﻿1
00:00:00,970 --> 00:00:02,400
....(في الموسم السابق من (سهم

2
00:00:02,590 --> 00:00:05,110
مرت (ستار سيتي) بأيام أفضل -
شيدوا سورًَا عازلاً -

3
00:00:06,530 --> 00:00:10,790
صارت (ستار سيتي) بدون سورًا عازلاً مجددًا -
ترميم (زا جلايدز) لن يكون سهلاً -

4
00:00:10,820 --> 00:00:13,030
أربعتكم هم الأبطال الذين تحتاجهم المدينة

5
00:00:13,250 --> 00:00:15,460
(سنتراجع.. سنغادر (ستار سيتي

6
00:00:15,830 --> 00:00:16,400
ماذا سنفعل الآن؟

7
00:00:16,770 --> 00:00:18,130
الأزمة حتمية

8
00:00:18,200 --> 00:00:21,310
ما الذي تحتاجه الأكوان المتعددة؟ -
إننا نسعى لمنع ما هو حتميّ -

9
00:00:21,560 --> 00:00:24,660
ما الذي تخفيه عني؟ -
..(قد رأيت مستقبلك يا (أوليفر -

10
00:00:24,700 --> 00:00:28,250
لا مفر منه وحتميّ
قد رأيتك تموت

11
00:00:26,720 --> 00:00:29,280
(أوليفر كوين)
ابن وأخ وزوج ووالد محبوب
بطل (ستار سيتي)، السهم الأخضر

12
00:00:50,580 --> 00:00:53,630
ضمن العديد من المفاهيم الخاطئة التي"
..."تعتز بها البشرية

13
00:00:53,670 --> 00:00:57,190
"..هو وهم أننا جمعاء خُلقنا متكافئين"

14
00:01:00,830 --> 00:01:03,800
"...في الحقيقة، هناك من هم أعظم شأنًا"

15
00:01:05,620 --> 00:01:08,260
"...(وهم من يُدعون بـ(الأبطال"

16
00:01:11,090 --> 00:01:14,500
"ولكن حتى بين الأبطال هناك درجات مختلفة"

17
00:01:15,750 --> 00:01:20,020
"أعلى الدرجات تنتمي لمن يُعرفون بالصفوة"

18
00:01:21,000 --> 00:01:24,490
".هؤلاء هم الأمل الوحيد لكل المخلوقات"

19
00:01:26,480 --> 00:01:31,760
(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الــحــلــقــة الأولى) - (ستارلينج سيتي)

20
00:01:41,360 --> 00:01:42,250
!(أوليفر)

21
00:01:47,540 --> 00:01:48,500
مرحبًا يا أمي

22
00:01:50,970 --> 00:01:56,230
افتقدتك كثيرًا -
ابني الجميل، ابني الجميل -

23
00:02:15,510 --> 00:02:18,590
غرفتك كما تركتها بالضبط

24
00:02:19,260 --> 00:02:21,440
لم أقوَ على تغيير أي شيء بها

25
00:02:23,350 --> 00:02:27,870
لا يسعني إخبارك مدى روعة عودتي للبيت -
(هذا أنت حقًا يا (أوليفر -

26
00:02:30,510 --> 00:02:32,130
(مرحبًا يا (مالكوم -
مرحبًا بك في البيت -

27
00:02:35,180 --> 00:02:38,600
حسنًا، أين (والتر)؟

28
00:02:38,830 --> 00:02:42,630
لقد باع حصته من الشركة حينما غرق اليخت

29
00:02:44,480 --> 00:02:47,790
حسنًا، حسنًا

30
00:02:51,640 --> 00:02:54,750
ما الذي أخبرتك به؟
!اليخت لعين

31
00:02:55,560 --> 00:02:58,300
علمت ذلك، علمت بأنك عنيدًا
لدرجة تمنعك من الموت

32
00:03:04,500 --> 00:03:05,420
(تومي)

33
00:03:08,250 --> 00:03:12,050
بربك يا رجل، لمَ تنظر إليّ كما لو
!كنت أنا من اختفى لعقدٍ من الزمن؟

34
00:03:12,180 --> 00:03:13,290
إني أفتقدك فحسب

35
00:03:17,350 --> 00:03:18,260
أين (ثيا)؟

36
00:03:20,060 --> 00:03:23,170
..عزيزي، لمَ لا تستريح

37
00:03:23,240 --> 00:03:26,730
فلابد وأنك مُجهد -
(أجل، ولكنني أرغب في رؤية (ثيا -

38
00:03:29,540 --> 00:03:32,810
...(حينما أختفيت أنت وأباك يا (أوليفر

39
00:03:34,570 --> 00:03:37,990
لم يكن هذا بسيطًا بالنسبة لها -
..لقد قاست الصعاب لتقبل الأمر -

40
00:03:38,050 --> 00:03:41,390
..(وهناك مُخدر جديد يُدعى (فيرتجو

41
00:03:41,420 --> 00:03:45,620
..أقسم لك، لقد بذلت أقصى جهدي -
تومي)، لم يكن ما حدث خطئك) -

42
00:03:51,500 --> 00:03:56,710
ما الذي لم يكن خطئه؟ -
..ثيا)، في عيد ميلادها الثامن عشر) -

43
00:04:00,150 --> 00:04:01,730
ماتت بجرعة مخدر زائدة

44
00:04:09,270 --> 00:04:11,050
دجاج (رايزا) الشهير؟

45
00:04:11,850 --> 00:04:16,150
كنت أُعد هذا لـ(وليام) طيلة الوقت -
ومن هو (وليام)؟ -

46
00:04:16,390 --> 00:04:19,830
أدري، لقد كان صديقك التخيلي في الجزيرة
صحيح؟

47
00:04:19,840 --> 00:04:20,690
تقريبًا

48
00:04:20,910 --> 00:04:24,010
كيف استطعت النجاة بمفردك طيلة
هذا الوقت؟

49
00:04:25,130 --> 00:04:26,520
إنها قصة طويلة

50
00:04:28,100 --> 00:04:31,130
إذن، ما فاتك وأنت غائب

51
00:04:31,890 --> 00:04:35,060
لقد تزوجت، وطلقت، مرتين

52
00:04:36,700 --> 00:04:39,880
لنرى.. أي ثرثرة فاتتك؟

53
00:04:40,560 --> 00:04:42,070
زواج والدينا

54
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
..الأمر -
مُعقد -

55
00:04:49,030 --> 00:04:52,140
أوليفر)، أعي بأن هذا هو أمرٌ)
يفوق تحملك

56
00:04:53,530 --> 00:04:56,740
...حسنًا يا (أمي)، اعتذر
ولكني في الواقع مُجهد قليلاً

57
00:04:56,830 --> 00:04:58,690
اعتقد أنني سأذهب إلى غرفة نومي

58
00:04:59,920 --> 00:05:01,050
شكرًا على العشاء

59
00:05:32,500 --> 00:05:35,040
مرحبًا -
لقد رُتب فراشك -

60
00:05:35,160 --> 00:05:39,670
وهناك مناشف جديدة في الحمام -
شكرًا لكِ -

61
00:05:41,390 --> 00:05:44,010
أعي مقدار هول التغيرات في حياتنا

62
00:05:45,220 --> 00:05:49,500
لابد وأنك تشعر كما لو كنت بكوكبٍ آخرٍ -
بوسعكِ قول هذا -

63
00:05:50,070 --> 00:05:53,850
لابد وأنك ذقت الأهوال طيلة تلك
الأعوام على تلك الجزيرة

64
00:05:54,110 --> 00:05:56,290
يبدو أن الأحوال هنا لم تكن جيدة كذلك

65
00:05:57,770 --> 00:06:02,940
لست نفس الرجل الذي اختفى
..ولا تفهمني بطريق الخطأ

66
00:06:02,970 --> 00:06:05,840
..ولكنني.. أشعر

67
00:06:06,320 --> 00:06:07,850
أشعر بأنك تغيرت للأفضل

68
00:06:11,050 --> 00:06:12,380
لست واثقًا من هذا

69
00:06:13,900 --> 00:06:17,880
..(أمي، وقتما كنا أطفال أنا و(ثيا
..إن كنتِ مجبرة على الرحيل

70
00:06:18,720 --> 00:06:23,390
..وتركي أنا و(ثيا) لحمايتنا

71
00:06:26,860 --> 00:06:28,020
هل كنتِ سترحلين؟

72
00:06:30,370 --> 00:06:34,090
..أوليفر)، سواء أكان صوابًا أم خطئًا)

73
00:06:34,700 --> 00:06:37,720
..كل ما فعلته كان بغرض حماية أبنائي

74
00:06:38,200 --> 00:06:40,360
هذا أقصى ما يمكن للوالدان فعله

75
00:06:42,340 --> 00:06:46,070
..يومًا ما.. حينما تحظ بأبناء

76
00:06:48,590 --> 00:06:52,320
ستفهم ذلك -
أمي، أنا آسف -

77
00:06:54,940 --> 00:06:57,740
الأمور على ما يرام، فأنت في بيتك

78
00:06:58,720 --> 00:07:00,010
وفي مأمن

79
00:07:02,770 --> 00:07:06,060
اغلق عيناك يا عزيزي، واحظ بقسط من الراحة
اتفقنا؟

80
00:07:19,180 --> 00:07:21,560
"(مويرا كوين)"

81
00:07:36,890 --> 00:07:37,900
"مُصرح بالدخول"

82
00:08:03,130 --> 00:08:05,710
لقد خذلت هذه المدينة

83
00:08:40,300 --> 00:08:41,300
توقف

84
00:08:43,350 --> 00:08:46,590
أوليفر)، ما الذي تفعله على أرضي؟)

85
00:09:11,680 --> 00:09:14,390
متباهي -
أتشعر بالغيرة؟ -

86
00:09:15,540 --> 00:09:16,810
بل أشعر بالحنين

87
00:09:17,510 --> 00:09:19,850
يبدو أنني و(أدريان) لدينا نفس حس التصميم

88
00:09:20,450 --> 00:09:23,630
إن كنت تقصد بهذا (فليستي)، فأجل

89
00:09:24,550 --> 00:09:27,820
ولكن هذا مخبئي-
وبالنسبة لـ(تشايس)؟ -

90
00:09:28,030 --> 00:09:30,290
هو أحد الأخيار.. حرفيًا

91
00:09:30,770 --> 00:09:36,360
(وأنتِ تساعدينه في (ستار سيتي -
..ستارلينج سيتي)، وهو من يساعدني) -

92
00:09:36,400 --> 00:09:37,970
إننا نصنع فريقًا جيدًا حقًا

93
00:09:39,880 --> 00:09:41,580
ليس هذا النوع من الفرق

94
00:09:41,860 --> 00:09:47,880
لكم من الوقت سأتحمل هذه الدردشة
حتى تخبرني بما تفعله تحديدًا على أرضي؟

95
00:09:48,100 --> 00:09:50,210
أجل، إنها قصة طويلة

96
00:09:50,510 --> 00:09:53,280
لمَ لا تبدأ بإخباري بما كنت
تفعله على (ليان يو)؟

97
00:09:53,320 --> 00:09:57,010
إن كنت ستتظاهر بأنك عدت من
الموت، فكان بوسعك الظهور بالمدينة

98
00:09:57,050 --> 00:09:59,740
لم أُمنح خيار، لقد تم إرسالي
... إلى أرضكِ

99
00:10:00,070 --> 00:10:04,230
(ووصلت وجدتني على (ليان يو -
أُرسلت؟ من أرسلك؟ -

100
00:10:04,370 --> 00:10:07,160
هل أخبرك بالحقيقة بعد أيتها
الطائرة الجميلة؟

101
00:10:07,490 --> 00:10:10,980
ولا شيء غير الحقيقة، يبدو أن
..السيد (كوين) نجى من غرق اليخت

102
00:10:11,060 --> 00:10:14,200
وقضى أخر اثنى عشر عامًا على
(جزيرة تُدعى (ليان يو

103
00:10:14,280 --> 00:10:17,040
هذا يعني (المُطهر) إن لم أكن مخطئًا

104
00:10:17,410 --> 00:10:20,730
وهذا لا يفسر سبب تجولك مرتديًا قلنسوتي

105
00:10:20,770 --> 00:10:24,370
احتجت إلى هوية للتخفي بها
وقد بدوت ملائمًا

106
00:10:25,880 --> 00:10:28,530
آسف -
ما الذي كنت تفعله في شركة (كوين مارلين)؟ -

107
00:10:28,560 --> 00:10:31,530
لم أقتل هؤلاء العلماء إن كان
هذا ما تشير إليه

108
00:10:31,560 --> 00:10:36,820
إني أستخدم تقنية (لورال) في مقارنة
مادة أسهمك بالأسهم التي وجدناها عليهم

109
00:10:36,860 --> 00:10:38,170
لذا.. سنرى

110
00:10:39,140 --> 00:10:43,780
بالحديث عن الشيطان... حرفيًا

111
00:10:43,810 --> 00:10:44,730
رامي الأسهم الأسود

112
00:10:44,950 --> 00:10:49,080
الاسم غير جيد، ولكنه مطابقًا للأوصاف
زي أسود، يجيد القتال

113
00:10:49,260 --> 00:10:51,410
(إنه (مالكوم مارلين -
اعتقدنا هذا كذلك -

114
00:10:51,440 --> 00:10:54,000
واستبعدناه قبل أشهر -
(إنه (مالكوم مارلين -

115
00:10:54,250 --> 00:10:56,670
وقد قتل هؤلاء العلماء لسبب ما

116
00:10:57,680 --> 00:11:01,820
إلى أين أنت راحل؟ -
سأذهب لأتحدث مع زوج أمي -

117
00:11:15,180 --> 00:11:20,350
قدرة البشرية على الاختراع
لا تتوقف عن إذهالي

118
00:11:21,950 --> 00:11:27,060
عدد لا نهائي من العوالم نجح فيها
البشر في التطور من عصر الكهوف

119
00:11:27,320 --> 00:11:30,250
ونصبوا سيادتهم على الأرض -
ما الذي تفعله هنا؟ -

120
00:11:30,290 --> 00:11:35,120
أذكرك بما تفعله هنا، وهو ما لا يتضمن
التدخل في أحداث هذه الأرض

121
00:11:35,200 --> 00:11:38,250
ليس لديّ نية للتدخل فيها -
..(لست هنا لتواجه (مالكوم ميرلين -

122
00:11:38,540 --> 00:11:41,560
"بشكوك حيال كونه "رامي السهام الأسود

123
00:11:41,720 --> 00:11:45,990
حسنًا لقد ذهبت إلى قسم العلوم التطبيقية
"بالأمس لأستعيد جزيئات "النجم القزم

124
00:11:46,020 --> 00:11:49,480
كما طلبت مني -
تتحدث كما لو كانت كعكة-

125
00:11:50,910 --> 00:11:54,640
هذه المكونات تحديدًا تتواجد على هذه
الأرض فحسب من بين الأكوان المتعددة

126
00:11:54,720 --> 00:11:58,480
أقصد أن (مالكوم) سرقها قبل وصولي

127
00:11:59,650 --> 00:12:03,210
أتدري ما قد يساعدني؟ معرفة
سبب سعيّ للحصول عليهم

128
00:12:03,270 --> 00:12:05,900
السبب هو طلبي منك ذلك
ويفترض أن يكفيك هذا السبب

129
00:12:06,210 --> 00:12:10,110
أم هل أنتابك الشك حيال التزامك
بالقيام بهذه المهمة؟

130
00:12:10,750 --> 00:12:12,050
لا

131
00:12:14,040 --> 00:12:15,890
"ستار سيتي) عام 2040)"

132
00:12:14,750 --> 00:12:18,040
في شركة (هاريس) المتحدة نرى سقوط
السور فرصة

133
00:12:18,070 --> 00:12:20,640
لمجرمي (ستار سيتي) في سرقة
زا جلايدز) كلها)

134
00:12:20,680 --> 00:12:23,450
لنوحد المدينة -
لا أعتقد أن شعب (زا جليدز) يفكرون بهذا -

135
00:12:23,490 --> 00:12:26,920
لأنه حسب معلوماتي فإن الجريمة
%قد ارتفعت بنسبة 300

136
00:12:26,960 --> 00:12:30,050
هناك مقولة قديمة، هناك ثلاث
..أنواع من الكاذبين

137
00:12:30,510 --> 00:12:33,930
كاذبون، وكاذبون لعناء، والخبراء الأحصائيون

138
00:12:34,400 --> 00:12:37,250
أنت تركز على (زا جليدز) بدلاً من
(ستار سيتي)

139
00:12:37,280 --> 00:12:40,160
حسنًا يا (نايت)، هناك انخفاض هائل
في معدلات الجريمة في المدينة

140
00:12:40,190 --> 00:12:45,370
والشكر عائد للمقتصين الذين اسقطوا السور

141
00:12:45,830 --> 00:12:50,790
اسمعتم يا رفاق، إننا مشهورين -
حقًا، لأنه يبدو أن أمامنا طريق طويل -

142
00:12:51,530 --> 00:12:54,640
ولهذا السبب نحن هنا لحماية
(السيد (فاسكيز

143
00:12:56,480 --> 00:13:00,190
وإلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ -
هناك تحركات بالخارج -

144
00:13:00,970 --> 00:13:04,340
أبوسعي التحقق منها؟ -
لا، لا تحدثي خللاً المحيط -

145
00:13:04,370 --> 00:13:07,410
اهدئي، لن يستغرق إلا ثوان -
(مثلما حدث في مدينة (بيني -

146
00:13:07,590 --> 00:13:09,120
ماذا قلت يا سيد (هاريس)؟

147
00:13:10,350 --> 00:13:15,780
كنت أقول أن أموال الأتحاد التي وضعت
..بمدينة (بيني) منعت كارثة

148
00:13:15,820 --> 00:13:17,740
لأننا استمعنا إلى بعضنا البعض

149
00:13:19,280 --> 00:13:23,300
..(يبدو أنها إما تتجاهلك يا (وليام -
للمرة الثانية هذا الشهر -

150
00:13:23,340 --> 00:13:25,840
أو أن الاتصالات منقطعة -
للمرة الخامسة هذا الشهر -

151
00:13:25,910 --> 00:13:26,850
إنه عصر جديد

152
00:13:27,390 --> 00:13:29,380
من المتوقع مواجهة الأهوال

153
00:13:34,270 --> 00:13:35,890
ميا)، اتسمعيني؟)

154
00:13:36,850 --> 00:13:41,360
(المعذرة يا آنسة، السيد (فاسكيز
لا يرغب أن يتجول أي ضيف في المكان

155
00:13:41,490 --> 00:13:44,090
هذا الحي.. لم يعد آمنًا كما كان

156
00:13:44,120 --> 00:13:46,540
آسفة.. أردت رؤية الأجواء

157
00:13:46,690 --> 00:13:47,260
...(ميا)

158
00:13:49,770 --> 00:13:51,640
دعيني أرافقكِ للداخل

159
00:14:01,370 --> 00:14:04,020
لقد أكملنا مؤخرًا تطور تقني تام

160
00:14:04,040 --> 00:14:09,630
مقدار خمسمائة ميل من الألياف الضوئية شديدة
التحمل مندمجة مع خادم قوي تحت الأرض

161
00:14:10,420 --> 00:14:12,710
أهناك شيء كهذا لقسم العلوم التطبيقية؟

162
00:14:13,310 --> 00:14:18,710
لقد وقعت حادثة هناك بالأمس
حادثة مؤسفة، الشرطة تحقق بالأمر

163
00:14:18,890 --> 00:14:20,900
هذا مؤسف، أمل ألا يكون قد تأذى أحد

164
00:14:21,520 --> 00:14:25,670
..أتعتقد أن لهذا علاقة بـ
مشروع جزئيات النجم القزم؟

165
00:14:25,700 --> 00:14:28,550
كيف تعلم بشأن هذا؟ -
الانترنت -

166
00:14:29,420 --> 00:14:32,580
(لم أكن أدري أن لديك اتصال هوائي في (ليان يو -
..كلا، أملت ذلك -

167
00:14:32,610 --> 00:14:35,910
لقد سهرت ليلة الأمس أقوم ببحثي
وأعرف ما فاتني

168
00:14:36,510 --> 00:14:38,540
حسنًا، التغطية الصحفية لم تكن سهلة

169
00:14:38,570 --> 00:14:42,220
الجميع يرغب في أن يظهر مشروع جزئيات
..النجم القزم بأنه مشروع مؤذي

170
00:14:42,500 --> 00:14:47,070
ولكنه مجرد مشروع لطاقة بديلة وغير مؤذية

171
00:14:47,580 --> 00:14:50,070
أعتقد أن كل شيء يتضح مع التفسير

172
00:14:52,860 --> 00:14:55,960
الآن، أتعتقد أن هناك من يمكنه
أن يريني أهم غرفة في هذا الطابق؟

173
00:14:56,040 --> 00:14:57,310
وأي غرفة هي هذه؟

174
00:14:59,000 --> 00:14:59,760
الحمام

175
00:15:10,610 --> 00:15:11,700
يفترض أن يكون أحمر

176
00:15:13,170 --> 00:15:15,800
المعذرة؟ -
لا شيء.. آسف -

177
00:15:16,040 --> 00:15:17,450
(إني أبحث عن (فليستي سموك

178
00:15:18,790 --> 00:15:22,320
كما لو أن (فليستي سموك) ستأتي إلى
إدارة التكنولوجيا هنا بدلا من إدارة شركتها

179
00:15:22,350 --> 00:15:26,780
أحسنت عملاً، آسف
من رئيس قسم التكنولوجيا هنا؟

180
00:15:48,530 --> 00:15:49,610
ها أنت ذا

181
00:16:04,380 --> 00:16:08,340
مالكوم ميرلين).. لقد خذلت هذه المدينة)

182
00:16:08,370 --> 00:16:10,820
..لا أعلم ما تعتقد أنني فعلته، ولكن

183
00:16:48,830 --> 00:16:50,810
!رباه -
!ارحل من هنا -

184
00:16:55,690 --> 00:16:57,000
!لا

185
00:17:13,920 --> 00:17:15,070
!إذن هذه قصتك

186
00:17:15,870 --> 00:17:18,680
رامي سهام برداء أسود هاجم
ذو القلنسوة

187
00:17:22,170 --> 00:17:26,260
إذن من كان؟ وما سبب فعله هذا؟ -
لا أدري -

188
00:17:26,790 --> 00:17:31,470
جديه واسأليه بنفسك -
أولاً كان هناك هجوم على طابق العلماء -

189
00:17:31,720 --> 00:17:35,530
الآن هناك حرب بين مقنعين في مكتبك -
ما قصدكِ أيتها النقيبة؟ -

190
00:17:35,570 --> 00:17:40,220
قصدي أن هذه ليست مصادفة -
!هذا واضح -

191
00:17:40,750 --> 00:17:44,660
أحدهم يستهدف شركة أبي -
صحيح -

192
00:17:44,690 --> 00:17:49,120
عدا أن أقوال والدك تشير إلى أن ذو
القلنسوة هو من استهدفه

193
00:17:49,760 --> 00:17:52,890
من الغريب أنه لا يتربص بالأخيار -
..حسنًا -

194
00:17:53,160 --> 00:17:56,600
انتهى التحقيق، إن احتجتِ إلى شيء
...(أيتها النقيبة (دريك

195
00:17:56,640 --> 00:17:59,210
يمكنك أن تسأليني أو تسألي محامي
السيد (مارلين) عنه

196
00:17:59,270 --> 00:18:02,340
ممتاز، احتجت إلى شيء أتطلع إليه

197
00:18:07,630 --> 00:18:10,940
إنها محقة -
..لقد وقع الكثير في أخر 24 ساعة -

198
00:18:10,980 --> 00:18:13,730
لربما يجب أن نفكر في تأجيل
حفلة عودة (أوليفر) للبيت

199
00:18:13,790 --> 00:18:16,960
لا، سيبدو هذا كأننا نحاول إخفاء شيء

200
00:18:17,150 --> 00:18:19,640
(أجل، وأنا افتقد (التيكيلا

201
00:18:23,270 --> 00:18:26,280
(أوليفر)، أريدك أن تقابل (جون ديغل)

202
00:18:26,770 --> 00:18:28,750
سيكون حارسك منذ الآن

203
00:18:30,780 --> 00:18:33,750
لا، آسف، لا أريد جليس يا أمي

204
00:18:34,070 --> 00:18:35,770
هذا شيء أحتاجه

205
00:18:37,780 --> 00:18:38,330
اتفقنا

206
00:18:46,460 --> 00:18:48,970
إذن بما أناديك؟ -
(ديغل) -

207
00:18:49,670 --> 00:18:50,760
ديغ) إن أحببت)

208
00:18:57,600 --> 00:18:59,870
آسف يا (أوليفر).. لن تخدعني مرتين

209
00:19:04,080 --> 00:19:05,920
كيف وجدتني؟ -
لم يكن الأمر سهلاً -

210
00:19:05,960 --> 00:19:07,950
بدى الأمر كأنك اختفيت من على وجه الأرض

211
00:19:08,220 --> 00:19:11,650
حتى أدركت (فليستي) أنك اختفيت
من أرضنا نحن

212
00:19:11,690 --> 00:19:13,960
رغم ذلك يا (جون) فأنت لم
!تأتي هنا بطائرة

213
00:19:16,950 --> 00:19:18,190
(لقد أعارني إياه (سيسكو

214
00:19:18,710 --> 00:19:21,160
الآن إن كنت انتهيت في أسئلتك
فلديّ أسئلة لك

215
00:19:21,180 --> 00:19:22,840
ليس بوسعي التحدث عنها -
ليس بوسعك أم لا تريد التحدث عنها؟ -

216
00:19:24,290 --> 00:19:27,400
من المثير أننا نعيد ذكريات أول لقاء بيننا
(يا (أوليفر

217
00:19:27,470 --> 00:19:29,580
وأنت تحاول القيام بكل شيء وحدك
كأنها ذكرى قديمة

218
00:19:29,740 --> 00:19:32,170
اعتقدت أننا تخطينا هذا -
هذا شيء جديد -

219
00:19:33,380 --> 00:19:34,620
هذا أعظم

220
00:19:36,620 --> 00:19:40,730
ولن أطلب منك المخاطرة بالانضمام إليها

221
00:19:40,760 --> 00:19:42,620
هذا ما يكون عليه حال الأشقاء

222
00:19:42,900 --> 00:19:46,030
لست بحاجة للطلب مطلقًا

223
00:19:47,250 --> 00:19:51,340
أتصدقني حينما أخبرك بأن هذا مختلف؟ -
(أجل، فقد أخبرتني (فليستي -

224
00:19:52,300 --> 00:19:55,970
شيء يبدو إلهيًا حدثك عن نهاية العالم

225
00:20:01,780 --> 00:20:05,370
ما الذي لم تخبرني به يا (أوليفر)؟ -
(الأزمة تلوح في الأفاق يا (جون -

226
00:20:09,200 --> 00:20:11,150
وقد رأى ما حدث

227
00:20:13,430 --> 00:20:14,660
لقد رآني أموت

228
00:20:18,820 --> 00:20:21,610
شكرًا لعدم مقاومتكِ محاولة
إعادتكِ للداخل

229
00:20:21,650 --> 00:20:25,160
لا أرغب أن يفوتكِ الحفل
أنتِ وأصدقائكِ

230
00:20:41,050 --> 00:20:45,470
(لا تشتبكوا مع عصابة الـ(ديثستروك
فهم مجرد تشتيت للانتباه

231
00:20:45,510 --> 00:20:48,600
يا رفاق! لا أحد يصغ لرجل التكنولوجيا

232
00:20:56,110 --> 00:20:59,190
حسنًا، أعتقد أنني من سيقوم بهذا

233
00:21:01,110 --> 00:21:02,990
(ويليام)

234
00:21:10,580 --> 00:21:14,420
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ يا (ميا)؟ -

235
00:21:14,460 --> 00:21:17,960
(لقد اختطفوا (فاسكيز -
!عصابة الـ(ديثستروك) هؤلاء -

236
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
سُحقًا لهم -
من كان منتحلاً صفة رجل الأمن؟ -

237
00:21:21,050 --> 00:21:23,630
لقد عرفني -
بل يعرفنا جميعًا -

238
00:21:23,700 --> 00:21:25,050
ماذا؟ كيف؟

239
00:21:26,410 --> 00:21:27,610
إنه أخي

240
00:21:41,020 --> 00:21:47,110
مرحبًا، سيسعدكِ سماع أنني تأكدت من
وجود مخزون من نبيذ (بينو نوار) بالحانة

241
00:21:41,020 --> 00:21:47,110
بينو نوار: نوع من أنواع النبيذ الأحمر

242
00:21:51,990 --> 00:21:53,370
سأعود في التو

243
00:22:03,340 --> 00:22:05,800
تدري أن الحفلة بهذا الطريق

244
00:22:06,330 --> 00:22:08,870
(ليس لديّ وقت لهذا يا (جون -
(أوليفر) -

245
00:22:10,000 --> 00:22:14,890
ألم يخطر بذهنك أيما يحدث بهذه الأزمة
يحدث بسبب إبعادكِ للمقربين منك؟

246
00:22:14,930 --> 00:22:20,230
لنتخيل أنك في منطقة اشتباك وأحدهم
..ألقى بقنبلة وسط فريقك

247
00:22:20,270 --> 00:22:23,010
ماذا ستفعل؟ -
سأقفز عليها لأحتوي الانفجار -

248
00:22:23,060 --> 00:22:28,610
وهذا ما أفعله، لا يمكنني منع أيما
..سيحدث ليّ

249
00:22:28,660 --> 00:22:32,700
ولكنني لن أقبل بالمخاطرة بآخرين

250
00:22:32,740 --> 00:22:38,990
ولن أقبل أنا أن أتركك ترحل ببساطة
في مثل هذه الليلة الساحرة

251
00:22:39,330 --> 00:22:43,460
حسنًا

252
00:22:48,180 --> 00:22:50,120
!دومًا ما تخدعك هذه الحركة

253
00:22:57,640 --> 00:23:03,980
عجبًا، لابد وأن جزيرة (ليان) تلك
(كانت كالجحيم يا (أوليفر

254
00:23:12,500 --> 00:23:17,670
إذن أكنت مختفي حقًا؟ لأنه يبدو
أنك كنت في الأنحاء بقلنسوة خضراء

255
00:23:17,710 --> 00:23:19,910
كحالك وأنت في الأنحاء برداء أسود؟

256
00:23:21,010 --> 00:23:25,160
ما كان عليك يا (أولي) التورط في هذا

257
00:23:44,350 --> 00:23:45,770
أمل ألا أكون قد أذيتك

258
00:23:47,910 --> 00:23:50,490
اتركونا

259
00:23:57,210 --> 00:24:00,140
لقد كنت أعيد التفكير وأعتقد
(بأنك كنت حقًا في (ليان يو

260
00:24:00,260 --> 00:24:04,050
لأنك إن كنت هنا
لكنت حميت أختنا

261
00:24:06,850 --> 00:24:11,980
لذا سؤالي هو ما سبب ارتدائك
لقلنسوة "القلنسوة"؟

262
00:24:12,020 --> 00:24:14,290
لا يُهم -
بل يُهم -

263
00:24:15,410 --> 00:24:21,190
ذو "القلنسوة" يركض في المدينة متخيلاً
بأنه ينقذها، وليس هنالك منقذ لها

264
00:24:23,830 --> 00:24:28,700
لا يسعك فهم السرطان الذي أصاب
هذه المدينة

265
00:24:32,100 --> 00:24:34,100
!رباه! إنه مشروع الهدم

266
00:24:37,060 --> 00:24:41,210
قد سرقت جزئيات النجم القزم
..لأنك ترغب

267
00:24:42,710 --> 00:24:45,840
(في تدمير (زا جلايدز) والانتقام لـ(ثيا

268
00:24:45,880 --> 00:24:47,970
كيف علمت هذا؟

269
00:24:55,560 --> 00:24:58,770
وما الذي حدث لك على تلك الجزيرة؟

270
00:25:01,090 --> 00:25:03,900
وما الذي حدث لك وقتما كنت على الجزيرة؟

271
00:25:06,240 --> 00:25:13,640
وقتما كنت مختفيًا، تعفنت المدينة
!لم يعد بالإمكان إنقاذها

272
00:25:14,580 --> 00:25:15,930
(هذا ليس حقيقيّ يا (تومي

273
00:25:16,210 --> 00:25:20,960
رأيت (ستارلينج سيتي) تعود من
لحظات أظلم من هذه

274
00:25:21,790 --> 00:25:27,460
يمكننا استرجاعها، يمكن أن نستعيدك -
أنت لا تدري ما رأيت -

275
00:25:29,180 --> 00:25:32,140
لا تدري كيف وجدت أختنا

276
00:25:32,560 --> 00:25:38,650
كلما أغلق عيني أرى جثمانها
ملقى على الأرض، وبارد

277
00:25:38,690 --> 00:25:41,110
على أرضية قذرة

278
00:25:41,150 --> 00:25:46,300
لذا أقسمت بأنني سأنتقم من
(زا جلايدز) لما فعله بـ(ثيا)

279
00:25:46,350 --> 00:25:49,110
!ولن أخذلها، لن أكرر هذا

280
00:25:49,200 --> 00:25:53,160
(هذا لن يشعرك بتحسن يا (تومي -
لا يهمني أن أشعر بتحسن -

281
00:25:55,200 --> 00:25:59,980
(إنما أرغب في إلحاق المعانة بـ(زا جلايدز -
أنت شخص أفضل من هذا -

282
00:26:01,200 --> 00:26:02,510
هذا كان نسخة مختلفة مني

283
00:26:04,550 --> 00:26:05,880
(وداعًا يا (أوليفر

284
00:26:09,260 --> 00:26:12,010
كانت ليلة كارثية -
تقصدين أنكِ الكارثة -

285
00:26:12,160 --> 00:26:14,420
ما كان لـ(جي جي) أن يخترقنا
إن لم تتركِ موقعكِ

286
00:26:14,450 --> 00:26:15,570
أتعتقدين أن هذا خطئي؟

287
00:26:15,620 --> 00:26:19,090
ما أعتقده أن عليكِ التوقف عن التصرف
بتمرد والتصرف كأنكِ فرد بالفريق

288
00:26:19,130 --> 00:26:22,210
يا رفيقتي، ألا نترك الغضب لمواجهة
عصابة الـ(ديثستروك)؟

289
00:26:22,520 --> 00:26:25,990
بالحديث عن أخيك الشرير وعصابته
المجانين، سنتحدث عن هذا، صحيح؟

290
00:26:26,770 --> 00:26:30,090
خطأ، أي معلومات لديك؟ -
لا شيء جيد -

291
00:26:30,680 --> 00:26:32,270
..منذ أسقطنا السور وأخاك

292
00:26:32,720 --> 00:26:35,010
العصابة تلك رفعت من مستواها

293
00:26:35,040 --> 00:26:37,450
لقد استولو على مناطق وقوة نارية
أكبر مما قبل بكثير

294
00:26:37,480 --> 00:26:38,560
عواقب غير مُخطط لها

295
00:26:38,630 --> 00:26:40,790
أجل، ولكن هذا لا يفسر سبب
(اختطافهم لـ(فاسكيز

296
00:26:41,010 --> 00:26:45,310
(فاسكيز) يُعد من أثرى مواطني (زا جلايدز)
ولربما تنتوي العصابة ابتزازه

297
00:26:45,400 --> 00:26:47,140
أجل، أو لربما يخططون للحصول
على فدية لقاءه

298
00:26:47,510 --> 00:26:49,520
في كل الأحوال فإن أمره منتهي
إن لم نجده قريبًا

299
00:26:49,560 --> 00:26:50,260
سبقتك في التفكير

300
00:26:50,440 --> 00:26:54,710
تصوير القمر الصناعي يظهر أن العصابة
(سيطرت على مقر شركة (جلاكسي وان

301
00:26:54,750 --> 00:26:57,320
(لربما هناك يحتجزون (فاسكيز
إن كان لا يزال حيًا

302
00:26:58,060 --> 00:27:00,950
هناك وسيلة وحيدة لاكتشاف هذا
!تأهبوا

303
00:27:05,230 --> 00:27:09,700
(دعيني أخمن، حينما قررت أمي و(أو جي
تعيينا كنسخة جديدة لفرقة السهم

304
00:27:09,740 --> 00:27:11,900
توقعتِ أن تسير الأمور بصورة
أفضل، صحيح؟

305
00:27:13,450 --> 00:27:15,650
إني متأكد بأنهم واجهوا الأهوال كذلك

306
00:27:16,790 --> 00:27:21,200
واصغي، أدري أن العمل مع أخرين
..هو أمرٌجديدٌ عليكِ

307
00:27:21,240 --> 00:27:25,420
ولكن أتعتقدين أن بوسعكِ العمل
تحت قيادة (كونر) هذه المرة؟

308
00:27:26,060 --> 00:27:29,590
أقصد بأن الرجل هو عميل عسكريّ سريّ
إنه يأكل وينام ويتنفس عمليات تكتيكية

309
00:27:29,630 --> 00:27:31,570
أجل، وهدفنا هو أخاه

310
00:27:32,760 --> 00:27:35,520
أؤمن بأن القدر جمع أربعتنا
سويًا لسبب ما

311
00:27:36,250 --> 00:27:39,310
كما جمع والدينا حينما قرروا
إنقاذ هذه المدينة

312
00:27:43,750 --> 00:27:44,930
والآن حان دورنا

313
00:27:47,690 --> 00:27:49,240
ولا نرغب في إفساد الأمر، صحيح؟

314
00:28:30,190 --> 00:28:31,970
كيف وجدتني؟ -
بتعقب حذائك -

315
00:28:32,320 --> 00:28:33,360
حقًا؟ -
إنني أمزح -

316
00:28:33,390 --> 00:28:35,110
هكذا وجدتك أخر مرة حدث بها
هذا، أتتذكر؟

317
00:28:35,160 --> 00:28:37,830
أجل، هذا ليس الشيء الذي
يتكرر من الماضي

318
00:28:38,540 --> 00:28:40,810
فإن (تومي) يخطط لمشروع هدم خاص به

319
00:28:41,390 --> 00:28:43,820
لا تقلق، سنوقفه عند حده

320
00:28:45,930 --> 00:28:48,720
أقدر مساعدتك يا (جون)، ولكن لابد
وأن أفعل هذا وحدي

321
00:28:48,840 --> 00:28:50,660
أجل، لأعتقادك بأنه يجب
أن تموت، صحيح؟

322
00:28:51,760 --> 00:28:54,860
كلا، إنما أدري بأنني سأموت -
وأنا أدري بأنه ليس عليّ تقبل هذا -

323
00:28:55,150 --> 00:29:00,850
إن سمحت لك بمساعدتي فسوف تتأذى
او حتى تُقتل، وسيكون هذا بسببي

324
00:29:00,880 --> 00:29:02,370
لا تدري هذا -
بل أدري هذا -

325
00:29:03,270 --> 00:29:06,440
لأن كل من في حياتي إما ميت أو وحيد

326
00:29:06,850 --> 00:29:10,780
أنظر إلى الأرض التي نحن عليها
لقد اختفيت لمدة إثنى عشر عامًا

327
00:29:10,940 --> 00:29:14,530
أمي حية، و(تومي) حيّ
و(لورال) حية

328
00:29:14,690 --> 00:29:19,150
ثيا) ميتة)
وأجل، لربما (جيمي) حيّ

329
00:29:19,950 --> 00:29:23,120
ولكنه يحاول القيام بمشروع هدم آخر
..(بمساعدة (رينيه)  و(ديانا

330
00:29:23,160 --> 00:29:26,710
وهما الاثنان بالغي الشر في هذه
الأرض إن لم تلاحظ هذا

331
00:29:26,720 --> 00:29:29,420
هذا العالم يا (أوليفر) ليس أفضل
بل هو أسوء بكثير

332
00:29:30,000 --> 00:29:33,740
وأتدري السبب؟
لانك لست به

333
00:29:36,260 --> 00:29:39,410
لقد عرفتك لفترة طويلة تكفي
لمعرفة أنني لا يمكنني إثنائك عن هذا

334
00:29:41,290 --> 00:29:43,030
يستحسن أن يكون لديك خطة جيدة

335
00:29:48,980 --> 00:29:52,900
انظر من هنا، وقد أحضرت
صديق لك إلى مقري السريّ

336
00:29:52,940 --> 00:29:55,790
لقد كنت هنا من قبل -
عظيم، أنت هنا، أيضًا -

337
00:29:56,030 --> 00:30:00,930
(أدريان)، هذا (جون ديغل)
إنه... حارسي الشخصي

338
00:30:01,620 --> 00:30:04,870
أتحتاج إلى حارس شخصي؟ -
إنه ليس حارس شخصي -

339
00:30:04,950 --> 00:30:08,150
وأنا من أعتقد أنك لست بحاجة لمساعدتنا -
لقد كنت مخطئًا في السابق -

340
00:30:08,290 --> 00:30:13,380
رامي السهام الأسود سرق جزئيات النجم القزم
ويخطط لاستخدامها في هدم (زا جلايدز) الليلة

341
00:30:13,440 --> 00:30:15,620
وكيف لك معرفة هذا؟ -
لأنني كنت معه لتوي -

342
00:30:16,630 --> 00:30:19,940
تومي ميرلين) هو رامي السهام الأسود) -
أأنت واثق من هذا؟ -

343
00:30:20,140 --> 00:30:22,780
إنه يلوم (زا جلايدز) على ما حدث
(لـ(ثيا

344
00:30:25,350 --> 00:30:28,930
إن كنت ترغب في هدم حيّ كامل
فكيف ستفعل هذا؟

345
00:30:29,480 --> 00:30:33,350
استخدم جهاز زلازل -
هذا يبدو ليّ كخيال علمي -

346
00:30:33,440 --> 00:30:39,430
وقد قام (ميرلين) بسرقة جزئيات النجم
القزم وهو ما قد يصنع سلاحًا جبارًا

347
00:30:39,910 --> 00:30:45,190
سنقارن محيط الإنفجار المتوقع بخريطة
زا جلايدز) مما يسمح لنا تحديد الموقع المثالي)

348
00:30:45,220 --> 00:30:48,140
(إنه كنسخة مجمعة منك و(كيرتس) و(فليستي

349
00:30:48,190 --> 00:30:50,390
يمكنني تضييق المكان إلى أربعة حواجز

350
00:30:51,080 --> 00:30:55,020
إذن ننقسم ونجد السلاح سيرًا -
(كلا، لن نفعل، ماتت (ثيا) في (زا جلايدز -

351
00:30:55,100 --> 00:30:58,020
(لنجد أين ماتت وسنجد هناك (تومي -
ماذا تكون؟ وسيط روحاني؟ -

352
00:30:58,170 --> 00:31:00,340
ربما، إنما أسبقك بعشرة خطى

353
00:31:05,310 --> 00:31:09,320
منزل 4578 (بورك)، المكان المفضل
(لتسكع أسوء مروجي مخدرات (زا جلايدز

354
00:31:09,430 --> 00:31:11,670
جيد، هناك سنذهب  -
تأهبوا -

355
00:31:20,890 --> 00:31:25,380
قد يكون (تومي) بأي مكان بالداخل
ابدأوا بالدور الأرضي ثم العلوي

356
00:31:27,410 --> 00:31:28,120
!لنقوم بهذا

357
00:32:15,730 --> 00:32:17,700
كان يجدر بك البقاء على تلك الجزيرة

358
00:32:24,800 --> 00:32:27,980
على أرضي كان لديكما مُعلم أفضل

359
00:32:36,090 --> 00:32:40,100
لست مُجبرًا على فعل هذا -
كذلك أنت -

360
00:32:40,670 --> 00:32:43,120
(هذا ليس ما كانت لترغب به (ثيا

361
00:32:43,150 --> 00:32:46,690
هذا مضحك، أتدري ما اعتادت قوله؟

362
00:32:46,720 --> 00:32:51,000
الموتى لا يرغبون في شيء -
هذا أحد مزايا كونك ميتًا -

363
00:32:54,350 --> 00:32:55,230
(تومي)

364
00:33:51,060 --> 00:33:54,800
لا يمكنك إيقافه، إنه مُشفر بشفرتي الشخصية

365
00:33:54,840 --> 00:33:57,500
ليس بوسعك إيقافه في الوقت المناسب

366
00:33:57,530 --> 00:33:59,470
يمكنك أنت هذا

367
00:34:02,470 --> 00:34:06,770
(أدري كم كان من المحطم خسارة (ثيا

368
00:34:07,630 --> 00:34:13,100
فالمرء صالحًا بقدر الصالحون في حياته

369
00:34:14,160 --> 00:34:15,710
(لقد فقدت أشخاص أنا كذلك يا (تومي

370
00:34:17,600 --> 00:34:22,060
فقدت أشخاص مقربين مني بدرجة
لا استطيع شرحها

371
00:34:22,150 --> 00:34:27,390
ومع كل خسارة يكون أمامي
...الخيار ما بين الظلام

372
00:34:28,240 --> 00:34:29,520
والنور

373
00:34:32,660 --> 00:34:34,270
قم بالاختيار الصائب

374
00:34:35,650 --> 00:34:39,740
..أستقتل آلاف الأبرياء

375
00:34:40,700 --> 00:34:44,150
أم ستكون الرجل الذي أعرفه؟

376
00:35:13,010 --> 00:35:14,720
كان هذا خطابًا جيدًا

377
00:35:28,290 --> 00:35:32,440
كما اتفقنا، جزئيات النجم القزم
(التي تُشغل سلاح (ميرلين

378
00:35:34,320 --> 00:35:37,470
شكرًا لك -
والآن أستخبرني بما ستفعله به؟ -

379
00:35:37,560 --> 00:35:40,670
لن أدمر مدينة، لا تقلق

380
00:35:43,030 --> 00:35:47,810
أنت من عالم مواز، صحيح؟
القلنسوة من واقع آخر؟

381
00:35:47,880 --> 00:35:48,780
كيف علمت هذا؟

382
00:35:48,940 --> 00:35:52,570
أخبرني (بروس واين) ذات مرة بأنني
..إن استبعدت المستحيل

383
00:35:52,670 --> 00:35:57,100
فلن يتبقى سوى الحقيقة مهما
كانت غير مرجحة

384
00:35:58,540 --> 00:36:02,650
حسنًا، بكونك القلنسوة من عالم مواز
هلا أسديتني نصيحة؟

385
00:36:04,010 --> 00:36:07,790
"غير "القلنسوة" إلى "السهم الأخضر
ثق بيّ

386
00:36:13,810 --> 00:36:18,310
لمَ أشعر أنكما لم تبقيا لاحتساء
مشروب الاحتفال بالنصر؟

387
00:36:18,360 --> 00:36:21,070
يجب أن نعود إلى وطننا وإلى كوكبنا

388
00:36:22,530 --> 00:36:24,620
هذه المدينة محظوظة ببطلة مثلكِ

389
00:36:26,490 --> 00:36:32,680
عجبًا! لربما هذا ألطف ما قلته
ليّ على الإطلاق.. شكرًا لك

390
00:36:34,200 --> 00:36:37,470
اعتني بنفسك.. اعتني كلاكما بأنفسكما

391
00:36:41,380 --> 00:36:42,080
أأنت بخير؟

392
00:36:43,620 --> 00:36:46,630
أنا حيّ -
تقول هذا كما لو أنه أمرٌ سيئٌ -

393
00:36:46,680 --> 00:36:49,540
(حسنًا، إنه وضع مؤقت يا (جون -
(لا تدري هذا يا (أوليفر -

394
00:36:50,350 --> 00:36:54,220
ولا أعرف ذلك (المينيتور)، ولكن
ما أعرفه أن مصير المرء غير محتوم

395
00:36:54,260 --> 00:36:56,110
لقد رآني أموت -
في المستقبل -

396
00:36:56,390 --> 00:36:58,180
وهو ما يعني أن بوسعنا منع ذلك

397
00:37:01,230 --> 00:37:04,650
(لست وحيدًا في حربك هذه يا (أوليفر -
حسنًا، لم أعد كذلك -

398
00:37:05,650 --> 00:37:10,480
شكرًا لحمايتك ليّ -
دومًا ما سأفعل، الآن أبوسعنا العودة؟ -

399
00:37:15,410 --> 00:37:17,260
فقط أمر أخير عليّ القيام به

400
00:37:27,180 --> 00:37:29,670
يجب أن نجد (فاسكيز) بسرعة -
إلى أين يا (ويليام)؟ -

401
00:37:29,770 --> 00:37:33,540
الطابق العلوي المكتب في الركن الجنوبي
الغربين ومع (جي جي) أربعة رجال على الأقل

402
00:37:33,600 --> 00:37:36,810
بمجرد اقتحامي لهذا الباب سيحاول
جي جي) أن يطعنني بسيف)

403
00:37:36,980 --> 00:37:40,100
مما ينبغي أن يجعله مشغولاً
(بما يكفي لتنقذي (فاسكيز

404
00:37:40,310 --> 00:37:42,420
أتجعل من نفسك طُعمًا؟

405
00:37:43,190 --> 00:37:46,900
أجل، وسيفلح هذا، ثقي بي

406
00:37:48,860 --> 00:37:52,310
أيما تحتاج فسأعطيك إياه

407
00:37:52,620 --> 00:37:53,830
توقف رجاءً

408
00:37:55,500 --> 00:37:56,880
كلمة المرور

409
00:38:03,790 --> 00:38:04,580
"مغلق"

410
00:38:04,630 --> 00:38:05,400
"مُصرح بالدخول"

411
00:38:05,550 --> 00:38:08,780
من الأفضل أن يكون هذا كل شيء -
إنه كذلك، أقسم لك -

412
00:38:13,470 --> 00:38:14,150
حسنًا

413
00:38:20,850 --> 00:38:22,250
كيف أحوالك يا (جي جي)؟

414
00:38:24,730 --> 00:38:25,830
أتفتقدني؟ -
!اقتلوه -

415
00:38:38,450 --> 00:38:40,120
هيا، لنرحل بك من هنا

416
00:38:51,220 --> 00:38:52,890
أتعتقدين أن بوسعكِ إنقاذ هذه المدينة؟

417
00:38:53,570 --> 00:38:56,890
لديّ أخبار لكِ، إن هذه
المدينة بقبضتي الآن

418
00:39:04,230 --> 00:39:04,910
!(ميا)

419
00:39:06,730 --> 00:39:10,460
إني في غاية الآسف، لقد قللت
من قدره، ولن يحدث هذا ثانيةً

420
00:39:10,520 --> 00:39:14,230
كلا، لن يحدث، لأننا من الآن
فلاحقًا سنقوم بالأمور بطريقتي

421
00:39:22,610 --> 00:39:24,280
مرحبًا -
مرحبًا -

422
00:39:26,540 --> 00:39:28,500
أأنت بخير؟

423
00:39:28,550 --> 00:39:29,650
لا أدري

424
00:39:31,640 --> 00:39:35,350
لم أعد أدري أي شيء منذ
(ماتت (ثيا

425
00:39:36,790 --> 00:39:39,230
أتفهم هذا -
(لا أعلم يا (أولي -

426
00:39:39,640 --> 00:39:42,000
فقط.. ليس بوسعي الهروب من
..ذلك الإحساس

427
00:39:44,630 --> 00:39:50,450
..بأن أختنا كانت لتظل حية إن كنت
إن كنت هنا

428
00:39:53,030 --> 00:39:54,520
لقد اخطئت أنا الآخر

429
00:39:56,450 --> 00:39:57,940
!رباه

430
00:39:58,370 --> 00:40:03,200
أأنت بخير يا (تومي)؟ -
لا تقلق، سنخرجك من هنا -

431
00:40:06,240 --> 00:40:07,610
إني في غاية الآسف

432
00:40:12,010 --> 00:40:13,170
يجب أن أرحل

433
00:40:14,810 --> 00:40:16,410
أمي؟

434
00:40:25,060 --> 00:40:25,980
وداعًا يا أمي

435
00:40:27,730 --> 00:40:30,640
أحبكِ -
وأنا أحبك -

436
00:40:33,030 --> 00:40:37,470
سآراك في المنزل

437
00:40:37,780 --> 00:40:38,380
حسنًا

438
00:40:43,870 --> 00:40:46,410
أكل شيء على ما يرام؟ -
لنعود إلى الوطن -

439
00:40:55,790 --> 00:40:57,050
ما الذي يحدث؟

440
00:40:58,850 --> 00:40:59,910
لقد تعطل حاسوبي

441
00:41:03,100 --> 00:41:05,000
جيد، أنت لا تزال هنا

442
00:41:06,080 --> 00:41:08,300
ما الذي يحدث؟ -
المدينة تتعرض لهجوم -

443
00:41:08,470 --> 00:41:09,220
من قبل من؟

444
00:41:21,870 --> 00:41:23,480
يجب أن نرحل من هنا -
ونذهب إلى أين؟ -

445
00:41:23,560 --> 00:41:24,920
(كوكبنا، جهاز (سيسكو

446
00:41:30,130 --> 00:41:31,740
أوليفر)؟) -
أمي -

447
00:41:36,760 --> 00:41:38,500
يجب أن ترحل يا (ديغ)، أرحل في الحال

448
00:41:40,320 --> 00:41:41,300
ما الذي يحدث؟

449
00:41:44,310 --> 00:41:47,350
!(أوليفر)، (أوليفر)

450
00:41:48,650 --> 00:41:49,660
(هيا بنا يا (لورال

451
00:41:49,684 --> 00:41:52,684
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

