﻿1
00:00:11,688 --> 00:00:13,252
‫"أعرف أنّه علينا اتخاذ قرار"

2
00:00:13,382 --> 00:00:14,816
‫"أقول فحسب إنّه لا داعٍ
‫لاتخاذه بعد"

3
00:00:14,946 --> 00:00:16,641
‫"أقول إنّه يجب أن يعودا الآن"

4
00:00:16,727 --> 00:00:19,811
‫- غادرا بالوقت ذاته، أين هما؟
‫- لا أعرف ما أقوله لكما

5
00:00:19,986 --> 00:00:21,463
‫(جين)

6
00:00:22,027 --> 00:00:23,505
‫أحمد الرب أنّكِ بخير

7
00:00:24,026 --> 00:00:25,982
‫- مهلاً، أأنتِ بخير؟
‫- أنا بخير

8
00:00:26,416 --> 00:00:28,327
‫أصبتِ بطلقٍ ناري
‫إنّه مجرد خدش

9
00:00:28,458 --> 00:00:30,499
‫- أأطلق النار عليكِ؟
‫- إذن، أين (ويلر)؟

10
00:00:31,238 --> 00:00:32,672
‫أخذوه (دابور زان)

11
00:00:33,453 --> 00:00:35,367
‫"رحلوا بسيارة رباعية سوداء"

12
00:00:35,757 --> 00:00:37,452
‫- أين؟
‫- هناك

13
00:00:38,407 --> 00:00:40,102
‫كانوا يتجهون جنوباً
‫ولكنّ ذلك كل ما أعرفه

14
00:00:40,665 --> 00:00:44,967
‫لاستطعنا استخدام وقت وموقع أخذه
‫لتحديد منطقة البحث

15
00:00:45,097 --> 00:00:48,617
‫نخرج من الإشارة ونسرق المعلومات الأمنية
‫ولقطة كاميرا المراقبة

16
00:00:49,530 --> 00:00:51,311
‫سيستخدمونه لمحاولة إيجاد بقيته

17
00:00:51,571 --> 00:00:54,307
‫أحقاً تحسبينه سيستسلم لـ(مادلين)
‫و(دابور زان)؟

18
00:00:54,439 --> 00:00:56,305
‫- نتحدث عن (ويلر)
‫- لا

19
00:00:56,871 --> 00:00:58,870
‫لا، أنا قلقة من إدراكهم
‫أنّه لن يفعل ذلك أبداً

20
00:01:00,434 --> 00:01:01,868
‫أين هو إذن؟

21
00:01:14,685 --> 00:01:16,553
‫اطلبا من الآخرين المغادرة، سنلحقكم

22
00:01:16,944 --> 00:01:20,246
‫والخطة ستمضي قدماً
‫لا شيء سيتوقف بعد عقبة الأمس

23
00:01:21,680 --> 00:01:23,331
‫أأنت (كيرت ويلر) العظيم إذن؟

24
00:01:24,590 --> 00:01:26,241
‫أفهم أنّكِ (آيفي ساندز)

25
00:01:26,459 --> 00:01:27,892
‫إرهابية (دابور زان)

26
00:01:28,022 --> 00:01:29,759
‫جرو (مادلين بيرك) الحالي

27
00:01:30,630 --> 00:01:32,063
‫لِمَ لا ننتقل لجزئي المفضل؟

28
00:01:32,584 --> 00:01:34,235
‫حيث تسألينني عن مكان فريقي

29
00:01:34,885 --> 00:01:36,538
‫سأطلب منكِ أن تغربي عن وجهي

30
00:01:36,886 --> 00:01:38,319
‫لأنّي لن أشي بهم أبداً

31
00:01:39,362 --> 00:01:40,926
‫أتعرف ما هو جزئي المفضل؟

32
00:01:43,185 --> 00:01:44,619
‫أنّك تصدّق ذلك حقاً

33
00:01:48,702 --> 00:01:50,180
‫لا أستطيع تصديق هذا

34
00:01:50,354 --> 00:01:54,264
‫تجنبت هذه السيارة حتى الآن
‫كل كاميرا مراقبة استطعنا اختراقها

35
00:01:54,394 --> 00:01:56,132
‫سئمت عدم وجود مختبري الحقيقي

36
00:01:56,263 --> 00:01:57,741
‫حسناً، ما الخطوة التالية؟

37
00:01:59,911 --> 00:02:01,389
‫لا خطوة تالية

38
00:02:01,780 --> 00:02:03,649
‫فقدناه الآن على الأقل

39
00:02:03,823 --> 00:02:05,343
‫كل ما نستطيع فعله
‫هو تغيير مكاننا

40
00:02:05,864 --> 00:02:07,993
‫أعرف أنّ (ويلر) قوي
‫ولكنّه ما يزال إنساناً

41
00:02:08,124 --> 00:02:10,773
‫إن استطاعوا الحصول على شيءٍ منه
‫فنحن هدف سهل هنا

42
00:02:11,122 --> 00:02:13,163
‫علينا مغادرة المخبأ الآن

43
00:02:13,381 --> 00:02:15,032
‫ستكون هناك مشكلة مع...

44
00:02:16,943 --> 00:02:18,421
‫(جين)

45
00:02:20,852 --> 00:02:23,330
‫- هذا ليس خدشاً
‫- أنا بخير، أنا بخير

46
00:02:23,547 --> 00:02:25,067
‫أنصتوا، (كيرت) هو الأولوية

47
00:02:25,197 --> 00:02:27,805
‫- علينا استعادته قبل...
‫- لا، لا، أنتِ الأولوية، حسناً؟

48
00:02:28,065 --> 00:02:29,630
‫لا يوجد مخرج للرصاصة
‫ولكن مع هذا الدم الكثير

49
00:02:29,760 --> 00:02:32,844
‫لا بُدّ أنّ الرصاصة
‫تضغط على شيء كشريان أو عضو

50
00:02:33,018 --> 00:02:35,798
‫أجل، علينا نقلها لمستشفى
‫أو بيطري مشبوه على الأقل

51
00:02:35,929 --> 00:02:40,707
‫لا، لا نستطيع المخاطرة بإمساكي
‫أو إمساك غيري الآن

52
00:02:41,924 --> 00:02:43,446
‫سنجري الجراحة هنا

53
00:02:44,792 --> 00:02:46,400
‫المعذرة، أقلتِ جراحة؟

54
00:02:47,007 --> 00:02:48,485
‫حسناً، فلنستعد

55
00:02:48,789 --> 00:02:50,222
‫ليس لدينا وقت طويل

56
00:02:50,527 --> 00:02:52,265
‫لدي وقت طويل جداً

57
00:02:52,525 --> 00:02:54,697
‫ربما، خلافاً لزوجتك

58
00:02:56,348 --> 00:02:58,390
‫شخص من جماعتي أصابها
‫في الإطلاق الناري

59
00:02:59,042 --> 00:03:00,475
‫كنت في قوات فرض القانون

60
00:03:02,473 --> 00:03:04,300
‫تعرف خطورة جراح الطلقات النارية

61
00:03:05,038 --> 00:03:06,689
‫هناك طرق كثيرة مختلفة للموت إثرها

62
00:03:07,340 --> 00:03:09,209
‫سريعة أو بطيئة

63
00:03:10,773 --> 00:03:12,207
‫محاولة جيدة

64
00:03:18,680 --> 00:03:22,026
‫برأيك، ما احتمالات السماح لـ(جين) لهم
‫بنقلها لمستشفى

65
00:03:22,243 --> 00:03:24,370
‫بينما زوجها مفقود وحياته في خطر؟

66
00:03:28,064 --> 00:03:29,542
‫ذلك ما يشغل بالي

67
00:03:30,193 --> 00:03:31,756
‫أخبرني بمكان فريقك
‫وسأحرص على حصول (جين)

68
00:03:31,888 --> 00:03:34,494
‫على أفضل رعاية طبية
‫يستطيع تأمينها نظام السجن الأمريكي

69
00:03:35,624 --> 00:03:37,057
‫ولكنّ الوقت يداهمك

70
00:03:38,491 --> 00:03:42,183
‫هلّا نعترف بمدى جنون
‫إجرائنا عملية لـ(جين)

71
00:03:42,315 --> 00:03:44,705
‫- ذلك جنوني للغاية
‫- ولكنّنا مضطرون إلى فعل ذلك

72
00:03:45,052 --> 00:03:47,268
‫لو استطاعت الحركة وحتى لو استطعنا

73
00:03:47,354 --> 00:03:49,353
‫سمعتها، لن تبرح مكانها
‫حتى نجد (ويلر)

74
00:03:49,614 --> 00:03:51,091
‫جيد أنّي أخطأت بشراء
‫أكثر ممّا يلزمني

75
00:03:51,222 --> 00:03:52,872
‫عندما أحذرت هذه المعدات الطبية

76
00:03:53,307 --> 00:03:54,740
‫شاش

77
00:03:55,957 --> 00:03:58,172
‫- شاش أكثر، بربك
‫- أجل، ماذا عن الدم؟

78
00:03:58,651 --> 00:04:00,606
‫ستحتاج إلى الدم
‫أعني أنّ (جين) سبق وخسرت الكثير

79
00:04:00,736 --> 00:04:02,691
‫وقد تخسر المزيد على الأرجح
‫عندما ننتهي من هذا

80
00:04:02,822 --> 00:04:04,342
‫لا بأس، تدبّرنا الأمر

81
00:04:04,472 --> 00:04:08,122
‫ماذا يحدث هنا؟
‫أأصبحت الرزين فجأةً وأنتِ المتهورة؟

82
00:04:08,208 --> 00:04:10,121
‫لا يعجبني هذا التحول الديناميكي
‫لا يعجبني البتة

83
00:04:10,989 --> 00:04:12,640
‫ما هذا؟ ما هذا؟

84
00:04:13,249 --> 00:04:14,943
‫حسناً

85
00:04:21,330 --> 00:04:24,414
‫لا أفترض أنّه سينفع إخباري لكِ
‫بأنّ العذاب لا ينجح

86
00:04:24,588 --> 00:04:28,150
‫ذلك يعتمد على هدفك
‫إن حاولت أن تؤلم الشخص كثيراً

87
00:04:28,672 --> 00:04:30,192
‫وجدت ذلك فعّالاً للغاية

88
00:04:30,670 --> 00:04:34,232
‫أجل، اقتلاع أظافرك واحداً تلو الآخر
‫قد لا يجعلك تخبرنا بمكانهم

89
00:04:34,363 --> 00:04:36,622
‫ولكنّه سيجعلك تصرخ

90
00:04:38,533 --> 00:04:40,011
‫أتعرف؟ ربما أنت محق

91
00:04:40,229 --> 00:04:41,662
‫أتعامل مع محترف

92
00:04:42,704 --> 00:04:44,703
‫ربما نستطيع تخطي الأجواء المسرحية

93
00:04:47,136 --> 00:04:49,526
‫صنعك مكتب التحقيقات الفيدرالي لتكون جباراً

94
00:04:50,438 --> 00:04:51,958
‫مهمتي هي تفكيكك

95
00:04:52,654 --> 00:04:57,172
‫الآن، هذا مزيج من ثيوبنتال الصوديوم

96
00:04:57,433 --> 00:05:00,953
‫وأموباربيتال وخليط من المؤثرات العقلية

97
00:05:01,517 --> 00:05:05,384
‫إنّه مصمم لتفكيك دفاعاتك وتسلحك

98
00:05:05,512 --> 00:05:07,470
‫وكشف ما تخبئه

99
00:05:08,946 --> 00:05:10,857
‫وأتعرف ما هو مخبأ دوماً؟

100
00:05:14,203 --> 00:05:15,681
‫الخوف

101
00:05:16,463 --> 00:05:18,809
‫أتعرف؟ سنعرف اليوم أنا وأنت
‫هوية (كيرت ويلر) الحقيقية

102
00:05:21,893 --> 00:05:25,629
‫لا أعرف، هناك ما يخبرني
‫بأنّ الإجابة لن تعجبك كثيراً

103
00:05:46,789 --> 00:05:48,222
‫أهذه خطتكِ إذن؟

104
00:05:49,917 --> 00:05:53,002
‫حقني بمصل الحقيقة المهلوس

105
00:05:54,261 --> 00:05:55,695
‫وتنتظرين مني أن أرضخ

106
00:05:58,389 --> 00:05:59,952
‫تستطيعين حقني بكل المخدرات

107
00:06:01,169 --> 00:06:02,690
‫لن أشيء بجماعتي

108
00:06:03,993 --> 00:06:05,470
‫هذا مضحك

109
00:06:05,819 --> 00:06:08,642
‫تتحدث عن هذا الفريق الذي تحميه
‫وكأنّهم عائلتك

110
00:06:10,902 --> 00:06:12,857
‫كدت أنسى أنّه لديك عائلة

111
00:06:14,899 --> 00:06:16,374
‫(بيثاني)

112
00:06:18,244 --> 00:06:19,938
‫الابتعاد عن ابنتك صعب بالتأكيد

113
00:06:21,024 --> 00:06:23,848
‫وأمها (آلي) بالتأكيد
‫يبدو ذلك مقتدراً كفاية ولكن...

114
00:06:24,891 --> 00:06:26,455
‫هناك قدر قليل فقط
‫لما تستطيع التحكم به

115
00:06:27,585 --> 00:06:29,236
‫آمل أنّ الصغيرة بخير

116
00:06:29,583 --> 00:06:31,452
‫إنّها في المستشفى ومصابة بالتهاب

117
00:06:31,799 --> 00:06:33,928
‫تلك كل المعلومات التي لدينا الآن

118
00:06:34,492 --> 00:06:35,970
‫ماذا فعلتِ لها؟

119
00:06:36,317 --> 00:06:38,620
‫- إن لم تغادر ابنتي ذلك المستشفى...
‫- ماذا؟

120
00:06:38,925 --> 00:06:40,357
‫ماذا ستفعل؟

121
00:06:40,575 --> 00:06:43,485
‫باستثناء الندم على كل خيار اتخذته
‫منذ ولادتك

122
00:06:44,355 --> 00:06:46,528
‫الأب الحقيقي لكان موجوداً لابنته

123
00:06:50,394 --> 00:06:51,827
‫اهدأ

124
00:06:53,305 --> 00:06:54,782
‫نحن نراقبها فحسب

125
00:06:55,173 --> 00:06:56,651
‫في الوقت الراهن

126
00:06:57,563 --> 00:06:59,041
‫البقية تعود لك

127
00:07:00,255 --> 00:07:01,864
‫سأمهلك قليلاً للتفكير بذلك

128
00:07:02,254 --> 00:07:04,166
‫بمن يستحق حقاً حمايتها

129
00:07:09,771 --> 00:07:11,249
‫فقدت دماءً كثيرة

130
00:07:11,943 --> 00:07:14,594
‫يجب أن يحافظ هذا المحلول الملحي
‫على ضغط دمها

131
00:07:14,985 --> 00:07:16,851
‫حتى نستطيع بدء نقل الدم

132
00:07:17,070 --> 00:07:18,548
‫المعذرة، أقلتِ نقل الدم؟

133
00:07:18,764 --> 00:07:21,414
‫من أين؟ أتوجد لجنة دولية
‫للصليب الأحمر بالقرب ولا أعرف عنها؟

134
00:07:21,545 --> 00:07:24,066
‫من (زاباتا)
‫هي (وجين) تتشاركان فئة الدم ذاتها

135
00:07:24,673 --> 00:07:26,454
‫سنوصلها لنعطيها عن طريق الوريد

136
00:07:27,540 --> 00:07:30,060
‫- عظيم
‫- حسناً، فلنجهزكِ

137
00:07:30,190 --> 00:07:32,145
‫لا، لا، ذلك ليس رائعاً

138
00:07:32,276 --> 00:07:33,710
‫لا نستطيع فعل ذلك

139
00:07:34,101 --> 00:07:35,578
‫لِمَ لا؟

140
00:07:38,011 --> 00:07:39,792
‫لأنّ ذلك ليس صحياً

141
00:07:40,052 --> 00:07:42,182
‫أولاً، أنا آسف
‫ولا أقصد الإهانة يا (جين)

142
00:07:42,312 --> 00:07:44,571
‫ولكنّها ليست ظروف صحية
‫لا نريد المخاطرة بالالتهاب

143
00:07:44,788 --> 00:07:47,221
‫ولا تعرفون أيضاً
‫إن كانت معتقدات (زاباتا) الروحانية

144
00:07:47,351 --> 00:07:49,785
‫- قد تمنعها من...
‫- أجهل ما يحدث معك الآن

145
00:07:49,915 --> 00:07:52,219
‫ولكن علينا تمالك أنفسنا
‫علينا فعل هذا

146
00:07:52,304 --> 00:07:55,650
‫متوسط البالغين لديهم 9 لـ11 غالون
‫من الدم في أجسادهم

147
00:07:55,781 --> 00:07:58,995
‫تستطيع (تاشا) التبرع بـ20% من ذلك

148
00:07:59,126 --> 00:08:01,646
‫لا، لا تستطيع، حسناً؟
‫لا أستطيع إخباركِ بالسبب

149
00:08:01,732 --> 00:08:03,688
‫- ولكن لا، لا تستطيع
‫- ما خطبك؟

150
00:08:03,774 --> 00:08:05,859
‫- حياة (جين) في خطر هنا
‫- أنا حامل

151
00:08:09,205 --> 00:08:10,726
‫لا بأس
‫لا بأس بذلك على الأرجح

152
00:08:10,856 --> 00:08:12,638
‫ولكنّ (جين) تحتاج إلى جراحة الآن
‫فلنفعل ذلك فحسب

153
00:08:15,462 --> 00:08:16,939
‫(ريتش) محق

154
00:08:17,416 --> 00:08:19,980
‫خطر جداً أن تتبرع حامل بدمها

155
00:08:20,110 --> 00:08:22,022
‫أنا من سيخاطر بهذا
‫وأقول إنّه لا بأس

156
00:08:22,457 --> 00:08:24,715
‫لا، لا، لا بالتأكيد

157
00:08:25,019 --> 00:08:27,366
‫نحتاج إلى خطة جديدة وانتهى النقاش

158
00:08:28,973 --> 00:08:30,451
‫ليست لدينا خطة أخرى

159
00:08:31,754 --> 00:08:33,839
‫وحالتكِ خطرة جدا لنقلكِ، هذا...

160
00:08:33,970 --> 00:08:35,620
‫كم من الوقت يعطينا
‫هذا المحلول الملحي؟

161
00:08:36,751 --> 00:08:38,183
‫- كم من الوقت؟
‫- أنا...

162
00:08:38,401 --> 00:08:41,702
‫ساعة كحدٍ أقصى ولكن نحتاج
‫إلى دم لنجري الجراحة الفعلية

163
00:08:41,834 --> 00:08:43,832
‫- دم (إيه بي) سالب
‫- أظنّني أستطيع إحضار الدم

164
00:08:43,962 --> 00:08:45,526
‫- ماذا؟
‫- حسناً؟ أعرف رجلاً

165
00:08:45,656 --> 00:08:47,525
‫أظنّني أستطيع إحضار الدم
‫أمهليني 45 دقيقة

166
00:08:47,612 --> 00:08:50,306
‫- أتعتقد أنّك تعرف متبرعاً بالدم؟
‫- أجل، 50 دقيقة كحدٍ أقصى، حسناً؟

167
00:08:50,436 --> 00:08:54,737
‫حسناً، حسناً
‫فلنركز على إيجاد (ويلر)

168
00:08:55,476 --> 00:08:56,951
‫بينما ننتظر، حسناً؟

169
00:09:12,941 --> 00:09:14,418
‫أنتِ

170
00:09:14,808 --> 00:09:16,286
‫أخرجيني من هنا

171
00:09:16,504 --> 00:09:17,937
‫أتريدين المال؟

172
00:09:18,155 --> 00:09:19,632
‫أتريدين هوية جديدة؟

173
00:09:20,152 --> 00:09:21,630
‫سمّ ذلك

174
00:09:22,151 --> 00:09:25,366
‫رئيستكِ تعمل لدى امرأة
‫اسمها (مادلين بيرك)

175
00:09:26,843 --> 00:09:28,320
‫إن استطعتِ مساعدتي بإثبات ذلك

176
00:09:28,886 --> 00:09:30,363
‫وإيقاف ذلك

177
00:09:31,276 --> 00:09:34,186
‫الحكومة الأمريكية ستجعل انتظاركِ مجدياً

178
00:09:36,055 --> 00:09:38,183
‫لم يفُت الأوان على فعل الصواب

179
00:09:39,400 --> 00:09:40,876
‫إذن، ما رأيكِ؟

180
00:09:45,569 --> 00:09:48,349
‫لا تستطيعين لوم الرجل على المحاولة

181
00:09:54,997 --> 00:09:56,430
‫أنصتي

182
00:09:57,126 --> 00:09:58,558
‫كيف يسير البحث عن (ويلر)؟

183
00:09:58,776 --> 00:10:00,644
‫(باتيرسون) تعمل على ذلك الآن

184
00:10:01,340 --> 00:10:02,773
‫لم يحدث شيء بعد، أصحيح؟

185
00:10:03,990 --> 00:10:06,293
‫لا تقلقي من ذلك الآن، سنجده

186
00:10:07,855 --> 00:10:09,290
‫بِمَ تشعرين؟

187
00:10:09,552 --> 00:10:10,984
‫أجل، بأفضل حال

188
00:10:13,114 --> 00:10:15,026
‫أتعرفين؟

189
00:10:15,154 --> 00:10:17,719
‫- أعني أنّه لا داعٍ لإخباري ولكن...
‫- طفل (ريد)

190
00:10:19,935 --> 00:10:21,410
‫إنّه طفل (ريد)

191
00:10:23,324 --> 00:10:27,495
‫أعرف أنّ الفرد من أجل الجميع
‫والجميع من أجل الفرد هنا

192
00:10:27,625 --> 00:10:32,796
‫ولكن لا أحد سيلومكِ على الاختفاء

193
00:10:32,881 --> 00:10:35,401
‫وإنجاب هذا الطفل بمكانٍ آمن

194
00:10:35,532 --> 00:10:38,009
‫إن كان ذلك
‫ما تريدين فعله حتى

195
00:10:38,964 --> 00:10:43,439
‫أين هذا المكان الآمن
‫الذي يُفترض أن أذهب إليه؟

196
00:10:45,134 --> 00:10:47,653
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس

197
00:10:48,044 --> 00:10:49,522
‫تنفسي فحسب

198
00:11:00,514 --> 00:11:03,468
‫أنتِ، ما مدى سوء هذه المخدرات؟

199
00:11:04,380 --> 00:11:05,858
‫ماذا سأرى؟

200
00:11:06,119 --> 00:11:07,551
‫أفاعٍ

201
00:11:07,725 --> 00:11:09,203
‫عناكب

202
00:11:10,115 --> 00:11:11,636
‫ذعر صراخ

203
00:11:13,069 --> 00:11:14,547
‫لا أظنّها تريد التحدث إليكِ

204
00:11:20,845 --> 00:11:22,280
‫مرحباً يا (كيرت)

205
00:11:31,873 --> 00:11:33,350
‫لم نتقابل قط بالواقع

206
00:11:35,262 --> 00:11:37,130
‫لسلّمت عليك ولكن...

207
00:11:38,129 --> 00:11:41,128
‫أنا (أوسكار)
‫المسؤول السابق لـ(جين) في (ساندستورم)

208
00:11:41,692 --> 00:11:43,821
‫وخطيبها

209
00:11:43,995 --> 00:11:46,557
‫- أعرف من تكون
‫- بالتأكيد، فأنا أقف هنا، أصحيح؟

210
00:11:46,949 --> 00:11:48,774
‫أنت ميت ولست حقيقياً

211
00:11:49,209 --> 00:11:50,728
‫أنت مجرد وهم من فعل المخدرات

212
00:11:50,860 --> 00:11:52,945
‫بالتحديد، وهمك من فعل المخدرات

213
00:11:53,684 --> 00:11:55,204
‫أي أنّك تعرف مسبقاً
‫ما سأخبرك به

214
00:11:56,508 --> 00:11:57,941
‫لا تستطيع الفوز

215
00:11:58,550 --> 00:12:00,070
‫لا يفوز الأشرار أبداً، صدّقني

216
00:12:00,200 --> 00:12:02,502
‫وسواء أعجبك أم لا
‫فيما يتعلق بالعالم

217
00:12:03,069 --> 00:12:04,501
‫أنت في الجانب الآخر الآن

218
00:12:04,806 --> 00:12:07,152
‫هذه الإستراتيجية التي تستخدمها

219
00:12:08,064 --> 00:12:13,278
‫محاولة إخفاء موقع الفريق
‫خلف أكبر مخاوفك وقلقك مثلي

220
00:12:14,451 --> 00:12:15,885
‫ذكي

221
00:12:16,884 --> 00:12:18,361
‫ولكن لا تستطيع المواصلة للأبد

222
00:12:18,491 --> 00:12:19,924
‫لست مضطراً إلى ذلك

223
00:12:20,360 --> 00:12:22,009
‫الفترة طويلة كفاية لهم ليجدوني

224
00:12:22,314 --> 00:12:24,573
‫أو لأجد مخرجاً بنفسي

225
00:12:25,138 --> 00:12:26,616
‫هناك مخرج دوماً

226
00:12:27,051 --> 00:12:28,527
‫أكان هناك مخرج لـ(ريد)؟

227
00:12:31,134 --> 00:12:32,568
‫لـ(مايفير)

228
00:12:36,565 --> 00:12:38,042
‫(بيلنغتون)

229
00:12:39,171 --> 00:12:41,692
‫أواثق جداً من أنّ قضيتك
‫نزيهة للغاية؟

230
00:12:43,082 --> 00:12:44,603
‫حسبت قضيتي كذلك أيضاً

231
00:12:46,079 --> 00:12:52,292
‫القتال للإطاحة بنظامٍ خطير ومُنهار
‫مهما كلّف الأمر

232
00:12:52,422 --> 00:12:53,900
‫ولكن انظر إليّ الآن

233
00:12:54,900 --> 00:12:58,417
‫قتلتني المرأة التي أحبّتني

234
00:12:59,287 --> 00:13:02,546
‫تُرك جسدي ليُحرق
‫بجانب جسد (بيثاني مايفير)

235
00:13:03,414 --> 00:13:05,631
‫أنا وهي حسبنا أنّنا أكثر إلماماً
‫من القانون

236
00:13:06,542 --> 00:13:07,976
‫ومتنا لأجله

237
00:13:08,237 --> 00:13:10,583
‫أعرف أنّك تريد فعل الصواب
‫يا (كيرت)، لطالما أردت

238
00:13:11,235 --> 00:13:15,100
‫أفكرت يوماً أنّك قد تكون
‫في الجانب الخاطىء للتاريخ هنا؟

239
00:13:19,143 --> 00:13:20,575
‫اصمدي يا (جين)

240
00:13:21,401 --> 00:13:23,357
‫- فترة أطول قليلاً
‫- حسناً

241
00:13:23,747 --> 00:13:26,875
‫خبر سار آخر سيىء
‫وجدت السيارة الرباعية التي اختطفت (ويلر)

242
00:13:27,440 --> 00:13:30,828
‫حُرقت وتُركت ببلدةٍ صغيرةٍ
‫تبع حوالي 8 كم من المستودع الكيماوي

243
00:13:31,046 --> 00:13:32,957
‫- ولكنّي لم أجد (ويلر)
‫- بدّلوا المركبة بالتأكيد

244
00:13:33,175 --> 00:13:36,173
‫صحيح، ولكن من بين الـ4 طرق
‫التي لربما سلكوها من هناك

245
00:13:36,346 --> 00:13:38,127
‫طريقان دمرهما الفيضان

246
00:13:38,259 --> 00:13:39,909
‫أي أنّ هناك طريقان فقط لوجهتهما

247
00:13:40,041 --> 00:13:41,473
‫ليس الكثير ولكنّها نقطة بداية

248
00:13:42,560 --> 00:13:44,037
‫أجل

249
00:13:44,168 --> 00:13:45,862
‫- كيف حالها؟
‫- سيئة

250
00:13:46,123 --> 00:13:48,164
‫- حالتي سيئة
‫- حسناً

251
00:13:49,163 --> 00:13:50,597
‫مرّت حوالي 40 دقيقة

252
00:13:51,379 --> 00:13:52,813
‫نحتاج إلى بعض الوقت فحسب

253
00:13:52,943 --> 00:13:56,071
‫الوقت يداهمنا
‫علينا بدء الجراحة الآن

254
00:13:58,157 --> 00:14:00,851
‫(جين)، لم يعُد (ريتش)
‫مع الدماء بعد

255
00:14:01,067 --> 00:14:03,326
‫- لن تنجي...
‫- علينا البدء الآن

256
00:14:04,543 --> 00:14:08,236
‫سيتحتم علينا أن نأمل عودته
‫بالوقت المناسب لننتهي

257
00:14:10,191 --> 00:14:11,668
‫أعرف أنّي أتصرف وكأنّي علّامة

258
00:14:11,798 --> 00:14:14,622
‫وأجل، أعرف الكثير

259
00:14:14,753 --> 00:14:18,186
‫ولكنّ هذا خارج منطقة راحتي

260
00:14:18,793 --> 00:14:21,314
‫وأنا أيضاً، أعني أنّي أعرف
‫بعض الطب الميداني

261
00:14:22,313 --> 00:14:25,658
‫- وهذا ليس شبيهاً به
‫- بصراحة، لا أظنّنا نستطيع فعل هذا

262
00:14:26,396 --> 00:14:28,656
‫لا بأس، سأعطيكما التعليمات

263
00:14:30,175 --> 00:14:31,610
‫سنفعل هذا معاً

264
00:14:35,216 --> 00:14:36,650
‫أمستعدتان؟

265
00:14:39,431 --> 00:14:41,038
‫- مستعدة
‫- مستعدة

266
00:14:41,646 --> 00:14:44,557
‫حسناً، عليكِ إزالة الضمادة

267
00:14:44,861 --> 00:14:47,773
‫ثم تنظيف المنطقة وتخديرها بالليدوكائين

268
00:14:47,901 --> 00:14:50,422
‫أجل، أجل، أجل
‫حسناً، حسناً، حسناً

269
00:14:50,771 --> 00:14:52,203
‫تستطيعين فعل هذا

270
00:14:52,595 --> 00:14:54,202
‫أحسنتِ، أزيليها ببطء

271
00:14:58,982 --> 00:15:00,415
‫حسناً

272
00:15:08,018 --> 00:15:10,190
‫أتعرف؟ مُت معتقداً أنّ مهمتنا فشلت

273
00:15:10,928 --> 00:15:13,970
‫وأنّ حصان (طروادة) الذي أدخلناه حياتكم
‫كانت نتائجه عكسية

274
00:15:14,579 --> 00:15:16,054
‫أتعرف؟ ربما لم تكُن كذلك

275
00:15:16,751 --> 00:15:19,010
‫أين لكنتم جميعكم الآن
‫من دون (جين دو)؟

276
00:15:19,748 --> 00:15:22,052
‫في العمل
‫أم في منازلكم وفي فراشكم

277
00:15:22,398 --> 00:15:23,877
‫أحياء مع بعضكم البعض

278
00:15:25,310 --> 00:15:26,831
‫ولكن بدلاً من ذلك
‫انظر إلى مكانك

279
00:15:28,004 --> 00:15:31,653
‫فقط لأنّك وقعت في حب محتالة
‫أحبت شخصاً آخر

280
00:15:32,218 --> 00:15:36,606
‫- ذلك غير صحيح
‫- حطّمتك كشظايا بالكامل

281
00:15:36,909 --> 00:15:39,864
‫- لا
‫- لم تكُن أنت و(جين) توأميّ روح

282
00:15:40,255 --> 00:15:43,340
‫حبكما صممته مجموعة من الإرهابيين

283
00:15:43,470 --> 00:15:46,208
‫يقفون حول مخططاتٍ في غرفة مظلمة

284
00:15:46,294 --> 00:15:48,858
‫كهذه بالضبط، صُممت لتدميرك

285
00:15:49,293 --> 00:15:50,899
‫وكل ما كان يهمك

286
00:15:51,507 --> 00:15:53,115
‫وذلك ما فعلته بالضبط

287
00:15:54,158 --> 00:15:55,635
‫تزوجت كذبة

288
00:15:56,243 --> 00:15:57,764
‫أتحسب حقاً أنّك مميز جداً؟

289
00:15:58,198 --> 00:16:00,153
‫وأنّ شخصاً قد يحبك بذلك القدر

290
00:16:02,674 --> 00:16:04,238
‫كنت هدفاً يا (كيرت)

291
00:16:04,629 --> 00:16:06,149
‫أتقنت التلاعب بك للنهاية

292
00:16:06,410 --> 00:16:08,713
‫أطبق فمك فحسب

293
00:16:10,059 --> 00:16:11,710
‫هيّا يا (جين)، لا تستسلمي

294
00:16:14,882 --> 00:16:16,619
‫حسناً

295
00:16:17,315 --> 00:16:19,791
‫- الآن الجزء الممتع
‫- أنتصل بالمستشفى وننقلكِ؟

296
00:16:21,617 --> 00:16:23,049
‫تستطيعين فعل هذا

297
00:16:25,092 --> 00:16:28,524
‫أولاً، ستستخدمين المشرط

298
00:16:28,785 --> 00:16:30,218
‫لإحداث شقٍ صغير

299
00:16:30,566 --> 00:16:33,781
‫بعمق إنش واحد تقريباً على جانبيّ الجرح

300
00:16:33,999 --> 00:16:35,475
‫لتستطيعين رؤية ما تفعلينه

301
00:16:41,515 --> 00:16:42,991
‫ها نحن ذا

302
00:16:48,031 --> 00:16:49,509
‫واحد آخر

303
00:16:52,159 --> 00:16:53,810
‫أهذا كافٍ؟
‫أرجوكِ أخبريني بأنّه كافٍ

304
00:16:53,940 --> 00:16:55,504
‫إنّه كافٍ، إنّه كافٍ

305
00:16:56,329 --> 00:16:58,545
‫حسناً، عليكِ الآن استخدام المبعاد
‫لإبقائه مفتوحاً

306
00:16:59,241 --> 00:17:01,152
‫(زاباتا)، سيتحتم عليكِ غسله

307
00:17:01,283 --> 00:17:04,583
‫واستخدمي الشاش للتخلص من الدم
‫قدر الإمكان من المنطقة

308
00:17:04,715 --> 00:17:06,192
‫حسناً، حسناً

309
00:17:07,624 --> 00:17:09,754
‫حسناً، هكذا

310
00:17:14,751 --> 00:17:16,489
‫حسناً

311
00:17:17,008 --> 00:17:19,009
‫- حسناً، ثبّت المبعاد
‫- حسناً

312
00:17:19,225 --> 00:17:21,963
‫حسناً، الآن ستستخدمين الملقط

313
00:17:22,267 --> 00:17:24,091
‫لإيجاد الرصاصة وإخراجها

314
00:17:25,134 --> 00:17:28,045
‫رائع، رائع، رائع
‫ما نفعله سهل جداً

315
00:17:32,694 --> 00:17:34,171
‫حسناً، ها نحن ذا

316
00:17:34,519 --> 00:17:36,517
‫بثبات

317
00:17:38,255 --> 00:17:39,732
‫حسناً، أظنّني وجدتها

318
00:17:40,123 --> 00:17:41,601
‫ببطءٍ وبخفة

319
00:17:44,685 --> 00:17:46,162
‫أنا آسفة جداً

320
00:17:46,292 --> 00:17:48,725
‫لا بأس، حاولي مجدداً

321
00:17:48,856 --> 00:17:50,333
‫حسناً، حسناً

322
00:17:50,550 --> 00:17:52,028
‫أمسكي هذا

323
00:17:54,243 --> 00:17:55,676
‫حسناً

324
00:17:55,981 --> 00:17:57,458
‫- ببطءٍ وبثبات
‫- حسناً

325
00:18:02,150 --> 00:18:03,714
‫حسناً، أظنّني أمسكتها

326
00:18:07,755 --> 00:18:09,449
‫أظنّني أمسكتها

327
00:18:10,883 --> 00:18:12,317
‫أمسكتها، أمسكتها، أمسكتها

328
00:18:13,664 --> 00:18:16,358
‫- حسناً، حسناً، لدينا دم كثير هنا
‫- حسناً، لا بأس

329
00:18:16,444 --> 00:18:17,921
‫ضَعي الشاش الكثير على الجرح

330
00:18:18,356 --> 00:18:22,222
‫حسناً، اضغطي عليه ثم عليكِ سحبه

331
00:18:22,874 --> 00:18:24,352
‫ولتري الضرر

332
00:18:25,394 --> 00:18:27,914
‫أسيأتي الدم المنقول؟

333
00:18:28,436 --> 00:18:32,128
‫- يجب أن يصل (ريتش) بأيّة دقيقة
‫- سنفشل حقاً إن لم يفعل

334
00:18:32,954 --> 00:18:34,909
‫- سيأتي
‫- أجل، سأغلقه

335
00:18:36,864 --> 00:18:38,340
‫ها نحن ذا

336
00:18:38,601 --> 00:18:40,470
‫يوجد دم كثير

337
00:18:43,772 --> 00:18:49,246
‫حسناً، لا يبدو أنّها أصابت
‫أيّة أعضاء أو شرايين رئيسية

338
00:18:51,071 --> 00:18:52,549
‫أظنّنا بخير

339
00:18:53,373 --> 00:18:54,851
‫(جين)، (جين)

340
00:18:55,154 --> 00:18:56,632
‫(جين)، لا تفقدي الوعي

341
00:18:56,850 --> 00:18:58,587
‫بئساً للأمر، الوقت يداهمنا

342
00:18:59,065 --> 00:19:00,498
‫ساعديني بنقل الدم

343
00:19:01,063 --> 00:19:02,541
‫أتيت، أتيت

344
00:19:03,540 --> 00:19:07,535
‫- لِمَ تأخرت كثيراً؟
‫- لِمَ تأخرت كثيراً لإحضار الدم البشري؟

345
00:19:10,361 --> 00:19:12,880
‫ذلك أسوأ بكثير ممّا تخيلت

346
00:19:13,011 --> 00:19:16,574
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- أتستطيعين إغلاق الجرح و...

347
00:19:16,920 --> 00:19:19,137
‫أتعنين تقطيبه؟ أجل، أجل، أجل
‫سنتولى الأمر

348
00:19:19,267 --> 00:19:21,831
‫حسناً، إن لم تمانعوا

349
00:19:21,961 --> 00:19:23,395
‫أظنّني سأفقد الوعي

350
00:19:23,830 --> 00:19:26,870
‫مهما حدث، عِدوني بإيجاد (كيرت)

351
00:19:29,260 --> 00:19:30,694
‫نعدكِ

352
00:19:35,342 --> 00:19:37,211
‫لا تستحق دموعك يا (كيرت)

353
00:19:37,341 --> 00:19:38,818
‫فلتشِ بها

354
00:19:39,253 --> 00:19:40,730
‫لم تكُن لك بأيّ حال

355
00:19:41,817 --> 00:19:43,249
‫ربما أحبتك مرة

356
00:19:45,073 --> 00:19:46,508
‫ننتمي لبعضنا البعض الآن

357
00:19:47,159 --> 00:19:49,419
‫أعرفها بالضبط

358
00:19:50,114 --> 00:19:51,548
‫لن أشي بأصدقائي

359
00:19:52,721 --> 00:19:54,199
‫ولا لأيّ كان

360
00:19:54,329 --> 00:19:56,023
‫أنصت، أحاول مساعدتك هنا فحسب

361
00:19:56,630 --> 00:19:58,934
‫حان وقت النسيان والمضي قدماً

362
00:19:59,846 --> 00:20:01,324
‫فكر بابنتك

363
00:20:01,888 --> 00:20:03,365
‫ماذا أفعل إذن؟

364
00:20:04,103 --> 00:20:05,581
‫أأشي بالمخبأ؟

365
00:20:06,102 --> 00:20:07,580
‫أأهرب إلى (ساينت لويس)؟

366
00:20:07,710 --> 00:20:10,098
‫أأخرج (بيثاني) من المستشفى
‫قبل أن تفعل (مادلين) ذلك؟

367
00:20:10,578 --> 00:20:12,489
‫أجل، ذلك ما ستفعله بالضبط

368
00:20:14,270 --> 00:20:15,747
‫لا تستطيع إنقاذهم

369
00:20:16,573 --> 00:20:19,570
‫ولكن هناك شخص واحد
‫ما تزال تستطيع حمايته

370
00:20:22,916 --> 00:20:24,393
‫أرجوك لا تفعل هذا

371
00:20:25,175 --> 00:20:26,653
‫لا تدعني أختار

372
00:20:27,173 --> 00:20:28,651
‫انظر إليها يا (كيرت)

373
00:20:29,868 --> 00:20:31,953
‫ماذا لو كانت مريضة ومتضررة؟

374
00:20:33,039 --> 00:20:35,211
‫هي من تحتاج إليك الآن

375
00:20:36,253 --> 00:20:38,382
‫أرجوك أوقف هذا

376
00:20:39,035 --> 00:20:40,468
‫إنّها مجرد فتاة صغيرة

377
00:20:41,771 --> 00:20:43,509
‫إن وشيت بالفريق

378
00:20:43,944 --> 00:20:45,422
‫سيدعونها وشأنها

379
00:20:46,551 --> 00:20:47,985
‫انظر إليها فحسب يا (كيرت)

380
00:20:49,332 --> 00:20:50,983
‫لا

381
00:20:51,548 --> 00:20:53,979
‫لست هنا وهي كذلك

382
00:20:55,066 --> 00:20:56,543
‫لا

383
00:20:56,674 --> 00:20:59,063
‫ولكنّك أخبرتني للتو بأنّ فريقك
‫في مخبأ

384
00:20:59,629 --> 00:21:01,714
‫تلك معلومة جديدة بالنسبة إلينا

385
00:21:02,017 --> 00:21:04,016
‫وأبكيتك للتو

386
00:21:05,841 --> 00:21:07,839
‫أنا وأنت بدأنا للتو

387
00:21:16,390 --> 00:21:18,432
‫أهذا ممتع بالنسبة إليكِ؟

388
00:21:20,301 --> 00:21:21,733
‫رؤيتي بهذا الشكل

389
00:21:26,774 --> 00:21:28,208
‫أهذا ما اشتركتِ من أجله؟

390
00:21:30,031 --> 00:21:31,510
‫لا

391
00:21:31,640 --> 00:21:35,073
‫اشتركت لأنّ والديّ قُتلا
‫بمقاتلتهما الحكومة الأمريكية

392
00:21:36,028 --> 00:21:38,547
‫لم يكُن لدي شيء أو أحد
‫عندما ماتا

393
00:21:39,286 --> 00:21:41,025
‫هؤلاء الناس هم عائلتي الوحيدة الآن

394
00:21:41,719 --> 00:21:43,197
‫يا لها من عائلة

395
00:21:44,629 --> 00:21:46,108
‫إنّهم قتلة

396
00:21:46,281 --> 00:21:47,715
‫وأليست عائلتك كذلك؟

397
00:21:48,019 --> 00:21:49,497
‫لسنا سياناً

398
00:21:50,452 --> 00:21:51,885
‫وتعرفين ذلك

399
00:21:53,927 --> 00:21:55,405
‫ساعديني في الخروج من هنا

400
00:21:55,883 --> 00:21:57,316
‫أرجوكِ

401
00:21:57,664 --> 00:21:59,141
‫أستطيع حمايتكِ

402
00:21:59,706 --> 00:22:01,183
‫أعدكِ

403
00:22:04,919 --> 00:22:06,397
‫ذلك ما قاله والدايّ

404
00:22:07,787 --> 00:22:10,046
‫قبل مغادرتهما مباشرةً وعدم عودتهما

405
00:22:10,828 --> 00:22:14,522
‫كذبا، أقلّه (دابور زان) صادقين
‫فيما يتعلق بهويتهم

406
00:22:14,999 --> 00:22:16,953
‫يستغلونني وأستغلهم

407
00:22:18,170 --> 00:22:20,734
‫كل ما تستطيع الاعتماد عليه
‫في هذا العالم هو نفسك

408
00:22:21,646 --> 00:22:23,123
‫عليك التصالح مع ذلك

409
00:22:26,034 --> 00:22:27,554
‫- كيف حال (جين)؟
‫- إنّها نائمة

410
00:22:27,859 --> 00:22:29,336
‫أظنّها ستكون بخير

411
00:22:29,858 --> 00:22:31,422
‫لن نتمكن من تحريكها لفترة

412
00:22:31,813 --> 00:22:34,029
‫لا يعجبني البقاء عالقةً هنا
‫مع فقدان (ويلر)

413
00:22:34,159 --> 00:22:35,984
‫إن استطاعوا إيجادنا
‫فنحن هدف سهل في الأسفل هنا

414
00:22:36,375 --> 00:22:38,156
‫أحالفكِ الحظ بإيجاد المكان
‫الذي أخذوه إليه؟

415
00:22:38,286 --> 00:22:42,587
‫أعني أنّنا نفتش في كل كاميرا
‫مرورية أو مراقبة نستطيع اختراقها بنظامنا

416
00:22:42,717 --> 00:22:44,151
‫ولكن لم نجد شيئاً حتى الآن

417
00:22:44,282 --> 00:22:46,020
‫أتريدين البدء بالبحث
‫في لقطات هذا الفيديو؟

418
00:22:46,411 --> 00:22:47,888
‫- بالطبع
‫- تفضلي

419
00:22:51,711 --> 00:22:54,361
‫أنصتي، أريد منكِ أن تعرفي

420
00:22:54,709 --> 00:22:56,664
‫أنّه كما تعرفين

421
00:22:56,794 --> 00:23:04,180
‫أعرف أنّه ليس التوقيت أو الظروف
‫التي تريدينها الآن

422
00:23:05,266 --> 00:23:08,264
‫ولكنّنا هنا من أجلكِ
‫نحن عائلة وأنا هنا من أجلكِ

423
00:23:10,698 --> 00:23:12,130
‫شكراً لكِ

424
00:23:12,478 --> 00:23:14,825
‫- أنا هنا من أجلكِ أيضاً
‫- فهمت، شكراً لك

425
00:23:16,606 --> 00:23:19,039
‫أنصتي، أعرف أنّنا نعيش تحت الأرض

426
00:23:19,170 --> 00:23:20,646
‫كخنافس الكهوف الآن

427
00:23:20,950 --> 00:23:23,166
‫على أمل أن نفعل هذا
‫بعد 7 شهور

428
00:23:23,557 --> 00:23:25,034
‫ولكن حتى لو اضطررنا إلى ذلك

429
00:23:25,252 --> 00:23:26,728
‫نستطيع استيعاب الأمر تماماً

430
00:23:27,076 --> 00:23:28,944
‫نحن رائعون
‫انظري إلى ما فعلناه

431
00:23:29,074 --> 00:23:32,072
‫أخرجنا رصاصة من (جين)
‫ونستطيع إخراج طفلٍ منكِ

432
00:23:32,202 --> 00:23:36,417
‫حسناً، باستثناء أنّنا لما لوثنا
‫حرمة الأمومة

433
00:23:36,547 --> 00:23:38,372
‫بمقارنتنا الطفل بالرصاصة

434
00:23:38,502 --> 00:23:39,980
‫ذلك ليس الأمر ذاته

435
00:23:40,154 --> 00:23:43,064
‫ولكن أيّاً كان
‫ما نخرجه من جسمكِ

436
00:23:43,195 --> 00:23:46,280
‫- لدعمناكِ بسرور و...
‫- هلّا نوقف مناقشة هذا الآن

437
00:23:46,454 --> 00:23:47,887
‫أجل، بالتأكيد

438
00:23:50,928 --> 00:23:52,796
‫- أريد منكِ أن تعرفي فحسب
‫- أقدّر دعمكِ

439
00:23:53,882 --> 00:23:57,489
‫ودعم الجميع
‫ولكنّي سئمت الحب والاهتمام كله

440
00:23:57,706 --> 00:23:59,139
‫أتريدان دعمي؟

441
00:23:59,748 --> 00:24:01,790
‫توقفا عن إخباري كيف أشعر

442
00:24:01,921 --> 00:24:04,352
‫وأمهلاني قليلاً لاكتشاف شعوري

443
00:24:04,484 --> 00:24:06,481
‫- مهلاً، أين تذهبين؟
‫- (ألمانيا)

444
00:24:06,830 --> 00:24:08,394
‫سأتجه إلى منطقة البحث

445
00:24:08,480 --> 00:24:10,088
‫إن استطعتما إيجاد خيطٍ قوي
‫لمكان احتجازهم لـ(ويلر)

446
00:24:10,218 --> 00:24:11,913
‫- علينا التحرك بأقصى سرعة
‫- مهلاً، مهلاً

447
00:24:12,043 --> 00:24:14,433
‫- أواثقة من أنّها فكرة سديدة الآن؟
‫- اتصلا بي إن وجدتما شيئاً

448
00:24:15,171 --> 00:24:16,649
‫عُلم

449
00:24:20,948 --> 00:24:22,992
‫أنت متعب جداً بالتأكيد

450
00:24:23,948 --> 00:24:25,642
‫تريد إخباري بمكانهم

451
00:24:26,467 --> 00:24:27,944
‫أجل، أشعر بذلك

452
00:24:28,248 --> 00:24:30,986
‫أرى الاسم يتشكل في دماغك

453
00:24:31,855 --> 00:24:33,461
‫يتكون بداخل فمك

454
00:24:34,287 --> 00:24:36,025
‫لم تتبقّ لديك أماكن اختباء

455
00:24:36,938 --> 00:24:38,415
‫أين هم يا (كيرت)؟

456
00:24:39,632 --> 00:24:41,065
‫إنّهم أسفل الحصن

457
00:24:49,276 --> 00:24:50,754
‫أمستعد؟

458
00:24:52,795 --> 00:24:54,273
‫هيّا أيّها الفتى

459
00:24:54,446 --> 00:24:56,316
‫- أبي
‫- علينا الانطلاق

460
00:24:56,401 --> 00:24:58,227
‫سنصل (بينز كريك) قبل شروق الشمس

461
00:25:00,572 --> 00:25:02,049
‫أتستطيع (تايلر) المجيء؟

462
00:25:02,310 --> 00:25:04,526
‫بربك، حسبتها ستكون رحلة ذكورية

463
00:25:04,742 --> 00:25:07,393
‫ألم تسأم من منافسة تلك الفتاة
‫لك دوماً؟

464
00:25:09,305 --> 00:25:13,042
‫بأيّ حال، لست واثقاً
‫من أنّ اصطحابك لها فكرة سديدة

465
00:25:14,518 --> 00:25:16,517
‫- لأيّ كان
‫- لِمَ؟

466
00:25:17,038 --> 00:25:18,516
‫مات والدها

467
00:25:18,733 --> 00:25:20,210
‫والدتها عالقة في العمل اليوم بطوله

468
00:25:20,906 --> 00:25:23,164
‫إنّها وحدها نصف الوقت

469
00:25:23,772 --> 00:25:26,162
‫(تايلر) تحتاج إلينا يا أبي
‫نحن كل ما لديها

470
00:25:26,858 --> 00:25:28,378
‫ألا تجدر بنا مساعدتها إن استطعنا؟

471
00:25:28,682 --> 00:25:30,333
‫لا تستطيع حماية الجميع بُني

472
00:25:30,810 --> 00:25:33,809
‫لِمَ لا؟ أعطِني سبباً وجيهاً واحداً
‫لعدم تمكن (تايلر) من مرافقتنا

473
00:25:33,939 --> 00:25:35,416
‫أتريد معرفة السبب؟

474
00:25:36,981 --> 00:25:38,544
‫جزء منك لطالما عرف

475
00:25:40,065 --> 00:25:41,803
‫واصطحبتها وبجميع الأحوال

476
00:25:44,365 --> 00:25:46,712
‫لا، لا أصدّقك

477
00:25:48,407 --> 00:25:49,840
‫تعرف أنّي محق بُني

478
00:25:53,533 --> 00:25:54,967
‫لا أصدّقك

479
00:25:55,184 --> 00:25:57,096
‫ماذا حدث حقاً بتلك الليلة
‫التي اختفت فيها (تايلر)؟

480
00:25:57,357 --> 00:25:59,703
‫أين كنت؟
‫تركت حفلة العشاء لـ3 ساعات

481
00:25:59,833 --> 00:26:01,614
‫أخبرتك بأنّي تطوعت لشراء المشروب للجميع

482
00:26:01,744 --> 00:26:04,221
‫لا أريد الجملة التي لقّنتها للجميع
‫في الـ25 سنة الماضية

483
00:26:05,306 --> 00:26:07,392
‫- أريد الحقيقة يا أبي
‫- (كيرت)

484
00:26:08,262 --> 00:26:09,695
‫تلك هي الحقيقة

485
00:26:12,518 --> 00:26:13,952
‫لِمَ كان حذاؤك موحلاً؟

486
00:26:15,430 --> 00:26:16,864
‫حسبتني نائماً

487
00:26:17,731 --> 00:26:21,165
‫رأيتك ترشه بالماء تلك الليلة
‫عندما عدت للمنزل

488
00:26:25,554 --> 00:26:27,031
‫لأنّي قتلتها

489
00:26:28,334 --> 00:26:32,201
‫- ماذا؟
‫- قتلت (تايلر شو)

490
00:26:32,329 --> 00:26:34,807
‫قتلت صديقتك ودفنتها تحت الحصن

491
00:26:35,458 --> 00:26:37,544
‫المخيم الذي كنا نذهب إليه جميعاً

492
00:26:39,109 --> 00:26:42,410
‫الذي أصرّيت على مرافقتها لنا إليه

493
00:26:42,540 --> 00:26:46,060
‫كما أقحمتها بكل شيءٍ فعلناه

494
00:26:47,407 --> 00:26:50,839
‫- لا
‫- فعلت ما بوسعي لإبعادها

495
00:26:51,098 --> 00:26:54,966
‫فعلتَ كل ما بوسعك لإبقائها بالجوار

496
00:26:55,097 --> 00:26:58,094
‫قاتلت مراراً وتكراراً

497
00:26:59,051 --> 00:27:02,222
‫وأنت أرهقتني

498
00:27:05,915 --> 00:27:07,392
‫أتعرف رأيي؟

499
00:27:08,087 --> 00:27:09,825
‫أظنّك أردت مني قتلها

500
00:27:10,346 --> 00:27:12,476
‫- لا
‫- عرفت ما كنت عليه

501
00:27:12,649 --> 00:27:14,082
‫وأنت كذلك

502
00:27:15,430 --> 00:27:17,601
‫أنت مُلام على موت (تايلر) مثلي

503
00:27:17,732 --> 00:27:19,209
‫ابتعد

504
00:27:19,382 --> 00:27:20,860
‫ابتعد ودعنا وشأننا

505
00:27:21,034 --> 00:27:24,380
‫أحسبت أنّك أصبحت عميلاً فيدرالياً
‫لتستطيع حماية الناس؟

506
00:27:25,118 --> 00:27:26,725
‫لمساعدة الناس

507
00:27:27,247 --> 00:27:29,897
‫لا، أعرف الحقيقة

508
00:27:30,158 --> 00:27:34,676
‫تستغل تلك الشارة
‫لتبرير ما أنت عليه في الحقيقة

509
00:27:37,108 --> 00:27:39,889
‫أنت قاتل

510
00:27:40,889 --> 00:27:43,017
‫كوالدك بالضبط

511
00:27:50,274 --> 00:27:52,576
‫لا، لست مثلك

512
00:27:53,272 --> 00:27:54,879
‫قتلت فتاةً صغيرةً بريئة

513
00:27:55,791 --> 00:27:58,008
‫لأنّك مريض وضعيف

514
00:27:58,485 --> 00:28:02,351
‫كرّست حياتي لإيقاف أمثالك

515
00:28:02,918 --> 00:28:05,003
‫- بقتلهم
‫- لا

516
00:28:05,393 --> 00:28:08,260
‫أوقف الأشرار من فعل الأمور السيئة

517
00:28:09,259 --> 00:28:11,085
‫- الأمر ليس سياناً
‫- من قال ذلك؟

518
00:28:11,780 --> 00:28:14,083
‫من أنت لتقرر من يحيا ويعيش؟

519
00:28:14,864 --> 00:28:17,862
‫لست القدير
‫ولم تعُد عميلاً فيدرالياً حتى

520
00:28:18,948 --> 00:28:21,164
‫تقتل الناس لأنّك مهيأ لذلك

521
00:28:21,858 --> 00:28:23,337
‫لأنّك تجيد ذلك

522
00:28:24,162 --> 00:28:25,639
‫ولأنّ ذلك يروق لك

523
00:28:28,551 --> 00:28:32,156
‫ماتت هذه الطفلة بسببي

524
00:28:33,241 --> 00:28:36,066
‫هذا الموت
‫الذي جعلته يحلّ على العالم

525
00:28:38,803 --> 00:28:40,498
‫ولكنّي أستطيع مواجهة ذلك الآن

526
00:28:42,409 --> 00:28:45,320
‫أتستطيع فعل الأمر ذاته
‫للناس الذين قتلتهم؟

527
00:29:07,738 --> 00:29:09,433
‫- الوقت يداهمنا
‫- حسناً

528
00:29:09,954 --> 00:29:14,342
‫فلنرَ الآن، من بين الطرق الأربعة
‫التي لسلكوها بعد ترك السيارة الرباعية

529
00:29:14,472 --> 00:29:16,428
‫دُمر طريقَين، أصحيح؟

530
00:29:16,602 --> 00:29:19,990
‫فعليّ اكتشاف اتخاذهما أحد هذين الطريقين

531
00:29:20,121 --> 00:29:21,815
‫حسناً، أتريد التخمين؟

532
00:29:22,076 --> 00:29:23,552
‫ماذا لو كانوا متجهين
‫لمركز المدينة هنا؟

533
00:29:23,683 --> 00:29:26,506
‫لاستطاعوا الاختلاط
‫ربما طريقة أفضل للوصول للموارد

534
00:29:27,420 --> 00:29:29,028
‫(دابور زان) لديهم حصن في (النمسا)

535
00:29:29,158 --> 00:29:32,806
‫أجل، أجل، هذا صحيح
‫حسناً، ربما انحرفوا بهذا الطريق

536
00:29:33,024 --> 00:29:35,022
‫وربما هذه طريق مختصرة
‫عندما يريدون الهروب

537
00:29:35,152 --> 00:29:37,412
‫حسناً، يتجهون عبر البلدة الصغيرة

538
00:29:37,542 --> 00:29:39,411
‫ويجدون مكاناً ما لاستجوابه

539
00:29:39,932 --> 00:29:42,409
‫أجل، ولكنّهم لا يريدون دخول
‫مركز المدينة، أصحيح؟

540
00:29:42,539 --> 00:29:44,581
‫لأرادوا إيجاد شيءٍ بعيد

541
00:29:44,929 --> 00:29:48,144
‫داخلي على الأرجح
‫مكان لا يقلقهم إحداث ضجةٍ فيه

542
00:29:50,793 --> 00:29:52,271
‫حسناً

543
00:29:52,618 --> 00:29:54,095
‫ماذا عن هذه الحظيرة الصغيرة؟

544
00:29:56,050 --> 00:29:57,700
‫لا، تلك حظيرة نشطة كما ترين

545
00:29:57,788 --> 00:30:00,135
‫ذلك خطر جداً
‫لباغتهم أيّ كان بأيّ وقت

546
00:30:01,220 --> 00:30:03,089
‫حسناً، توجد منطقة صناعية صغيرة هنا

547
00:30:03,567 --> 00:30:05,000
‫ما هذا المبنى؟

548
00:30:07,520 --> 00:30:09,128
‫إنّه مصنع آلات مهجور

549
00:30:09,475 --> 00:30:10,997
‫لم ينتقل إليه المُلّاك الجدد بعد

550
00:30:11,127 --> 00:30:13,560
‫لأنّهم ينتظرون إزالة الحرير الصخري

551
00:30:13,690 --> 00:30:15,342
‫- ذلك هو بالتأكيد، أصحيح؟
‫- حسناً

552
00:30:16,123 --> 00:30:17,556
‫سنُعلم (تاشا)

553
00:30:18,338 --> 00:30:20,684
‫- لا أظنّها بعيدة من هناك
‫- حسناً، ألن تحتاج إلى الدعم؟

554
00:30:20,815 --> 00:30:23,509
‫نظرياً، أجل
‫ولكنّه ليس يوماً مثالياً

555
00:30:26,333 --> 00:30:27,810
‫(تاشا)، هذه أنا

556
00:30:27,940 --> 00:30:29,417
‫أظنّنا نعرف مكانه

557
00:30:32,936 --> 00:30:34,544
‫انظر إلى ما فعلت

558
00:30:35,630 --> 00:30:38,889
‫الأرواح التي أزهقتها في هذا العالم

559
00:30:39,714 --> 00:30:41,278
‫أنت محق، لست مثلي

560
00:30:42,536 --> 00:30:45,449
‫أنت أسوأ، ولكن لا بأس

561
00:30:46,318 --> 00:30:50,011
‫قضيت وقتاً طويلاً
‫بمحاربة ما كنت عليه

562
00:30:50,966 --> 00:30:55,049
‫ذلك ملأني بالألم والغيظ

563
00:30:56,745 --> 00:30:59,307
‫القبول أسهل بكثير

564
00:31:00,742 --> 00:31:02,348
‫هذا العالم لا يحتاج إلى الإنقاذ

565
00:31:03,175 --> 00:31:05,304
‫يحتاج إلى تخليصه من بؤسه

566
00:31:08,520 --> 00:31:09,996
‫استسلم فحسب يا بُني

567
00:31:11,169 --> 00:31:12,647
‫أوقف المقاومة

568
00:31:13,993 --> 00:31:17,251
‫ودَع الأمور تكون كما وجب

569
00:31:23,682 --> 00:31:25,159
‫أنتِ، أنتِ

570
00:31:25,723 --> 00:31:27,373
‫أنتِ، ساعديني

571
00:31:27,983 --> 00:31:30,112
‫- أرجوكِ
‫- أنا أساعدك

572
00:31:34,195 --> 00:31:36,020
‫نحن نكمل حيث توقفت

573
00:31:37,323 --> 00:31:38,930
‫نقاتل ضد الفساد

574
00:31:39,930 --> 00:31:41,582
‫نكمل عملك

575
00:31:42,885 --> 00:31:44,318
‫عمل والدي

576
00:31:45,404 --> 00:31:48,358
‫- ماذا؟
‫- كنت غاضبةً جداً بعد موتك

577
00:31:49,401 --> 00:31:50,879
‫كنت تائهةً للغاية

578
00:31:51,356 --> 00:31:53,833
‫قرأت وشاهدت
‫كل ما استطعت إيجاده عنك

579
00:31:54,007 --> 00:31:56,006
‫كل تلك الأمور الفظيعة
‫التي قال الناس إنّك فعلتها

580
00:31:56,614 --> 00:31:58,091
‫كرهتك

581
00:31:58,570 --> 00:32:00,220
‫ولكن حينها وجدتني (دابور زان)

582
00:32:01,219 --> 00:32:02,697
‫وأخبروني بالحقيقة

583
00:32:03,696 --> 00:32:05,477
‫وهي أنّ (أميريكا) هي الفاسدة

584
00:32:06,215 --> 00:32:08,040
‫أنّ أبي كان بطلاً

585
00:32:08,562 --> 00:32:10,560
‫مات محاولاً تغيير الأوضاع

586
00:32:13,253 --> 00:32:14,731
‫(بيثاني)

587
00:32:15,296 --> 00:32:16,730
‫أهذه أنتِ؟

588
00:32:17,381 --> 00:32:18,945
‫أراك الآن

589
00:32:20,813 --> 00:32:22,290
‫أعرفك

590
00:32:23,421 --> 00:32:24,984
‫لم تستطع القتال من أجلي

591
00:32:25,245 --> 00:32:27,026
‫لأنّك كنت تقاتل من أجلنا جميعاً

592
00:32:27,808 --> 00:32:29,242
‫لا بأس

593
00:32:29,807 --> 00:32:31,936
‫ستستحق تضحيتك شيئاً

594
00:32:33,064 --> 00:32:34,498
‫وتضحيتي كذلك

595
00:32:35,280 --> 00:32:37,019
‫أفعل كل هذا من أجلك

596
00:32:37,670 --> 00:32:40,234
‫كل ما أردته
‫هو أن أكون مثلك تماماً

597
00:32:43,752 --> 00:32:45,230
‫أين هم يا أبي؟

598
00:32:50,877 --> 00:32:52,356
‫أخبرنا بمكانهم فحسب

599
00:32:53,876 --> 00:32:55,310
‫هذا ليس حقيقياً

600
00:32:57,133 --> 00:32:59,263
‫لستِ حقيقية

601
00:33:04,520 --> 00:33:06,214
‫انتهى الأمر يا (كيرت)

602
00:33:06,996 --> 00:33:08,516
‫لا داعٍ لأن تقاتل أكثر

603
00:33:09,558 --> 00:33:12,254
‫أخبرني بما أريد سماعه فحسب

604
00:33:20,204 --> 00:33:21,682
‫أنتِ محقة

605
00:33:22,550 --> 00:33:24,028
‫انتهى الأمر

606
00:33:26,373 --> 00:33:28,068
‫أحسبتِ أنّي كنت سأشي بالفريق؟

607
00:33:28,676 --> 00:33:33,499
‫لديكِ بروتوكولات
‫أحدنا يُختطف والبقية تختفي فحسب

608
00:33:34,020 --> 00:33:36,888
‫حسبتِ أنّكِ كنتِ تنهكيني
‫طيلة هذا الوقت

609
00:33:38,538 --> 00:33:39,972
‫كنت أتلاعب بكِ فحسب

610
00:33:41,666 --> 00:33:43,100
‫أكسب الوقت

611
00:33:43,231 --> 00:33:44,708
‫ولكن إن وجدتِ ذلك المخبأ

612
00:33:46,053 --> 00:33:47,706
‫فستغزين هيكلاً فارغاً

613
00:33:55,656 --> 00:33:58,003
‫سنقتل ابنتك، أتفهمني؟

614
00:33:58,307 --> 00:34:00,000
‫جماعتي في (ساينت لويس)
‫على بُعد اتصالٍ هاتفي

615
00:34:00,132 --> 00:34:02,304
‫- سنقتل (بيثاني)
‫- ليست معكم

616
00:34:03,954 --> 00:34:06,040
‫لم تقولي "مستشفى"
‫إلّا بعد ذكري لها

617
00:34:06,779 --> 00:34:08,256
‫وعندما قلت (ساينت لويس)

618
00:34:08,734 --> 00:34:10,341
‫كررتِ ذلك لي أيضاً

619
00:34:10,950 --> 00:34:12,383
‫ليسوا هناك

620
00:34:12,513 --> 00:34:13,990
‫خسرتِ

621
00:34:14,251 --> 00:34:15,729
‫وأنا لا أنفعكِ

622
00:34:15,945 --> 00:34:20,594
‫وحالما تكتشف (مادلين بيرك)
‫أنّ ملاحِقة الفريق لم تأتِ بشيء

623
00:34:21,811 --> 00:34:25,548
‫حينها سيُقضى عليكِ مثلي

624
00:35:29,761 --> 00:35:31,716
‫- (ويلر)، أحمد الرب
‫- توقفي

625
00:35:31,933 --> 00:35:34,018
‫توقفي، ابقي مكانكِ

626
00:35:34,931 --> 00:35:36,496
‫كان عليّ قتلكِ
‫عندما سنحت لي الفرصة

627
00:35:36,625 --> 00:35:39,232
‫- (كيرت)، هذه أنا
‫- لا أصدّقكِ

628
00:35:39,753 --> 00:35:41,231
‫اسمكِ (آيفي ساندز)

629
00:35:42,273 --> 00:35:43,751
‫لن أعود هناك

630
00:35:44,054 --> 00:35:45,532
‫حسناً

631
00:35:49,963 --> 00:35:51,397
‫(كيرت)

632
00:35:51,570 --> 00:35:53,048
‫لا أعرف ما أعطوك إيّاه

633
00:35:53,917 --> 00:35:55,350
‫ولكن هذه أنا

634
00:35:55,611 --> 00:35:57,610
‫- أنا (تاشا)
‫- أطلقتِ النار على زوجتي

635
00:35:58,261 --> 00:36:00,174
‫- أقسم إن لم تكُن بخير
‫- إنّها بخير

636
00:36:00,304 --> 00:36:03,910
‫(جين) بخير
‫أخرجنا الرصاصة وقطبناها

637
00:36:04,475 --> 00:36:05,951
‫- (كيرت)، علينا الذهاب
‫- مهلاً

638
00:36:06,212 --> 00:36:09,775
‫كل لحظةٍ نقضيها هنا
‫هي لحظة أخرى لتجدنا فيها (آيفي)

639
00:36:09,905 --> 00:36:11,339
‫لم أعُد أميّز الحقيقي

640
00:36:12,773 --> 00:36:14,554
‫- كيف أعرف أنّكِ حقيقية؟
‫- انظر إليّ

641
00:36:14,771 --> 00:36:16,813
‫- كيف؟
‫- استمع إلى صوتي

642
00:36:17,030 --> 00:36:18,768
‫أنا هنا

643
00:36:25,372 --> 00:36:26,805
‫أشعر بأنّي أفقد عقلي

644
00:36:26,936 --> 00:36:28,587
‫أطلق النار على (جين) واختطفوك

645
00:36:28,717 --> 00:36:32,236
‫ولكنّها بخير
‫وأنت ستكون بخيرٍ أيضاً

646
00:36:32,498 --> 00:36:35,626
‫- ولكنّي أريد منك مرافقتي الآن
‫- أطبقي فمكِ

647
00:36:38,016 --> 00:36:40,447
‫ماذا عليّ أن أقوله لك
‫لأجعلك تصدّقني؟

648
00:36:40,577 --> 00:36:42,446
‫لا تستطيعين قول شيء

649
00:36:44,662 --> 00:36:46,270
‫أخبريني

650
00:36:47,095 --> 00:36:48,528
‫إن كنت ما أزال
‫على ذلك المقعد

651
00:36:49,615 --> 00:36:51,092
‫إن رافقتكِ

652
00:36:51,700 --> 00:36:53,178
‫أستطيع الإفشاء بكل شيء

653
00:36:54,264 --> 00:36:55,742
‫كيف أعرف الفعل الصواب؟

654
00:36:56,392 --> 00:36:57,870
‫لا تستطيع

655
00:36:58,217 --> 00:36:59,694
‫عليك الوثوق بي

656
00:37:00,128 --> 00:37:02,432
‫عليك الوثوق بي ثقةً عمياء

657
00:37:12,945 --> 00:37:15,725
‫لا بأس، مهلاً

658
00:37:16,117 --> 00:37:17,595
‫أنا هنا

659
00:37:18,810 --> 00:37:20,852
‫أنا هنا، حسناً؟

660
00:37:21,548 --> 00:37:24,371
‫أجل، هذا تصوير فيديو

661
00:37:25,023 --> 00:37:26,675
‫استجوبوني

662
00:37:26,935 --> 00:37:30,889
‫عليكم جميعاً مشاهدته، عليكم بذلك
‫لا أعرف إن وشيت بكم

663
00:37:31,020 --> 00:37:33,365
‫سأرسله لـ(باتيرسون)
‫حالما نصل لمحطة القطار

664
00:37:33,799 --> 00:37:35,841
‫إن لم يكونوا هناك عندما نعود
‫سنعرف السبب

665
00:37:36,711 --> 00:37:38,577
‫هيّا، فلنخرجك من هنا

666
00:37:40,099 --> 00:37:43,619
‫"(براغ)"

667
00:37:49,962 --> 00:37:51,395
‫مرحباً

668
00:37:52,004 --> 00:37:53,481
‫متى عدت؟

669
00:37:53,611 --> 00:37:55,132
‫طلبت منهم إيقاظي

670
00:37:56,695 --> 00:37:58,173
‫قبل ساعتين

671
00:38:00,215 --> 00:38:01,736
‫لم أردِ إيقاظكِ

672
00:38:03,951 --> 00:38:05,559
‫أشاهدتِ الفيديو؟

673
00:38:09,339 --> 00:38:10,817
‫أجل

674
00:38:11,207 --> 00:38:12,684
‫اقترب

675
00:38:20,809 --> 00:38:22,329
‫لم أقُل أين كنا

676
00:38:24,501 --> 00:38:25,979
‫ولكنّي قلت مخبأ

677
00:38:30,324 --> 00:38:31,756
‫حطمتني يا (جين)

678
00:38:32,061 --> 00:38:34,320
‫أتعرف كم مخبأ موجوداً في (أوروبا)؟

679
00:38:35,015 --> 00:38:36,797
‫دَع (آيفي) تفتشها جميعها

680
00:38:37,188 --> 00:38:40,359
‫(باتيرسون) اختارت هذا المكان
‫لأنّه لم يعُد على الخريطة

681
00:38:41,227 --> 00:38:42,706
‫لم تشِ بنا

682
00:38:44,139 --> 00:38:45,572
‫ربما يبدو الأمر عكس ذلك الآن

683
00:38:45,702 --> 00:38:47,180
‫ولكن...

684
00:38:49,005 --> 00:38:52,307
‫كنت قوياً لنا جميعاً

685
00:38:53,652 --> 00:38:56,130
‫أنفعل الصواب هنا؟

686
00:38:57,868 --> 00:38:59,692
‫العالم يعتبرنا إرهابيين الآن

687
00:38:59,996 --> 00:39:01,474
‫ولكنّنا لسنا كذلك

688
00:39:02,255 --> 00:39:05,122
‫و(كيرت)، كل تلك الأشياء
‫التي كنت تقولها هناك

689
00:39:05,906 --> 00:39:07,339
‫عنا

690
00:39:07,731 --> 00:39:09,208
‫وعنك

691
00:39:09,946 --> 00:39:12,552
‫تعرف أنّها مجرد مخاوف، أصحيح؟

692
00:39:13,291 --> 00:39:14,725
‫وذلك لا يجعلها حقيقية

693
00:39:15,594 --> 00:39:18,244
‫عندما كنت أقف فوق (آيفي)

694
00:39:19,374 --> 00:39:20,807
‫في النهاية

695
00:39:21,198 --> 00:39:22,676
‫وأريد قتلها

696
00:39:24,849 --> 00:39:26,282
‫لم أحتج إلى ذلك

697
00:39:28,063 --> 00:39:29,540
‫ولكنّي أردت ذلك

698
00:39:30,539 --> 00:39:32,016
‫ولكنّك لم تفعل

699
00:39:32,277 --> 00:39:34,015
‫ماذا لو كنت الرجل الذي أعتقده؟

700
00:39:34,405 --> 00:39:35,884
‫أعرفك

701
00:39:36,187 --> 00:39:37,621
‫أنت (كيرت ويلر)

702
00:39:37,751 --> 00:39:39,229
‫أنت زوجي

703
00:39:39,837 --> 00:39:42,531
‫ولديك خوف وظلام

704
00:39:43,009 --> 00:39:45,615
‫وحب ونور بداخلك

705
00:39:46,484 --> 00:39:48,222
‫مثلي ومثل الجميع

706
00:39:49,439 --> 00:39:51,001
‫وأنت رجل صالح

707
00:39:51,872 --> 00:39:53,305
‫أتسمعني؟

708
00:39:56,955 --> 00:39:58,388
‫شكراً لكِ

709
00:40:08,164 --> 00:40:11,422
‫انظرا، تتعرضان لإطلاق نارٍ واستجواب

710
00:40:11,553 --> 00:40:13,942
‫وفجأةً تحسبان أنّكما تستطيعان
‫إطالة النوم كمراهقَين

711
00:40:14,320 --> 00:40:16,623
‫- ماذا لدينا؟
‫- نحن واثقون من أنّ (بيثاني) بخير

712
00:40:16,927 --> 00:40:18,970
‫يبدو أنّ (آلي) أخرجتها من المستشفى

713
00:40:19,490 --> 00:40:20,968
‫نعتبرها إشارةً جيدة

714
00:40:21,750 --> 00:40:25,052
‫- ثم أضعناهما
‫- لا، تلك إشارة جيدة أيضاً

715
00:40:25,442 --> 00:40:27,919
‫أي أنّ (آلي) بدّلت الاسمان المستعاران
‫وغيّرت موقعها

716
00:40:28,354 --> 00:40:29,787
‫إنّها مارشال أمريكية

717
00:40:30,439 --> 00:40:32,654
‫تعرف كيف تجد الناس
‫وتعرف كيف تبقى مختبئة

718
00:40:33,176 --> 00:40:35,000
‫ستكونان بخير، أعرف ذلك

719
00:40:35,565 --> 00:40:38,477
‫والهاتف الذي أخذته من (آيفي) مُسح

720
00:40:38,824 --> 00:40:40,996
‫ولكنّ (ريتش) بذكاءٍ شديد

721
00:40:41,170 --> 00:40:45,514
‫اقترح مشاهدتنا تصوير الفيديو من الغرفة
‫قبل أن يُدخلوك

722
00:40:45,732 --> 00:40:48,860
‫الآن، غادرت الغرفة قبل اكتشافنا
‫من كانت تتحدث إليه

723
00:40:48,990 --> 00:40:52,162
‫ولكنّنا تمكنا من تعزيز
‫وإعادة تشكيل الرقم الذي كانت تطلبه

724
00:40:52,293 --> 00:40:53,725
‫ونراقبه منذ ذلك الحين

725
00:40:54,248 --> 00:40:56,897
‫قالت (آيفي) شيئاً
‫عن المضي قدماً بالخطة

726
00:40:57,202 --> 00:40:59,504
‫ويبدو أنّهم كانوا يبحثون
‫عن سلاحٍ كيماوي جديد

727
00:40:59,765 --> 00:41:01,850
‫ربما يساعدنا ذلك الرقم من إعاقتهم

728
00:41:02,589 --> 00:41:04,022
‫عمل جميل جميعكم

729
00:41:04,152 --> 00:41:07,715
‫وأسمع أنّ التهاني واجبة

730
00:41:08,020 --> 00:41:09,453
‫لِمَ لم تخبريني على متن القطار؟

731
00:41:10,019 --> 00:41:11,451
‫ألم يُفترض أن أقول شيئاً
‫من دون...

732
00:41:11,800 --> 00:41:15,102
‫- لأنّ بقيتنا عرفت أنّي لاستطعت...
‫- كنت أفضّل احتفاظنا بالأسرار

733
00:41:17,404 --> 00:41:19,142
‫مهلاً، جميعنا هنا، فمن ذلك؟

734
00:41:21,228 --> 00:41:22,878
‫أتظنّون (آيفي) تتبعتنا إلى هنا؟

735
00:41:23,051 --> 00:41:24,529
‫مستحيل

736
00:41:28,178 --> 00:41:29,656
‫فريق (كريم)

737
00:41:31,220 --> 00:41:33,783
‫أقترح ألّا تطلقوا النار علينا

738
00:41:33,913 --> 00:41:37,216
‫هذه الأساور الصغيرة على معاصمنا
‫تقرأ إيقاعاتنا الحيوية

739
00:41:37,302 --> 00:41:43,255
‫إن لم تعجبها القراءة، ترسل موقعكم
‫لكل وكالة فرض قانون في (أوروبا)

740
00:41:43,906 --> 00:41:46,383
‫- إنّها رائعة، أصحيح؟
‫- كيف تخطيت أمني؟

741
00:41:46,557 --> 00:41:48,685
‫أمنكِ، ذلك لطيف جداً

742
00:41:48,858 --> 00:41:50,336
‫كيف وجدتنا؟

743
00:41:51,248 --> 00:41:52,726
‫(ريتش)

744
00:41:52,856 --> 00:41:54,507
‫تبيّن أنّ متبرعكم بالدم

745
00:41:54,983 --> 00:41:59,070
‫هو أيضا رجلي الذي يعرف
‫أنّي أتوق لإيجاد (ريتش دوت كوم)

746
00:41:59,199 --> 00:42:00,720
‫- (يوري)
‫- لذا...

747
00:42:00,981 --> 00:42:05,586
‫أين لوحات (غاردنر) التي وُعدت بها
‫ولِمَ لم تصلني بعد؟

748
00:42:06,715 --> 00:42:08,192
‫لأنّها...

749
00:42:09,192 --> 00:42:10,625
‫ليست معي

750
00:42:10,929 --> 00:42:12,407
‫حسناً إذن

751
00:42:12,928 --> 00:42:15,796
‫أخمّن أنّه سيتحتم عليك الذهاب لإيجادها
‫أليس كذلك؟

752
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

