫أدّى الاختبار إلى معلومات جديدة ومهمة
‫بشأن المحتوى الوراثي البشري

482
00:38:20,714 --> 00:38:24,379
‫هناك احتمال 87 في المئة
‫لنجاح الاختبارات المستقبلية

483
00:38:24,795 --> 00:38:27,544
‫سيتم إرسال النقود إلى عائلة الشخص

484
00:38:28,960 --> 00:38:30,793
‫آسفة جداً يا (آدم)

485
00:38:33,250 --> 00:38:35,207
‫نقلت مكان العنكبوت

486
00:38:39,389 --> 00:38:42,429
‫ـ علامَ تعمل ؟
‫ـ مرحباً

487
00:38:45,345 --> 00:38:48,885
‫أجبروني على قول الكثير من الأشياء
‫أمام الكاميرا اليوم

488
00:38:50,134 --> 00:38:52,175
‫أمور مروعة لا أؤمن بها

489
00:38:53,091 --> 00:38:56,965
‫لذا أريد أن أخبر جانبي من القصة
‫عندما كنت مع (أبناء الحرية)

490
00:38:57,881 --> 00:39:00,463
‫أجل، كنت أفكّر في ذلك كثيراً أيضاً

491
00:39:02,171 --> 00:39:03,545
‫الازدواجية

492
00:39:04,753 --> 00:39:07,752
‫كيف يمكن للناس مفاجأتنا

493
00:39:09,501 --> 00:39:13,749
‫(مانشستر بلاك) سيىء

494
00:39:13,999 --> 00:39:19,496
‫قتل أشخاصاً وخانني
‫لكنه ساعدني في نهاية المطاف

495
00:39:19,830 --> 00:39:22,703
‫ربما لم يكن يحاول مساعدتكِ
‫ربما كان ذلك نتيجة

496
00:39:22,870 --> 00:39:26,160
‫أجل، أعتقد أن الناس يظهرون
‫ما يريدوننا أن نراه وحسب

497
00:39:26,410 --> 00:39:31,616
‫ـ لكن لا يظهِرون حقيقتهم طوال الوقت
‫ـ أجل، خذيني على سبيل المثال

498
00:39:33,574 --> 00:39:36,697
‫ـ تنازلت عن مبادئي اليوم
‫ـ أنقذت حياة (توم)

499
00:39:36,822 --> 00:39:39,404
‫لكنني خاطرت بكل ما عملت
‫من أجله قط

500
00:39:40,279 --> 00:39:43,653
‫كل شيء، سمعتي، حياتي...

501
00:39:46,318 --> 00:39:47,692
‫وحياتكِ

502
00:39:52,690 --> 00:39:59,187
‫أعتقد أنني أتفهّم أكثر

503
00:39:59,312 --> 00:40:01,811
‫لما كذبت (لينا) عليّ
‫بشأن النائب العام الآن

504
00:40:02,769 --> 00:40:04,144
‫عليك أن تخبرها بذلك

505
00:40:14,756 --> 00:40:16,297
‫هناك معكرونة في الحقيبة

506
00:40:21,878 --> 00:40:25,084
‫اسمعي، أعرف أننا لم نكن على اتفاق

507
00:40:26,792 --> 00:40:32,665
‫وكنت... كنت أفكّر في أنه يمكننا
‫المحاولة من جديد

508
00:40:35,330 --> 00:40:38,787
‫ـ كيف كان نهاركِ ؟
‫ـ أنا متعبة جداً

509
00:40:40,203 --> 00:40:42,202
‫لديّ الكثير من العمل للقيام به

510
00:40:43,810 --> 00:40:45,184
‫أراك غداً ؟

511
00:40:47,600 --> 00:40:49,099
‫إذاً أراكِ غداً

512
00:40:58,845 --> 00:41:00,927
<i>‫ماذا لدينا ؟
‫بعض الأذكياء هنا ؟</i>

513
00:41:01,094 --> 00:41:03,676
<i>‫بحقك يا (جوني)
‫تعرف أننا لم نفعل ذلك</i>

514
00:41:06,133 --> 00:41:07,508
‫مرحباً

515
00:41:09,132 --> 00:41:10,506
‫ما الخطب ؟

516
00:41:13,796 --> 00:41:15,171
‫فشلت

517
00:41:17,920 --> 00:41:20,668
‫كنت مخطئاً، كنت مخطئاً

518
00:41:22,459 --> 00:41:24,292
‫(مانشستر)...

519
00:41:25,208 --> 00:41:26,957
‫قتلهم كلهم

520
00:41:28,540 --> 00:41:32,372
‫أنا آسف جداً، آسف جداً

521
00:41:46,532 --> 00:41:48,781
<b>‫’’شركة عائلة (لوكوود) لصناعة الفولاذ‘‘</b>

522
00:41:56,231 --> 00:42:06,231
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

