﻿1
00:01:43,143 --> 00:01:44,534
‫‫دورك!

2
00:01:51,441 --> 00:01:53,440
‫‫(جون)، انتظر

3
00:02:22,462 --> 00:02:23,896
‫‫أيها الطفلان!

4
00:02:28,502 --> 00:02:31,108
‫‫(جون)! (جورج)!

5
00:02:35,583 --> 00:02:36,929
‫‫أيها الطفلان!

6
00:02:37,712 --> 00:02:39,058
‫‫لنذهب

7
00:02:44,402 --> 00:02:45,793
‫‫أيها الطفلان!

8
00:03:39,970 --> 00:03:42,619
‫‫- من هذا؟
‫‫- صديق للعائلة

9
00:03:42,706 --> 00:03:48,268
‫‫اسمعا، لا أقول إنه لا شبه
‫‫على الإطلاق مع رجلنا، لكن...

10
00:03:48,703 --> 00:03:50,961
‫‫تقول إنه كان معك الليلة الماضية؟

11
00:03:51,048 --> 00:03:53,438
‫‫من الرابعة عصراً حتى بعد منتصف الليل

12
00:03:54,220 --> 00:03:56,958
‫‫- لماذا؟
‫‫- لأنه شاهد في...

13
00:03:57,089 --> 00:03:58,652
‫‫جريمة قتل في مدينة (تشيروكي)

14
00:03:58,783 --> 00:04:01,389
‫‫طلب مني المدعي العام القدوم هنا
‫‫والحصول على إفادة

15
00:04:01,519 --> 00:04:06,776
‫‫والملازم (سابلو) رافقني
‫‫لأن شرطة الولاية تعمل على القضية أيضاً

16
00:04:07,037 --> 00:04:10,209
‫‫أردنا استجواب الرجل في بيئة
‫‫ليس فيها تهديد

17
00:04:10,339 --> 00:04:15,597
‫‫والسيد (بولتن) على الشرفة هناك
‫‫كان لطيفاً وسمح لنا باستخدام منزله

18
00:04:15,727 --> 00:04:19,115
‫‫حيث إننا نؤكد مكان وجوده، فكرنا...

19
00:04:19,550 --> 00:04:22,287
‫‫أقوم بمجاراة هذا من دافع الكياسة المهنية

20
00:04:22,417 --> 00:04:23,808
‫‫بالطبع

21
00:04:24,286 --> 00:04:26,849
‫‫اسمعا، سؤال أخير

22
00:04:26,979 --> 00:04:29,195
‫‫الشخص الذي تبحثون عنه

23
00:04:29,760 --> 00:04:33,973
‫‫المشتبه به الذي نبحث عنه
‫‫اختطف فتى يبلغ 11 عاماً في مدينة (تشيروكي)

24
00:04:34,713 --> 00:04:37,189
‫‫عثرنا عليه بعد ساعات
‫‫مقتولاً ومتعرضاً للتعذيب

25
00:04:37,319 --> 00:04:40,448
‫‫تتحدث عن الفتى (بيترسون)؟
‫‫هذا فظيع

26
00:04:41,360 --> 00:04:48,397
‫‫بالطبع، لا نقول إن المشتبه به لديكم
‫‫والمشتبه لدينا هما الشخص ذاته، لكن...

27
00:04:50,049 --> 00:04:53,523
‫‫إن أمكننا مقابلة شهودكم

28
00:04:53,611 --> 00:04:56,435
‫‫فهذا قد يفيدنا جميعاً

29
00:04:58,565 --> 00:05:01,171
‫‫قد نستطيع تدبير هذا، سنكون على اتصال

30
00:05:01,302 --> 00:05:03,083
‫‫- حسناً
‫‫- شكراً لكما

31
00:05:03,213 --> 00:05:05,429
‫‫شكراً، شكراً

32
00:05:08,427 --> 00:05:11,165
‫‫من الآن فصاعداً
‫‫علينا الانتباه لكل ما نقوله أمام (كلود)

33
00:05:11,250 --> 00:05:14,813
‫‫ونفترض أن ما يراه ويسمعه (كلود)
‫‫يسمعه ويراه المخلوق أيضاً

34
00:05:14,944 --> 00:05:17,637
‫‫وإن اكتشف أننا نعرف أنه هنا...

35
00:05:17,767 --> 00:05:20,549
‫‫هذا المخلوق في المدينة
‫‫يحاول أن يغدر بأخي

36
00:05:21,069 --> 00:05:22,503
‫‫وتريدون إخفاء الأمر عنه؟

37
00:05:22,635 --> 00:05:26,066
‫‫كلما قل ما يعرفه
‫‫كان هذا أكثر أماناً له ولنا جميعاً

38
00:05:27,891 --> 00:05:29,846
‫‫أصبح العالم جنونياً

39
00:05:32,191 --> 00:05:37,189
‫‫نعم، باستثنائك وأنا
‫‫وأنا لست واثقاً جداً بشأنك أنت

40
00:05:37,317 --> 00:05:42,272
‫‫تلك الصورة، كانت... ذلك المخلوق؟

41
00:05:42,880 --> 00:05:45,270
‫‫- أؤمن بهذا
‫‫- تؤمن بهذا؟

42
00:05:45,443 --> 00:05:46,833
‫‫نعم، اسمع...

43
00:05:48,136 --> 00:05:52,438
‫‫نصيحتي لك بينما أنت هنا
‫‫عليك أن تؤمن بهذا أيضاً

44
00:06:14,854 --> 00:06:16,985
‫‫لنفترض أننا عثرنا على ذلك المخلوق
‫‫ماذا حينها؟

45
00:06:17,636 --> 00:06:19,984
‫‫هل يعرف أحد إن كان يمكن قتله؟

46
00:06:20,808 --> 00:06:23,197
‫‫علينا أن نفترض أنه يمكن ذلك

47
00:06:23,328 --> 00:06:24,719
‫‫لماذا؟

48
00:06:26,240 --> 00:06:31,713
‫‫إنه يمشي ويتكلم
‫‫وواضح أنه بحاجة إلى الطعام ليعيش، لذا...

49
00:06:32,496 --> 00:06:33,973
‫‫يمكن قتله

50
00:06:34,364 --> 00:06:37,143
‫‫أوافقه الرأي، لا نعرف إلى ماذا سيستجيب

51
00:06:37,275 --> 00:06:40,229
‫‫لم يقل أحد شيئاً عن قتله
‫‫علينا فقط احتوائه

52
00:06:40,446 --> 00:06:43,922
‫‫في ماذا؟ شباك صيد الفراش؟ وعاء بلاستيكي؟

53
00:06:44,617 --> 00:06:46,355
‫‫أنا سأختار قلادة كبيرة من الثوم

54
00:06:46,485 --> 00:06:49,918
‫‫ووتد خشبي كبير وربما صليب قديم كبير

55
00:06:51,133 --> 00:06:54,393
‫‫هل تعرفون شيئاً عن إيقاف ذلك الشيء؟

56
00:06:56,912 --> 00:06:58,867
‫‫أعني، أي شيء؟

57
00:07:03,255 --> 00:07:05,123
‫‫- هذا ما ظننته
‫‫- ما أعرفه بالتأكيد

58
00:07:05,254 --> 00:07:07,209
‫‫هو أن علينا أخذ أخيك إلى مكان آخر

59
00:07:07,339 --> 00:07:10,424
‫‫- بينما نجد حلاً لهذا
‫‫- نعم، هذا ما تقولينه

60
00:07:10,554 --> 00:07:15,160
‫‫الأفضل أن يأخذه أحدنا إلى مكان آخر
‫‫بينما يقوم بقيتنا بوضع بعض الخطط

61
00:07:18,288 --> 00:07:23,761
‫‫اسمع، لا أقصد قلة الاحترام
‫‫لكننا بحاجة إليك، لذا كف عن التصرف بوقاحة

62
00:07:24,197 --> 00:07:25,587
‫‫- مرحباً
‫‫- صباح الخير

63
00:07:32,451 --> 00:07:35,015
‫‫- تباً!
‫‫- خذ قهوتي

64
00:07:35,362 --> 00:07:36,970
‫‫- متأكدة؟
‫‫- نعم

65
00:07:37,664 --> 00:07:39,055
‫‫شكراً

66
00:07:40,185 --> 00:07:44,920
‫‫(كلود)، هل تعرف ماذا سيفيد الجميع هنا
‫‫هذا العصر؟

67
00:07:45,876 --> 00:07:48,743
‫‫- طعام من (هيفن)
‫‫- (هايواي هيفن)؟

68
00:07:49,308 --> 00:07:51,045
‫‫متى آخر مرة ذهبت هناك؟

69
00:07:51,480 --> 00:07:53,566
‫‫لا يمكنني حتى أن أتذكر

70
00:07:53,912 --> 00:07:55,608
‫‫الطعام على حسابهم أيضاً

71
00:07:56,347 --> 00:07:58,649
‫‫أفضل دجاج مقلي بمحيط 321 كلم

72
00:07:58,823 --> 00:08:00,430
‫‫حسناً، سأقوم بالقيادة

73
00:08:01,169 --> 00:08:04,819
‫‫يستغرق ساعة للذهاب وساعة للعودة
‫‫هذا إن لم يكن هناك ازدحام

74
00:08:05,035 --> 00:08:06,556
‫‫إن لم أكن أحب القيادة

75
00:08:06,686 --> 00:08:10,076
‫‫لما اشتريت تلك المركبة الرائعة
‫‫في الخارج، حسناً؟

76
00:08:10,206 --> 00:08:13,595
‫‫هذا سيخرجك من المنزل لتصفية ذهنك

77
00:08:19,329 --> 00:08:23,369
‫‫- مرحباً عزيزتي
‫‫- مرحباً، ما الأخبار؟

78
00:08:23,500 --> 00:08:26,628
‫‫تعرفين، نحن...

79
00:08:26,759 --> 00:08:29,365
‫‫- نعمل على القضية
‫‫- تعملون على القضية؟

80
00:08:29,495 --> 00:08:33,971
‫‫- ماذا تعني بـ"القضية"؟
‫‫- تقدم، نحن نحرز تقدماً

81
00:08:34,101 --> 00:08:38,098
‫‫(رالف)، أنت تتحدث بالألغاز
‫‫أخبرني فقط بما يحدث

82
00:08:39,358 --> 00:08:42,138
‫‫- إنه هنا
‫‫- ماذا؟

83
00:08:43,485 --> 00:08:44,876
‫‫يا إلهي!

84
00:08:46,135 --> 00:08:47,526
‫‫انتبهي!

85
00:08:48,308 --> 00:08:51,133
‫‫- انتبهي أين تقودين!
‫‫- انتظر لحظة

86
00:08:58,822 --> 00:09:00,864
‫‫- ماذا... ماذا ستفعل؟
‫‫- أعثر عليه

87
00:09:00,995 --> 00:09:04,209
‫‫قلت إنك ستحرس (كلود) فقط
‫‫ولا شيء آخر

88
00:09:04,340 --> 00:09:07,598
‫‫- هذا ما ظننته أيضاً
‫‫- لا يمكنك الاقتراب من ذلك الشيء

89
00:09:07,728 --> 00:09:09,423
‫‫أنت لا تعرف مع ماذا تتعامل

90
00:09:09,553 --> 00:09:12,507
‫‫(جيني)، لا أحد سيفعل شيئاً
‫‫سوى الكلام، لذا...

91
00:09:12,639 --> 00:09:15,418
‫‫- عد إلى المنزل
‫‫- لا يمكنني الآن

92
00:09:15,549 --> 00:09:20,328
‫‫يا إلهي! لا تلاحقه، أرجوك

93
00:09:20,457 --> 00:09:21,979
‫‫هناك آخرون ليفعلوا هذا

94
00:09:22,109 --> 00:09:25,151
‫‫سنتشارك فقط بما نعرفه معهم
‫‫ثم نترك الأمر لهم

95
00:09:27,714 --> 00:09:29,060
‫‫أحبك

96
00:09:37,532 --> 00:09:40,530
‫‫- ليس هناك دببة
‫‫- كان هناك في الماضي

97
00:09:40,660 --> 00:09:42,573
‫‫- ما أدراك؟
‫‫- لأنني تسللت إلى هناك

98
00:09:42,703 --> 00:09:45,961
‫‫- في ليلة ما للتحقق منهم
‫‫- لم تفعل

99
00:09:46,396 --> 00:09:47,916
‫‫صدق ما تريد

100
00:09:53,999 --> 00:09:56,084
‫‫"الدخول بـ25 سنتاً"

101
00:09:56,432 --> 00:10:00,125
‫‫- أريد الدخول
‫‫- هل لديك 25 سنتاً؟

102
00:10:00,472 --> 00:10:02,081
‫‫لأنني لا أملكها

103
00:10:03,166 --> 00:10:05,381
‫‫هيا، من هنا

104
00:10:16,330 --> 00:10:19,545
‫‫- سيقتلنا والدي
‫‫- ليس إن لم تخبره

105
00:10:41,486 --> 00:10:42,832
‫‫كف عن هذا

106
00:10:53,216 --> 00:10:56,517
‫‫- أصيب بالذعر
‫‫- لم ينتهي من التحول

107
00:10:57,170 --> 00:10:58,559
‫‫لم يكن مستعداً

108
00:10:58,907 --> 00:11:00,862
‫‫لماذا كشف نفسه؟

109
00:11:01,428 --> 00:11:02,861
‫‫إنه جائع

110
00:11:05,424 --> 00:11:08,640
‫‫والآن بعد مرور يوم، جائع أكثر

111
00:11:10,377 --> 00:11:11,811
‫‫يتضور جوعاً

112
00:11:12,288 --> 00:11:14,852
‫‫هذا يعني أنه سيحاول خطف طفل آخر

113
00:11:15,591 --> 00:11:17,241
‫‫إنها مسألة وقت

114
00:11:18,502 --> 00:11:21,411
‫‫هل ترون كيف طرح ذلك الرجل الضخم أرضاً؟

115
00:11:22,325 --> 00:11:25,193
‫‫لا أعرف، إن لم آكل لفترة
‫‫فأنا أصبح ضعيفاً

116
00:11:25,887 --> 00:11:27,886
‫‫لنأمل أن هذه المحاولة كلفته الكثير

117
00:11:28,710 --> 00:11:30,058
‫‫لنأمل

118
00:11:31,057 --> 00:11:33,708
‫‫هناك فقط مقبرة واحدة في نطاق 16 كلم
‫‫من هذا المكان

119
00:11:33,839 --> 00:11:35,576
‫‫(نيو أوليف بابتيست)

120
00:11:35,707 --> 00:11:38,921
‫‫(كوكو) يحب التسكع قرب عائلات ضحاياه

121
00:11:39,268 --> 00:11:42,701
‫‫اسمعوا، إن كان هناك أفراد عائلة
‫‫لعائلة (بولتون) هناك فعلينا تفقد المكان

122
00:11:47,176 --> 00:11:49,480
‫‫هل لديك أفراد عائلة
‫‫مدفونون في (نيو أوليف بابتيست)؟

123
00:11:49,565 --> 00:11:50,956
‫‫ماذا؟

124
00:11:51,303 --> 00:11:54,345
‫‫- هل لديك أفراد عائلة مدفونون...
‫‫- سمعتك أول مرة

125
00:11:55,257 --> 00:11:58,298
‫‫لا، نفضل المقبرة الأخرى، (تشايلد أوف غود)

126
00:11:59,168 --> 00:12:00,992
‫‫لم أرى مقبرة ثانية

127
00:12:01,557 --> 00:12:05,597
‫‫لأن كل التوابيت تعرضت لفيضان
‫‫في حقبة الستينيات

128
00:12:06,509 --> 00:12:11,462
‫‫كل تلك الجثث انجرفت أسفل التلة
‫‫نحو النهر

129
00:12:11,767 --> 00:12:15,113
‫‫"انظروا، هذا جدي (جو)
‫‫وهو يلوح لنا"

130
00:12:16,633 --> 00:12:18,501
‫‫لا بد أنه كان مشهداً مثيراً

131
00:12:20,933 --> 00:12:24,366
‫‫لم تعرف الشرطة كيف تنظف نفسها
‫‫من حيث أتيت

132
00:12:55,083 --> 00:12:57,820
‫‫- إنه كل ما لدي
‫‫- أخوك؟

133
00:12:58,341 --> 00:13:01,599
‫‫- نعم
‫‫- أفهمك

134
00:13:05,682 --> 00:13:07,074
‫‫آمل هذا

135
00:13:34,010 --> 00:13:37,617
‫‫مرحباً (إيف)
‫‫هل أتى طفلاي هنا هذا الصباح؟

136
00:13:37,747 --> 00:13:42,526
‫‫لم يأتي أحد إلى هنا
‫‫أنت أول شخص أراه اليوم

137
00:13:43,178 --> 00:13:46,132
‫‫- لماذا؟ هل هما ضائعان؟
‫‫- إنهما هنا في مكان ما

138
00:13:46,263 --> 00:13:48,478
‫‫لكنني... لا أعرف

139
00:13:50,868 --> 00:13:53,084
‫‫اسمعي، علي الدخول وإلقاء نظرة، حسناً؟

140
00:13:53,214 --> 00:13:55,863
‫‫اذهب، وخذ مصباحاً يدوياً

141
00:13:55,994 --> 00:13:59,340
‫‫- حسناً، شكراً (إيف)
‫‫- (أيميت)، كن حذراً

142
00:13:59,470 --> 00:14:02,207
‫‫الناس يضيعون هناك دائماً

143
00:14:20,498 --> 00:14:23,496
‫‫الجد وحفيده سيأتيان
‫‫للنظر إلى صور مشتبه بهم أكثر

144
00:14:23,669 --> 00:14:25,320
‫‫سيسمحون لنا بالتحدث إليهما

145
00:14:26,102 --> 00:14:29,144
‫‫جيد، جيد

146
00:14:39,527 --> 00:14:40,918
‫‫حزام الأمان

147
00:14:41,309 --> 00:14:42,655
‫‫نعم

148
00:14:43,438 --> 00:14:44,784
‫‫حسناً

149
00:14:45,827 --> 00:14:48,086
‫‫حسناً، أراك في المنزل

150
00:14:51,910 --> 00:14:53,256
‫‫أنت بخير؟

151
00:14:53,691 --> 00:14:56,949
‫‫نحن... لقد تلقيتَ خبراً من المحقق (شوانك)

152
00:14:57,080 --> 00:15:00,599
‫‫في مقاطعة (بريستور)
‫‫قال إن أحد المتنزهين اتصل به

153
00:15:00,729 --> 00:15:05,899
‫‫وأنه عثر على جثة طفل في الطريق

154
00:15:06,290 --> 00:15:07,679
‫‫حسناً

155
00:15:08,202 --> 00:15:11,156
‫‫الفتى كان عارياً، وجثته ممزقة

156
00:15:11,287 --> 00:15:14,589
‫‫وجهه كان مفقوداً تقريباً
‫‫كأن حيواناً قام بنهشه

157
00:15:14,719 --> 00:15:18,760
‫‫إنهم في طريقهم إلى هناك الآن
‫‫وهو أراد أن يعرف إن أردت القدوم...

158
00:15:19,541 --> 00:15:23,017
‫‫نظراً إلى... أنت تعرف

159
00:15:25,580 --> 00:15:27,232
‫‫لا، لا

160
00:15:27,752 --> 00:15:31,315
‫‫لكن أخبريه بأن يبقيني على إطلاع
‫‫أعطيهم رقم هاتفي منزلي والخلوي

161
00:15:49,563 --> 00:15:51,865
‫‫عندما أرادت أمي التحدث إلى والدي

162
00:15:52,039 --> 00:15:54,993
‫‫من دون أن أصغي إليهما
‫‫كانت ترسلني في مهمة

163
00:15:55,863 --> 00:15:57,296
‫‫كشراء الدجاج

164
00:15:58,817 --> 00:16:00,511
‫‫بل السجائر، معظم الوقت

165
00:16:02,510 --> 00:16:05,682
‫‫هل تعرف كم يبدو هذا جنونياً؟
‫‫الأمر الذي نتحدث عنه هنا؟

166
00:16:05,899 --> 00:16:07,984
‫‫مخلوق يمكنه التحول لأشخاص آخرين!

167
00:16:09,983 --> 00:16:11,329
‫‫نعم

168
00:16:13,067 --> 00:16:14,979
‫‫ليس لديك مشكلة بتصديق هذا؟

169
00:16:15,109 --> 00:16:18,715
‫‫أنا محامي دفاع جنائي
‫‫يمكنني تصديق أي شيء

170
00:16:23,408 --> 00:16:27,579
‫‫قالت (هولي) إن هذا المخلوق
‫‫يعرف كل شيء يخطر بذهني حالما يحدث

171
00:16:28,447 --> 00:16:30,837
‫‫كأنه يتجول في دماغي

172
00:16:30,967 --> 00:16:34,225
‫‫يقرأ أفكاري ويرى ما أراه

173
00:16:40,525 --> 00:16:42,524
‫‫هل يمكنك التوقف جانباً رجاءً؟
‫‫علي الخروج

174
00:16:42,610 --> 00:16:45,217
‫‫- نعم، انتظر لحظة، لحظة
‫‫- سأتقيأ!

175
00:16:57,513 --> 00:16:58,903
‫‫تباً!

176
00:17:00,641 --> 00:17:02,075
‫‫تباً!

177
00:17:06,897 --> 00:17:08,287
‫‫شكراً

178
00:17:14,022 --> 00:17:17,020
‫‫عندما تبدأ أعراض إصابتك بالزكام

179
00:17:17,150 --> 00:17:22,450
‫‫هل تقول لنفسك "إرادتي أقوى من المرض
‫‫يمكنني التغلب على هذا؟"

180
00:17:22,624 --> 00:17:24,970
‫‫- نعم
‫‫- هل نجح هذا يوماً؟

181
00:17:25,404 --> 00:17:26,795
‫‫لا

182
00:17:27,318 --> 00:17:28,706
‫‫أنا كذلك

183
00:17:30,488 --> 00:17:36,918
‫‫زكام، انفلونزا، فيروس، سرطان...
‫‫لن ينتهي هذا

184
00:17:37,310 --> 00:17:40,046
‫‫لا يمكنك فعل أي شيء حيال هذا

185
00:17:40,958 --> 00:17:46,171
‫‫الأمر ذاته مع هذا المخلوق
‫‫أراد الدخول إلي، وحصل على ما يريده

186
00:17:47,867 --> 00:17:49,257
‫‫تباً!

187
00:18:48,734 --> 00:18:53,296
‫‫(هيرشل) و(وينفريد مكالام)
‫‫ماتا بعد يومين من بعضهما

188
00:18:54,513 --> 00:18:56,424
‫‫ربما كانت إحدى قصص
‫‫تحطم قلب أحدهما من الفراق

189
00:18:56,556 --> 00:18:59,987
‫‫دائماً أحببت هذه القصص
‫‫تعرفين، عندما يموت أحد الزوجين

190
00:19:00,119 --> 00:19:02,855
‫‫والآخر لا يمكنه العيش من دونه
‫‫لذا، يموت بعد بضعة أيام

191
00:19:03,593 --> 00:19:05,809
‫‫كان لدي عم وعمة ماتا هكذا

192
00:19:06,027 --> 00:19:07,721
‫‫ماتا بسبب الانفلونزا

193
00:19:09,763 --> 00:19:12,717
‫‫ستقومين بحركة عبقرية من حركات (هولي)؟

194
00:19:12,847 --> 00:19:16,540
‫‫أسموها وباء الانفلونزا الإسبانية لعام 1918

195
00:19:16,671 --> 00:19:19,538
‫‫لكنها بدأت في قاعدة عسكرية في (كانساس)

196
00:19:19,668 --> 00:19:23,058
‫‫وانتشرت من هناك وقتلت 50 مليون شخص
‫‫حول العالم

197
00:19:23,579 --> 00:19:25,316
‫‫انظرت كم ضربت هذه البلدة بشدة

198
00:19:26,707 --> 00:19:29,271
‫‫حسناً... تباً للتاريخ

199
00:19:29,399 --> 00:19:33,615
‫‫أنا أؤمن بأن الزوجان (مكالام)
‫‫كانت روحهما مترابطة جداً

200
00:19:33,745 --> 00:19:38,655
‫‫بحيث... إن أحدهما قرر اللحاق بالآخر
‫‫إلى الحياة التالية

201
00:19:41,956 --> 00:19:43,564
‫‫هل قلت شيئاً مضحكاً؟

202
00:19:43,825 --> 00:19:46,909
‫‫- لا
‫‫- لماذا تبتسمين؟

203
00:19:48,299 --> 00:19:51,037
‫‫لا شيء، لنذهب

204
00:20:01,072 --> 00:20:03,506
‫‫عندما سألني عن ماذا أبحث على الخريطة

205
00:20:03,636 --> 00:20:07,938
‫‫قلت إنني أحاول العثور على الكهف
‫‫الذي فيه آثار أقدام السنور السيفي الأنياب

206
00:20:08,894 --> 00:20:10,675
‫‫قال إنه لا يعرفه

207
00:20:10,805 --> 00:20:13,716
‫‫لكنه يعرف كهفاً
‫‫حيث عاشت فيه دببة ما قبل التاريخ

208
00:20:14,671 --> 00:20:16,670
‫‫قال إنه رأى آثار مخالبها

209
00:20:18,104 --> 00:20:20,537
‫‫ثم قال إن علي رؤيتها بنفسي

210
00:20:20,667 --> 00:20:22,752
‫‫ثم كنا نمشي

211
00:20:23,143 --> 00:20:24,882
‫‫هل قال شيئاً آخر؟

212
00:20:25,186 --> 00:20:26,923
‫‫كان هادئاً بعد هذا

213
00:20:38,002 --> 00:20:40,653
‫‫ثم سمعت (واندا) تصرخ
‫‫وظننت أنها غاضبة مني

214
00:20:40,783 --> 00:20:44,998
‫‫لقد خطف أخي! ليوقفه أحدكم! ابتعد عنه!

215
00:20:46,952 --> 00:20:48,517
‫‫ثم دفعني بعيداً

216
00:20:48,645 --> 00:20:51,689
‫‫"استدرت ورأيت جدي (مايك) يصارعه"

217
00:20:52,209 --> 00:20:55,467
‫‫"كنت خائفاً لأنني لم أرده أن يصاب
‫‫بنوبة قلبية أخرى"

218
00:20:55,902 --> 00:20:57,988
‫‫هل تعلم؟ أبليت حسناً يا (سام)

219
00:20:58,074 --> 00:21:01,202
‫‫الآن، لدي سؤال أخير ثم سننتهي، حسناً؟

220
00:21:01,419 --> 00:21:04,070
‫‫- هل لمسك؟
‫‫- هذا أول سؤال طرحته عليه

221
00:21:04,201 --> 00:21:06,329
‫‫- قال...
‫‫- هذا مهم، أرجوك

222
00:21:06,459 --> 00:21:07,850
‫‫(سام)

223
00:21:08,457 --> 00:21:10,804
‫‫لقد دفعني أرضاً

224
00:21:10,934 --> 00:21:13,063
‫‫- هذا يعتبر لمساً
‫‫- نعم

225
00:21:14,150 --> 00:21:17,625
‫‫وكان يضع يده على كتفي عندما كنا نتحدث

226
00:21:18,060 --> 00:21:19,842
‫‫لم أكن منتبهاً

227
00:21:19,927 --> 00:21:22,882
‫‫هل خدشك؟ ربما بالصدفة؟

228
00:21:23,013 --> 00:21:25,924
‫‫- هل لديك أي خدش؟
‫‫- لا

229
00:21:28,617 --> 00:21:32,267
‫‫- هل كان سيؤذيني؟
‫‫- لا، لا

230
00:21:32,397 --> 00:21:35,612
‫‫لا أعرف... لا، لا أظن هذا

231
00:22:04,982 --> 00:22:07,892
‫‫- هذا ليس منطقياً
‫‫- ماذا؟

232
00:22:08,501 --> 00:22:10,456
‫‫لماذا ركض بهذا الاتجاه؟

233
00:22:11,716 --> 00:22:14,671
‫‫الكهوف هناك
‫‫ليس هناك مكان للاختباء هناك

234
00:22:17,017 --> 00:22:22,317
‫‫ليس هناك ضوء هنا، وهذا يعني
‫‫أنه يصعب على الناس مطاردته هناك

235
00:22:56,596 --> 00:22:59,333
‫‫لا بد أن مواجهة هذا الموقف
‫‫كان صعباً جداً

236
00:22:59,550 --> 00:23:02,591
‫‫تباً! إن كنت أصغر بـ20 عاماً
‫‫لكنت تغلبت عليه

237
00:23:03,070 --> 00:23:04,937
‫‫لماذا سألت (سام) إن قام بخدشه؟

238
00:23:05,068 --> 00:23:08,848
‫‫هل المجرم مصاب بمرض معدي
‫‫علينا أن نقلق بشأنه؟

239
00:23:09,412 --> 00:23:14,930
‫‫هذا... سؤال روتيني مطلوب منا طرحه
‫‫في قضايا كهذه

240
00:23:15,539 --> 00:23:17,320
‫‫سأقوم بفحصه عند طبيب حالما نعود

241
00:23:17,450 --> 00:23:19,622
‫‫لن يضر هذا، ماذا عنك أنت؟

242
00:23:20,013 --> 00:23:22,966
‫‫التعرض لخدش؟
‫‫إن خدشني، فأنا لا أشعر بشيء

243
00:23:23,054 --> 00:23:28,051
‫‫إذاً، سيد (دايفدسون)
‫‫الآن بعد مرور وقت للتفكير في الأمر

244
00:23:28,179 --> 00:23:31,136
‫‫هل يمكنك إخبارنا بشيء آخر عن هذا الرجل؟

245
00:23:35,478 --> 00:23:36,870
‫‫عيناه غريبتان

246
00:23:41,128 --> 00:23:44,126
‫‫- كيف ذلك؟
‫‫- عندما رأيته أول مرة...

247
00:23:45,168 --> 00:23:49,295
‫‫بدت عيناه غائرتان في محجر عينيه
‫‫هل تفهم قصدي؟

248
00:23:49,426 --> 00:23:54,292
‫‫لكنه كان يرتدي قناع الثعلب اللعين
‫‫لذا، ظننت أن الأمر لهذا السبب

249
00:23:55,552 --> 00:23:57,594
‫‫عندما خلعت القناع عنه

250
00:23:58,376 --> 00:24:01,895
‫‫كان ما يزال يبدو كأنه يحدق بي تحت قناع

251
00:24:32,699 --> 00:24:35,262
‫‫- أي شيء مفيد؟
‫‫- هل تعرف أي كهوف دببة في المنطقة؟

252
00:24:35,871 --> 00:24:37,478
‫‫لقد ولدت ونشأت هنا

253
00:24:37,695 --> 00:24:40,736
‫‫لدينا كهف سنور سيفي الأسنان
‫‫كما قال الفتى في كهف (كوبرهيد)

254
00:24:41,127 --> 00:24:43,778
‫‫ولدينا كهف (ريد روف) وكهف (أهيغا)
‫‫لكن لا كهف لدببة

255
00:24:43,908 --> 00:24:45,298
‫‫حسناً

256
00:24:46,298 --> 00:24:47,644
‫‫شكراً على وقتك

257
00:24:47,861 --> 00:24:50,077
‫‫- بالطبع
‫‫- شكراً

258
00:25:29,918 --> 00:25:32,698
‫‫"ستة أجنحة وكرات (هاش بابيز)"

259
00:25:33,089 --> 00:25:34,913
‫‫"حارة أم معتدلة؟"

260
00:25:35,088 --> 00:25:36,825
‫‫- تفضل
‫‫- شكراً

261
00:25:42,170 --> 00:25:44,385
‫‫"(هايواي هيفن) للدجاج المقلي"

262
00:25:44,516 --> 00:25:47,818
‫‫عليها أن نعود
‫‫حيث إن هذه وجبة غداء الجميع

263
00:25:50,033 --> 00:25:52,509
‫‫وقت الظهيرة بعد ساعتين

264
00:25:53,161 --> 00:25:54,551
‫‫هيا، اجلس

265
00:25:54,682 --> 00:25:58,374
‫‫بعد كل ذلك التحميس للمطعم
‫‫أتوق لتذوقه الآن

266
00:25:58,722 --> 00:26:00,113
‫‫حسناً

267
00:26:02,459 --> 00:26:03,805
‫‫هل تحب الأجنحة؟

268
00:26:04,978 --> 00:26:07,455
‫‫أحب كل أنواع الطعام

269
00:26:19,880 --> 00:26:21,705
‫‫- يا إلهي!
‫‫- أخبرتك

270
00:26:21,966 --> 00:26:25,356
‫‫- هذا...
‫‫- أفضل دجاج مقلي بمحيط 322 كلم

271
00:26:29,092 --> 00:26:31,089
‫‫أنت لا تذكرني، صحيح؟

272
00:26:32,567 --> 00:26:34,087
‫‫أتذكرك؟ من أين؟

273
00:26:34,218 --> 00:26:36,825
‫‫المحكمة، قبل ثمانية أعوام

274
00:26:36,911 --> 00:26:38,996
‫‫- أنا قمت بتمثيلك؟
‫‫- نعم

275
00:26:39,779 --> 00:26:42,124
‫‫- بأي تهمة؟
‫‫- اعتداء وضرب

276
00:26:42,255 --> 00:26:45,383
‫‫- في شجار في حانة
‫‫- هل فزت؟

277
00:26:45,513 --> 00:26:47,947
‫‫- في المحكمة؟
‫‫- لا، في شجار الحانة

278
00:26:48,990 --> 00:26:51,987
‫‫إن خسرت، لما احتجت إلى محامي
‫‫أليس كذلك؟

279
00:26:52,726 --> 00:26:54,203
‫‫ماذا عن المحكمة؟

280
00:26:54,551 --> 00:26:57,462
‫‫90 يوماً في سجن المقاطعة
‫‫وحضور إجباري لمجموعة دعم مدمني الكحول

281
00:26:57,592 --> 00:27:01,589
‫‫اسمع، إن لم أذكرك فاعتبر هذا إطراء

282
00:27:02,240 --> 00:27:05,282
‫‫- كيف هذا؟
‫‫- مع كل الأوغاد الأشرار

283
00:27:05,412 --> 00:27:07,889
‫‫الذين كان علي الدفاع عنهم
‫‫على مر الأعوام

284
00:27:08,107 --> 00:27:12,363
‫‫(كلود)،أنت لم تكن شريراً بما يكفي
‫‫لأتذكرك بينهم

285
00:27:15,232 --> 00:27:16,578
‫‫نعم

286
00:27:22,008 --> 00:27:23,877
‫‫(جون)، أعتقد أننا ضعنا

287
00:27:24,007 --> 00:27:28,222
‫‫اسمع، لا بأس
‫‫سنعود من حيث أتينا فقط

288
00:27:29,612 --> 00:27:32,132
‫‫- من هنا
‫‫- هل أنت واثق؟

289
00:27:32,218 --> 00:27:33,608
‫‫نعم

290
00:27:34,087 --> 00:27:38,909
‫‫- لا أظنه المخرج
‫‫- لا، إنه كذلك

291
00:27:48,250 --> 00:27:50,466
‫‫استدر، إنه ليس هو

292
00:28:05,368 --> 00:28:07,541
‫‫(جون)! (جورج)!

293
00:28:13,969 --> 00:28:16,838
‫‫لم نأتي من هنا

294
00:28:21,530 --> 00:28:24,267
‫‫- أيها الطفلان!
‫‫- "أبي!"

295
00:28:27,917 --> 00:28:29,654
‫‫- أيها الطفلان!
‫‫- أبي!

296
00:28:29,784 --> 00:28:31,175
‫‫- أبي
‫‫- هل يمكنكما سماعي؟

297
00:28:31,306 --> 00:28:34,217
‫‫- أبي، نحن هنا
‫‫- "أبي، النجدة!"

298
00:28:34,434 --> 00:28:37,127
‫‫أيها الطفلان! (جون)! (جورج)!

299
00:28:37,257 --> 00:28:39,169
‫‫أبي، أين أنت؟

300
00:28:41,254 --> 00:28:43,731
‫‫"أبي، هل يمكنك سماعنا؟"

301
00:28:45,773 --> 00:28:47,728
‫‫"أبي، نحن تائهان"

302
00:28:49,553 --> 00:28:51,681
‫‫- "أبي، نريد مساعدتك"
‫‫- "كهف الدببة"

303
00:28:53,941 --> 00:28:56,505
‫‫- أيها الطفلان!
‫‫- نحن عالقان يا أبي

304
00:28:57,329 --> 00:29:00,371
‫‫- أيها الطفلان! هل يمكنكما سماعي؟
‫‫- أبي، النجدة

305
00:29:05,324 --> 00:29:07,452
‫‫"أبي، هل يمكنك سماعنا؟"

306
00:29:15,838 --> 00:29:18,184
‫‫- "أبي!"
‫‫- (جون)؟

307
00:29:18,922 --> 00:29:22,094
‫‫(جون)، هل يمكنك الاقتراب من صوتي؟

308
00:29:22,485 --> 00:29:25,178
‫‫- أبي؟
‫‫- (جون)

309
00:29:27,438 --> 00:29:29,611
‫‫توقف أنت وأخاك عن الحركة

310
00:29:30,001 --> 00:29:34,042
‫‫حسناً؟ ابقيا مكانكما
‫‫سأحضر المساعدة، لا تتحركا

311
00:29:50,551 --> 00:29:52,246
‫‫هل عرفت بشأن المدخل الخلفي للكهوف؟

312
00:29:52,376 --> 00:29:55,504
‫‫ذلك الشق الصخري الصغير؟
‫‫الوحيدون الذين يمكنهم المرور

313
00:29:55,635 --> 00:29:57,068
‫‫- هم...
‫‫- الأطفال

314
00:29:57,155 --> 00:30:01,412
‫‫سألتني إن رأيتهما يا (أيميت)
‫‫أنا آسفة جداً، لم أكن أفكر!

315
00:30:05,888 --> 00:30:09,103
‫‫"أنا و(دارا) لا يمكننا شكركم
‫‫بما يكفي لمساعدتنا بهذه السرعة"

316
00:30:09,234 --> 00:30:10,624
‫‫"طفلانا تائهان داخل الكهف"

317
00:30:10,710 --> 00:30:12,709
‫‫ونريدهما في المنزل معنا حيث ينتميان

318
00:30:12,796 --> 00:30:14,794
‫‫الإخوة (كلارك) وبعضنا
‫‫سنذهب من المدخل الخلفي

319
00:30:14,881 --> 00:30:19,617
‫‫وبقيتكم ادخلوا من متجر التحف، حسناً؟
‫‫لنقم بإعادتهما

320
00:30:42,122 --> 00:30:45,120
‫‫تمت رؤيته هنا آخر مرة
‫‫ثم هرب غرباً

321
00:30:45,250 --> 00:30:47,509
‫‫إن استمر بالتوجه إلى هناك
‫‫فسينتهي به الأمر نحو الطريق السريع

322
00:30:47,640 --> 00:30:50,594
‫‫- لا كهوف هناك
‫‫- لا، ولا واحد

323
00:30:51,376 --> 00:30:58,284
‫‫قال الفتى إنه أخبره عن كهف تستخدمه الدببة
‫‫لشحذ مخالبها على الصخور، لكن...

324
00:30:59,240 --> 00:31:02,976
‫‫لا أحد آخر يعرف ماذا يقصد، لذا...

325
00:31:03,628 --> 00:31:08,015
‫‫هذا لأنه يجب أن يكونوا في التسعينات
‫‫من عمرهم ليتذكروه

326
00:31:10,666 --> 00:31:12,317
‫‫كهف الدب القديم...

327
00:31:13,273 --> 00:31:18,441
‫‫تم إغلاقه ونسيانه تقريباً منذ 1947

328
00:31:21,223 --> 00:31:22,612
‫‫لماذا؟

329
00:31:23,743 --> 00:31:25,134
‫‫لماذا حقاً؟

330
00:31:31,650 --> 00:31:34,083
‫‫في عام 1947

331
00:31:34,562 --> 00:31:38,037
‫‫الأخوين (ويفر) تاها بداخله

332
00:31:38,993 --> 00:31:41,469
‫‫ثم أتت أول فرقة بحث

333
00:31:42,860 --> 00:31:44,771
‫‫"أودت بحياة أربعة من أقربائي"

334
00:32:12,794 --> 00:32:14,185
‫‫عزيزتي

335
00:32:14,489 --> 00:32:16,314
‫‫سنعثر على الطفلين بكل تأكيد، حسناً؟

336
00:32:49,419 --> 00:32:51,462
‫‫"يمكنني سماعهما هناك"

337
00:32:53,156 --> 00:32:55,719
‫‫- أين؟
‫‫- هناك، من هناك

338
00:32:59,021 --> 00:33:00,672
‫‫- اصمتوا
‫‫- "أبي؟"

339
00:33:00,976 --> 00:33:03,453
‫‫- "أبي!"
‫‫- "أبي!"

340
00:33:03,583 --> 00:33:05,364
‫‫- "أبي!"
‫‫- "أبي!"

341
00:33:05,494 --> 00:33:06,971
‫‫- "أبي!"
‫‫- "أبي!"

342
00:33:07,102 --> 00:33:09,056
‫‫كان أعلى مسبقاً

343
00:33:09,448 --> 00:33:10,838
‫‫أيها الطفلان؟

344
00:33:11,099 --> 00:33:12,489
‫‫أيها الطفلان؟

345
00:33:14,444 --> 00:33:15,835
‫‫أيها الطفلان!

346
00:33:19,745 --> 00:33:21,135
‫‫أيها الطفلان؟

347
00:33:21,961 --> 00:33:25,263
‫‫- "أبي!"
‫‫- "أبي!"

348
00:33:25,653 --> 00:33:28,825
‫‫أيها الطفلان؟ اتبعا أصواتنا

349
00:33:28,955 --> 00:33:31,908
‫‫- "أبي!"
‫‫- أيها الطفلان؟

350
00:33:31,996 --> 00:33:34,908
‫‫- هل يمكنكما سماعنا؟
‫‫- "أبي؟"

351
00:33:35,255 --> 00:33:37,992
‫‫- نحن هنا أيها الطفلان!
‫‫- "أبي، أين أنت؟"

352
00:33:38,164 --> 00:33:40,816
‫‫(جون)، (جورج)، نحن هنا

353
00:33:42,207 --> 00:33:45,943
‫‫(جون)، (جورج)، والدكما قادم!

354
00:33:51,069 --> 00:33:52,762
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

355
00:34:00,280 --> 00:34:01,670
‫‫ماتوا جميعاً؟

356
00:34:02,062 --> 00:34:05,971
‫‫ليس فوراً، لكنهم كانوا عالقين

357
00:34:06,405 --> 00:34:09,230
‫‫لا طعام أو ماء، أو مخرج

358
00:34:10,881 --> 00:34:15,618
‫‫لذا، يمكنكم تخيل كيف كان الوضع
‫‫لهؤلاء الناس أن يحتضروا ببطىء هناك

359
00:34:16,442 --> 00:34:21,091
‫‫وكم استغرقوا حتى...
‫‫مات كل واحد منهم تلو الآخر

360
00:34:21,786 --> 00:34:24,044
‫‫لا بد أنه كان هناك هناك فرق بحث أخرى

361
00:34:25,174 --> 00:34:26,695
‫‫كان هناك

362
00:34:27,956 --> 00:34:30,562
‫‫لكن الشيء الوحيد الذي أمكنهم فعله
‫‫هو محاولة معرفة

363
00:34:30,692 --> 00:34:34,602
‫‫أكثر مكان محتمل
‫‫حاصرهم فيه الانهيار الصخري

364
00:34:35,732 --> 00:34:38,122
‫‫لأنه في ذلك الوقت

365
00:34:39,382 --> 00:34:45,029
‫‫لم يعرف أحد كيف يصل للجانب الآخر
‫‫من تلك الصخور من دون تفجيرها

366
00:34:45,378 --> 00:34:48,375
‫‫ثم انهار كل نظام الكهف

367
00:34:50,243 --> 00:34:54,370
‫‫لذا... ما يزالون هناك

368
00:34:55,370 --> 00:35:00,974
‫‫34 رجلاً وفتى، من ضمنهم جدي وإخوته الثلاثة

369
00:35:01,800 --> 00:35:04,493
‫‫لهذا يمكنني أن أروي لكم قصة ما حدث

370
00:35:04,625 --> 00:35:06,970
‫‫بينما معظم السكان هنا لا يعرفون

371
00:35:07,969 --> 00:35:09,923
‫‫آسف بشأن عائلتك

372
00:35:10,403 --> 00:35:14,617
‫‫نعم، سألتني أين عائلتي مدفونة في الجوار

373
00:35:14,747 --> 00:35:19,266
‫‫ذلك الكهف اللعين هو أكبر مقبرة
‫‫لعائلة (بولتن) في الولاية

374
00:35:25,217 --> 00:35:29,432
‫‫تقول إن الكهف مغلق
‫‫إذاً، ليس هناك مدخل؟

375
00:35:29,562 --> 00:35:31,083
‫‫هناك متجر تحف قديم

376
00:35:31,213 --> 00:35:34,515
‫‫كان عليكم الدخول إليه لدخول الكهف
‫‫لكن...

377
00:35:35,035 --> 00:35:36,644
‫‫الولاية قامت بإغلاقه بالإسمنت

378
00:35:36,775 --> 00:35:39,685
‫‫بعد أن خرجت آخر فرق البحث

379
00:35:40,337 --> 00:35:44,332
‫‫الآن، المراهقون المحليون كانوا يحطمونه
‫‫ليستطيعوا الدخول

380
00:35:44,420 --> 00:35:48,331
‫‫وتعاطي المخدرات
‫‫وإنجاب أطفال غير شرعيين من حبيباتهم القاصرات

381
00:35:48,461 --> 00:35:55,021
‫‫هل يمكنك أن تريني مكانه على الخريطة؟

382
00:35:55,630 --> 00:35:58,931
‫‫لا، ليس على هذه الخريطة الصغيرة

383
00:35:59,410 --> 00:36:01,495
‫‫لا بد أنك تستطيع إعطائنا فكرة ما

384
00:36:01,626 --> 00:36:03,017
‫‫لحظة

385
00:36:09,141 --> 00:36:12,444
‫‫عثرنا عليه، إنه هناك

386
00:36:13,444 --> 00:36:16,788
‫‫هذا هو الخبر الجيد والسيىء في الوقت ذاته

387
00:36:21,871 --> 00:36:23,305
‫‫هنا تقريباً

388
00:36:23,436 --> 00:36:26,216
‫‫إلّا إن هبت رياح قوية عليه هذا الأسبوع

389
00:36:26,520 --> 00:36:29,909
‫‫ومرأب السيارات هنا

390
00:36:30,127 --> 00:36:31,820
‫‫إنه قريب جداً

391
00:36:32,820 --> 00:36:35,905
‫‫كان هناك مدخل خلفي استخدمه المنقذون

392
00:36:36,035 --> 00:36:41,423
‫‫لكن، لكن انهيار صخري آخر
‫‫من هزة أرضية قبل عدة أعوام قامت بإغلاقه

393
00:36:49,025 --> 00:36:55,152
‫‫جميعكم تفكرون، "نعم، سنمسك بذلك المخلوق الآن
‫‫إنه في الكهف ينتظر"

394
00:36:56,845 --> 00:37:00,842
‫‫ربما هو بانتظاركم، هل فكرتم في هذا؟

395
00:37:01,408 --> 00:37:04,319
‫‫علينا فقط تأكيد مكانه

396
00:37:04,449 --> 00:37:08,576
‫‫ثم سنتصل بالدعم
‫‫لن ننقل المعركة إليه

397
00:37:08,792 --> 00:37:11,617
‫‫حقاً؟ ماذا ستقول لقوات الدعم؟

398
00:37:11,748 --> 00:37:14,355
‫‫ليس علينا قول شيء سوى...

399
00:37:14,485 --> 00:37:19,698
‫‫"الرجل الذي حاول خطف الفتى
‫‫في (ميدواي) موجود في الكهف"

400
00:37:19,829 --> 00:37:21,523
‫‫ماذا لو تجاوزكم؟

401
00:37:21,914 --> 00:37:25,391
‫‫أو تجاوزهم؟ حيث إنهم لا يعرفون الكثير عنه
‫‫مقارنة بكم

402
00:37:26,518 --> 00:37:28,604
‫‫هل سيلاحق أخي بعدها؟

403
00:37:28,953 --> 00:37:34,513
‫‫أخي الذي لا يعرف شيئاً عن هذا
‫‫لأنكم لا تظنون أنها فكرة جيدة؟

404
00:37:34,731 --> 00:37:37,076
‫‫أدعم زميلي...

405
00:37:41,465 --> 00:37:42,855
‫‫دجاج

406
00:37:51,284 --> 00:37:53,628
‫‫- كان علي الاتصال أولاً
‫‫- تفضلي

407
00:38:01,363 --> 00:38:02,754
‫‫مرحباً، تفضلي

408
00:38:04,014 --> 00:38:07,271
‫‫لم أقد إلى هنا في منتصف الليل
‫‫لأقوم بمجالسة أحدهم

409
00:38:07,402 --> 00:38:10,356
‫‫أتيت إلى هنا للمساعدة، وأنا أقدّر هذا

410
00:38:10,487 --> 00:38:12,659
‫‫وهذه أفضل طريقة لفعل هذا

411
00:38:13,051 --> 00:38:14,832
‫‫أمامي اليوم فقط لمعلوماتك

412
00:38:15,267 --> 00:38:17,352
‫‫علي العودة إلى العالم الحقيقي في الصباح

413
00:38:17,482 --> 00:38:22,217
‫‫(هاوي)، سنعود خلال ساعتين
‫‫أقدّر لك هذا

414
00:38:22,348 --> 00:38:24,737
‫‫أفكر في أخذ سيارتين إن حدث خطب ما

415
00:38:24,868 --> 00:38:27,561
‫‫- أو كان علينا الانفصال
‫‫- نعم، يبدو هذا جيداً

416
00:38:30,950 --> 00:38:35,208
‫‫"كنت في مبنى المقاطعة اليوم
‫‫وصادفت المدعي العام (هايز) في الردهة"

417
00:38:36,033 --> 00:38:38,552
‫‫"سألني إن أمكنه التحدث إلي على انفراد"

418
00:38:38,684 --> 00:38:42,029
‫‫لكنه حيث إنه أحد المدعين
‫‫في إحدى قضاياي

419
00:38:42,159 --> 00:38:44,114
‫‫أخبرته بأنها ليست فكرة جيدة

420
00:38:44,244 --> 00:38:47,112
‫‫تعتقدين أنه سيحاول إقناعك بإسقاط القضايا؟

421
00:38:47,242 --> 00:38:49,632
‫‫هذا الأمر الغريب، لم يعطي انطباعاً بهذا

422
00:38:50,545 --> 00:38:54,367
‫‫بدا أكثر لطفاً
‫‫من المرات الأخرى التي رأيته فيها

423
00:38:54,585 --> 00:38:56,801
‫‫- بدا أنه يشعر بالذنب؟
‫‫- نعم

424
00:38:57,365 --> 00:39:00,362
‫‫- كيف عرفت؟
‫‫- إنه حدس

425
00:39:00,885 --> 00:39:03,101
‫‫أتمنى قليلاً الآن
‫‫لو أنني سمحت له بالتحدث إلي

426
00:39:10,834 --> 00:39:13,875
‫‫كنت غاضبة جداً منك
‫‫لأنك أخذتني إلى ذلك الاجتماع

427
00:39:13,962 --> 00:39:16,002
‫‫مع المحققين المزعومين

428
00:39:16,873 --> 00:39:18,263
‫‫أعرف هذا

429
00:39:18,393 --> 00:39:24,128
‫‫سماعها تتفوه بكل ذلك الهراء...
‫‫شعرت أنها مكيدة

430
00:39:24,260 --> 00:39:25,910
‫‫لم يكن لدي فكرة ماذا كانت ستقول

431
00:39:26,040 --> 00:39:28,907
‫‫حتى بدأت تتفوه بالكلام، لا أحد عرف بهذا

432
00:39:29,038 --> 00:39:31,774
‫‫- لكنك صدقت هذا
‫‫- نعم، فعلت

433
00:39:32,773 --> 00:39:37,032
‫‫ما زلت كذلك، كذلك معظم الآخرين

434
00:39:39,769 --> 00:39:44,548
‫‫كنت لأقول لك إنهم يعرضون أنفسهم للخطر
‫‫من أجل قناعاتهم

435
00:39:44,679 --> 00:39:47,415
‫‫لكن حينها علي أن أشرح لك تفاصيل هذا

436
00:39:47,545 --> 00:39:51,326
‫‫وسامحيني لقول هذا، لكن حالياً

437
00:39:51,454 --> 00:39:55,367
‫‫لا أعرف إن كان لدي القوة
‫‫للتعامل مع ردة فعلك

438
00:39:57,017 --> 00:40:00,839
‫‫أتيت إلى هنا
‫‫لأنه رغم أن ذلك الاجتماع كان مؤلماً

439
00:40:03,274 --> 00:40:07,749
‫‫لم أرده أن يدمر حسن النية
‫‫التي كانت بيننا

440
00:40:09,660 --> 00:40:13,093
‫‫أنت كنت لطيفة فقط معي ومع ابنتاي

441
00:40:15,960 --> 00:40:21,565
‫‫ورغم أنني أرفض قبول أي شيء حول هذا...

442
00:40:22,129 --> 00:40:24,128
‫‫المدعو (كوكو)...

443
00:40:27,517 --> 00:40:33,990
‫‫أريد أن تعرفي أنني أحترم صدق معتقداتك

444
00:40:36,292 --> 00:40:37,683
‫‫شكراً لك

445
00:40:46,067 --> 00:40:48,979
‫‫لاحظت أنك لم تعد تستخدم "إن"
‫‫عندما تتحدث عن المخلوق

446
00:40:51,020 --> 00:40:54,148
‫‫لا تقول، "إن كان حقيقياً" بعد الآن

447
00:40:54,279 --> 00:40:55,670
‫‫أو "إن كان يحاول أن يتحول لـ(كلود)"

448
00:40:55,800 --> 00:41:00,189
‫‫أو "إن كان قادراً حقاً
‫‫على الانتقال من شخص إلى آخر"

449
00:41:00,274 --> 00:41:01,665
‫‫نعم

450
00:41:03,055 --> 00:41:06,791
‫‫أعتقد أن إحساسي بالأمور المنطقية
‫‫قد سئم واستسلم

451
00:41:07,488 --> 00:41:10,572
‫‫- وكيف شعورك حيال هذا
‫‫- إنه...

452
00:41:11,918 --> 00:41:16,001
‫‫يصيبني بالغثيان، لأنه إن كان علي أن أؤمن

453
00:41:16,133 --> 00:41:19,652
‫‫أن مخلوقاً كهذا قد يكون موجوداً في العالم...

454
00:41:19,782 --> 00:41:21,651
‫‫تأخذ خطوات صغيرة

455
00:41:25,040 --> 00:41:28,558
‫‫واقع ذلك المخلوق، إنه يقلب على كل شيء

456
00:41:28,688 --> 00:41:31,078
‫‫أعني، كل ما نؤمن به وما نفهمه...

457
00:41:31,208 --> 00:41:34,032
‫‫- (رالف)، (رالف)
‫‫- ماذا؟ ماذا؟

458
00:41:34,770 --> 00:41:36,596
‫‫خطوات صغيرة

459
00:41:37,683 --> 00:41:39,896
‫‫تقبل ما يمكنك قبوله لتحافظ على سلامة عقلك

460
00:41:39,984 --> 00:41:43,634
‫‫ولا شيء أكثر حتى تصبح مستعداً لخطوة أخرى
‫‫هذا كل شيء

461
00:41:46,676 --> 00:41:51,238
‫‫نتحدث عن احتواء ذلك المخلوق حتى وصول الدعم

462
00:41:51,366 --> 00:41:54,278
‫‫- نعم
‫‫- ماذا لو لم يعجبه أن يتم احتوائه؟

463
00:41:54,410 --> 00:41:55,756
‫‫ماذا حينها؟

464
00:41:56,451 --> 00:41:58,840
‫‫حينها نقتله قبل أن يقتلنا

465
00:41:58,970 --> 00:42:00,750
‫‫ماذا إن لم نستطع قتله؟

466
00:42:02,273 --> 00:42:04,010
‫‫نعم، عدنا إلى هذا مجدداً

467
00:42:05,922 --> 00:42:08,049
‫‫لا فائدة من الخطوات الصغيرة

468
00:42:16,566 --> 00:42:17,957
‫‫تباً!

469
00:42:18,868 --> 00:42:20,998
‫‫هل دخنت باستخدام البارود؟

470
00:42:24,474 --> 00:42:27,254
‫‫هل أعادك هذا إلى أيامك الجامعية؟

471
00:42:33,466 --> 00:42:35,118
‫‫هل تعتقد أن هذا صائب؟

472
00:42:35,856 --> 00:42:37,245
‫‫ماذا تقصد؟

473
00:42:37,769 --> 00:42:40,374
‫‫ألا نخبره بأن ذلك المخلوق هناك؟

474
00:42:42,460 --> 00:42:44,719
‫‫هل تعتقد أن لدي خبرة مسبقة في هذا؟

475
00:42:44,850 --> 00:42:46,371
‫‫ما أدراني؟

476
00:42:47,934 --> 00:42:49,369
‫‫هذا ليس صائباً

477
00:42:50,932 --> 00:42:56,363
‫‫اسمع، ما رأيك لو نلتزم بالخطة، حسناً؟

478
00:42:59,058 --> 00:43:00,404
‫‫شكراً

479
00:43:01,533 --> 00:43:06,921
‫‫هل تمانع لو...
‫‫تناولت ما تبقى من دجاج (هيفنلي)؟

480
00:43:07,312 --> 00:43:09,701
‫‫دجاج (هيفن)، ليس (هيفنلي)

481
00:43:09,831 --> 00:43:11,352
‫‫أصحح كلامي

482
00:43:11,960 --> 00:43:15,262
‫‫نعم، يمكنك ذلك، أنت دفعت ثمنه

483
00:43:35,030 --> 00:43:38,549
‫‫"المدعو (كوكو) أو أياً ما تريد تسميته"

484
00:43:39,245 --> 00:43:42,808
‫‫"أشعر أنني لن أكون أخوك الكبير
‫‫إن لم أخبرك بما يحدث"

485
00:43:42,936 --> 00:43:45,240
‫‫"هل تعرف ماذا فعلت للتو؟"

486
00:43:46,022 --> 00:43:49,237
‫‫"هل تعرف ماذا فعلت للتو؟"

487
00:43:52,365 --> 00:43:56,710
‫‫ما فعلته أنا؟ أعرف ماذا فعلت
‫‫أعطيتك معلومة لتنقذ حياتك

488
00:43:56,840 --> 00:43:59,925
‫‫لا، لا، إنه في رأسي يا (سيل)

489
00:44:00,055 --> 00:44:04,270
‫‫لذا، لقد أخبرت ذلك اللعين
‫‫بأن هؤلاء الناس قادمون نحوه

490
00:44:06,225 --> 00:44:08,223
‫‫أنت أحمق لعين

491
00:44:36,030 --> 00:44:37,376
‫‫لا شيء

492
00:44:38,549 --> 00:44:40,113
‫‫جرب شرطة الولاية

493
00:44:42,286 --> 00:44:44,110
‫‫لا إشارة هناك على الأرجح

494
00:44:49,323 --> 00:44:52,234
‫‫نعم، ربما أخفقت في هذا

495
00:44:52,365 --> 00:44:56,057
‫‫(سيل)، سيواجهون ذلك المخلوق من أجلي

496
00:45:21,256 --> 00:45:23,733
‫‫هل يمكنك الانتظار لتلقيم البندقية حتى نخرج؟

497
00:45:26,252 --> 00:45:30,207
‫‫سيدي؟ أنت في الخلف!

498
00:47:07,222 --> 00:47:08,960
‫‫"هل شعرت بأنك تريدين الذهاب"

499
00:47:09,090 --> 00:47:11,175
‫‫"لكن لديك شعور بأنك تريدين البقاء؟"

500
00:47:11,306 --> 00:47:12,652
‫‫مضحك

501
00:47:13,217 --> 00:47:14,651
‫‫ما هو الفيلم؟

502
00:47:15,390 --> 00:47:17,083
‫‫(ذا مان هو كايم تو دينر)

503
00:47:17,345 --> 00:47:21,342
‫‫أستديو (وارنر براذرز)، 1942
‫‫إخراج (ويليام كيلي)

504
00:47:21,472 --> 00:47:23,774
‫‫بطولة (مونتي وولي) و(بيتي دايفس)

505
00:47:24,296 --> 00:47:26,816
‫‫"عرفت أنه كان صائباً وليس خاطئاً"

506
00:47:26,946 --> 00:47:28,380
‫‫"لكن عرفت رغم هذا أن هذا لن يطول"

507
00:47:28,510 --> 00:47:29,900
‫‫(جيمي دورانتي)

508
00:47:32,160 --> 00:47:34,417
‫‫وكيف أعجبك الفيلم يا آنسة (غيبني)؟

509
00:47:34,853 --> 00:47:38,980
‫‫- لم أشاهده
‫‫- نعم

510
00:47:45,715 --> 00:47:49,190
‫‫هذه فتاتي، حسناً

511
00:48:07,568 --> 00:48:11,000
‫‫- لننتهي من هذا
‫‫- حسناً

512
00:49:20,515 --> 00:49:23,599
‫‫إطلاق بندقية في الداخل
‫‫هي فكرة سيئة، هل تعرف هذا؟

513
00:49:23,730 --> 00:49:27,684
‫‫بلا شك، لكن امتلاك واحدة
‫‫لأشخاص من نوعنا يشعرنا بالطمأنينة

514
00:49:27,708 --> 00:49:31,708
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

