﻿1
00:00:22,026 --> 00:00:24,028
‫الفطور جاهز، هيا بنا

2
00:00:31,453 --> 00:00:32,850
‫أين أختك؟

3
00:00:37,448 --> 00:00:39,971
‫(سايلا) هيا

4
00:00:43,225 --> 00:00:44,580
‫تلك الفتاة

5
00:00:48,271 --> 00:00:49,658
‫هيا

6
00:00:52,442 --> 00:00:54,090
‫دعينا...

7
00:01:02,911 --> 00:01:06,998
‫(كريستال)، لم تمضِ (سايلا) الليلة هناك
‫مساء أمس، صحيح؟

8
00:01:08,510 --> 00:01:15,684
‫لا؟ لا، لم تعد إلى المنزل، شكرا

9
00:01:24,287 --> 00:01:27,018
‫مرحبا (جيم)
‫(سايلا) ليست هناك، صحيح؟

10
00:01:32,753 --> 00:01:34,630
‫أعلمني إن مرت بك

11
00:01:40,886 --> 00:01:42,836
‫متى أوصلتها (سايلا)؟

12
00:01:44,484 --> 00:01:46,402
‫وقالت إنها آتية توا إلى المنزل؟

13
00:01:48,832 --> 00:01:50,219
‫(سايلا)

14
00:01:55,651 --> 00:01:57,048
‫(سايلا)

15
00:02:08,987 --> 00:02:10,989
‫"هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"

16
00:05:04,517 --> 00:05:08,855
‫وجدنا سيارتها على بعد نحو 16 كلم من هنا
‫خالية من الوقود

17
00:05:09,595 --> 00:05:10,992
‫لا أثر لوجود صراع

18
00:05:11,117 --> 00:05:14,506
‫لذا أظنها استوقفت سيارة أو حاولت العودة سيرا

19
00:05:18,854 --> 00:05:22,326
‫لا يمكننا معرفة ما حصل
‫لذا في الوقت الحالي نفترض الأمرين

20
00:05:25,069 --> 00:05:28,458
‫عليّ إعداد فرقة بحث
‫(توم) وليس لديّ العناصر اللازمة لذلك

21
00:05:30,324 --> 00:05:31,971
‫سأجري بعض الاتصالات

22
00:05:33,098 --> 00:05:36,445
‫- هل تفقدت جميع صديقاتها؟
‫- الجميع

23
00:05:39,010 --> 00:05:42,784
‫في هذه المرحلة، لا أعلم ما فرصها بالنجاة

24
00:05:45,183 --> 00:05:47,529
‫تعلم تماما ما هي فرصها، (بن)

25
00:05:58,039 --> 00:06:01,303
‫- من هو؟
‫- مجرد كاذب يتاجر بالجياد

26
00:06:03,597 --> 00:06:04,952
‫نصف مجرم

27
00:06:07,465 --> 00:06:12,512
‫(ريب) ضع هذه المواشي
‫في أعلى الحقل، فوق الحظيرة الجديدة

28
00:06:12,637 --> 00:06:17,027
‫سيدي، اسمعوني
‫إن قال لكم أولئك السفلة شيئا

29
00:06:17,152 --> 00:06:18,716
‫لا تبدوا ردة فعل، أتسمعونني؟

30
00:06:18,852 --> 00:06:21,938
‫حافظوا على الهدوء، مفهوم؟
‫سيحاول هذا السافل اختبار صبركم

31
00:06:39,310 --> 00:06:40,832
‫لم أرك منذ وقت طويل (جون)

32
00:06:40,967 --> 00:06:43,658
‫ليس طويلًا بما يكفي يا ابن السافلة

33
00:06:46,306 --> 00:06:48,173
‫ماذا حصل للحفاظ على هدوئنا؟

34
00:06:49,393 --> 00:06:51,478
‫لم أكن أتكلم عن نفسي

35
00:06:51,958 --> 00:06:54,262
‫أية حيلة تجريها اليوم؟

36
00:06:55,002 --> 00:06:58,777
‫لا حيلة، نرعى ثيران البيسون هذه للمنتجع

37
00:06:58,902 --> 00:07:00,946
‫بات المنتجع يعمل في تربية الجواميس الآن؟

38
00:07:01,040 --> 00:07:03,386
‫يعملون في مجال السياح

39
00:07:03,511 --> 00:07:06,253
‫يقبضون 600 دولار
‫من الناس لركوب ثور هنا

40
00:07:06,378 --> 00:07:07,776
‫والتقاط الصور معه

41
00:07:07,901 --> 00:07:09,642
‫هل أخضعت لفحوصات
‫للكشف عن إصابتها بداء البروسيلات؟

42
00:07:22,373 --> 00:07:24,240
‫أرى أنه بات لديك جيش كامل الآن

43
00:07:24,365 --> 00:07:26,450
‫كان لديه دوما جيش، صحيح (جون)؟

44
00:07:28,578 --> 00:07:30,142
‫الأوراق جيدة

45
00:07:30,235 --> 00:07:32,144
‫لماذا لم تره إياها ذلك اليوم؟

46
00:07:32,269 --> 00:07:34,354
‫لأنه لم ترقني الطريقة التي طلبها فيها

47
00:07:34,834 --> 00:07:37,096
‫لا أريد رؤيتها
‫في جانبنا من السياج

48
00:07:37,232 --> 00:07:39,703
‫يقول القانون إنه لا يقضي دورنا
‫بالحؤول دون دخولها

49
00:07:39,839 --> 00:07:43,916
‫يقضي دورنا بمنعها من الخروج
‫يجدر بك معرفة ذلك، أيها المفوض

50
00:07:45,834 --> 00:07:47,524
‫سأبقيها خارجا

51
00:07:49,046 --> 00:07:51,309
‫لكن ستزعجك طريقتي في فعل ذلك

52
00:08:03,425 --> 00:08:06,470
‫نحن عجوزان بعض الشيء
‫لإعادة إحياء العداءات القديمة (وايد)

53
00:08:06,595 --> 00:08:10,849
‫بدون عداءات قديمة
‫لا يكون لدي أي عداء

54
00:08:12,632 --> 00:08:14,509
‫وما المسلي في ذلك؟

55
00:08:15,552 --> 00:08:16,938
‫لنذهب

56
00:08:36,270 --> 00:08:37,918
‫أنت ذاهب إلى جنازة؟

57
00:08:39,534 --> 00:08:43,006
‫(هيلينا)، لديّ عمل أنجزه

58
00:08:44,695 --> 00:08:48,522
‫لا تعمل أيام السبت لأجلنا
‫لكنك تعمل حتما لنفسك

59
00:08:50,086 --> 00:08:51,473
‫كفى ترهات

60
00:08:51,567 --> 00:08:55,039
‫أثرت غضبه
‫ولن يتحمل الأمر بعد الآن

61
00:08:55,174 --> 00:08:59,856
‫لننتقل توا إلى أساس المشكلة
‫المشكلة الفعلية بيننا

62
00:09:01,076 --> 00:09:04,121
‫ما زال الوقت مبكرا جدا في الصباح
‫لنبش ذلك الموضوع القديم (جايمي)

63
00:09:04,246 --> 00:09:06,071
‫سأنبشه بأية حال

64
00:09:06,728 --> 00:09:09,418
‫أتعلم ما الخطير جدا فيك؟

65
00:09:09,553 --> 00:09:11,900
‫هو أنك تصدق فعلًا أنك تساعد

66
00:09:12,901 --> 00:09:15,288
‫تصدق ذلك فعلًا في قرارة نفسك

67
00:09:16,289 --> 00:09:19,981
‫لكنك ترفض النظر إلى نتائج مساعدتك

68
00:09:20,106 --> 00:09:25,799
‫ترفض الإقرار بحمام الدم
‫الذي تخلفه وراءك بمساعدتك

69
00:09:28,228 --> 00:09:30,314
‫لأنك منكسر كرجل

70
00:09:32,191 --> 00:09:34,745
‫روحك، ذهنك منكسران

71
00:09:35,486 --> 00:09:37,613
‫وليست غلطتك على ما أظن

72
00:09:39,917 --> 00:09:43,222
‫حولك إلى شيء
‫لم تكن تريد أن تكون عليه

73
00:09:46,132 --> 00:09:48,040
‫أظنه فعل ذلك لهذا السبب

74
00:09:49,865 --> 00:09:52,565
‫لكن لا وجود للصواب أو الخطأ معك

75
00:09:53,994 --> 00:09:56,694
‫مجرد موافقته، هذا كل ما يهمك

76
00:09:56,819 --> 00:09:58,425
‫هذا كل ما أنت عليه

77
00:09:58,561 --> 00:10:02,732
‫لكن استنكاره، وكم تخشاه؟

78
00:10:04,681 --> 00:10:07,810
‫هذا ما يجعلك شريرا فعلًا (جايمي)

79
00:10:09,989 --> 00:10:11,678
‫وأنت شرير

80
00:10:12,502 --> 00:10:14,890
‫تعلم ذلك، لا بد أن تعلم ذلك

81
00:10:16,589 --> 00:10:21,542
‫كل ما حاولت فعله يوما هو حماية هذه العائلة

82
00:10:21,667 --> 00:10:24,065
‫معظم الوقت من نفسها

83
00:10:25,056 --> 00:10:27,193
‫أنت أكثر من أي شخص
‫يجدر بك فهم ذلك

84
00:10:29,321 --> 00:10:31,489
‫سأطلعك على سر صغير

85
00:10:33,231 --> 00:10:39,748
‫كلما أصبحت ما يريدك أن تصبح عليه
‫سيكرهك أكثر على ذلك

86
00:10:43,439 --> 00:10:48,048
‫ويكرهك على ذلك فعلًا، نكرهك جميعا

87
00:10:53,209 --> 00:10:56,994
‫كان يجدر بي أن أرفض
‫هذا ما كان يجدر بي فعله

88
00:10:58,996 --> 00:11:04,470
‫لأنه آنذاك لا يكون بوسعك لومي على فعل
‫ما طلبت مني فعله بالتحديد

89
00:11:07,546 --> 00:11:10,810
‫لم أطلب منك استئصال الرحم

90
00:11:18,808 --> 00:11:23,625
‫حين تفكر في الألم الذي تسببه للشخص

91
00:11:24,021 --> 00:11:30,840
‫غلطة الشخص، هذا شرير (جايمي)

92
00:12:00,724 --> 00:12:02,341
‫شكرا لك

93
00:12:03,029 --> 00:12:05,729
‫- قلت إن هذا الأمر سيكون بسيطا
‫- كان يجدر به أن يكون كذلك

94
00:12:05,855 --> 00:12:08,983
‫"يجدر" هي كلمة غير مجدية
‫إنها غير مجدية ككلمة "أمل"

95
00:12:26,792 --> 00:12:29,232
‫"أرجعها حتى تعجز عن السير"

96
00:12:29,795 --> 00:12:32,569
‫"مرتخ كمنشار كهربائي"

97
00:12:32,965 --> 00:12:36,135
‫"مثبت كلوح جصي"

98
00:12:36,740 --> 00:12:41,182
‫"اضربني كمسمار قديم ملتو
‫مثبت كعتلة مقاسها أربعة"

99
00:12:41,828 --> 00:12:44,518
‫"منتش بقدر (باد لايت)"

100
00:12:44,654 --> 00:12:47,177
‫"رحل منذ وقت طويل مساء أمس"

101
00:12:47,302 --> 00:12:49,471
‫لم يغير الصدارة قرابة البرميل الثاني، صحيح؟

102
00:12:49,607 --> 00:12:52,297
‫إن كنت تعدين بسرعة كافية
‫لا يهم مركز الصدارة الذي أنت فيه

103
00:12:53,861 --> 00:12:56,645
‫"هناك أكثر من طريقة واحدة"

104
00:12:57,166 --> 00:13:03,548
‫"أكثر من طريقة واحدة
‫لتسوء الأمور بالكامل"

105
00:13:06,029 --> 00:13:09,762
‫"تسوء الأمور بالكامل"

106
00:13:16,362 --> 00:13:19,501
‫المشاركات في سباق البراميل
‫مذهلات، أقر بذلك

107
00:13:19,887 --> 00:13:21,534
‫أيمكنك أن ترمي لي المياه عزيزي؟

108
00:13:27,749 --> 00:13:29,271
‫شكرا عزيزي

109
00:13:29,876 --> 00:13:33,578
‫تبا، رقصتان

110
00:13:34,964 --> 00:13:37,957
‫ها أنذا أحضرهنّ إلى الحلبة
‫أضع الأسراج لجيادهنّ

111
00:13:38,093 --> 00:13:40,345
‫جالس في صفوف المتفرجين أشاهدهنّ

112
00:13:42,003 --> 00:13:44,693
‫والآن أنا المعجب بشابات الروديو

113
00:13:44,828 --> 00:13:46,392
‫لم تقوما...

114
00:13:47,258 --> 00:13:50,522
‫بالطبع لا، لم تكمل الـ25 عاما حتى

115
00:13:50,647 --> 00:13:53,994
‫أحتاج إلى مشاركة في سباق البراميل في حياتي
‫كما أحتاج إلى بواسير أخرى

116
00:13:54,119 --> 00:13:57,205
‫لكن ها أنذا بأية حال
‫أحمل أغراضها

117
00:13:58,728 --> 00:14:00,813
‫تلك امرأة مميزة فعلًا

118
00:14:00,949 --> 00:14:03,816
‫سترغب في أكثر مما بوسعك تقديمه لها
‫بعيشك في كوخ عمال

119
00:14:04,546 --> 00:14:06,944
‫كان يفترض بالروديو
‫أن يساهم في إخراجي من كوخ العمال

120
00:14:09,238 --> 00:14:12,679
‫الروديو مسيء إلى العلاقات
‫بقدر رعي البقر

121
00:14:13,889 --> 00:14:17,236
‫لا يمكنك أن تكون متزوجا لاثنين
‫في الوقت عينه (جيمي)

122
00:14:18,320 --> 00:14:20,927
‫هذا ما أصابك بالسوء أصلًا

123
00:14:21,407 --> 00:14:25,577
‫وهو التفكير فيها
‫بدلًا من ذلك الصاروخ الذي تركب عليه

124
00:14:26,578 --> 00:14:28,883
‫يقول السيد (داتون) إنه ما عاد
‫بوسعي فعل ذلك بأية حال

125
00:14:31,531 --> 00:14:33,617
‫قال لي ذلك أيضا ذات مرة

126
00:14:36,224 --> 00:14:39,049
‫مباشرة بعد أن دفع لي كومة
‫من فواتير المستشفى

127
00:14:40,999 --> 00:14:45,170
‫لكن الوحيد الذي يمكنه أن يقرر
‫مشاركتك في الروديو هو أنت

128
00:14:48,736 --> 00:14:52,771
‫ربما بوسعي المشاركة في حدث آخر وحسب
‫فريق الحبال، ربما

129
00:14:52,907 --> 00:14:55,639
‫لا يمكنك رمي حبل على عمود
‫بأنشطوة مقاسها 3 أمتار

130
00:14:57,943 --> 00:15:01,467
‫لكن بوسعك الجلوس على جواد رهان
‫ببراعة تامة

131
00:15:02,677 --> 00:15:05,117
‫أقله منذ أن أوقفت ذلك، بأية حال

132
00:15:06,462 --> 00:15:08,068
‫لا أعلم ما سأفعله

133
00:15:11,676 --> 00:15:16,712
‫عليك الكف عن التفكير في الأمر
‫واتخاذ القرار مرتكزا على قلبك

134
00:15:18,057 --> 00:15:20,580
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لتتصالح مع الأمر يوما

135
00:15:21,237 --> 00:15:22,885
‫متى قررت أن تترك ذلك؟

136
00:15:24,449 --> 00:15:26,576
‫قرر جسمي بالنيابة عني

137
00:15:27,754 --> 00:15:30,403
‫هذا كل ما بوسعي فعله
‫لمغادرة الفراش كل صباح

138
00:15:34,959 --> 00:15:36,304
‫أفتقده

139
00:15:39,912 --> 00:15:41,518
‫أجل، أنا أيضا

140
00:15:54,510 --> 00:15:55,897
‫شكرا

141
00:16:19,973 --> 00:16:21,360
‫"المفوض (داتون)"

142
00:16:21,495 --> 00:16:22,966
‫غريب كيف يمكنني قول الأمر عينه

143
00:16:23,059 --> 00:16:25,572
‫ويعني ثلاثة أشخاص مختلفين
‫خلال أسابيع ثلاثة

144
00:16:25,708 --> 00:16:27,877
‫أجل، كلما تغيرت الأمور

145
00:16:28,012 --> 00:16:30,139
‫"أتمنى ألا تبقى على حالها"

146
00:16:30,484 --> 00:16:33,487
‫أنا أيضا
‫كيف عساي أساعدك؟

147
00:16:34,696 --> 00:16:38,606
‫لدينا شخص مفقود
‫لدينا دوما شخص مفقود

148
00:16:39,524 --> 00:16:41,912
‫لكننا لا نملك أبدا الموارد لإيجادهم

149
00:16:42,777 --> 00:16:44,779
‫بدأت أسأم من بقاء هذا الوضع على حاله

150
00:16:44,904 --> 00:16:46,906
‫لست واثقا من مقدار المساعدة
‫التي بوسعي تأمينها

151
00:16:47,907 --> 00:16:50,118
‫لكن لك ذلك
‫إن كان هذا ما تطلبه

152
00:16:50,212 --> 00:16:53,298
‫"لديّ ثلاثة عملاء على مقربة
‫سيصلون إليك بعد ثلاث ساعات"

153
00:16:54,424 --> 00:16:56,124
‫من الجيد الحصول على ثلاثة آخرين

154
00:16:56,249 --> 00:16:58,856
‫أتبحث عن عملاء فقط
‫أو تحتاج إلى متطوعين أيضا؟

155
00:16:59,377 --> 00:17:01,587
‫"سنجمع مجموعات متطوعين أيضا"

156
00:17:01,681 --> 00:17:03,944
‫سأجري اتصالًا
‫لأرى إن أمكنني تأمين المزيد لك

157
00:17:05,633 --> 00:17:07,197
‫شكرا

158
00:17:33,870 --> 00:17:36,007
‫- أقدر لقاءك بنا
‫- هذا من دواعي سروري

159
00:17:36,132 --> 00:17:38,739
‫- هذه المديرة العامة لـ(ماركيت إيكويتيز)
‫- أنا (ويلا هيز)

160
00:17:38,875 --> 00:17:40,220
‫(جايمي داتون)

161
00:17:45,559 --> 00:17:47,821
‫- أين نبدأ؟
‫- هذا سؤال وجيه (جايمي)

162
00:17:47,946 --> 00:17:50,949
‫لا أملك الجواب على ذلك
‫لا أعلم فعلًا

163
00:17:51,074 --> 00:17:52,513
‫بوسعنا البدء بشركة أختك

164
00:17:52,638 --> 00:17:55,600
‫التي تقلص رصيدنا بحيث أصبح الأمر أشبه
‫بلعبة في (وول ستريت)

165
00:17:56,340 --> 00:17:57,894
‫- ماذا تفعل؟
‫- بوسعنا البدء هناك

166
00:17:57,988 --> 00:17:59,552
‫بوسعنا البدء بتعيينك في منصب

167
00:17:59,677 --> 00:18:02,721
‫قد يطلب منه
‫إدانة ملكية عائلتك

168
00:18:02,857 --> 00:18:04,849
‫لكنه تضارب مصالح فظيع

169
00:18:06,110 --> 00:18:08,717
‫أظن أنه من المبكر بعض الشيء التكلم عن الإدانة

170
00:18:09,364 --> 00:18:11,407
‫لم تقدمي عرضا على الأرض

171
00:18:11,501 --> 00:18:15,015
‫- ستبتاع الولاية الأرض
‫- لم توافق الولاية على ذلك

172
00:18:15,891 --> 00:18:19,540
‫وللموافقة على عملية شراء مماثلة
‫ستطلب الولاية مبادرة سند استثماري

173
00:18:19,665 --> 00:18:23,576
‫مقترح ومصوت عليه من قبل الجمعية
‫قبل أن يوضع قيد التصويت في الخريف

174
00:18:23,711 --> 00:18:27,361
‫ومع ذلك، ها أنت تطلبين من الولاية
‫مخالفة تدابيرها الخاصة

175
00:18:27,486 --> 00:18:30,749
‫بينما تتهمين الحاكم بمخالفة التدابير

176
00:18:32,658 --> 00:18:34,263
‫آلاف الوظائف

177
00:18:34,389 --> 00:18:36,474
‫آلاف وظائف الخدمة
‫بأجور متدنية

178
00:18:36,568 --> 00:18:38,518
‫أنا واثق أن يد عاملة ماهرة
‫ستأتي من خارج الولاية

179
00:18:38,612 --> 00:18:42,042
‫مما سيرفع أسعار المنازل أكثر إن أمكن ذلك

180
00:18:42,782 --> 00:18:44,607
‫تدفعين الناس إلى خارج الوادي بتسعيراتك

181
00:18:44,732 --> 00:18:47,516
‫هم أصلًا خارج الوادي بسبب التسعير
‫هذا ليس ما أفعله

182
00:18:47,641 --> 00:18:50,342
‫- يسمى تطورا اقتصاديا
‫- أخالفك الرأي

183
00:18:50,905 --> 00:18:53,554
‫لا تخالفني الرأي
‫لكنك لا تريد أن يكون الأمر صحيحا

184
00:18:56,682 --> 00:18:58,162
‫لديّ عرض

185
00:18:58,944 --> 00:19:00,467
‫كلي آذان صاغية

186
00:19:00,592 --> 00:19:04,460
‫بدلًا من شراء الولاية للأرض
‫سأقدم لك عرضا

187
00:19:05,242 --> 00:19:07,766
‫أرضك مساحة 20 ألف هكتار
‫بـ20 ألف دولار ثمن الهكتار الواحد

188
00:19:07,891 --> 00:19:09,278
‫أي 500 مليون دولار

189
00:19:09,413 --> 00:19:16,097
‫لن تعجز أبدا مجددا
‫عن دفع ثمن شيء ما

190
00:19:20,226 --> 00:19:22,791
‫لا تجبني الآن
‫خذ الوقت لاستيعاب ذلك الرقم

191
00:19:23,615 --> 00:19:26,180
‫سنناقش هذا الأمر مجددا
‫في لقائنا مع الحاكم

192
00:19:26,315 --> 00:19:27,661
‫حسنا

193
00:19:34,740 --> 00:19:39,735
‫أترى تلك النظرة؟
‫الرغبة، صحيح؟ سننجز الصفقة معه

194
00:19:40,131 --> 00:19:42,561
‫لا أظنه من يصعب
‫إقناعه بإتمام الصفقة

195
00:19:52,904 --> 00:19:54,813
‫مكانك أترك الأسلحة في الشاحنة

196
00:19:55,157 --> 00:19:57,242
‫لن ننفذ القوانين اليوم

197
00:20:06,157 --> 00:20:07,763
‫هذه فكرة صائبة

198
00:20:08,284 --> 00:20:10,672
‫بوسعي إحضار المزيد إلى هنا إن أردت

199
00:20:11,757 --> 00:20:13,456
‫أقدر لك ذلك

200
00:20:15,886 --> 00:20:19,452
‫هذا كل ما أمكنني جمعه
‫يا ليت هناك المزيد

201
00:20:19,577 --> 00:20:21,016
‫هذا مفيد

202
00:20:29,180 --> 00:20:31,047
‫حسنا يا جماعة، اسمعوا

203
00:20:31,172 --> 00:20:33,393
‫ليبق الجميع على بعد 3 أمتار

204
00:20:34,352 --> 00:20:37,084
‫امسحوا المنطقة من حولكم

205
00:20:37,220 --> 00:20:40,087
‫لا تبحثوا فقط عن (سايلا)، حسنا؟

206
00:20:40,212 --> 00:20:45,645
‫ابحثوا عن ملابس، بصمات رجلين
‫هاتف، مجموعة مفاتيح

207
00:20:46,510 --> 00:20:49,638
‫إن وجدتم شيئا لا تلمسوه

208
00:20:50,212 --> 00:20:55,029
‫قفوا فوقه، أطلقوا صياحا
‫ولوّحوا بذراعكم

209
00:20:55,154 --> 00:20:57,250
‫سيأتي إليكم ضابط

210
00:21:00,326 --> 00:21:02,067
‫حسنا لنذهب

211
00:22:02,628 --> 00:22:04,505
‫أتعرفها؟

212
00:22:04,630 --> 00:22:07,977
‫أعرفها، فتاة صالحة

213
00:22:10,021 --> 00:22:12,106
‫لكن هذا الأمر يحصل فقط للأولاد الصالحين

214
00:22:26,568 --> 00:22:27,966
‫هل هو ذئب؟

215
00:22:28,914 --> 00:22:30,260
‫قيوط

216
00:22:48,038 --> 00:22:49,769
‫قل لهم ألا يقتربوا أكثر

217
00:22:49,863 --> 00:22:51,552
‫ليتوقف الجميع

218
00:22:54,294 --> 00:22:56,244
‫ماذا يحصل؟ هل وجدوا شيئا؟

219
00:22:58,590 --> 00:23:00,498
‫وجدوا شيئا

220
00:23:10,404 --> 00:23:16,316
‫مسرح الحادث لك
‫لنخبر أمها

221
00:23:22,708 --> 00:23:24,658
‫حدد محيطا للجريمة

222
00:23:49,859 --> 00:23:51,600
‫"رجل على ظهر جاموس"

223
00:23:51,725 --> 00:23:58,023
‫"ذات يوم، كان الرجل على ظهر الجاموس
‫يمرح في مرعى أسرع مما يبدو عليه"

224
00:23:59,243 --> 00:24:01,287
‫هذا أغبى أمر رأيته في حياتي

225
00:24:01,767 --> 00:24:04,373
‫هذا جيد جدا

226
00:24:04,499 --> 00:24:07,241
‫لا تقدر صنع الأفلام بجودة عالية

227
00:24:07,366 --> 00:24:12,538
‫أشعر أنه يشبه سيدا مثيرا
‫على ظهر جاموس يركب...

228
00:24:12,663 --> 00:24:14,707
‫لا أحد يعلم ما تقولينه

229
00:24:14,884 --> 00:24:16,531
‫لا أحد يفهمك

230
00:24:16,667 --> 00:24:18,054
‫تفهم ما أقوله

231
00:24:18,189 --> 00:24:19,534
‫- لا، لا أفهم
‫- تفهم

232
00:24:19,660 --> 00:24:22,225
‫- كيف يبقى على ظهر ذلك الشيء؟
‫- لا يمكنه أن يطرح أرضا

233
00:24:22,360 --> 00:24:25,613
‫- حقا؟
‫- لا يمكنه أن يطرح أرضا، لا يمكن الرجوع

234
00:24:25,739 --> 00:24:28,616
‫- لكنها قد تتشقلب بك
‫- لا أصدق ذلك

235
00:24:29,701 --> 00:24:32,005
‫أريدك أن تشرح لي هذا الدينامية بكاملها

236
00:24:32,130 --> 00:24:35,300
‫لا بد أن التراب المتذبذب
‫يحدث تغييرا مغنطيسيا

237
00:24:35,436 --> 00:24:37,344
‫هنا يتعرض لإطلاق النار

238
00:24:37,740 --> 00:24:40,336
‫حذار، حذار

239
00:24:42,995 --> 00:24:45,550
‫حري بك ركوب الجاموس هناك
‫في ذلك الحقل

240
00:24:45,644 --> 00:24:48,678
‫- مهلًا، أي حقل؟
‫- في الخلف وراء الزريبة

241
00:24:49,471 --> 00:24:50,983
‫أين زرائبك؟

242
00:24:51,118 --> 00:24:55,205
‫تتكلم، يفهمونها، كيف يعقل ذلك؟

243
00:24:55,331 --> 00:24:57,760
‫إنها ذبذبة التراب، أؤكد لك

244
00:24:57,896 --> 00:25:00,805
‫ما من جاموس في الحقل
‫قرب الزرائب

245
00:25:01,722 --> 00:25:03,547
‫هنك نحو ثلاثون

246
00:25:03,672 --> 00:25:05,455
‫وضعها المنتجع هناك لكي يتأملها السياح

247
00:25:05,580 --> 00:25:07,363
‫ووضعوا سافلًا لئيما لحراستها

248
00:25:07,457 --> 00:25:11,889
‫- ما كان اسمه؟
‫- (وايد)، (وايد) شيء ما...

249
00:25:12,014 --> 00:25:15,142
‫- (مورو)
‫- أجل، إنها جواميسه

250
00:25:17,009 --> 00:25:18,917
‫من يرغب في الركوب على ظهر جاموس؟

251
00:25:19,011 --> 00:25:20,794
‫ليس أنا

252
00:25:20,919 --> 00:25:22,702
‫أجل أرغب في ذلك لكن...

253
00:25:22,837 --> 00:25:25,611
‫أجل، لا يفترض بي احتساء الكحول
‫وركوب الجواميس، إنه أمر متبع

254
00:25:25,746 --> 00:25:27,175
‫تبا، سأركب على ظهر جاموس

255
00:25:27,269 --> 00:25:29,740
‫أجل، سنركب الجاموس
‫بوسعكم المشاهدة، أيتها السيدات

256
00:25:30,042 --> 00:25:32,222
‫سيكون الأمر مسليا

257
00:25:32,482 --> 00:25:35,652
‫- أيحصل هذا الأمر؟
‫- على ما يبدو

258
00:25:37,258 --> 00:25:40,167
‫ارتكبت بعض الحماقات في حياتي

259
00:25:41,815 --> 00:25:43,472
‫سيكون هذا أكثر غباء

260
00:25:44,984 --> 00:25:46,684
‫ما أفضل طريقة لفعل هذا؟

261
00:25:46,820 --> 00:25:49,113
‫لا يمكنك ربطها من حول العنق

262
00:25:49,854 --> 00:25:51,939
‫ستسحق حلقها

263
00:25:52,075 --> 00:25:54,118
‫لذا عليك ربطها بقرنيها

264
00:25:54,244 --> 00:25:56,068
‫ثم ماذا أفعل؟

265
00:25:56,204 --> 00:25:58,498
‫ثم تجعلها تتوقف

266
00:25:58,592 --> 00:26:01,365
‫تقفز على ظهرها وتنطلق

267
00:26:01,501 --> 00:26:03,107
‫أنا هنا للمشاهدة وحسب

268
00:26:03,242 --> 00:26:04,629
‫سأفعل ذلك

269
00:26:06,110 --> 00:26:08,278
‫لا يمكننا أن نكون صاحين لفعل هذا

270
00:26:08,623 --> 00:26:10,844
‫تبا، يا لكم من مجموعة أطفال

271
00:26:11,845 --> 00:26:13,356
‫"ها نحنذا"

272
00:26:16,620 --> 00:26:19,529
‫"انخرط أبي في سلاح الجو
‫قال إنه مصدر جيد"

273
00:26:19,665 --> 00:26:22,136
‫"خطر، حب ومال
‫لكنه أدى فقط إلى الطلاق"

274
00:26:22,272 --> 00:26:24,785
‫"انتهى به المطاف في (أبيلين)
‫يعمل في (دايري كوين)"

275
00:26:24,920 --> 00:26:27,485
‫"أدخلني في الجندية
‫ما إن أكملت الـ17 عاما"

276
00:26:27,610 --> 00:26:30,134
‫"ها أنذا واقف في الصحراء حاملًا مسدس"

277
00:26:30,259 --> 00:26:31,739
‫"فكرت في الفرار
‫لكنني خفت جدا من ذلك"

278
00:26:31,865 --> 00:26:33,992
‫فتيات السباق حول البراميل
‫ستتسبن بقتلنا

279
00:26:34,086 --> 00:26:35,608
‫ولسن فتياتنا حتى

280
00:26:35,733 --> 00:26:37,120
‫"سأنخرط في فيلق حفظ السلام"

281
00:26:37,214 --> 00:26:39,685
‫"قل لي إنني بطل الآن
‫لكي يتمكن أحد آخر من خوض هذه الحرب"

282
00:26:50,425 --> 00:26:52,416
‫أجل

283
00:26:52,938 --> 00:26:54,940
‫- أحسنت
‫- هل أنت بخير؟

284
00:26:55,586 --> 00:26:58,506
‫- كان ذلك مذهلًا
‫- تبا يا فتاة

285
00:26:59,455 --> 00:27:02,458
‫- من التالي؟
‫- أنا يا عزيزي

286
00:27:03,542 --> 00:27:05,627
‫لنمسك بآخر

287
00:27:07,974 --> 00:27:09,360
‫رائع

288
00:27:10,278 --> 00:27:11,800
‫أجل

289
00:27:35,824 --> 00:27:40,079
‫أتشعرين بتحسن؟

290
00:27:41,517 --> 00:27:43,426
‫هذا غير صائب

291
00:27:44,948 --> 00:27:46,470
‫لا

292
00:27:51,027 --> 00:27:53,248
‫هناك وحوش في كل مكان في هذا العالم

293
00:27:55,073 --> 00:27:57,241
‫عليك قتلهم وحسب
‫فور العثور عليهم

294
00:27:58,024 --> 00:28:00,067
‫لكنك لا تستطيع العثور عليهم

295
00:28:01,016 --> 00:28:04,196
‫ليس لديهم حتى
‫ما يكفي من عناصر الشرطة للبحث عن الضحايا

296
00:28:05,750 --> 00:28:09,097
‫وها أنذا، جالسة في حوض الاستحمام
‫هذا بحجم حمام سباحة

297
00:28:11,620 --> 00:28:13,925
‫لا يمكنك جعلها غلطتك عزيزتي

298
00:28:14,665 --> 00:28:17,699
‫لا أجعلها غلطتي، أجعلها مشكلتي

299
00:28:20,004 --> 00:28:23,174
‫تعلمين أننا لا نستطيع
‫منع الشرور في العالم (مونيكا)

300
00:28:25,092 --> 00:28:27,303
‫لا يعني ذلك أنه لا يجدر بنا المحاولة

301
00:28:51,806 --> 00:28:53,412
‫صباح الخير أبي

302
00:28:56,332 --> 00:28:57,979
‫أجل بالفعل

303
00:28:59,064 --> 00:29:01,014
‫أكنت تمارس اليوغا؟

304
00:29:03,453 --> 00:29:05,018
‫أمارس ماذا؟

305
00:29:05,143 --> 00:29:08,750
‫أحاول فقط أن أفهم هذا السلام الداخلي
‫الجديد الذي عثرت عليه

306
00:29:20,262 --> 00:29:25,872
‫ما يواجهه هذا المكان
‫ليس عدوا

307
00:29:27,738 --> 00:29:32,649
‫إنها وجهة نظر
‫إنه تغيير في القيم

308
00:29:37,258 --> 00:29:40,511
‫ما عاد العالم يقدر طريقتك في العيش أبي

309
00:29:42,680 --> 00:29:44,557
‫أعلم

310
00:29:44,943 --> 00:29:49,552
‫لا يمكنك تفويض هذه المعركة
‫إلى (جايمي)، حسنا و...

311
00:29:51,199 --> 00:29:55,453
‫(كايسي) لا يملك الصبر أو المهارة

312
00:29:55,589 --> 00:30:01,626
‫ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي

313
00:30:03,149 --> 00:30:07,361
‫لكن عليك ذلك عزيزتي
‫عليك أن تعلمي (كايسي)

314
00:30:07,497 --> 00:30:10,833
‫وعليك أن تتعلمي الوثوق بـ(جايمي)

315
00:30:12,710 --> 00:30:14,222
‫الوثوق بـ(جايمي)؟

316
00:30:16,089 --> 00:30:21,052
‫مهلًا، أنت الذي تقول
‫لي أنه لا يجدر بي الوثوق بـ(جايمي)

317
00:30:21,573 --> 00:30:24,347
‫ما أهمية الأمر (بيث)
‫إن حافظت على هذا المكان لعشرة أعوام أخرى؟

318
00:30:24,441 --> 00:30:26,526
‫ثم تخسرونه أنتم الثلاثة
‫لأنكم لم تستطيعوا إيجاد حل ما؟

319
00:30:26,651 --> 00:30:29,602
‫- لا، لا، لا تعرفه
‫- (بيث)

320
00:30:29,696 --> 00:30:32,344
‫وما الذي تعرفينه
‫ونجهله نحن البقية (بيث)؟

321
00:30:35,817 --> 00:30:40,425
‫ماذا فعل (بيث)؟ ماذا فعل؟

322
00:30:43,595 --> 00:30:46,765
‫لا يمكنني مساعدتك (بيث)
‫إن لم تخبريني بما حصل

323
00:31:21,477 --> 00:31:22,999
‫توقف جانبا (مو)

324
00:31:51,933 --> 00:31:53,456
‫ماذا تفعلين؟

325
00:31:54,676 --> 00:31:58,148
‫أبحث عن مفاتيح لغز، أحاول المساعدة

326
00:32:00,974 --> 00:32:05,530
‫الأمر الوحيد الذي ستجدينه هنا
‫هو تماما ما وجدته

327
00:32:06,750 --> 00:32:08,752
‫ولن يساعد في شيء

328
00:32:10,744 --> 00:32:12,579
‫هذا غير عادل

329
00:32:14,143 --> 00:32:16,958
‫لا، ليس كذلك حتما

330
00:32:17,480 --> 00:32:20,827
‫لكنه صمم بهذا الشكل
‫منذ البداية

331
00:32:22,224 --> 00:32:24,309
‫لا يفترض بنا أن نكون هنا

332
00:32:25,519 --> 00:32:28,042
‫كان يفترض بالمحميات أن تكون موقتة

333
00:32:29,523 --> 00:32:33,256
‫كان يفترض بنا أن نتعلم
‫كيف نكون من البيض ثم نذهب للعيش في مدن

334
00:32:34,038 --> 00:32:36,384
‫ثم تباع هذه الأرض أيضا

335
00:32:38,125 --> 00:32:42,505
‫لكننا لم نتعلم كيف نكون من البيض
‫رفضنا فعل ذلك

336
00:32:43,120 --> 00:32:46,196
‫والآن ها نحنذا

337
00:32:47,718 --> 00:32:50,377
‫لا تساعدنا الحكومة
‫لأنها لا تريد ذلك

338
00:32:51,806 --> 00:32:55,893
‫تريدنا أن نموت
‫تريدنا أن نرحل

339
00:32:56,623 --> 00:33:01,367
‫لأنها تريد الأرض
‫وهذا كل ما أرادته يوما

340
00:33:03,932 --> 00:33:07,968
‫لذا أريد استعادة أرضي، بكاملها

341
00:33:09,313 --> 00:33:12,264
‫لكي نؤسس حياة لا يمكنهم أخذها منا

342
00:33:15,225 --> 00:33:16,705
‫كيف أساعدك؟

343
00:33:19,135 --> 00:33:24,130
‫سأشكل مجلسا للتركيز على العنف
‫ضد النساء في المحمية

344
00:33:25,089 --> 00:33:27,560
‫سينقل قصصنا إلى الجامعات

345
00:33:27,696 --> 00:33:30,563
‫إلى الكونغرس، إلى كل من يصغي

346
00:33:31,992 --> 00:33:35,214
‫أول معركة لنا هي ضد تعرضنا للتجاهل

347
00:33:38,164 --> 00:33:40,417
‫أتودين قيادة تلك المعركة؟

348
00:33:42,158 --> 00:33:43,899
‫بوسعي قيادة تلك المعركة

349
00:33:45,067 --> 00:33:46,892
‫هكذا تساعدين

350
00:33:59,321 --> 00:34:01,844
‫جيد، أريد فعلًا مكالمتك بشأن أمر ما

351
00:34:01,969 --> 00:34:03,356
‫صنعت مجموعة (ماركيت إيكويتيز)...

352
00:34:03,450 --> 00:34:06,484
‫بين كل الوعود التي قطعتها في حياتي بني

353
00:34:07,704 --> 00:34:11,489
‫لو لم أكن أحب أمك كثيرا
‫كنت لأنكث بها

354
00:34:11,875 --> 00:34:13,356
‫أقسم أنني كنت لأنكث بها

355
00:34:13,481 --> 00:34:15,222
‫هل حصل أمر ما؟
‫لا أفهم

356
00:34:15,358 --> 00:34:17,391
‫ماذا سيحصل بعد 30 عاما (جايمي)؟

357
00:34:17,527 --> 00:34:20,478
‫حين أنت وأخوك وأختك تصبحون عجزة جدا
‫فلا يعود بوسعكما النضال لأجل هذا المكان

358
00:34:20,613 --> 00:34:23,345
‫- ويصبح على (تايت) النضال لأجله بمفرده؟
‫- عمّ تتكلم؟

359
00:34:23,481 --> 00:34:27,172
‫رفض (لي) الزواج، لم يرد الأولاد
‫لا أظنك ستفعل ذلك أيضا

360
00:34:27,297 --> 00:34:29,215
‫والآن أختك ما عاد بوسعها ذلك
‫لا يمكنها ذلك بسببك

361
00:34:29,341 --> 00:34:31,040
‫- أبي انتظر
‫- كف عن الحراك

362
00:34:33,991 --> 00:34:40,122
‫لم أفعل ذلك
‫تبا أتت إلي

363
00:34:40,852 --> 00:34:44,022
‫كانت خائفة وكنت خائفا

364
00:34:44,116 --> 00:34:46,159
‫لماذا قد تسلبها ذلك (جايمي)؟

365
00:34:47,160 --> 00:34:49,934
‫من خلت نفسك لتسلبها ذلك؟

366
00:34:50,070 --> 00:34:51,800
‫مهلًا، مهلًا

367
00:34:53,104 --> 00:34:54,585
‫ماذا يجري هنا؟

368
00:35:00,278 --> 00:35:01,706
‫سل أخاك

369
00:35:12,352 --> 00:35:15,261
‫ما هذا؟ مهلًا، مهلًا

370
00:35:15,355 --> 00:35:21,132
‫كل ما أفعله هو العطاء، أكرهه
‫أكرهه، أكرهك

371
00:36:11,828 --> 00:36:16,739
‫كان كل شيء عبثا
‫كل ما فعلته

372
00:36:16,833 --> 00:36:20,691
‫فعلت كل شيء عبثا

373
00:36:28,470 --> 00:36:31,598
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

