1
00:00:01,101 --> 00:00:02,693
الجميع هنا يناديني (روكي)

2
00:00:02,769 --> 00:00:03,758
(روكي)

3
00:00:09,642 --> 00:00:11,371
عندي تسليم آخر،اريد منك القيام به

4
00:00:11,444 --> 00:00:12,638
مالذي تتحدث عنه

5
00:00:12,712 --> 00:00:14,373
عشرون عاماً
لنقل الهيروين

6
00:00:14,447 --> 00:00:16,415
هل عليك القيام بهذا الأمر؟

7
00:00:16,483 --> 00:00:17,882
(بيل كول ) سيقتله

8
00:00:17,951 --> 00:00:20,818
هذه هي فرصتي الكبيرة للإنضمام للبطولات الكبيرة

9
00:00:21,721 --> 00:00:22,847
هيا نل منه

10
00:00:23,089 --> 00:00:24,886
هيا (روكي) هيا

11
00:00:24,958 --> 00:00:26,858
أنظروا إلى ذلك

12
00:00:36,836 --> 00:00:39,737
الدكتور (ديفيد بانر)
عالِم فيزيائي

13
00:00:39,806 --> 00:00:43,867
يبحث عن طريقة للإستفادة من نقاط القوة الخفية التي يمتلكها جميع البشر

14
00:00:43,943 --> 00:00:46,537
ثم عن طريق الخطأ
جرعة زائدة من أشعة جاما

15
00:00:46,613 --> 00:00:48,638
تفاعلت مع كيمياء جسده الفريد

16
00:00:49,015 --> 00:00:52,348
والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يستشيط غضباً

17
00:00:52,419 --> 00:00:54,444
يحدث تحول مذهل

18
00:01:04,864 --> 00:01:06,991
المخلوق مدفوع بالغضب

19
00:01:07,067 --> 00:01:09,365
ومُطارد من قِبل مراسل إستقصائي

20
00:01:09,436 --> 00:01:11,529
سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب

21
00:01:11,604 --> 00:01:13,765
لن تحبني عندما أغضب

22
00:01:24,017 --> 00:01:25,678
المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل

23
00:01:25,752 --> 00:01:27,117
لم يرتكبها

24
00:01:27,654 --> 00:01:29,781
(ديفيد بانر)
يُعتقد إنه ميت

25
00:01:30,390 --> 00:01:32,915
ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت

26
00:01:32,992 --> 00:01:34,687
حتى يستطيع أن يجد طريقة

27
00:01:35,061 --> 00:01:37,962
للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه

28
00:01:39,386 --> 00:01:41,886
<font color="#ff0000">(العملاق العجيب)
الموسم الأول الحلقة الثالثة</font>

29
00:01:44,510 --> 00:01:48,310
<font color="#ff0000">(الجولة الأخيرة)</font>

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99
waham2012@gmail.com

30
00:01:48,608 --> 00:01:51,475
وصول (ويلمنجتون ديلاوير)
 على المسار الخامس عسر

31
00:01:51,544 --> 00:01:53,569
<font color="#ff0000">السفير لخدمات الحلافلات</font>

32
00:01:53,646 --> 00:01:55,876
<font color="#ff0000"><i>من نيويورك</i>
<i>ويتجه شمالاً</i></font>

33
00:01:55,900 --> 00:02:09,500
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99
waham2012@gmail.com

34
00:02:16,636 --> 00:02:17,830
قف بمواجهة الجدار أيها القصير

35
00:02:17,904 --> 00:02:19,201
لقد سمعت الرجل،قف بمواجهة الجدار

36
00:02:19,272 --> 00:02:21,297
مهلاً يا رفاق،
أعطوني فرصة ،هلا فعلتم؟
أفتح محفظتك

37
00:02:21,374 --> 00:02:22,966
أنظروا،ليس لدي أي شيء
لدي فقط ثلاثة دولارات

38
00:02:23,042 --> 00:02:24,771
أعطنا محفظتك ،أو سنقتلك

39
00:02:24,844 --> 00:02:26,038
مهلاً،أنتظروا دقيقة

40
00:02:26,112 --> 00:02:27,238
لنرى مالديك هنا

41
00:02:27,313 --> 00:02:28,610
إفتح المحفظة

42
00:02:28,681 --> 00:02:29,875
هيا يارجل،اين بقيتها؟

43
00:02:29,949 --> 00:02:32,076
ليس لدي شيء،ألا تفهمون؟
لقد وصلت الآن إلى المدينة

44
00:02:32,152 --> 00:02:33,346
أجل ،حسناً
 مرحبًا بكم في (ويلمنغتون)
<font color="#ff0000">ويلمينغتون ‏ هي مدينة أمريكية ومركز مقاطعة نيوهانوفر في ولاية كارولاينا الشمالية في الولايات المتحدة الأمريكية</font>

45
00:02:33,419 --> 00:02:34,818
إسمع يارحل
عليك أن تأتي ببعض المال

46
00:02:34,888 --> 00:02:36,822
قبل ن يغضب صديقي
إنه رجل قاسي عندما يكون غاضباً

47
00:02:36,890 --> 00:02:39,450
أنا أحاول أن أخبركم
ليس لدي شيء،ألا تفهمون؟

48
00:02:39,526 --> 00:02:40,891
أرنا اين تخبيء أموالك يا رجل؟

49
00:02:40,960 --> 00:02:43,224
أو سأخرجها من حيث خبأتها

50
00:02:46,666 --> 00:02:47,655
أنت،أنت

51
00:02:59,445 --> 00:03:00,434
هل أنت بخير؟

52
00:03:00,513 --> 00:03:01,537
أجل

53
00:03:01,614 --> 00:03:02,638
أجل

54
00:03:02,715 --> 00:03:04,580
يا إلهي،أنا مسرور بإنك جئت

55
00:03:04,651 --> 00:03:06,141
....أجل،حسناً...أنا

56
00:03:06,219 --> 00:03:08,312
آتي للركض في هذه الطريق كل ليلة

57
00:03:08,388 --> 00:03:10,015
أجل،حسناً،أنظر على ماذا حصلت لعنائك؟

58
00:03:10,924 --> 00:03:12,152
ماذا؟
العين

59
00:03:12,892 --> 00:03:14,792
أوه،الكدمة السوداء كانت هنا

60
00:03:15,662 --> 00:03:16,890
أجل ،هنا

61
00:03:18,131 --> 00:03:19,120
خذ

62
00:03:22,936 --> 00:03:24,426
تحتاج أن تعالج ذلك

63
00:03:24,671 --> 00:03:26,036
أجل،أجل

64
00:03:28,174 --> 00:03:29,266
خذ

65
00:03:29,943 --> 00:03:31,638
لما لا تضع هذا عليها؟

66
00:03:31,711 --> 00:03:33,076
شكراً لك

67
00:03:36,115 --> 00:03:38,811
أجل،من الأفضل ان تعتني بذلك الجرح قريبا جداً

68
00:03:39,419 --> 00:03:41,944
...هل أنت
هل تعيش هنا؟

69
00:03:42,322 --> 00:03:44,290
....أوه،كلا أنا
كلا لا أعيش هنا

70
00:03:45,892 --> 00:03:47,086
أين تقيم؟

71
00:03:47,160 --> 00:03:49,185
حسناً وصلت للتو إلى المدينة

72
00:03:55,868 --> 00:03:57,893
....حسناً إسمع

73
00:03:59,372 --> 00:04:02,136
إسمع، لما لا تأتي إلى منزلي

74
00:04:03,276 --> 00:04:04,743
ننظف ذلك الجرح

75
00:04:05,378 --> 00:04:07,346
ذلك لطف منك

76
00:04:07,413 --> 00:04:09,040
أوه،ليس بالشيء الذي يذكر
تعرف ذلك

77
00:04:09,115 --> 00:04:10,446
بالإضافة إلى ذلك
يمكنني التأكد

78
00:04:10,516 --> 00:04:11,710
من إستعادة فوطتي
أتعلم؟

79
00:04:11,784 --> 00:04:13,081
أجل

80
00:04:13,586 --> 00:04:14,985
ما إسمك؟

81
00:04:15,221 --> 00:04:17,849
(ديفيد بينسون)

82
00:04:18,891 --> 00:04:20,483
أنا (هنري ويلش)

83
00:04:22,829 --> 00:04:24,558
الجميع هنا ينادوني (روكي)

84
00:04:24,631 --> 00:04:25,723
(روكي)

85
00:04:25,798 --> 00:04:27,060
مرحباً

86
00:04:27,133 --> 00:04:31,194
سأركض ببطء حتى تتمكن من مجاراتي

87
00:04:33,706 --> 00:04:34,934
هيا

88
00:04:35,942 --> 00:04:36,931
لنذهب

89
00:04:42,081 --> 00:04:44,276
هيا، لنرفع الساقين

90
00:04:44,350 --> 00:04:45,749
هيا لنذهب

91
00:04:46,653 --> 00:04:47,745
أجل

92
00:04:51,391 --> 00:04:54,053
لا يمكنك الجلوس هنا فقط
الآن عليك أن تتحرك
هيا الآن

93
00:04:54,127 --> 00:04:55,754
كل يوم لديك شيئاً لتفعله

94
00:04:55,828 --> 00:04:57,523
لقد دفت آخر ثلاثمائة دولار لك

95
00:04:57,597 --> 00:04:58,825
وأنت فقط تجلس هنا

96
00:04:58,898 --> 00:05:01,162
إهدأيا (تومي)
ليس من طريقة لإصلاحها

97
00:05:01,234 --> 00:05:03,998
أعرف كيف اصلحها
سأقودها للجدار بسرعة ستون ميلاً
ذلك سيصلحها

98
00:05:04,070 --> 00:05:06,163
هيا ،إركب للداخل،هيا

99
00:05:06,239 --> 00:05:07,638
لن تعمل يا (روكي)

100
00:05:07,707 --> 00:05:09,800
أعطني فرصة ،أجل..
 لقد كنتُ أعمل عليها لساعتين

101
00:05:19,485 --> 00:05:21,885
إسمع والآن كُن لطيفاً معها
هلا فعلت؟

102
00:05:22,755 --> 00:05:24,586
وفّر قتالك للحلبة

103
00:05:27,327 --> 00:05:29,295
هيا يا (ديفيد)
لنذهب لتفقد تلك الأذُن

104
00:05:29,362 --> 00:05:30,351
هيا

105
00:05:35,001 --> 00:05:36,866
أخبرني إن آلمتك

106
00:05:36,936 --> 00:05:39,404
لا ارى جيداً في هذه الأيام... أتعلم؟

107
00:05:39,639 --> 00:05:41,732
أجل،لقد لاحظت عينك

108
00:05:42,075 --> 00:05:43,133
....ضع المزيد من

109
00:05:43,209 --> 00:05:44,938
إنها منتفخة جداً
هل أصبت بها في مباراة ملاكمة
أليس كذلك؟

110
00:05:45,011 --> 00:05:46,035
كلا

111
00:05:46,245 --> 00:05:47,735
ملاكمة في الألمبياد

112
00:05:47,814 --> 00:05:48,838
أوه

113
00:05:49,248 --> 00:05:50,772
أجل إنها متورمة جداً
أليست كذلك؟

114
00:05:50,850 --> 00:05:52,613
أجل،وتؤلم أيضاً

115
00:05:53,086 --> 00:05:54,280
لما لا تعالجها؟

116
00:05:54,354 --> 00:05:56,151
أنت تعرف
تخلص من الضغط

117
00:05:56,222 --> 00:05:57,951
لا أستطيع تحمّل تكاليف الطبيب الآن

118
00:05:58,024 --> 00:06:00,515
لا أريد أن يلمسني أحد منهم في الصالة الرياضية

119
00:06:00,593 --> 00:06:01,685
أجل

120
00:06:02,195 --> 00:06:04,288
سأخبرك ماذا،إذا أحببت

121
00:06:04,364 --> 00:06:05,456
يمكنني فعل ذلك لك

122
00:06:05,531 --> 00:06:07,294
أعتدت أن أكون مسعفاً

123
00:06:08,601 --> 00:06:09,590
آسف لذلك

124
00:06:09,669 --> 00:06:10,658
لا بأس

125
00:06:11,938 --> 00:06:13,030
حسناً

126
00:06:15,775 --> 00:06:16,867
حسناً

127
00:06:18,344 --> 00:06:19,504
الآن

128
00:06:21,280 --> 00:06:23,805
إمسك هذه
ضع يدك عليها

129
00:06:24,384 --> 00:06:26,978
الآن استمر في الضغط على ذلك لبضع دقائق ،أتفقنا؟

130
00:06:29,188 --> 00:06:30,519
منذ متى وأنت تلاكم؟

131
00:06:30,590 --> 00:06:32,353
من مدة طويلة

132
00:06:32,725 --> 00:06:34,750
أشعر وكأني كيس اللكم

133
00:06:34,827 --> 00:06:36,192
لما تفعل ذلك؟

134
00:06:36,262 --> 00:06:37,752
لأنني سأكون منافساً

135
00:06:37,830 --> 00:06:38,819
آه

136
00:06:39,065 --> 00:06:41,533
أعني
أنا حقاٌ أتمرن بشدة ،أتعلم

137
00:06:41,601 --> 00:06:43,228
أعمل لساعات طويلة

138
00:06:43,302 --> 00:06:44,929
مراقبة حميتي

139
00:06:45,037 --> 00:06:47,699
عليّ أن اتأكدبأن ليس لدي 
أياً من ذلك

140
00:06:47,774 --> 00:06:49,435
الكوليسترول
وأشياء من هذا القبيل

141
00:06:51,144 --> 00:06:54,671
حسنًا، يقول الطبيب إنني مصاب بارتفاع ضغط الدم

142
00:06:54,914 --> 00:06:57,109
هذا رائع وهذا مثالي للملاكم

143
00:06:57,183 --> 00:06:58,411
ذلك ليس سيئاً

144
00:06:58,484 --> 00:07:01,612
أعني ، طالما أنني حريص على ما أضعه في جسدي
أتعلم

145
00:07:03,790 --> 00:07:05,724
أعني
أنا اتدرب بشدة حقاً

146
00:07:06,159 --> 00:07:07,353
.....لأنه يجب عليّ

147
00:07:07,427 --> 00:07:10,555
يجب أن أكون في حالة جيدة 
عندما تأتي هذه الفرصة الكبيرة
أنت تعرف

148
00:07:10,630 --> 00:07:12,097
ولذلك ،يمكنني الفوز

149
00:07:12,965 --> 00:07:15,399
مثلهم كلهم الروكي الآخرون الذين فازوا

150
00:07:15,468 --> 00:07:17,402
تريد أن تكون بطلاً أيضاً؟

151
00:07:17,770 --> 00:07:19,032
أوه أجل

152
00:07:21,107 --> 00:07:23,098
إذا إستطاعاوا هم فعلها

153
00:07:24,677 --> 00:07:26,235
إذاً أنا أستطيع فعلها

154
00:07:28,147 --> 00:07:30,638
أنظر، أريد أن أكون الفائز
مثلهم يوما ما.

155
00:07:32,785 --> 00:07:35,345
أشعر بتحسن عيني
كيف أُذنك؟

156
00:07:35,855 --> 00:07:36,879
ماذا؟

157
00:07:36,956 --> 00:07:38,856
لقد قلت عيني تحسنت

158
00:07:42,662 --> 00:07:43,959
أنت لقد خدعتني

159
00:07:44,030 --> 00:07:45,622
....حقاً إنها

160
00:07:47,033 --> 00:07:48,898
إنها افضل بكثير
شكراً لك

161
00:07:50,002 --> 00:07:51,026
...حسناً

162
00:07:51,103 --> 00:07:52,127
إلى اين تذهب؟

163
00:07:54,040 --> 00:07:56,201
ليس لديك مكان لتمكث فيه
صحيح؟

164
00:07:56,275 --> 00:07:58,106
وأؤلئك الرجال سرقوا كل أموالك ، أليس كذلك؟

165
00:07:58,177 --> 00:07:59,269
أجل
لكن بدل من ذلك

166
00:07:59,345 --> 00:08:00,903
ولكن بدلاً من ذلك 
أنت بخير صحيح؟

167
00:08:02,081 --> 00:08:03,070
إسمع

168
00:08:03,483 --> 00:08:05,246
لما لا تبقى هنا لبضعة ايام؟

169
00:08:05,318 --> 00:08:06,683
أوه كلا أنظر
...لا أريد أن أفرض

170
00:08:06,752 --> 00:08:09,277
كلا, كلا, كلا ,كلا
إلى أن تحصل على اتصال

171
00:08:09,355 --> 00:08:11,983
ربما أستطيع أن أجد لك عملاً في الصالة الرياضية

172
00:08:12,859 --> 00:08:14,224
ماذا تقول؟

173
00:08:15,461 --> 00:08:18,157
ذلك سيكون رائعاً
شكراً لك كثيراً

174
00:08:25,238 --> 00:08:26,933
لقد كنت مُسعِفاً؟
أجل،ذلك صحيح

175
00:08:27,006 --> 00:08:27,995
أين؟

176
00:08:28,074 --> 00:08:31,669
حسنًا ، كنت في فرقة المشاة الخفيفة 104 
خارج دا نانغ

177
00:08:31,744 --> 00:08:33,769
هل سبق لك القيام بعلاج طبيعي؟

178
00:08:34,046 --> 00:08:35,035
أوه بالتأكيد

179
00:08:35,114 --> 00:08:37,548
أنا لا أقصد فقط التدليك والدق ،كما تعلم

180
00:08:37,617 --> 00:08:39,107
لقد رأيت ملاكمين مقعدين مدى الحياة

181
00:08:39,185 --> 00:08:41,915
مِن قِبل مخبولين الذين لايعرفون ماذا يفعلون

182
00:08:42,121 --> 00:08:44,112
العضلة الصدرية الكبرى اليمنى
العضلة الصدرية الكبرى اليسرى

183
00:08:44,190 --> 00:08:45,214
يمين ويسار العضلة الدالية

<font color="#ff0000">العضلة الدالية هي عضلة مستديرة مثلثة تقع في الجزء العلوي من الذراع وأعلى الكتف، وهي على شكل مثلث متساوي الأضلاع</font>

184
00:08:45,291 --> 00:08:46,519
العضلة شبه المنحرفة العلوية

185
00:08:46,592 --> 00:08:47,581
العضلة المائلة الخارجية

<font color="#ff0000">هي إحدى عضلات البطن وتمتد من الأضلاع الثمانية السفلى إلى العظم الوركي</font>

186
00:08:47,660 --> 00:08:49,719
والوصلة
بين العضلة الظهرية العريضة

187
00:08:49,795 --> 00:08:52,355
وعظم الحُرقفة هي منطقة معرضة للخطر بشكل خاص

<font color="#ff0000">هي عظمة عريضة تشكل الجزء العلوي لمفصل الفخذ وهي أحد أجزاء عظم الورك</font>

188
00:08:52,431 --> 00:08:54,922
حسناً،حسناً
حسناً،حسناً

189
00:08:55,101 --> 00:08:58,593
سنعطيك فرصة هنا لفترة من الوقت
مقابل خمسة وثمانون دولاراً في الأسبوع

190
00:08:58,671 --> 00:09:01,936
وأتوقع منك الحفاظ على المكان مرتباً هنا

191
00:09:02,008 --> 00:09:04,977
وإذا شممت رائحة الكحول على أنفاسك؟

192
00:09:05,044 --> 00:09:06,671
ستخرج من هنا
هل فهمت ذلك؟

193
00:09:06,746 --> 00:09:07,872
فهمت ذلك

194
00:09:15,154 --> 00:09:16,348
لقد حصلت ع العمل

195
00:09:16,489 --> 00:09:17,547
حصلت على العمل

196
00:09:20,826 --> 00:09:23,886
أتعلم،أنت تقوم التدليك
كما يقوم (روكي) بإصلاح السيارات

197
00:09:23,963 --> 00:09:26,295
حسناً
مما رايته بالأمس،
تلك كانت مجاملة

198
00:09:26,365 --> 00:09:27,593
أراهن على إنها كذلك

199
00:09:27,667 --> 00:09:29,658
لديه لمسة سحرية
بالسيارات

200
00:09:36,475 --> 00:09:38,909
(روكي) تبدو جيداً

201
00:09:39,378 --> 00:09:41,608
أشعر حقاً إنه يمكنني أن أتحدى (بيل كول)
كما تعلم

202
00:09:41,681 --> 00:09:43,376
....هيا ،(كول)

203
00:09:43,449 --> 00:09:44,882
(كول) منافس

204
00:09:44,951 --> 00:09:46,976
على الأرجح سينال اللقب

205
00:09:47,053 --> 00:09:48,782
أجل ، لكني حقاً
...اشعر

206
00:09:48,854 --> 00:09:50,981
ثق بي يا (روكي)
لست مُستعداً له بعد

207
00:09:51,057 --> 00:09:54,390
لكن واصل التدريب بجد
و في أحد هذه الأيام
من يعلم؟

208
00:09:54,460 --> 00:09:55,552
أجل

209
00:09:56,028 --> 00:09:57,757
إسمع يا (روكي)

210
00:09:58,664 --> 00:10:01,132
عندي تسليم آخر،اريد منك القيام به

211
00:10:01,267 --> 00:10:03,792
أجل، حسنا ، الا يمكنك الإنتظار
قليلا يا سيد (سيرجيو)

212
00:10:03,869 --> 00:10:05,803
أنا حقاً أتدرب بإجتهاد
أنت تعرف ماذا أعني؟

213
00:10:05,871 --> 00:10:10,774
كلا،كلا، كلا
يجب أن تقوم بالأمر الآن
الناس ينتظرون

214
00:10:13,646 --> 00:10:16,080
أعطني منشفة يا (ديفيد)

215
00:10:19,819 --> 00:10:21,013
شكراً

216
00:10:24,423 --> 00:10:25,412
سيد (ساريجو)

217
00:10:25,491 --> 00:10:26,583
نعم؟

218
00:10:26,926 --> 00:10:29,986
أنظر ربما بإمكاني توصيل مهما يكن ذلك الأمر

219
00:10:30,596 --> 00:10:32,587
ولن تضطر إلى مقاطعة تدريبات روكي

220
00:10:32,665 --> 00:10:33,859
هو لا يمانع

221
00:10:33,933 --> 00:10:36,629
(رومي) يقوم بالتوصيلات المهمة لأجلي

222
00:10:42,942 --> 00:10:44,500
مهلا، تلك العضلة 
ماذا كانت؟

223
00:10:44,577 --> 00:10:45,601
ماذا؟ أتقصد هذه؟

224
00:10:45,678 --> 00:10:46,667
أجل
(العَضَلَةُ شِبْهُ المُنْحَرِفَة)

225
00:10:46,746 --> 00:10:49,374
أوه يارجل عضلة شبه منحرفة
أشعر بتحسن كبير الآن

226
00:10:49,448 --> 00:10:50,915
جيد

227
00:10:54,987 --> 00:10:57,785
مهلاً ،مهلاً مهلاً
ضمادات؟

228
00:10:58,457 --> 00:11:00,357
هذا هو التوصيل المهم؟

229
00:11:04,296 --> 00:11:05,695
(بينسون)

230
00:11:06,732 --> 00:11:08,359
اهتم بشؤونك الخاصة

231
00:11:08,668 --> 00:11:09,794
أتفقنا؟

232
00:11:34,860 --> 00:11:37,021
حسناً
اللعبة تبدأ الآن

233
00:11:37,096 --> 00:11:39,530
لأن السيد في العمل الآن

234
00:11:41,133 --> 00:11:42,122
حسناً

235
00:11:46,706 --> 00:11:48,298
حسناً،أجل

236
00:11:48,374 --> 00:11:50,069
مهلاً،مهلاً،أحزر من رأيت؟

237
00:11:50,142 --> 00:11:51,473
(راي تشارلز)
كلا يا رجل

238
00:11:51,544 --> 00:11:53,409
الرجل الضخم ذو الكدمة السوداء تحت العين
الذي ضربنا

239
00:11:53,479 --> 00:11:55,276
في الليلة الأخرى التي كنا نحاول فيها أن نسرق

240
00:11:55,347 --> 00:11:56,371
هل أنت متأكد؟

241
00:11:56,449 --> 00:11:58,576
أجل،أنا متأكد يا رجل
كان خارجاً من الأولمبياد

242
00:11:58,651 --> 00:11:59,879
ولقد سألتُ (جيري) على الزاوية

243
00:11:59,952 --> 00:12:01,852
قال أن القط  يخرج من هناك طوال الوقت

244
00:12:01,921 --> 00:12:04,287
حسناً،ربما يجب أن نذهب لزيارته

245
00:12:04,757 --> 00:12:06,224
ونعلمه ألا يعبث معنا

246
00:12:06,292 --> 00:12:07,384
أجل

247
00:12:07,493 --> 00:12:09,427
هيا،سنذهب للنيل من هذا الرجل

248
00:12:09,495 --> 00:12:10,757
لننل منه
ماذا تقولون؟

249
00:12:20,806 --> 00:12:22,137
لو سمحت

250
00:12:23,876 --> 00:12:25,571
هل رايت (هنري ويلش)؟

251
00:12:25,945 --> 00:12:27,310
(هنري ويلش)؟

252
00:12:27,379 --> 00:12:28,903
أتقصدين (روكي)

253
00:12:28,981 --> 00:12:30,608
كلا اقصد (هنري)

254
00:12:30,883 --> 00:12:33,943
أجل،حسناً لقد لقد خرج للقيام بتوصيل 
قبل قليل

255
00:12:34,019 --> 00:12:35,077
لكنه سيعود قريباً

256
00:12:35,154 --> 00:12:37,247
أتريدي الجلوس وإنتظاره

257
00:12:37,323 --> 00:12:38,688
أجل بالتأكيد

258
00:12:38,891 --> 00:12:40,324
أوه (ماري)

259
00:12:41,327 --> 00:12:44,091
لا بد من إنكِ (ماري) التي سمعت عنها الكثير

260
00:12:44,163 --> 00:12:45,494
أنا (ديفيد)

261
00:12:45,664 --> 00:12:47,598
مرحباً،أجل ذلك صحيح
مرحباً

262
00:12:48,801 --> 00:12:52,669
لقد أخبرني أنك أحضرتي له الغداء 
من المكان الذي تعملين فيه

263
00:12:53,506 --> 00:12:54,530
...اه ، رومانوف

264
00:12:54,607 --> 00:12:56,302
(روماننكوف ديلي)

265
00:12:56,375 --> 00:12:57,399
أجل

266
00:12:57,476 --> 00:12:59,103
أتحضرينه كل يوم؟

267
00:12:59,178 --> 00:13:01,112
إن لم افعل سيتضور جوعاً

268
00:13:01,180 --> 00:13:03,978
بالكاد يكسب ما يكفيه هنا ليبقى حياً

269
00:13:04,617 --> 00:13:06,278
ويجب أن يكون لديه نظام غذائي خاص أيضاً

270
00:13:06,352 --> 00:13:07,910
بسبب ضغط دمه

271
00:13:07,987 --> 00:13:09,545
لقد أخبرني بشأن ذلك، أجل

272
00:13:09,622 --> 00:13:11,317
ربما لو تركته يجوع لفترة

273
00:13:11,390 --> 00:13:13,449
سيتوقف من التكسع هنا

274
00:13:13,526 --> 00:13:17,929
أنا أعتبر أن هذه ليست مؤسستك المفضلة

275
00:13:18,464 --> 00:13:19,954
كلا ليست كذلك

276
00:13:21,734 --> 00:13:23,599
بعض الناس هنا

277
00:13:23,669 --> 00:13:24,761
أجل

278
00:13:24,837 --> 00:13:26,202
رئيسه ذلك

279
00:13:26,939 --> 00:13:29,999
نعم ، إنه فريد من نوعه إلى حد ما ،
...أليس كذلك؟...إنه

280
00:13:31,610 --> 00:13:33,134
هل تظني إنه غامض؟

281
00:13:33,245 --> 00:13:36,976
أتمنى فقط أن يتخلى (هنري) عن الملاكمة ، ويحصل على وظيفة ثابتة

282
00:13:37,516 --> 00:13:39,643
إنه بارع جداً في تصليح السيارات

283
00:13:39,718 --> 00:13:41,310
أعلم ،لقد رايته

284
00:13:41,387 --> 00:13:42,445
إنه لأمر مدهش حقاً

285
00:13:42,521 --> 00:13:44,512
يبدو أن كل ما عليه فعله هو يضع يديه عليهم

<font color="#ff0000"><u>(تقصد السيارات)</u></font>

286
00:13:44,590 --> 00:13:45,614
ويبدأ المحرك بالعمل

287
00:13:45,691 --> 00:13:47,886
ربما قد يكون أول شخص يفتح كراجاً

288
00:13:47,960 --> 00:13:49,951
ويتخصص في الشفاء الإيماني

289
00:13:50,496 --> 00:13:53,693
لا أعلم ، رغم ذلك
يبدو أنه مصمم على أن يكون مقاتلًا

290
00:13:53,766 --> 00:13:57,862
لا أعلم  إذا حقاً بذل جهده 
 فقد يكون الفائز

291
00:13:58,003 --> 00:13:59,994
إسمع أنا أحبه كثيراً

292
00:14:00,406 --> 00:14:01,896
ولكن هل سبق وأن رأيته يقاتل؟

293
00:14:01,974 --> 00:14:03,032
كلا

294
00:14:03,309 --> 00:14:05,334
قد يطلق على نفسه اسم (روكي)

295
00:14:05,711 --> 00:14:07,474
ولكنه فقط (هنري)

296
00:14:07,580 --> 00:14:09,013
ها هو

297
00:14:10,216 --> 00:14:11,376
(هنري)

298
00:14:11,884 --> 00:14:12,976
مرحباً

299
00:14:14,119 --> 00:14:15,484
أرى أنكِ قابلتِ (ديفيد)

300
00:14:15,554 --> 00:14:16,543
أجل

301
00:14:16,622 --> 00:14:18,146
هذا هو الشخص الذي أخبرتك ِ عنه

302
00:14:18,257 --> 00:14:19,849
أجل،إنه لطيف

303
00:14:22,328 --> 00:14:23,852
إسمع (هنري)

304
00:14:24,029 --> 00:14:27,157
اتصل أخي مرة أخرى 
 وقال أنه لا يزال بحاجة إلى ميكانيكي

305
00:14:27,233 --> 00:14:28,962
لمساعدته في الكراج

306
00:14:29,034 --> 00:14:32,003
مهلاً (ماري)
لقد خضنا هذا النقاش عشرات المرات ، هاه

307
00:14:33,105 --> 00:14:35,232
أعطني فرصة لأحاول أن أكون مقاتلا ًأولاً

308
00:14:36,275 --> 00:14:37,401
حسناً

309
00:14:38,711 --> 00:14:40,110
ها هو غدائك

310
00:14:42,114 --> 00:14:43,741
يجب أن أعود

311
00:14:44,116 --> 00:14:45,447
وداعاً (ديفيد)

312
00:14:45,618 --> 00:14:46,949
وداعاً (ماري)

313
00:14:47,653 --> 00:14:48,711
وداعاً

314
00:14:52,091 --> 00:14:54,958
مهلاً ، هل تأخذ
تلك الضمادات للنزهة؟

315
00:14:55,561 --> 00:14:56,687
 (روكي)؟

316
00:14:58,397 --> 00:14:59,955
أجل،قادم

317
00:15:01,267 --> 00:15:02,996
أراك لاحقاً
أجل

318
00:15:06,305 --> 00:15:07,772
عد للعمل

319
00:15:19,551 --> 00:15:21,246
ألم يخرج بعد ها؟

320
00:15:21,320 --> 00:15:23,481
ليس بعد
كن صبوراً يا أخي

321
00:15:31,730 --> 00:15:33,630
ما رأيك  بأسلوب (روكي)؟

322
00:15:33,699 --> 00:15:35,030
أسلوب هاه؟

323
00:15:35,100 --> 00:15:37,398
والآن كما تعلم أنا أحب (روكي) كثيراً

324
00:15:37,569 --> 00:15:38,968
لن يكون منافساً أبداً

325
00:15:39,038 --> 00:15:42,337
أعني
لديه جسم رائع
ولكنه لن يكون منافساً

326
00:15:42,408 --> 00:15:46,003
الجميع هنا يعرفون ذلك
لكنه شابٌ رائع

327
00:15:52,017 --> 00:15:54,042
لقد أتى شخصاً ما

328
00:15:55,521 --> 00:15:56,579
مهلاً يا رجل

329
00:15:56,655 --> 00:15:58,179
أنظر من هناك؟

330
00:15:58,257 --> 00:16:00,350
أنا أراه، أنا اراه

331
00:16:00,759 --> 00:16:03,057
سنضاعف متعتنا

332
00:16:04,830 --> 00:16:05,922
أنت

333
00:16:06,298 --> 00:16:07,595
توصيلة أخرى؟

334
00:16:07,666 --> 00:16:08,655
أجل

335
00:16:08,734 --> 00:16:10,201
إسمع أنت حقاً تعرف عملك جيداً يا (ديفيد)

336
00:16:10,269 --> 00:16:12,999
سأجعلك معالجي الشخصي 
عندما أكون مُنافِساً

337
00:16:13,072 --> 00:16:14,664
هل تُحِب الطعام الصيني؟

338
00:16:14,740 --> 00:16:16,002
أجل، أحب الطعام الصيني

339
00:16:16,075 --> 00:16:19,272
حسناً،عليّ المرور بالمطعم الصيني
على بُعد بضع بنايات من هنا

340
00:16:19,345 --> 00:16:20,403
لنذهب

341
00:16:25,918 --> 00:16:28,148
(روكي) ألى اين تأخذ الكيس؟

342
00:16:28,220 --> 00:16:30,085
إلى صديق السيد (ساريجو)

343
00:16:30,155 --> 00:16:31,645
ومالذي يفعله بها؟

344
00:16:31,724 --> 00:16:34,818
أحياناً يحتفظ بها
وأحياناً أعيدها

345
00:16:35,160 --> 00:16:38,323
أجل ،حسناً
ألا يعتريك الفضول أبداً وتتسأل عما بداخلها؟

346
00:16:38,731 --> 00:16:39,755
كلا

347
00:16:40,733 --> 00:16:44,134
ألا تتبادر إلى ذهنك قليلاً إنها قد تكون
غير قانونية؟

348
00:16:44,203 --> 00:16:45,295
أنظر

349
00:16:45,804 --> 00:16:49,535
أعتقد أنها نوع من رهانات القمار على القتالات
أتعرف؟

350
00:16:50,042 --> 00:16:52,875
إسمع ،السيد (سيرجيو) يدفع لي الكثير من النقود

351
00:16:52,945 --> 00:16:55,937
ويسمح لي بإستخدام الصالة الرياضية في اي وقت
بالمجان

352
00:16:56,148 --> 00:16:59,606
لذلك لا أفتح فمي،ولا أقول اي شيء

353
00:16:59,885 --> 00:17:01,682
ولا أعتقد إنه يجب عليك أنت ايضاً ،أتعرف

354
00:17:01,754 --> 00:17:03,779
أنا فقط لا أريد أن أراك تقع في مشكلة ، هذا كل شيء

355
00:17:03,856 --> 00:17:05,483
إسمع، أنا لن أقع في أي مشكلة

356
00:17:05,557 --> 00:17:07,149
احزر مجدداً ايها الأحمق الضخم

357
00:17:08,460 --> 00:17:10,860
إسمعوا، قلت لكم يا رفاق أن تستقيلوا

358
00:17:10,929 --> 00:17:12,123
نحن ضعاف السمع

359
00:17:12,197 --> 00:17:13,755
هل يتحدث إلينا؟

360
00:17:14,099 --> 00:17:16,659
إسمعوا
أنا مُلاكم محترف

361
00:17:17,736 --> 00:17:20,261
وأخشى أن أؤذي أحدكم

362
00:17:20,472 --> 00:17:23,305
هل هذا صحيح؟
علينا فقط أن نجرب حظنا

363
00:17:23,375 --> 00:17:26,003
إلى جانب ذلك ، أحضرنا بعض التعزيزات

364
00:17:53,105 --> 00:17:54,265
(روكي)

365
00:17:55,741 --> 00:17:57,936
هيا لننل من الرجل الضخم

366
00:18:09,254 --> 00:18:11,552
أجل ،كيف حالك يا بطل؟

367
00:18:11,757 --> 00:18:13,247
نعلمك، العبث معنا يا رجل

368
00:18:14,660 --> 00:18:16,025
...ما هـــذا

369
00:18:21,967 --> 00:18:23,559
مِن اين أتى؟

370
00:18:53,565 --> 00:18:55,032
ما هذا الشيء؟

371
00:19:09,548 --> 00:19:11,914
هيا لنخرج من هنا،هيا

372
00:19:23,162 --> 00:19:24,527
هيا هيا

373
00:19:34,006 --> 00:19:36,474
هيا،هيا
إذهبوا من فوق الحائط

374
00:19:51,957 --> 00:19:53,891
هيا
لنخرج من هنا

375
00:19:56,595 --> 00:19:58,256
هيا ،هيا

376
00:20:20,052 --> 00:20:21,246
(ديفيد)

377
00:20:22,087 --> 00:20:23,281
(ديفيد)

378
00:22:11,797 --> 00:22:13,424
هذا ليس سهلاً

379
00:22:14,166 --> 00:22:16,964
أنا حقاً قلق بشأن هذا يا سيد (ساريجو)

380
00:22:17,569 --> 00:22:19,332
أتعرف ما أعني؟

381
00:22:20,672 --> 00:22:24,233
أعني،قضيت الليل كله 
أحاول معرفة ما يجب أن أفعله

382
00:22:24,810 --> 00:22:26,710
أجل،
ماذا قررت؟

383
00:22:28,046 --> 00:22:29,604
حسناً ، لقد كنت لطيفاً حقاً معي

384
00:22:29,681 --> 00:22:32,275
أعني ، السماح لي باستخدام الصالة الرياضية وكل شيء

385
00:22:33,118 --> 00:22:35,609
أعني ،لا أريد أن أوقعك في مشكلة...ولكن

386
00:22:35,687 --> 00:22:38,087
أعني،الهيروين شيء سيء حقاً

387
00:22:38,557 --> 00:22:41,720
أعني ، أعرف الكثير من الرجال الذين يعبثوا ، أتعرف؟

388
00:22:42,427 --> 00:22:45,225
حسنًا ، قررت ألا أذهب إلى الشرطة أو لأي شي

389
00:22:45,464 --> 00:22:47,193
بسبب صداقتنا

390
00:22:48,600 --> 00:22:50,898
ليس هناك داعي للقلق،أتعرف

391
00:22:52,704 --> 00:22:54,695
أنت رجل طيب يا (روكي)

392
00:22:54,840 --> 00:22:56,205
رجلٌ طيب

393
00:22:57,109 --> 00:22:59,600
وأنا أعلم أنك ستكون سعيداً لمعرفة ذلك

394
00:22:59,678 --> 00:23:01,509
و (ويلت) هنا وأنا

395
00:23:01,646 --> 00:23:05,309
 لقد كنا نشعر بنفس شعورك حيال هذه القمامة

396
00:23:06,084 --> 00:23:07,449
حقاً؟
أجل

397
00:23:07,519 --> 00:23:10,215
لا نريد أبداً أن يختلط الأمر علينا في هذا

398
00:23:10,389 --> 00:23:12,289
لكننا في مشكلة

399
00:23:12,524 --> 00:23:15,425
 علينا أن نجمع بعض المال في عجلة من أمرنا وإلا سنموت

400
00:23:15,494 --> 00:23:17,018
أتعرف ،نموت

401
00:23:17,863 --> 00:23:21,663
ولدى (ويلت) هنا زوجتة وإبنه ليقلق عليهم

402
00:23:25,470 --> 00:23:26,596
أجل

403
00:23:26,671 --> 00:23:27,865
أنا أفهم

404
00:23:27,939 --> 00:23:30,134
أجل،وأتقفنا على حجز البضاعة

405
00:23:30,208 --> 00:23:33,575
وأريد أن أخبرك،لقد كرهنا كل دقيقة منه

406
00:23:33,678 --> 00:23:35,976
وإننا سعداء بإن الأمر قد أنتهى
صحيح يا (ويلت)؟

407
00:23:36,047 --> 00:23:37,674
أجل،أجل،بالتأكيد

408
00:23:41,086 --> 00:23:43,247
وأنت لا تريد التورط في الأمر بعد الآن

409
00:23:43,321 --> 00:23:45,983
أبداً. هل تعتقد أنني أريد ذلك في ضميري

410
00:23:46,057 --> 00:23:48,287
بإفساد حياة بعض الأطفال الفقراء

411
00:23:48,360 --> 00:23:49,622
بالطبع لا

412
00:23:50,362 --> 00:23:51,852
إسمع (روكي)

413
00:23:52,831 --> 00:23:55,197
أنا أُقدّر مجيئك إلى هنا

414
00:23:55,867 --> 00:23:59,268
إعطائي فرصة للشرح،وتصفية الحساب معك

415
00:24:01,773 --> 00:24:05,265
أجل،حسناً،
لا تريد أن تفعل ذلك بعد الآن صحيح؟

416
00:24:06,611 --> 00:24:07,805
صحيح

417
00:24:09,047 --> 00:24:10,207
حسناً

418
00:24:15,053 --> 00:24:17,487
سأعود إلى الصالة الرياضية
كما تعرف

419
00:24:20,625 --> 00:24:21,751
مهلاً يا (روكي)

420
00:24:23,762 --> 00:24:25,127
...هناك

421
00:24:25,430 --> 00:24:27,057
هناك شيء آخر

422
00:24:29,301 --> 00:24:30,996
لقد كنت اراقبك

423
00:24:31,470 --> 00:24:33,597
لقد كنت تتدرب بجد حقاً

424
00:24:34,039 --> 00:24:35,131
أجل

425
00:24:36,208 --> 00:24:40,577
أعتقد أنك مستعد أخيراً لهذا المباراة الكبيرة التي أردتها
مع (بيل كول)

426
00:24:43,215 --> 00:24:44,842
أعتقد إنك مستعد

427
00:24:45,317 --> 00:24:46,443
هل تظن ذلك؟

428
00:24:51,389 --> 00:24:55,655
أعني ، أنت لا تقول هذا فقط بسبب الظروف ، أليس كذلك؟

429
00:24:55,827 --> 00:24:58,853
إسمع شيء واحد لا علاقة له بالآخر

430
00:24:58,930 --> 00:25:00,454
لا تستطيع شراء اصدقاء
أتعرف؟

431
00:25:00,532 --> 00:25:03,592
أنا فقط أريد رؤيتك تحصل على الفرصة وتحقق النجاح 
الذي كنت تبحث عنه

432
00:25:03,668 --> 00:25:07,729
أجل هذا رائع، أنا حقاً أُقدّر لك ذلك سيد (ساريجو)

433
00:25:08,139 --> 00:25:11,006
سأضعك على التذكرة لمباراة الليلة

434
00:25:11,576 --> 00:25:12,804
الليلة؟

435
00:25:12,878 --> 00:25:14,539
إلا إذا كنت لا تعتقد إنك مستعد

436
00:25:14,613 --> 00:25:18,549
مهلاً لا. أنا مستعد
أنا مستعد

437
00:25:21,720 --> 00:25:23,449
شكراً لك سيد (ساريجو)

438
00:25:24,823 --> 00:25:26,950
أنا حقاً أُقدّر ذلك

439
00:25:27,158 --> 00:25:28,750
أجل أنا متأكد إنك كذلك يا فتى

440
00:25:28,827 --> 00:25:30,556
الآن أخر، إخرج من هنا

441
00:25:31,530 --> 00:25:32,656
أجل

442
00:25:34,466 --> 00:25:35,592
أجل

443
00:25:41,773 --> 00:25:44,037
يا (ديفيد)

444
00:25:45,443 --> 00:25:48,173
أين كنت؟
لم أستطع إيجادك ليلة البارحة

445
00:25:48,246 --> 00:25:50,544
حسناً،لابد إني كنت مصاباً بدوار
 لقد كنت اهيم في الأرجاء طوا الليل

446
00:25:50,615 --> 00:25:52,845
بحلول الوقت،عدت إلى المكان الذي كنت فيه
وكنت قد ذهبت 
....(روكي)

447
00:25:52,918 --> 00:25:54,943
هل رأيت ذلك المخلوق الضخم
في الزقاق؟

448
00:25:55,020 --> 00:25:56,009
كلا، لم أره

449
00:25:56,087 --> 00:25:57,213
أوه،لقد كان ضخماً ابن العاهرة

450
00:25:57,289 --> 00:25:59,314
كان يجب أن ترى الطريقة التي ألقى بها
أؤلئك الرجال في كل مكان

451
00:25:59,391 --> 00:26:00,688
(روكي) (روكي)
إستمع إليّ

452
00:26:00,759 --> 00:26:02,954
هل رأيت ما كنت تحمله
في ذلك الكيس؟

453
00:26:03,028 --> 00:26:06,429
أجل ،لقد رايته
إسمع،لدي بعض الأخبار الرائعة

454
00:26:06,865 --> 00:26:09,425
لدي مباراة مع (بيج بيل كول) الليلة.

455
00:26:09,501 --> 00:26:10,525
ماذا؟

456
00:26:10,602 --> 00:26:12,433
أجل،المنافس البارع

457
00:26:12,504 --> 00:26:14,472
سيكون الأمر مثل مايحدث في الأفلام.

458
00:26:14,539 --> 00:26:16,302
أخيرا سأكون في طريقي.

459
00:26:16,374 --> 00:26:17,841
أجل،إلى السجن

460
00:26:17,909 --> 00:26:19,740
مهلاً ، ما الذي تتحدث عنه؟

461
00:26:19,811 --> 00:26:22,279
حوالي 15 إلى 20 سنة
لنقل الهيروين

462
00:26:22,347 --> 00:26:23,814
مهلاً،،إنتظر دقيقة

463
00:26:24,049 --> 00:26:27,450
صدقني
الفرصة الوحيدة التي لديك هي
الذهاب مباشرة إلى الشرطة

464
00:26:27,519 --> 00:26:31,546
الطريقة الوحيدة التي لدي للفوز على اللقب
هو أن الاكم في مباراة الليله

465
00:26:33,992 --> 00:26:35,357
تعال هنا

466
00:26:35,927 --> 00:26:37,952
أترى تلك الحلبة هناك؟

467
00:26:38,029 --> 00:26:40,497
لقد انتظرت طوال حياتي
من أجل القيام بذلك عليها

468
00:26:40,565 --> 00:26:42,897
لقد تدربت بجد لسبع سنوات

469
00:26:43,201 --> 00:26:45,135
لذلك عندما أتت افرصتي سأكون على استعداد لذلك

470
00:26:45,203 --> 00:26:47,569
أوه ،(روكي) صدقني أنا أعلم ذلك

471
00:26:47,906 --> 00:26:51,171
إسمع يا (ديفيد) ، أنا أعلم أن (سارييجو) يحاول شرائي

472
00:26:51,810 --> 00:26:53,471
كنتُ آمل أن يفعل ذلك

473
00:26:53,545 --> 00:26:56,036
أنا أعلم ايضاً أن الهيروين شيء سيء

474
00:26:56,648 --> 00:26:59,139
وأنا لن أتركه يفلت من العقاب

475
00:26:59,684 --> 00:27:01,515
 بعد ذلك هل ستذهب للشرطة؟

476
00:27:01,586 --> 00:27:03,816
أجل بعد المباراة

477
00:27:05,590 --> 00:27:07,558
.....(روكي) أنا لا

478
00:27:07,859 --> 00:27:09,850
أنا لا أعتقد أنه يجب عليك أن تنتظر

479
00:27:09,928 --> 00:27:11,361
من الممكن أن تتورط في الأمر أكثر

480
00:27:11,429 --> 00:27:14,193
ولكني لن أورط في الأمر
أنظر ،هذه هي فرصتي الكبيرة

481
00:27:14,265 --> 00:27:16,324
إذا ذهبت غلى الشرطة قبل المباراة

482
00:27:16,401 --> 00:27:18,426
من الممكن أن يفسد ذلك الأمر كله

483
00:27:18,536 --> 00:27:20,197
يمكنهم إغلاق المكان

484
00:27:23,341 --> 00:27:24,808
ثق بي
هلا فعلت؟

485
00:27:29,080 --> 00:27:30,206
أجل

486
00:27:31,449 --> 00:27:34,441
إسمع ستكون بجانب الحلبة الليلة

487
00:27:36,621 --> 00:27:38,179
ستكون رجل زاويتي

<font color="#ff0000">مدرب ماهر في الإسعافات الأولية</font>

488
00:27:38,256 --> 00:27:39,348
أجل

489
00:27:43,695 --> 00:27:45,959
هل تؤمن حقاً بإنه يمكنك هزيمة (كول)

490
00:27:46,331 --> 00:27:50,495
إسمع، إذا لم أكن على استعداد الليلة
لن أكون مستعداً أبداً

491
00:27:52,437 --> 00:27:53,961
اراك لاحقاً

492
00:28:11,990 --> 00:28:14,720
(روكي) 
يوجد شخص يريد مقابلتك

493
00:28:14,793 --> 00:28:16,090
(تومي)
أجل

494
00:28:16,161 --> 00:28:17,185
هل سمعت؟

495
00:28:17,262 --> 00:28:18,251
ما الأمر؟

496
00:28:20,065 --> 00:28:21,430
لن تصدق هذا

497
00:28:21,499 --> 00:28:24,866
لدي مباراة الليلة
لدي مباراة الليلة مع (بيل كول)

498
00:28:24,936 --> 00:28:26,403
يا رجل،أنت تمزح

499
00:28:26,471 --> 00:28:29,031
كلا،لقد فعلتها
سنقاتله الليلة

500
00:28:29,774 --> 00:28:31,969
أخيراً حصلت على فرصتي الكبيرة

501
00:28:32,744 --> 00:28:34,143
ذلك رائع يا (روك)

502
00:28:34,212 --> 00:28:37,204
أجل
مالذي يمكنني فعله لك يا سيد؟

503
00:28:37,515 --> 00:28:38,812
هل أنت شرطي أو شيئاً من ذلك القبيل؟

504
00:28:38,883 --> 00:28:42,410
كلا،كلا ،أنا لستُ شرطي
أنا (جاك ماكجي)
من السِجل الوطني

505
00:28:42,654 --> 00:28:44,645
أوه،لقد سمعت عنك

506
00:28:44,723 --> 00:28:46,850
لديك قسم رياضي جيد

<font color="#ff0000">(يقصد في الصحيفة)</font>

507
00:28:46,925 --> 00:28:48,517
نود أن نعتقد ذلك

508
00:28:48,593 --> 00:28:52,188
أنا أتحقق من بعض الشائعات
الناس في الحي قالوا بإنهم رأوا العملاق

509
00:28:52,263 --> 00:28:54,231
أجل وأنا رأيته

510
00:28:54,999 --> 00:28:56,159
إسمع

511
00:28:56,668 --> 00:28:59,364
أنا أقاتل الليلة (بيج بيل كول) أتعرف
المنافس

512
00:28:59,437 --> 00:29:01,132
لما لا تأتي إلى المباريات؟

513
00:29:01,206 --> 00:29:03,231
يمكنك الحصول على قصتين ، أتعرف

514
00:29:03,308 --> 00:29:05,401
سأخبرك قليلاً عن العملاق وكيف أنقذ حياتي

515
00:29:05,477 --> 00:29:07,707
ويمكنك مشاهدة القتال ، حتى تحصل على كل القصة عني ، أتعرف.

516
00:29:07,779 --> 00:29:08,768
بالتأكيد

517
00:29:16,888 --> 00:29:18,287
(ديفيد)

518
00:29:18,456 --> 00:29:19,718
مرحباً (ماري)

519
00:29:20,592 --> 00:29:21,650
مرحباً

520
00:29:22,026 --> 00:29:24,927
(ديفيد) هل سمعت عن المباراة التي
سيخوضها (هنري) الليلة؟

521
00:29:24,996 --> 00:29:25,985
أجل

522
00:29:26,064 --> 00:29:27,827
ليس لديه فرصة للفوز

523
00:29:27,899 --> 00:29:29,992
حسناً ، يبدو عازماً على المحاولة

524
00:29:30,068 --> 00:29:32,366
ديفيد) هذا الرجل ، (بيل كول) ، مقاتل خطير)

525
00:29:32,437 --> 00:29:34,405
لقد سمعت الرجال الآخرين يتحدثون عنه

526
00:29:34,472 --> 00:29:36,406
مخرج (هنري) من الدوري الخاص به

527
00:29:37,575 --> 00:29:39,736
ألن تحاول التحدث معه للعدول عن الأمر؟

528
00:29:40,478 --> 00:29:42,946
أوه (ماري) لقد حاولت ُ معه
صدقيني

529
00:29:44,849 --> 00:29:45,975
أنظري

530
00:29:46,618 --> 00:29:50,452
حسناً،لنفترض أن لديه وقت عصيب  مع المباراة، وخسر.

531
00:29:50,555 --> 00:29:54,389
ربما سيتخلى عن حلمه بأن يكون نجماً بين عشية وضحاها

532
00:29:54,459 --> 00:29:57,917
لا أستطيع أن أفهم لماذا أعطاه (ساريجو) هذه المباراة

533
00:29:58,096 --> 00:30:02,055
أنا أيضاً ، ولكن ، يا رجل ، من المؤكد أنه ينشر الخبر في جميع أنحاء المدينة

534
00:30:02,767 --> 00:30:04,735
أنظر ذلك رجل متحمس

535
00:30:05,203 --> 00:30:08,468
سيكون شخصاً مصاباً بحلول الوقت الذي ينتهي فيه هذا

536
00:30:12,210 --> 00:30:13,438
(ماري)

537
00:30:15,947 --> 00:30:18,347
هل تعذرينا لثانية

538
00:30:18,416 --> 00:30:20,543
تومي ، هل يمكنك مساعدتي في تحريك الطاولة؟

539
00:30:20,618 --> 00:30:21,846
أوه،أجل
ارجو المعذرة

540
00:30:31,095 --> 00:30:32,392
(تومي)
أجل

541
00:30:35,466 --> 00:30:36,990
إنه حقاً متفوق؟
أليس كذلك؟

542
00:30:37,068 --> 00:30:40,162
هل تمزح؟ 
(بيل كول) سيقتله

543
00:30:41,606 --> 00:30:43,073
مالخطب؟

544
00:30:44,409 --> 00:30:46,377
.....(تومي) هل سبق لأي شخص

545
00:30:46,711 --> 00:30:48,838
أن قُتِل في المباراة حقاً؟

546
00:30:49,714 --> 00:30:52,148
أتعني قُتِل؟

547
00:30:52,217 --> 00:30:53,309
أجل

548
00:30:55,620 --> 00:30:57,053
لا أعلم

549
00:30:58,122 --> 00:31:01,558
لقد سمعت فقط عن حدوث ذلك عدة مرات ، ربما

550
00:31:01,626 --> 00:31:05,221
وأعتقد أن الرجل لديه خطب ما آخر معه ، على أي حال

551
00:31:05,496 --> 00:31:07,020
أوه إنه نادر الحدوث

552
00:31:11,236 --> 00:31:14,205
أعتقد إنك ستجد هذا الأمر 
مثيراً للإهتمام يا (بيل)

553
00:31:17,041 --> 00:31:19,669
هنا بالداخل
أغلق ذلك الباب (بيلي)

554
00:31:24,382 --> 00:31:27,442
اتصلت بموردنا ، ووافق على مساعدتنا

555
00:31:28,052 --> 00:31:30,919
ها هو
هنا.

556
00:31:33,258 --> 00:31:34,555
ما هذا الشيء؟

557
00:31:34,626 --> 00:31:36,059
إنه القليل من مخدر عادي

558
00:31:36,127 --> 00:31:37,355
سنضيفه إلى الماء

559
00:31:37,428 --> 00:31:39,487
الذي سيشربه (روكي) أثناء المباراة

560
00:31:39,564 --> 00:31:40,622
هل هو سُم؟

561
00:31:40,698 --> 00:31:43,496
كلا إنها فقط مادة طبيعية

562
00:31:44,269 --> 00:31:46,999
لكنها ليست جيدة لرجل يعاني من ارتفاع ضغط الدم

563
00:31:47,071 --> 00:31:48,402
.....في الواقع

564
00:31:48,473 --> 00:31:50,964
إذا تناول شخص يعاني من ارتفاع ضغط الدم من هذا

565
00:31:51,042 --> 00:31:53,374
ومن ثم الكثير من الجهد البدني

566
00:31:53,444 --> 00:31:55,139
سيصاب بنوبة قلبية

567
00:31:55,213 --> 00:31:57,613
مادة طبيعية حقاً
لن تترك أي أثر

568
00:31:57,982 --> 00:32:01,975
الآن الجميع يعلم بإن طريق (روكي) في التفوق هو القتال معك
صحيح؟

569
00:32:02,053 --> 00:32:03,918
لذا في منتصف المباراة

570
00:32:03,988 --> 00:32:05,615
عندما تسدد له اللكمات

571
00:32:05,690 --> 00:32:08,090
وهو يبدأ بالمقاومة باقصى ما يستطيع

572
00:32:08,159 --> 00:32:09,956
الرجال المساكين سوف يتشائمون

573
00:32:11,362 --> 00:32:14,195
   (ويلت) أنت تحضر زجاجة ماء روكي قبل القتال

574
00:32:14,265 --> 00:32:15,289
أجل ،حسناً

575
00:32:15,366 --> 00:32:16,993
سأصلح الأمر حينها

576
00:32:17,468 --> 00:32:19,629
وإذا طلبوا تشريح الجثة

577
00:32:20,305 --> 00:32:23,172
سيظنون فقط أن (روكي) أكل شيئا لا يتوافق معه ،

578
00:32:23,241 --> 00:32:24,833
وذلك ما سبّب في إرتفاع ضغط دمه

579
00:32:24,909 --> 00:32:27,173
أترى،سيبدو كل شيء طبيعياً تماماً

580
00:32:28,012 --> 00:32:30,537
الآن لنخرج ونختلط مع الرجال قبل القتال

581
00:32:30,615 --> 00:32:32,549
لذلك حتى لا يبدو شيئاً في ريبة

582
00:32:49,033 --> 00:32:50,830
انتظر ، لقد نسيت شيئاً

583
00:32:51,336 --> 00:32:52,394
!أنت

584
00:32:52,837 --> 00:32:54,634
مالذي تفعله هنا؟

585
00:33:02,547 --> 00:33:04,139
جميل جداً ، (بيل)

586
00:33:05,216 --> 00:33:06,308
حسناً

587
00:33:09,420 --> 00:33:11,047
حسناً،أربطه

588
00:33:11,356 --> 00:33:13,153
ألقه في المخزن

589
00:33:13,491 --> 00:33:16,460
بعد المباراة سنتخلص منه للأبد

590
00:33:31,476 --> 00:33:33,307
أسرع لقد سمحوا للجمهور بالدخول بالفعل.

591
00:33:33,378 --> 00:33:34,402
أي طريق يا رجل؟

592
00:33:34,479 --> 00:33:36,106
تلك الطريق،إلى اليسار
تلك الطريق

593
00:33:36,180 --> 00:33:38,080
لا تستطيع
يوجد أناس  يمرون من هناك

594
00:33:38,149 --> 00:33:40,344
لا نستطيع العودة
إنهم قادمون من الباب الشمالي أيضًا.

595
00:33:40,418 --> 00:33:41,942
مالذي سنفعله؟

596
00:33:42,887 --> 00:33:45,014
إلى هناك
أعطني وشاحك

597
00:33:47,892 --> 00:33:49,792
هنا ، ضعه هنا.

598
00:33:52,663 --> 00:33:54,028
هيا،لنضعه بالداخل

599
00:33:54,098 --> 00:33:55,224
مهلاً ، ما ذلك الشيء؟

600
00:33:55,299 --> 00:33:57,824
لا أعلم
يستخدمونها لبعض مباريات المصارعة أو شيء من هذا القبيل

601
00:33:57,902 --> 00:33:59,062
المصارعة
من أجل ماذا؟

602
00:33:59,137 --> 00:34:00,764
!لا أعلم
المجنون (تشارلز البيرتين)

603
00:34:00,838 --> 00:34:02,271
يجعل مدخله به

604
00:34:02,340 --> 00:34:05,366
قاموا بإنزاله إلى الحلبة إنه جزء من عمله

605
00:34:06,444 --> 00:34:08,275
هل تعتقد أنك أعطيته 
ما يكفي من الكلوروفورم؟ <font color="#ff0000">
الكلوروفورم سائلٌ كثيفٌ عديم اللون يُستخدم مذيبًا في صناعة الأدوية والأصباغ والمبيدات الحشرية. ويستخدم الكلوروفورم أيضًا كمادة أساسية لصناعة الفلوروكربونات. وكان الكلوروفورم قد استخدم فيما مضى مبنجًا جراحيًا</font>

606
00:34:08,346 --> 00:34:11,645
حتى إن لم أعطه
سيرنفع هذا القفص  إلى العوارض الخشبية

607
00:34:11,783 --> 00:34:14,445
وبعد المباراة سنهتم به

608
00:34:14,786 --> 00:34:16,014
هيا

609
00:35:13,244 --> 00:35:17,044
(روك ) الجميل
الجميل

610
00:35:17,148 --> 00:35:18,740
أتعجبك ها؟

611
00:35:19,050 --> 00:35:20,642
(ويلت) هل رأيت (ديفيد)؟

612
00:35:20,718 --> 00:35:22,618
يفترض أن يكون رجل زاويتي الليلة

613
00:35:22,687 --> 00:35:24,450
كلا،كلا ،لم أره

614
00:35:24,655 --> 00:35:26,555
أتسأل مالذي حدث له؟

615
00:35:26,624 --> 00:35:29,525
إسمع المتجولون أمثاله موجودون بكثرة

616
00:35:29,594 --> 00:35:31,528
سأعتني أنا بك يا (روك)

617
00:35:31,662 --> 00:35:33,425
أجل ،شكراً

618
00:35:34,465 --> 00:35:37,628
ستقوم بعمل جيد الليلة يا صديقي

619
00:35:39,537 --> 00:35:40,663
أجل

620
00:35:50,014 --> 00:35:51,003
هل ذلك (روكي)؟

621
00:35:51,082 --> 00:35:52,071
أجل

622
00:36:05,496 --> 00:36:06,895
ها نحن ذا

623
00:36:08,933 --> 00:36:11,731
حسناً ، الآن أعطيه الماء كالمعتاد ، أليس كذلك؟

624
00:36:11,802 --> 00:36:13,599
ذلك صحيح
هذا كل ما تفعله

625
00:36:13,671 --> 00:36:15,730
وسوف يقوم (روكي) بالباقي لنا

626
00:36:16,007 --> 00:36:18,908
عندما يصل إلى قمة إجهاده البدني؟

627
00:36:18,976 --> 00:36:21,103
ذلك عندما يصاب بنوبة قلبية

628
00:36:21,179 --> 00:36:23,647
كم من الوقت سيستغرقه للوصول إلى ذروة إجهاده؟

629
00:36:23,714 --> 00:36:26,478
ضد (بيل كول)؟
 لن ينهي الجولة الثانية

630
00:36:26,551 --> 00:36:28,314
الآن أخرج من هنا

631
00:36:37,395 --> 00:36:39,158
هذه هي ،(روكي)
هل أنت متوتر؟

632
00:36:39,230 --> 00:36:40,993
أجل، أنا متوتر.
أنا متوتر حقا.

633
00:36:41,065 --> 00:36:43,625
لا تقلق ،إستخدمها
سينجح الأمر معك

634
00:36:45,603 --> 00:36:47,366
أسرع يا (روكي)

635
00:36:48,139 --> 00:36:50,835
أجل،سأكون هناك بعد دقيقة

636
00:36:57,281 --> 00:36:58,646
 (ماري)

637
00:37:01,485 --> 00:37:02,543
إسمعي

638
00:37:03,854 --> 00:37:05,583
إصنعي لي معروفاً

639
00:37:06,357 --> 00:37:08,484
لاتناديني (هنري) الليلة

640
00:37:10,127 --> 00:37:12,288
هل عليك القيام بهذا الأمر؟

641
00:37:12,430 --> 00:37:14,830
(بيل كول) مقاتل قوي

642
00:37:15,099 --> 00:37:17,329
إستمعي إلى هذا

643
00:37:18,569 --> 00:37:20,230
يجب أن أقوم بالأمر

644
00:37:21,005 --> 00:37:24,304
هذه هي فرصتي الكبيرة للإنضمام للبطولات الكبيرة

645
00:37:26,277 --> 00:37:28,802
بعد الليلة
بإمكاني أن أكون منافساً

646
00:37:30,248 --> 00:37:33,809
إسمعي هذا ما كنت أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراُ

647
00:37:36,220 --> 00:37:38,017
وهذه هي فرصتي الكبيرة

648
00:37:39,056 --> 00:37:40,956
يجب أن أعطيها فرصة

649
00:37:42,960 --> 00:37:44,222
يجب عليّ ذلك

650
00:37:46,964 --> 00:37:48,488
هل تفهمين؟

651
00:37:55,506 --> 00:37:57,736
ستشجعيني

652
00:38:05,983 --> 00:38:07,177
(روكي)

653
00:38:48,959 --> 00:38:51,723
مساء الخير ،سيداتي سادتي

654
00:38:52,129 --> 00:38:54,222
<i> ومرحبا بكم في الأولمبياد. </ i>

655
00:38:54,899 --> 00:38:58,995
<i> المباراة التالية </ i>
<i> ستكون عشر جولات بين </ i>
<i> هذين الخصمين الجديرين </ i>

656
00:38:59,637 --> 00:39:02,299
<i>في هذه الزاوية</i>
يرتدي الشورت البيض

657
00:39:02,373 --> 00:39:04,807
<i>وبوزن 198 رطلاً</i>

658
00:39:04,909 --> 00:39:07,605
(من  (ويلمنجتون ديلاوير

659
00:39:07,678 --> 00:39:11,011
<i> واحد من أفضل المتنافسين </ i>
المتوجين للوزن الثقيل

660
00:39:11,282 --> 00:39:14,581
إبن ويلمنجتون
المقاتل (بيل كول)

661
00:39:26,063 --> 00:39:27,587
في هذه الزاوية

662
00:39:27,865 --> 00:39:29,890
يرتدي شورت ازرق

663
00:39:30,167 --> 00:39:32,328
بوزن 200 رطل

664
00:39:33,137 --> 00:39:34,900
المتحدي

665
00:39:35,005 --> 00:39:37,473
(هنري روكي ويلش)

666
00:39:41,379 --> 00:39:43,711
مرحا (روكي)

667
00:39:54,024 --> 00:39:55,821
لتكن مباراة نظيفة

668
00:39:56,127 --> 00:39:58,823
في حالة حدوث ضربة قاضية ، انتقل إلى ركن محايد

669
00:39:59,263 --> 00:40:01,231
تصافحوا،وأبدأوا القتال

670
00:40:03,134 --> 00:40:06,035
حسناً (روكي) إنتبه إلى لكمته اليسرى
وأبقهم بالأعلى

671
00:40:06,103 --> 00:40:07,661
أبقهم بالأعلى
أبقهم بالأعلى

672
00:40:12,143 --> 00:40:13,633
حسناً
فهمت

673
00:40:13,711 --> 00:40:15,838
إذهب ونل منه يا (روكي)
هيا يا (روكي)

674
00:40:15,913 --> 00:40:17,312
إذهب ونل منه

675
00:40:42,206 --> 00:40:43,230
هيا يا (روك) تحرك

676
00:40:43,307 --> 00:40:46,242
كن على إستعداد يا (روك)
كن على إستعداد
ألكمه هيا يا (روكي)

677
00:40:50,514 --> 00:40:53,449
هيا إندفع نحوه يا (روك)
هيا

678
00:41:10,668 --> 00:41:13,933
هيا (روكي)
هيا

679
00:41:16,407 --> 00:41:18,307
!هيا (روكي)

680
00:41:23,581 --> 00:41:25,515
حسناً،إنفصلا
إنفصلا

681
00:41:25,816 --> 00:41:28,148
حسناً هيا
إبتعدا عن بعض هيا

682
00:42:09,693 --> 00:42:11,285
هيا يا فتى ،هيا

683
00:42:12,830 --> 00:42:15,458
هيا يا (روك)
هيا يا (روك)
إذهب إليه

684
00:42:17,401 --> 00:42:20,370
تنحوا جانباً الآن
حسناً أفصلا ،أنفصلا

685
00:42:28,612 --> 00:42:31,137
روكي ، لا تدعه يرقص إلى اليسار هكذا ، حسنا؟

686
00:42:31,215 --> 00:42:32,307
أجل
حسناً

687
00:42:32,383 --> 00:42:34,681
إنه يقاتل بخشونة
إنه حقاً حقاً يقاتل بخشونة

688
00:42:34,752 --> 00:42:35,912
قلبي يخفق ميلاً في الدقيقة

689
00:42:35,986 --> 00:42:37,715
بإمكانك التعلب عليه (روكي)
هيا،ها أنت ذا
ها أنت ذا

690
00:42:37,788 --> 00:42:38,880
هيا،خذ قليلاً من الماء

691
00:42:40,324 --> 00:42:41,723
إنه أقوى بكثير مما ظننته

692
00:42:41,792 --> 00:42:43,555
كلا يا (روكي)
بإمكانك التغلب عليه
بإمكانك التغلب عليه

693
00:42:43,627 --> 00:42:45,322
خذ مزيداً من الماء ،هيا

694
00:42:52,603 --> 00:42:53,592
!!كلا

695
00:43:01,645 --> 00:43:04,375
حسناً‘إذهب هناك ومزقه يا (روكي)
نل منه حسناً؟

696
00:43:04,448 --> 00:43:06,609
إذهب ونل منه
هيا الآن (روك)
عليك به

697
00:43:07,751 --> 00:43:08,911
إذهب ونل منه

698
00:43:26,203 --> 00:43:29,639
ذلك الفتى المسكين
إنه حقاً ليس لديه فرصة للفوز

699
00:43:30,274 --> 00:43:32,834
هيا  (روكي)

700
00:43:59,870 --> 00:44:01,167
هيا  (روكي)

701
00:44:02,640 --> 00:44:04,767
هيا  (روكي)

702
00:44:08,112 --> 00:44:09,477
أوه

703
00:44:59,930 --> 00:45:01,329
يا إلهي

704
00:45:03,100 --> 00:45:05,068
أنظر إلى ذلك

705
00:45:09,640 --> 00:45:11,232
حسناً ،أخرج من هنا

706
00:45:14,545 --> 00:45:15,944
أنظروا إلى ذلك

707
00:45:51,548 --> 00:45:54,073
لقد قمت بأعظم عمل رايته في حياتي

708
00:45:54,151 --> 00:45:56,449
اريد تسجيلك
لبعض المباريات!

709
00:46:10,601 --> 00:46:12,432
ما ذلك الشيء بحق الجحيم
ولماذا يلاحقنا

710
00:46:12,503 --> 00:46:14,596
لا أعلم
ولكن سيكون هناك رجال شرطة
في كل مكان

711
00:46:14,671 --> 00:46:15,933
لنحضر البضاعة ونخرج من هنا

712
00:46:16,006 --> 00:46:17,132
إنه قادم ،قي القاعة

713
00:46:17,207 --> 00:46:19,266
سنخرج من الطريق الخلفي
أغلق الباب

714
00:46:50,474 --> 00:46:52,635
لاتقتربوا،لاتقتربوا
إنه قاتل

715
00:47:15,899 --> 00:47:17,025
على مهل

716
00:47:32,883 --> 00:47:34,407
ها هو قد أتى

717
00:47:35,652 --> 00:47:37,142
ماذا حدث؟

718
00:47:37,287 --> 00:47:38,948
لقد أخلوا سبيلي
أنا بريء

719
00:47:39,022 --> 00:47:42,389
لقد كشفوا عصابة (سارييجو) وكيف تآمر لقتلي

720
00:47:42,459 --> 00:47:43,721
أوه ،ذلك رائع

721
00:47:43,794 --> 00:47:45,887
ذلك المراسل الصحفي (جاك ماكجي)

722
00:47:45,963 --> 00:47:47,658
حصل على الفضل في هذا الاكتشاف

723
00:47:47,731 --> 00:47:50,894
سيأتي هنا الآن ويكتب عني كامل قصتي

724
00:47:51,602 --> 00:47:53,126
أوه ،أجل،حسناً

725
00:47:53,203 --> 00:47:54,363
أين أنت ذاهب؟

726
00:47:54,438 --> 00:47:57,066
....حسناً،عليّ أن
 (يجب أن أصل إلى (بيتسبرغ 
<font color="#ff0000">بيتسبرغ هي مدينة في ولاية بنسيلفانيا في الولايات المتحدة. وتعتبر ثاني أكبر مدينة في ولاية بنسلفانيا</font>

727
00:47:57,140 --> 00:47:59,973
لدي عمل صغير هناك ، كما تعلم
من الأفضل أن أحصل عليه

728
00:48:00,043 --> 00:48:01,510
إسمع أنتظر دقيقة
ليس عليك الذهاب الآن

729
00:48:01,578 --> 00:48:03,170
(ماري) ستطهو عشاءً لطيف الليلة

730
00:48:03,247 --> 00:48:05,943
أوه،حسناً،كلا أنا حقاً اود البقاء

731
00:48:06,016 --> 00:48:07,574
ولكن يجب عليّ الذهاب

732
00:48:07,651 --> 00:48:10,142
....إسمع ماذا بشأن
ماذا بشأنك؟

733
00:48:12,422 --> 00:48:14,049
هل ستعود إلى الحلبة؟

734
00:48:14,124 --> 00:48:15,989
كلا، لقد ادركتُ

735
00:48:16,059 --> 00:48:19,028
يحتاج الأمر أكثر من الإصرار لتكون منافساً جيداً كما تعلم

736
00:48:19,096 --> 00:48:21,064
...أعني،يجب أن يكون لديك أكثر من

737
00:48:21,265 --> 00:48:24,098
لا أعلم
غريزة قاتلة
موهبة من التي لدي

738
00:48:24,167 --> 00:48:26,795
إسمع ، لا تفهني خطأ
أنا سعيد لأنني حاولت ذلك

739
00:48:26,904 --> 00:48:28,735
يمكن أن أقضي بقية حياتي أحاول معرفة ذلك

740
00:48:28,805 --> 00:48:30,796
سواء حصلت عليها ام لا
إن لم أكن أعرف
كما تعلم

741
00:48:30,874 --> 00:48:32,603
ذلك على الأرجح صحيح

742
00:48:32,743 --> 00:48:33,835
أجل

743
00:48:34,211 --> 00:48:36,304
لا يمكن أن يكون الأمر دائمًا كما في الأفلام

744
00:48:36,380 --> 00:48:38,439
ليس كل شخص يستطيع ان يكون (روكي)

745
00:48:38,515 --> 00:48:40,312
ولكن مازال بإمكانك أن تكون سعيداً

746
00:48:40,617 --> 00:48:42,482
و أنا ايضاً لدي فكرة

747
00:48:42,552 --> 00:48:45,214
اكتشفت شيئاً لدي موهبة من أجله

748
00:48:45,289 --> 00:48:46,620
إصلاح السيارات

749
00:48:47,758 --> 00:48:50,352
سأتصل بأخيكِ في الكراج لأرى ما إذا كنت أستطيع

750
00:48:50,427 --> 00:48:52,486
كما تعلم
إذا أمكنني مساعدته

751
00:48:52,562 --> 00:48:54,223
أعتقد أن تلك فكرة رائعة

752
00:48:54,298 --> 00:48:55,526
وأنا كذلك

753
00:48:55,599 --> 00:48:56,998
(روكي)

754
00:48:57,134 --> 00:48:59,227
هنا
ها قد أتى المراسل الصحفي

755
00:48:59,303 --> 00:49:00,770
.....أنظر، أنا

756
00:49:00,837 --> 00:49:03,567
...أنظر أنا حقاً
أنا حقاً يجب أن اذهب

757
00:49:03,640 --> 00:49:05,631
ولكن أنتما أعتنيا ببعضكما البعض ،اتفقنا؟

758
00:49:05,709 --> 00:49:06,801
(ماري)

759
00:49:08,578 --> 00:49:09,738
(روكي)

760
00:49:11,415 --> 00:49:12,609
(هنري)

761
00:49:13,617 --> 00:49:14,743
(هنري)

762
00:49:16,320 --> 00:49:17,480
وداعاً

763
00:49:17,504 --> 00:50:00,004
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99
waham2012@gmail.com

