[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Rhythm] Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou Oav 01 - Yues Diary Vostfr [Web 720p 10 Bits AAC][].mkv Video File: [Rhythm] Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou Oav 01 - Yues Diary Vostfr [Web 720p 10 Bits AAC][].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 171 Active Line: 174 Video Position: 135 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: title,GE Flow,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: CN,Muslimah,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,23,23,23,1 Style: main,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H00002EFF,&H002F2C2B,&H9E000000,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,2.3,1,2,100,100,36,1 Style: info,PFNuyorkArabic-Light,65,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,95,100,0,0,1,1,0,2,23,23,23,1 Style: Rhythm,Sovba Regular,48,&H00FFFFFF,&H00FBFBFB,&H00000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:08:47.50,0:08:52.51,CN,,0,0,0,,{\fs32\blur0.5\b1\fnInk Free\pos(651.333,659.333)}IMPERFECT - Rhythm {\blur0.5\be\fs42\fnMuslimah\b1\pos(1193.232,1489.198)}:هذا الإصدار مقدّم لكم من طرّف © Dialogue: 0,0:02:34.09,0:02:37.09,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}داليا: زهرة منتشرة بكثرة في بلداننا العربية ذو فائدة طبية Dialogue: 0,0:03:03.30,0:03:06.30,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}مارغرت: زهرة جذورها خضراء وأزهارها بيضاء اللون (ظهرت في الحلقة السادسة للأنمي) Dialogue: 0,0:03:49.97,0:03:52.97,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}كروس = الصليب Dialogue: 0,0:03:57.60,0:04:00.60,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}ميليا = زهرة حمراء اللون Dialogue: 0,0:04:14.50,0:04:17.50,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}.كاموميل: زهرة الأقحوان، تلقّب "زهرة الذهب" للونها الأصفر Dialogue: 0,0:05:19.02,0:05:22.02,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}ليليث: زهرة منتشرة في بلدان البحر الأحمر Dialogue: 0,0:05:26.57,0:05:28.57,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}يوم الزهور يصادف 7 شباط من كل عام Dialogue: 0,0:06:16.45,0:06:19.45,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}ڤيرڤين (نبتة رعي الحمام): نبتة للزينة Dialogue: 0,0:06:58.28,0:07:01.28,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}نيلي: اسم يوناني يعني شعاع النور أو ضوء الشمس Dialogue: 0,0:07:27.10,0:07:30.10,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}.زهرة أستر أو زهرة النجمة: زهرة مرتبطة بالإيمان والحكمة والشجاعة Dialogue: 0,0:08:22.83,0:08:25.83,info,,0,0,0,,{\an8\fnPFNuyorkArabic-Light\fs60\q2}ليلي = زهرة الزنبق Dialogue: 0,0:00:06.26,0:00:08.34,main,,0,0,0,,{\be1}.بوركت جهودكنّ اليوم أيضًا Dialogue: 0,0:00:08.75,0:00:12.67,main,,0,0,0,,{\be1}.والآن، لنستحم وننفض عن أجسادنا التعب Dialogue: 0,0:00:12.89,0:00:14.05,main,,0,0,0,,{\be1}!حاضر Dialogue: 0,0:00:15.10,0:00:16.23,main,,0,0,0,,{\be1}!حاضر Dialogue: 0,0:00:16.23,0:00:17.80,main,,0,0,0,,{\be1}{お風呂、お風呂!}!حمام، حمام Dialogue: 0,0:00:17.81,0:00:20.56,main,,0,0,0,,{\be1}.مهلًا يا ميو-تشان! اخلعي ملابسكِ أولًا Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:31.81,main,,0,0,0,,{\be1}.قبضت عليكِ Dialogue: 0,0:00:32.44,0:00:33.94,main,,0,0,0,,{\be1}أين يوي-أوني تشان؟ Dialogue: 0,0:00:34.36,0:00:38.07,main,,0,0,0,,{\be1}!أيعقل أنها تخلصت منا للانفراد بهاجيمي-سان؟ Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:41.36,main,,0,0,0,,{\be1}.يجب أن نعثر عليهما سريعًا إذن Dialogue: 0,0:00:44.49,0:00:46.08,main,,0,0,0,,{\be1}!تمهلا Dialogue: 0,0:00:53.63,0:00:55.55,main,,0,0,0,,{\be1}{なんだこれわ}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:00:58.51,0:00:59.76,main,,0,0,0,,{\be1}{なんです か}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:01:02.26,0:01:05.10,main,,0,0,0,,{\be1}."مكتوب "مفكرة يوي Dialogue: 0,0:01:14.56,0:01:15.82,main,,0,0,0,,{\be1}.أعلم ماهيته Dialogue: 0,0:01:16.12,0:01:19.69,main,,0,0,0,,{\be1}.من الوقاحة قراءة مفكرات الآخرين دون علمهم Dialogue: 0,0:01:19.84,0:01:21.94,main,,0,0,0,,{\be1}{まったく そのとりです}.يا إلهي، معكِ حق Dialogue: 0,0:01:21.94,0:01:24.28,main,,0,0,0,,{\be1}.لن يجرؤ على قرائتها سوى الوقحين Dialogue: 0,0:01:25.03,0:01:30.21,main,,0,0,0,,{\be1}.يبدو أنهما تقابلا في متاهة أوركوس العظيمة Dialogue: 0,0:01:30.50,0:01:32.04,main,,0,0,0,,{\be1}.قابلا أوسكار-سان أيضًا Dialogue: 0,0:01:32.08,0:01:36.38,main,,0,0,0,,{\be1}.أرادت يوي-سان تدوين لحظاتها مع هاجيمي-سان Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.47,main,,0,0,0,,{\be1}.أخفته عن سيدي لكيلا تشعر بالإحراج كما يبدو Dialogue: 0,0:01:47.43,0:01:51.02,main,,0,0,0,,{\be1}لكن بقاء هاجيمي-كن ويوي بمفردهما Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:52.60,main,,0,0,0,,{\be1}.يزعجني قليلًا Dialogue: 0,0:01:52.81,0:01:54.94,main,,0,0,0,,{\be1}ألم تكتب عن ميو؟ Dialogue: 0,0:01:55.02,0:01:59.03,main,,0,0,0,,{\be1}.لقد تعرفا علينا جميعًا بعد أن غادرا متاهة أوركوس Dialogue: 0,0:01:59.19,0:02:00.61,main,,0,0,0,,{\be1}.يفترض أنه بعد هذا Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.36,main,,0,0,0,,{\be1}.يبدو أنهما غادرا متاهة أوركوس Dialogue: 0,0:02:04.66,0:02:08.74,main,,0,0,0,,{\be1}.مغامرتنا على وشك الانطلاق، هذا ما كتبته Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:12.54,main,,0,0,0,,{\be1}.التالي هو أنقاض ريزن إذن Dialogue: 0,0:02:12.58,0:02:14.37,main,,0,0,0,,{\be1}.قصة لقائهما بي Dialogue: 0,0:02:15.71,0:02:19.25,main,,0,0,0,,{\be1}ماذا كتبت يوي-سان عني؟ Dialogue: 0,0:02:20.13,0:02:23.88,main,,0,0,0,,{\be1}.في أول يوم سفر، ظهرت أرنوبة بائسة Dialogue: 0,0:02:24.34,0:02:28.68,main,,0,0,0,,{\be1}.بائسة، كانت أرنوبةً برّية وبائسة تمامًا Dialogue: 0,0:02:30.48,0:02:33.89,main,,0,0,0,,{\be1}!تقصد من بالأرنوبة البرّية والبائسة؟ Dialogue: 0,0:02:34.09,0:02:35.52,main,,0,0,0,,{\be1}.يوم داليا Dialogue: 0,0:02:35.52,0:02:38.23,main,,0,0,0,,{\be1}.قررنا تدريب الأرنوبة البائسة Dialogue: 0,0:02:38.62,0:02:42.32,main,,0,0,0,,{\be1}.يبدو أن تلك الأرنوبة جادة في مشاعرها نحو هاجيمي Dialogue: 0,0:02:43.18,0:02:46.11,main,,0,0,0,,{\be1}.رغم أنه من الطبيعي أن تقع في حبه Dialogue: 0,0:02:46.45,0:02:48.99,main,,0,0,0,,{\be1}.إلا أن تلك الأرنوبة الماكرة تزعجني كثيرًا Dialogue: 0,0:02:49.54,0:02:51.58,main,,0,0,0,,{\be1}.على أية حال، سأجمدها اليوم Dialogue: 0,0:02:52.42,0:02:55.92,main,,0,0,0,,{\be1}.أنا يوي، امرأة فائقة الحذر Dialogue: 0,0:02:56.13,0:02:58.09,main,,0,0,0,,{\be1}.سأدرب تلك الأرنوبة حتى الموت Dialogue: 0,0:02:59.10,0:03:01.46,main,,0,0,0,,{\be1}بائسة؟ ماكرة؟ Dialogue: 0,0:03:01.46,0:03:02.76,main,,0,0,0,,{\be1}.يا للقسوة Dialogue: 0,0:03:03.30,0:03:05.12,main,,0,0,0,,{\be1}{マーガレットの日}.يوم مارغرت Dialogue: 0,0:03:05.12,0:03:07.13,main,,0,0,0,,{\be1}.كانت الأرنوبة البائسة عنيدة على غير المتوقع Dialogue: 0,0:03:07.64,0:03:10.68,main,,0,0,0,,{\be1}.رغم بكائها الكثير إلا أنها لم تستسلم Dialogue: 0,0:03:11.24,0:03:13.77,main,,0,0,0,,{\be1}.لم يختفِ ذلك البريق الأزرق في عينيها كذلك Dialogue: 0,0:03:14.30,0:03:16.90,main,,0,0,0,,{\be1}.كان ذلك جميلًا نوعًا ما Dialogue: 0,0:03:17.32,0:03:20.65,main,,0,0,0,,{\be1}.هذا مزعج، قررت تجميدها مجددًا Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:26.22,main,,0,0,0,,{\be1}.على كلٍّ، اشتقت لهاجيمي-نيوم Dialogue: 0,0:03:26.24,0:03:27.99,main,,0,0,0,,{\be1}.رغم أنني وعدته بالتوقف عن مص دمائه Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:30.78,main,,0,0,0,,{\be1}.سأظفر به بعد التمرين حتمًا Dialogue: 0,0:03:31.64,0:03:35.50,main,,0,0,0,,{\be1}.أنا يوي، المرأة التي لا تفرط بالفريسة Dialogue: 0,0:03:36.97,0:03:38.75,main,,0,0,0,,{\be1}.يوي-سان... محال Dialogue: 0,0:03:38.93,0:03:42.64,main,,0,0,0,,{\be1}.قالت إن عيناي أجمل شيءٍ في العالم Dialogue: 0,0:03:46.55,0:03:49.05,main,,0,0,0,,{\be1}إذن، ما معنى هاجيمي-نيوم؟ Dialogue: 0,0:03:49.97,0:03:53.54,main,,0,0,0,,{\be1}{クルスの日}.يوم كروس، كان هاجيمي شهيًا Dialogue: 0,0:03:53.89,0:03:54.68,main,,0,0,0,,{\be1}.للغاية Dialogue: 0,0:03:57.60,0:03:58.81,main,,0,0,0,,{\be1}{メリアの日}.يوم ميليا Dialogue: 0,0:03:59.31,0:04:00.77,main,,0,0,0,,{\be1}.هزمتني شيا Dialogue: 0,0:04:01.32,0:04:02.60,main,,0,0,0,,{\be1}.لقد خسرت Dialogue: 0,0:04:03.76,0:04:06.64,main,,0,0,0,,{\be1}.هزمتني أرنوبة بائسة Dialogue: 0,0:04:06.86,0:04:09.25,main,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ ما خطبها بالضبط؟ Dialogue: 0,0:04:09.62,0:04:13.08,main,,0,0,0,,{\be1}هل كانت مصدومة لتلك الدرجة؟ Dialogue: 0,0:04:14.50,0:04:16.06,main,,0,0,0,,{\be1}{カモミーユの日}.يوم كاموميل Dialogue: 0,0:04:16.08,0:04:19.33,main,,0,0,0,,{\be1}.غادرنا بحر الشجيرات وتوجهنا صوب متاهة ريزن العظيمة Dialogue: 0,0:04:20.08,0:04:22.47,main,,0,0,0,,{\be1}بعد أن توقفنا لإسبوعين في أنقاض ريزن Dialogue: 0,0:04:22.50,0:04:24.04,main,,0,0,0,,{\be1}.أكلمنا رحلتنا مع شخصٍ جديد Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:27.08,main,,0,0,0,,{\be1}.كانت الأرنوبة نائمة بجانبي Dialogue: 0,0:04:27.38,0:04:29.85,main,,0,0,0,,{\be1}.تنام مرتاحة البال وسعيدة Dialogue: 0,0:04:30.43,0:04:35.06,main,,0,0,0,,{\be1}.يفترض أنها تدرك المخاطر المحفوفة في رحلتنا Dialogue: 0,0:04:35.85,0:04:38.46,main,,0,0,0,,{\be1}لماذا تظهر تلك التعابير ببساطةٍ إذن؟ Dialogue: 0,0:04:38.81,0:04:41.77,main,,0,0,0,,{\be1}.تذكرت ذلك اليوم الذي طلبت فيه مساعدتنا Dialogue: 0,0:04:41.90,0:04:43.70,main,,0,0,0,,{\be1}.هذه الفتاة نشيطة Dialogue: 0,0:04:43.82,0:04:46.05,main,,0,0,0,,{\be1}.ستبذل قصارى جهدها مهما حدث Dialogue: 0,0:04:46.49,0:04:48.54,main,,0,0,0,,{\be1}.حتى إن كان الوضع ميؤوسًا منه Dialogue: 0,0:04:49.41,0:04:52.45,main,,0,0,0,,{\be1}.هذه الفتاة قوية الروح والقلب Dialogue: 0,0:04:52.74,0:04:54.96,main,,0,0,0,,{\be1}.ربما أقوى مني حتّى Dialogue: 0,0:04:55.70,0:04:57.57,main,,0,0,0,,{\be1}.هذا هو السبب حتمًا Dialogue: 0,0:04:57.91,0:05:00.32,main,,0,0,0,,{\be1}.لذلك أفصحت عن مشاعرها لهاجيمي Dialogue: 0,0:05:00.46,0:05:02.08,main,,0,0,0,,{\be1}.ثم أصرت على مرافقتنا Dialogue: 0,0:05:02.92,0:05:04.85,main,,0,0,0,,{\be1}...رغم أنها ما زالت مبتدئة Dialogue: 0,0:05:05.21,0:05:08.17,main,,0,0,0,,{\be1}.إلا أنها بذلت جهدها في المتاهة اليوم Dialogue: 0,0:05:15.90,0:05:18.56,main,,0,0,0,,{\be1}.ثم متاهة ريزن العظيمة Dialogue: 0,0:05:19.02,0:05:20.19,main,,0,0,0,,{\be1}{リリスの日}.يوم ليليث Dialogue: 0,0:05:20.94,0:05:22.57,main,,0,0,0,,{\be1}.ميليدي مزعجة Dialogue: 0,0:05:24.27,0:05:25.34,main,,0,0,0,,{\be1}أهذا كل شيء؟ Dialogue: 0,0:05:26.57,0:05:27.65,main,,0,0,0,,{\be1}{薔薇の日Bara}.يوم الزهور Dialogue: 0,0:05:28.11,0:05:29.40,main,,0,0,0,,{\be1}.بذلت شيا جهدها Dialogue: 0,0:05:29.95,0:05:31.65,main,,0,0,0,,{\be1}.قررت الاعتراف بها Dialogue: 0,0:05:32.53,0:05:35.38,main,,0,0,0,,{\be1}.من المحرج أن أخبرها بذلك شخصيًّا Dialogue: 0,0:05:35.87,0:05:37.66,main,,0,0,0,,{\be1}.لذلك سأكتبه هنا أولًا Dialogue: 0,0:05:38.91,0:05:42.33,main,,0,0,0,,{\be1}.أصبحت صديقة مع فتاة ظريفة كأختٍ صغيرة Dialogue: 0,0:05:43.34,0:05:46.25,main,,0,0,0,,{\be1}.من الآن فصاعدًا، سأحمي مستقبل شيا Dialogue: 0,0:05:47.09,0:05:50.76,main,,0,0,0,,{\be1}.لن أدع أحدًا يسلبها شيئًا عزيزًا عليها Dialogue: 0,0:05:51.88,0:05:53.48,main,,0,0,0,,{\be1}.يوي-سان Dialogue: 0,0:05:57.72,0:05:58.92,main,,0,0,0,,{\be1}{フランネルの日}.يوم الڤانيلا Dialogue: 0,0:05:59.68,0:06:01.72,main,,0,0,0,,{\be1}.ظهرت تنينة وضيعة Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:03.60,main,,0,0,0,,{\be1}.كانت وضيعة بمعنى الكلمة Dialogue: 0,0:06:03.81,0:06:05.97,main,,0,0,0,,{\be1}.كانت مصابة بمرض الانحراف المزمن Dialogue: 0,0:06:06.72,0:06:09.10,main,,0,0,0,,{\be1}.أعيدي لي احترامي للتنانين Dialogue: 0,0:06:12.11,0:06:13.50,main,,0,0,0,,{\be1}.تيو-أوني تشان Dialogue: 0,0:06:13.50,0:06:14.24,main,,0,0,0,,{\be1}.تماسكِ Dialogue: 0,0:06:14.41,0:06:16.07,main,,0,0,0,,{\be1}.لا أثر للجروح Dialogue: 0,0:06:16.45,0:06:17.49,main,,0,0,0,,{\be1}{バーベナの日}.يوم ڤيرڤين Dialogue: 0,0:06:17.87,0:06:20.93,main,,0,0,0,,{\be1}.لا أستطيع نسيان قبلة هاجيمي لتلك المعلمة Dialogue: 0,0:06:21.33,0:06:23.21,main,,0,0,0,,{\be1}.قبلة بين طالب ومعلمة Dialogue: 0,0:06:24.50,0:06:26.48,main,,0,0,0,,{\be1}.هذا وارد، وارد حتمًا Dialogue: 0,0:06:27.09,0:06:28.80,main,,0,0,0,,{\be1}.أنا يوي-سينسي Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.16,main,,0,0,0,,{\be1}.امرأة تصطاد الفتيان بعد الدوام المدرسي Dialogue: 0,0:06:32.04,0:06:33.32,main,,0,0,0,,{\be1}{フランネルの日}.يوم الڤانيلا Dialogue: 0,0:06:33.32,0:06:34.82,main,,0,0,0,,{\be1}.تلك التنينة منحرفة أكثر من اللازم Dialogue: 0,0:06:34.89,0:06:38.28,main,,0,0,0,,{\be1}.لا شك أنها مصابة بمرض الانحراف المزمن Dialogue: 0,0:06:38.85,0:06:41.90,main,,0,0,0,,{\be1}...على كلٍّ، بينما كان هاجيمي يضايق تيو Dialogue: 0,0:06:41.90,0:06:45.40,main,,0,0,0,,{\be1}كانت سعيدة قليلًا، هل أتوهم يا ترى؟ Dialogue: 0,0:06:46.27,0:06:50.47,main,,0,0,0,,{\be1}.أنا يوي، لا أستطيع تحويل الألم إلى متعة Dialogue: 0,0:06:51.52,0:06:54.01,main,,0,0,0,,{\be1}.إلا أنني امرأة خالدة مهما فعلت بي Dialogue: 0,0:06:58.28,0:06:59.33,main,,0,0,0,,{\be1}{ネルリーの日}.يوم نيلي Dialogue: 0,0:06:59.61,0:07:01.03,main,,0,0,0,,{\be1}.ميو ظريفة Dialogue: 0,0:07:01.08,0:07:03.29,main,,0,0,0,,{\be1}.أريد طفلًا، أريد طفلًا Dialogue: 0,0:07:03.79,0:07:07.58,main,,0,0,0,,{\be1}.أريد طفلًا من هاجيمي، أريده بشدة Dialogue: 0,0:07:08.04,0:07:10.93,main,,0,0,0,,{\be1}.أنا أحب هاجيمي، لذلك أريد طفله Dialogue: 0,0:07:10.98,0:07:13.84,main,,0,0,0,,{\be1}.أريده، أريده، أريده، أريده، أريده Dialogue: 0,0:07:14.20,0:07:18.05,main,,0,0,0,,{\be1}.كتبت "أريد طفلًا" في خمس صفحات كذلك Dialogue: 0,0:07:18.35,0:07:19.86,main,,0,0,0,,{\be1}.هذا الجنون بعينه Dialogue: 0,0:07:19.88,0:07:22.29,main,,0,0,0,,{\be1}.صحيح، هذا مخيف Dialogue: 0,0:07:22.68,0:07:24.64,main,,0,0,0,,{\be1}.ميو تريد طفلًا كذلك Dialogue: 0,0:07:27.10,0:07:28.20,main,,0,0,0,,{\be1}{アスターの日}.يوم أستر Dialogue: 0,0:07:28.77,0:07:31.08,main,,0,0,0,,{\be1}.ظهرت كاوري البرّية أخيرًا Dialogue: 0,0:07:31.98,0:07:33.68,main,,0,0,0,,{\be1}.كنت أظنها ضعيفة Dialogue: 0,0:07:33.84,0:07:36.09,main,,0,0,0,,{\be1}.لكنها بادرت بالهجوم فجأةً Dialogue: 0,0:07:36.82,0:07:38.33,main,,0,0,0,,{\be1}.أعجبتني جرأتكِ Dialogue: 0,0:07:38.70,0:07:40.78,main,,0,0,0,,{\be1}.سألقنكِ درسًا قاسيًا Dialogue: 0,0:07:42.70,0:07:44.33,main,,0,0,0,,{\be1}{それは それ として}...على كلٍّ Dialogue: 0,0:07:44.71,0:07:48.30,main,,0,0,0,,{\be1}أنا يوي، حتى إن واجهت أحبائي Dialogue: 0,0:07:48.31,0:07:50.22,main,,0,0,0,,{\be1}.لن أتصرف كامرأة ضعيفة مهما حدث Dialogue: 0,0:07:50.54,0:07:52.86,main,,0,0,0,,{\be1}!هذا الجزء لا علاقة لي به Dialogue: 0,0:07:52.86,0:07:56.15,main,,0,0,0,,{\be1}.لا بأس لو قالت "أنا يوي" بين الحين والآخر Dialogue: 0,0:07:56.15,0:07:57.85,main,,0,0,0,,{\be1}لكن لِم كتبته في المفكرة؟ Dialogue: 0,0:07:57.85,0:07:59.99,main,,0,0,0,,{\be1}هل هذه عادة سيدي؟ Dialogue: 0,0:07:59.99,0:08:01.05,main,,0,0,0,,{\be1}.تسمى متلازمة الصف الثامن Dialogue: 0,0:08:01.05,0:08:04.06,main,,0,0,0,,{\be1}.الصدور الكبيرة لا تثير اهتمام هاجيمي-سان Dialogue: 0,0:08:04.06,0:08:05.14,main,,0,0,0,,{\be1}لأنه في الصف الثامن؟ Dialogue: 0,0:08:05.52,0:08:06.36,main,,0,0,0,,{\be1}حقًّا؟ Dialogue: 0,0:08:06.36,0:08:07.60,main,,0,0,0,,{\be1}.لا تتحدثا عن الصدور الكبيرة Dialogue: 0,0:08:07.73,0:08:09.74,main,,0,0,0,,{\be1}.إن كان يحب الصغيرة، فلن نهزم يوي ما حيينا Dialogue: 0,0:08:09.77,0:08:10.82,main,,0,0,0,,{\be1}.معكِ حق Dialogue: 0,0:08:11.36,0:08:12.52,main,,0,0,0,,{\be1}.إنني يوي Comment: 0,0:08:12.52,0:08:13.30,main,,0,0,0,,{\be1}Huh! Dialogue: 0,0:08:13.30,0:08:17.82,main,,0,0,0,,{\be1}.امرأة لا ترحم رفيقات الدرب حتّى Dialogue: 0,0:08:18.95,0:08:19.82,main,,0,0,0,,{\be1}!رعد التنين Dialogue: 0,0:08:22.83,0:08:23.87,main,,0,0,0,,{\be1}{百合の日}.يوم ليلي Dialogue: 0,0:08:24.29,0:08:26.50,main,,0,0,0,,{\be1}.الطقس مشمس ومصحوب بالرعد أحيانًا Dialogue: 0,0:08:27.37,0:08:29.48,main,,0,0,0,,{\be1}.كان يومًا جميلًا Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,title,,0,0,0,,{\blur4\an8\pos(645.714,186.334)\c&HF9F9F9&\1a&HFF&\3c&HFFFFFF&\3a&H55&\t(529,1030,\blur6\bord2)\t(1030,2531,\blur4\bord0.667)}الحلقة الخاصة Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.533\an8\4a&HFF&\c&HF1F1F1&\t(529,1030,\c&HFFFFFF&)\t(1030,2531,\c&HF1F1F1&)\pos(645.714,186.334)}الحلقة الخاصة Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,title,,0,0,0,,{\blur4\fs40\an8\c&HF9F9F9&\1a&HFF&\3c&HFFFFFF&\3a&H55&\t(529,1030,\blur6\bord2)\t(1030,2531,\blur4\bord0.667)\pos(640.229,407.305)}مفكرة يوي Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,title,,0,0,0,,{\bord0\fs40\blur0.533\an8\4a&HFF&\c&HF1F1F1&\t(529,1030,\c&HFFFFFF&)\t(1030,2531,\c&HF1F1F1&)\pos(640.229,407.305)}مفكرة يوي Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,Rhythm,,0,0,0,,{\blur11\pos(92.533,9.733)}TL: imperfect Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,Rhythm,,0,0,0,,{\blur11\pos(924.533,9.733)}TLC:Uni-Madsu Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.98,Rhythm,,0,0,0,,{\blur11\pos(513.333,483.333)}Rhythm-sub.com