﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:05,537
أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة"
"..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا

2
00:00:05,572 --> 00:00:08,425
وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن "
"..ظهر تهديد جديد

3
00:00:08,460 --> 00:00:12,441
"خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي"

4
00:00:12,476 --> 00:00:14,861
ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ"
"(أن أكون (السهم الأخضر

5
00:00:14,896 --> 00:00:18,237
لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن "
"..أغير جلدي

6
00:00:18,272 --> 00:00:21,374
"لابد وأن أكون كيانًا آخرًا"

7
00:00:22,520 --> 00:00:23,645
....(في الحلقتين السابقتين من (سهم

8
00:00:23,851 --> 00:00:27,583
أتضح أن (كونر) لا يعرف أخاه كما يعتقد -
جميعنا أحياء، صحيح؟ -

9
00:00:27,649 --> 00:00:30,719
وما الذي يعنيه هذا تحديدًا؟
!أن أخاك ليس بالرجل السيئ كليًا؟

10
00:00:30,754 --> 00:00:31,998
ما الذي فعلته؟ -
حسنًا -

11
00:00:32,033 --> 00:00:33,903
لن تلمسيني -
!رباه -

12
00:00:33,938 --> 00:00:38,133
لأنكِ إن فعلتي،  فسيقوم الرجال الذين
يقتحمون مخبأكِ الآن بقتل أخاكِ

13
00:00:38,168 --> 00:00:43,819
لقد تجاهلت أوامر كيان كوني وكنتيجة
...لهذا شاهدت عالم بأكمله

14
00:00:43,854 --> 00:00:47,443
مواجهة دمار لكل شيء.. فهذا يعني
أن على الكل المساعدة

15
00:00:47,478 --> 00:00:53,289
مات الكثير بالفعل من أجل هذه المهمة
أُدين لهم بالكشف عمن هو (المراقب) حقًا

16
00:00:53,324 --> 00:00:55,662
ما الخطة إذن؟ -
(سأذهب إلى (ناندا باربت -

17
00:00:57,992 --> 00:01:00,745
"(ناندا بربات)"

18
00:01:33,586 --> 00:01:34,471
!(أولي)

19
00:01:36,405 --> 00:01:37,450
!(مرحبًا يا (سبيدي

20
00:01:38,081 --> 00:01:43,931
(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة الثالثة)- (وثبة يقين)

21
00:01:38,081 --> 00:01:43,931
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

22
00:01:44,475 --> 00:01:49,209
أعتقد بأن أسم (ميا) من أمنا
وليس كنيتيّ في سرعة اليد

23
00:01:49,480 --> 00:01:50,252
تخمين صائب

24
00:01:53,669 --> 00:01:55,192
(إنها جميلة يا (أولي

25
00:01:59,704 --> 00:02:01,895
من أين أُصبتِ بهذا الجرح؟ -
(من (أثينا -

26
00:02:02,832 --> 00:02:05,424
لم أتوقع إيجادك هنا بمفردكِ
أين (نيسا)؟

27
00:02:06,360 --> 00:02:08,956
تايلاند) على ما أعتقد)
لا أدري

28
00:02:09,180 --> 00:02:12,508
..بعدما دمرنا أحواض (لازاروس)، فهي

29
00:02:12,859 --> 00:02:15,423
قالت بأن لديها أعمال (فليق) يجب
عليها الاهتمام بها

30
00:02:15,458 --> 00:02:19,652
دمرتما الأحواض.. ما منعكِ عن العودة
إلى المدينة؟

31
00:02:19,687 --> 00:02:22,532
لربما دمرنا الأحواض، ولكن لا تزال
عصابة (ثانوس) موجودة

32
00:02:24,707 --> 00:02:28,427
(يجب أن أتخلص منهم بعدما فعلوه مع (روي -
هذا منصف -

33
00:02:28,844 --> 00:02:32,404
هل رأيتيه؟ -
(لقد عاد إلى هنا بعد أحداث (ستار سيتي -

34
00:02:32,836 --> 00:02:35,887
..أخبرني بما حدث، وكيف أنه

35
00:02:36,778 --> 00:02:40,868
.. قتل هؤلاء الناس و -
إنه يتعامل مع شياطينه -

36
00:02:41,372 --> 00:02:42,632
سيعود

37
00:02:44,912 --> 00:02:48,420
إني أفتقدتك -
وكذلك أنا افتقدتكِ -

38
00:02:49,065 --> 00:02:52,111
إني متأكدة من أنني لست سبب
مجيئك إلى هنا

39
00:02:52,481 --> 00:02:57,705
في العام الماضي عقدت اتفاق مع
(كائن كوني يُدعى (مار نوفو

40
00:02:57,740 --> 00:03:01,545
ومؤخرًا حضر ليُحصل دينه
وطلب مني المساعدة

41
00:03:01,580 --> 00:03:03,395
..ولكن.. إنه ليس

42
00:03:04,004 --> 00:03:07,748
ليس جيدًا في مشاركة المعلومات مع
من يعملون معه

43
00:03:08,172 --> 00:03:10,353
يذكرني بامرءٍ أعرفه

44
00:03:12,793 --> 00:03:16,879
أريد التأكد كليًا من أنه محل ثقة
..أدري أنها محاولة بعيدة المنال

45
00:03:16,914 --> 00:03:19,456
..(ولكني كنت آمل أن تخبرني (نيسا

46
00:03:19,968 --> 00:03:25,767
ماذا أو ما قد يعرفه (الفليق) عنه -
حسنًا، ما الذي لا تخبرني به؟ -

47
00:03:26,063 --> 00:03:27,601
لقد رأى المستقبل

48
00:03:30,928 --> 00:03:32,224
لقد رآني أموت

49
00:03:36,367 --> 00:03:37,810
(وهذا قريب الحدوث يا (سبيدي

50
00:03:42,361 --> 00:03:46,316
و؟ -
استغرقي وقتكِ لتحزني -

51
00:03:47,731 --> 00:03:53,519
بربك يا (أولي)، لقد هربت من الموت
أكثر من أي منا حتى الآن

52
00:03:53,554 --> 00:03:57,116
هذا مختلف كليًا عمَ واجهنا من قبل

53
00:03:59,156 --> 00:04:00,234
حسنًا

54
00:04:01,488 --> 00:04:04,340
حسنًا، لنكتشف ما نتعامل معه

55
00:04:05,515 --> 00:04:08,416
ولكن.. كما قلت فإن (نيسا) ليست هنا

56
00:04:08,720 --> 00:04:10,787
ولم تتمكن (سارا) من المساعدة أيضًا

57
00:04:11,617 --> 00:04:14,970
لقد قتلنا كل عضو في (الفليق)، صحيح؟

58
00:04:17,878 --> 00:04:19,240
يمكنني التفكير في واحدة لم نقتلها

59
00:04:23,313 --> 00:04:23,993
ويليام)؟)

60
00:04:26,305 --> 00:04:27,088
ويليام)؟)

61
00:04:28,232 --> 00:04:29,092
!اللعنة

62
00:04:31,804 --> 00:04:32,693
ويليام)؟)

63
00:04:35,551 --> 00:04:36,652
أين هو؟

64
00:04:37,900 --> 00:04:40,264
أنها أنتِ؟ أنا هنا، وأنا بخير

65
00:04:40,387 --> 00:04:44,799
أتذكر قيام أمي بتوصيل الكهرباء
إلى أرضية المخبأ

66
00:04:44,834 --> 00:04:47,336
منحتهم أقوى صدمة كهربية في حياتهم -
...يا رفاق -

67
00:04:48,517 --> 00:04:50,618
لهذا السبب قام (جي جي) بالهجوم
(على (ويليام

68
00:04:50,653 --> 00:04:53,791
إنه يستهدف كل أعضاء الحركة الإتحادية
(لمدينة (ستار سيتي

69
00:04:53,812 --> 00:04:57,736
أو من لا يزال حيًا منهم
إنها عملية اغتيال واسعة عبر المدينة

70
00:04:58,343 --> 00:05:03,080
تم التأكد من وفاة عشرة منهم -
..أدري أن (جي جي) يعرفهم جميعًا -

71
00:05:03,085 --> 00:05:06,130
وقيامه بقتل جميع أعضاء الحركة
هي مسألة وقت

72
00:05:06,503 --> 00:05:09,264
إلا.. إن حاصرناه أولاً

73
00:05:10,156 --> 00:05:13,039
كل ما نحتاجه هو الطُعم الصحيح

74
00:05:13,074 --> 00:05:17,188
أتود أن نستخدمك كطُعم؟
مستحيل، فهذا خطير للغاية

75
00:05:17,223 --> 00:05:19,657
أدري بأنكِ لا ترغبين في سماع هذا
..ولكن عصابة الـ(ديثستروك) كانت

76
00:05:19,720 --> 00:05:22,639
متقدمة علينا بخمس خطوات طيلة الوقت
يجب أن نحظ باليد العليا عليهم

77
00:05:22,719 --> 00:05:27,454
ولهذا السبب سنصل بالقتال إليهم
ونتخلص منهم بحركة واحدة

78
00:05:27,489 --> 00:05:30,875
!كيف؟ فإننا لن نذهب إلى مقرهم

79
00:05:32,644 --> 00:05:34,132
إلا إن كانت هذه خطتكِ؟

80
00:05:35,059 --> 00:05:39,792
ميا)، لم يفلح هذا بأخر مرة) -
بلى، ولكننا كنا هناك من قبل، ونعرف مقرهم -

81
00:05:40,173 --> 00:05:42,808
لنستخدم هذا لمصلحتنا -
أعتقد أن هذا خطأ -

82
00:05:43,165 --> 00:05:45,831
سأتذكر هذا.. تجهزوا للتحرك

83
00:05:49,727 --> 00:05:51,783
"(هونغ كونغ)"

84
00:05:51,818 --> 00:05:53,019
أهناك خطب بالإرسال؟

85
00:05:53,054 --> 00:05:56,204
كلا، إنه فرق التوقيت، فقد خلد
جي جي) للنوم)

86
00:05:56,620 --> 00:05:58,656
حسنًا، يمكننا معاودة الاتصال به
وإيقاظه

87
00:05:58,691 --> 00:06:01,760
لا، الصغير يمر بالصعاب بالفعل

88
00:06:02,065 --> 00:06:05,805
بجانب أني أريد معرفة المهمة شديدة الأهمية
(التي ابقتني هنا بدلاً من ذهابي إلى (ناندا بربات

89
00:06:06,908 --> 00:06:11,589
بين تيرنر) هو حاليًا في مهمة سرية)
لذا كنت أراقب عائلته

90
00:06:11,931 --> 00:06:16,320
ساندرا هوك) لم تنس مرة اتصال التأكيد)
حتى الأمس

91
00:06:17,591 --> 00:06:20,072
أتعتقدين أن هناك ما حدث لـ(ساندرا) و(كونر)؟ -
بل متأكدة من هذا -

92
00:06:22,546 --> 00:06:25,133
(هذه الصور أُلتقطت في مطار في (كازنيا

93
00:06:25,168 --> 00:06:27,699
كازنيا)، بهذا البعد عن الوطن؟)

94
00:06:27,734 --> 00:06:29,892
أهنالك فرصة بأنهما ذهبا ليقابلا (تيرنر)؟

95
00:06:29,927 --> 00:06:33,257
(كازنيا) ليست قريبة لأي من مهام (تيرنر)
سواء القديمة أو الحالية أو المستقبلية

96
00:06:33,292 --> 00:06:34,467
وهناك هذا الرجل

97
00:06:36,316 --> 00:06:38,645
(عبدول نورداك)
إنه يملك هذه الطائرة

98
00:06:38,680 --> 00:06:40,676
وهو يبني لنفسه صورة محب الخير

99
00:06:40,711 --> 00:06:43,499
ولكن الاستخبارات ترجح أن لديه
صلة بالإرهاب المحلي

100
00:06:44,152 --> 00:06:46,919
إنه يقيم حفلة جمع تبرعات غدًا
في منزله

101
00:06:47,264 --> 00:06:51,802
الاحتمال الأكبر أن (ساندرا) و(كونر) هناك
يجب أن نذهب إلى الحفل ونراهما

102
00:06:52,305 --> 00:06:53,909
لمَ لا تأخذين فريق من (أرغوس)؟

103
00:06:53,944 --> 00:06:58,499
قضيت أخر أشهر في محاولة تدمير شبكة
(الفساد في (أرغوس

104
00:06:58,724 --> 00:07:01,987
حتى اقضي عليها فلا يمكنني أن أثق
..بأحد للقيام بهذه المهمة

105
00:07:02,022 --> 00:07:04,251
(أريدك معي.. يا (جون

106
00:07:06,407 --> 00:07:08,991
لابد وأن هذا شديد الأهمية
(فقد ناديتني بـ(جون

107
00:07:10,559 --> 00:07:13,484
اعتقد أنني بحاجة إلى حُلّة -
اخترت واحدة بالفعل -

108
00:07:20,471 --> 00:07:26,502
اعتقدت أنكما صديقان الآن -
حسنًا.. ليس تحديدًا -

109
00:07:27,744 --> 00:07:31,615
!حسنًا.. هذا المكان ليس مفزعًا على الإطلاق

110
00:07:45,598 --> 00:07:48,288
!توقفوا، اتركونا

111
00:07:49,728 --> 00:07:52,044
لقد كنتِ تسألين أولاً

112
00:07:52,400 --> 00:07:56,746
تعلمت أن التردد قاتل

113
00:08:02,547 --> 00:08:04,145
ما كان عليك القدوم إلى هنا

114
00:08:04,663 --> 00:08:08,748
أنتِ تدنين ليّ.. وأنا هنا لأُحصله

115
00:08:14,685 --> 00:08:16,440
مجيئكما إلى هنا خطر غامر

116
00:08:17,759 --> 00:08:18,917
خاصة أنتِ

117
00:08:19,221 --> 00:08:23,142
أخبار مغامراتك واسعة الانتشار
كيف حال أختي؟

118
00:08:23,581 --> 00:08:26,902
إنها بخير.. في إجازة.. تعمل
على الاسمرار

119
00:08:27,214 --> 00:08:28,852
أرى أنك نجوت من السجن

120
00:08:30,618 --> 00:08:33,821
الدكتور (باركر) لم ينجو
سمعت بأنه قُتل بسيف

121
00:08:34,166 --> 00:08:38,117
لقد أصابه الحُكم العدل -
إذن فقد عدتِ إلى أعمالك السابقة -

122
00:08:38,152 --> 00:08:40,981
برحيل الفليق أصبحت المقاطعة غير مستقرة

123
00:08:41,016 --> 00:08:45,906
وتعتقدين أن تدريب بعض القتلة في
مكان كهذا سيجعلها تستقر؟

124
00:08:45,941 --> 00:08:49,822
أعتقد أن هذا فيه حكمة أكثر من إعلان
(امرأة وحيدة الحرب على عصابة (ثانتوس

125
00:08:49,857 --> 00:08:52,383
(بقدر رغبتي في المناقشة يا (تاليا

126
00:08:53,399 --> 00:08:58,518
أريد معرفة أي ما قد يعرفه
(الفليق) عن (مار نوفو)

127
00:08:58,553 --> 00:09:04,113
هذا اسم غير معتاد، لكنت تذكرته -
ربما لو عرفتِ بأنه كائن كوني يعلم كل شيء -

128
00:09:04,180 --> 00:09:06,302
هذه الكائنات يُطلق عليها أسماء متعددة

129
00:09:07,846 --> 00:09:13,289
إن ساعدتك فسأكون قد سويت ديني؟ -
أجل -

130
00:09:15,410 --> 00:09:19,941
إن كان لدى (الفليق) أي معلومات عن هذا
(الرجل ستكون أسفل (كاران شاه

131
00:09:20,696 --> 00:09:21,957
في معقل (الفليق)؟

132
00:09:21,992 --> 00:09:27,049
لقد دُمرت، ولكن احتفظ أبي سجلات
الفليق في المقابر

133
00:09:27,084 --> 00:09:29,946
لذا ببعض الحظ فإنها لا تزال هناك

134
00:09:32,861 --> 00:09:35,693
سنرحل مساءً -
إنها لا تزال مُسلية -

135
00:09:43,245 --> 00:09:45,170
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

136
00:09:45,917 --> 00:09:48,550
اعتقد أنني أكلت بعض الغبار

137
00:09:49,653 --> 00:09:53,086
هل كان غبار آخر مرة؟ -
بل أسوأ -

138
00:09:53,121 --> 00:09:54,606
أواثق من أن هذا سيفلح؟

139
00:09:54,641 --> 00:09:58,089
(يمكنني اختراق أحد كاميرات (جالاكسي
القديمة وبوسعنا رؤية كل شيء

140
00:09:58,124 --> 00:10:00,653
(بما فيهم (جي جي) ومجانين الـ(ديثستروك

141
00:10:03,670 --> 00:10:04,553
أحدهم قادم

142
00:10:15,306 --> 00:10:17,238
هناك مكتب بالأعلى يا رفاق
يمكنني استخدامه

143
00:10:22,469 --> 00:10:26,045
حسنًا، سيحتاج النظام إلى دقيقة لإعادة
التشغيل قبل أن أتصل به

144
00:10:29,173 --> 00:10:31,141
اعلم بأنكِ تعتقدين أن هذه فكرة سيئة

145
00:10:31,176 --> 00:10:36,250
قيام أربعتنا بالهجوم على (جي جي) وقواته
في مقرهم.. لم يكن خياريّ الأول

146
00:10:36,522 --> 00:10:39,410
شكرًا لقدومكِ على كلٍ -
إننا فريق -

147
00:10:40,306 --> 00:10:45,598
آمل أنكِ تقومين بهذا لغرض صائب -
ماذا تعنين؟ -

148
00:10:46,269 --> 00:10:48,325
إني غاضبة من محاولة (جي جي) قتل
ويليام) كذلك)

149
00:10:49,089 --> 00:10:53,041
ولكن لا يجب أن نؤسس خططنا على الخوف -
..(لست خائفة من (جي جي -

150
00:10:53,076 --> 00:10:57,586
أو فرقته البلهاء -
أدري، ولكنكِ خائفة من فقدان أخيكِ -

151
00:10:58,854 --> 00:11:01,489
اخبار سيئة يا رفاق
..النظام أسوء مما اعتقدت

152
00:11:01,569 --> 00:11:02,749
سأحتاج إلى وقت أطول

153
00:11:04,014 --> 00:11:06,693
يجب أن نتمركز -
سأبق مع (ويليام) حتى ينتهي -

154
00:11:06,728 --> 00:11:08,957
أعلمنا فور تشغيلك -
اتفقنا -

155
00:11:15,727 --> 00:11:17,447
"(كازنيا)"

156
00:11:15,727 --> 00:11:17,447
"كازنيا): مدينة خيالية في عالم دي سي)"

157
00:11:18,462 --> 00:11:21,483
هناك الكثير من الوجوه الغير ودوده هنا
كيف هو بحثكِ؟

158
00:11:22,234 --> 00:11:24,538
انتظر فحسب تحميل كاميرات المراقبة

159
00:11:28,314 --> 00:11:30,753
!الرقص في العمل السري.. ياللذكريات

160
00:11:32,497 --> 00:11:33,510
(ها هو (نورداك

161
00:11:35,861 --> 00:11:38,780
ما رأيك أن نلق نظرة على مقربة
ونكتشف من يكون أصدقائه

162
00:11:41,893 --> 00:11:43,966
(تخطينا الكثير منذ (أفغانستان

163
00:11:45,365 --> 00:11:47,853
أجل، أحيانا آمل لو كنا بقينا
في تلك الدورية

164
00:11:47,915 --> 00:11:51,442
فالحياة كانت أقل تعقيدًا بكثير -
ولكن ما كنا سنتزوج -

165
00:11:53,107 --> 00:11:57,434
هذا صحيح، أو تطلقنا -
أو تزوجنا مجددًا -

166
00:11:57,673 --> 00:11:59,530
ولم نحظ بطفلنا الجميل قط

167
00:12:01,442 --> 00:12:03,597
اكتمل تحميل الكاميرات -
لنتحرك -

168
00:12:09,410 --> 00:12:13,546
ساندرا) و(كونر) هنا، إنهما محتجزان في)
غرفة في الركن الشمالي الشرقي

169
00:12:13,873 --> 00:12:16,761
جيد، سنخرجهما قبل أن يدركوا ما حدث

170
00:12:17,018 --> 00:12:19,597
لا أعتقد بأن هذا سيكون سهلاً -
لمَ؟ -

171
00:12:19,632 --> 00:12:21,630
(لقد وصلنا تأكيد عن أحد أصدقائك (نورداك

172
00:12:22,214 --> 00:12:24,321
الرجل الذي يرتدي حُلّة سوداء
ورابطة عنق زرقاء

173
00:12:25,442 --> 00:12:26,773
(فيرزاد قدير)

174
00:12:27,502 --> 00:12:30,493
"(نطلق عليه اسم "ابن (قدير -
من قتله (تيرنر)؟ -

175
00:12:30,528 --> 00:12:34,014
لإنقاذي، اعتقدت أن اختطاف
عائلته مجرد مصادفة

176
00:12:37,001 --> 00:12:39,685
انظرا لما فعلوه بالمكان

177
00:12:39,720 --> 00:12:42,378
افترض أن (كاران شاه) سُرقت، ولكن
..بقليل من الحظ

178
00:12:42,413 --> 00:12:46,611
سنجد ما نبحث عنه في مذكرات
(الفاتح) وهو أول من كان (رأس الغول)

179
00:12:46,646 --> 00:12:50,218
وفقًا للأسطورة فإنه قد حصل على
المعرفة من قبل أحد آلهة السماء

180
00:12:50,673 --> 00:12:55,929
لقد ابقى أبي غرفة سرية لمقتنياته
(الغالية بما فيها معلومات عن (الفاتح

181
00:13:17,450 --> 00:13:21,094
يبدو أننا تأخرنا كثيرًا -
ليس بالضرورة -

182
00:13:28,454 --> 00:13:30,730
(مذكرات (الفاتح

183
00:13:30,765 --> 00:13:34,669
إذن السارقون تركوا الشيء الوحيد الذي
نبحث عنه بالمصادفة؟

184
00:13:34,704 --> 00:13:38,871
لأن اللصوص لم يروها قيمة -
حسنًا، ما المكتوب فيها؟ -

185
00:13:39,454 --> 00:13:41,850
"العنقاء تنهض من النار"

186
00:13:41,885 --> 00:13:44,610
"الطريق إلى مصيرك يتبعني"

187
00:13:44,898 --> 00:13:48,002
(لقد قرأتي العربية لتوكِ يا (سبيدي -
وأنت تتحدث الروسية -

188
00:13:48,594 --> 00:13:52,037
أجل، ولكن ماذا تعني؟

189
00:13:52,670 --> 00:13:56,566
للانضمام إلى الفليق، يجب أن
..تقتل نفسك القديمة

190
00:13:56,601 --> 00:13:58,622
كي تنبعث

191
00:14:06,293 --> 00:14:09,098
يجب أن نحرق هذه المخطوطة -
المخطوطة بعمر قرون -

192
00:14:09,133 --> 00:14:09,713
أجل

193
00:14:17,110 --> 00:14:20,966
لقد أقدم (الفاتح) على خطوة عظيمة
لإخفاء أسراره كي لا يخونه أحد

194
00:14:23,958 --> 00:14:26,566
(اعتقد أنها تقود إلى مقبرة (الفاتح

195
00:14:26,601 --> 00:14:30,333
يبدو منطقيًا أنه سيرغب في أخذ
أسراره معه إلى قبره

196
00:14:30,368 --> 00:14:33,098
إذن فإننا في مهمة نبش قبر -
أجل، على ما يبدو -

197
00:14:33,338 --> 00:14:35,386
لمَ لا يكون كل شيء سهل فحسب؟

198
00:14:35,865 --> 00:14:40,546
في الواقع، موقفكم أصعب مما تعتقدون -
(أثينا) -

199
00:14:40,581 --> 00:14:43,282
(كنتِ دومًا خائنة يا (تاليا

200
00:14:43,317 --> 00:14:49,078
ولكن إحضار غرباء إلى قلب مقرنا
هي خيانة عظمى

201
00:14:50,950 --> 00:14:52,229
سأخذ هذا

202
00:14:53,578 --> 00:14:56,648
أعيديها.. أو موتي

203
00:14:59,034 --> 00:15:00,441
كما ترغبين

204
00:15:04,331 --> 00:15:05,370
!هاجموهم

205
00:15:44,340 --> 00:15:46,689
ظهور (أثينا) فور وصولنا من المحال
أن يكون مصادفةً

206
00:15:46,922 --> 00:15:50,074
كلا، ولا قيامها بتسليمها الكرة
(إلى (أثينا

207
00:15:50,109 --> 00:15:52,755
إن كنتما تتهماني، فأود الإشارة
..إلى شيئان

208
00:15:52,790 --> 00:15:55,854
الأول أنني و(أثينا) أعداء بالدم -
والثاني؟ -

209
00:15:55,889 --> 00:16:00,013
لقد كانت غالبًا تتبعكِ أنتِ، فأنتِ
من أعلن الحرب عليها

210
00:16:01,018 --> 00:16:05,704
(لازلت لا أفهم سبب اهتمام (أثينا
(بكرة معدنية صدئة مدفونة مع (الفاتح

211
00:16:05,739 --> 00:16:10,815
لن تهتم بما دُفن معه، عدا سيفه

212
00:16:10,850 --> 00:16:15,087
(كما هو معروف فإن حامل خاتم (رأس
..يحظ بكامل الولاء من اتباعه

213
00:16:15,122 --> 00:16:17,853
من الواضح أن (أثينا) ترغب في إعادة
(إنشاء (فليق القتلة

214
00:16:17,888 --> 00:16:20,890
أجل، حسنًا إن لديها كرة القدر الآن
أو أيا كانت

215
00:16:20,925 --> 00:16:21,914
في الواقع إنها خريطة

216
00:16:22,249 --> 00:16:25,470
العلامات عليها كانت أبراج تشير إلى
..موقع المقبرة

217
00:16:25,505 --> 00:16:28,205
ولكننا لسنا بحاجة إليها، فقد حفظتها

218
00:16:28,902 --> 00:16:33,346
!ماذا؟ حفظتيها؟ -
ألم تحفظها أنت؟ -

219
00:16:36,281 --> 00:16:40,202
اصغي، سأمضي قدمًا مع (تاليا)، وأود منكِ
أن تعودي إلى مخيمها وتنتظرينا هناك

220
00:16:40,237 --> 00:16:41,769
!لابد وأنك تمزح

221
00:16:42,818 --> 00:16:45,060
سأمنحكما وهلة

222
00:16:48,251 --> 00:16:51,558
اعتقدت يا (أولي) أننا تخطينا قيامك
بدور الأخ الحامي لأخته

223
00:16:51,589 --> 00:16:55,148
الأمر غير متعلق بهذا -
أنت من أتيت إليّ للمساعدة -

224
00:16:55,225 --> 00:16:58,929
أتيت إلى هنا للحصول على أجوبة، ولم
(أضع في اعتباري أن تهاجمني (أثينا

225
00:16:58,944 --> 00:17:02,281
أنا و(أثينا) نتقاتل منذ وقت طويل قبل
قدومك إلى هنا

226
00:17:02,970 --> 00:17:06,688
يمكنني الاعتناء بنفسي -
أدري هذا -

227
00:17:06,723 --> 00:17:11,199
إن كانت (أثينا) نحاول إعادة تكوين
فليق القتلة)، فهذا يعني أنكِ منافستها)

228
00:17:11,314 --> 00:17:13,902
لا أهتم -
(وأنا أهتم يا (ثيا -

229
00:17:13,937 --> 00:17:17,941
..إن كنتِ تريدين مساعدتي
فدعيني أتولى الأمر

230
00:17:28,192 --> 00:17:31,086
لابد وأن (قدير) يستخدم عائلة
تيرنر) لإخراجه من مخبئه)

231
00:17:32,389 --> 00:17:34,285
حسنًا، يجب أن نرحل من هنا إذن
في الحال

232
00:17:34,320 --> 00:17:37,306
ماذا؟ عم تتحدث؟ -
بين تيرنر) هو هدف) -

233
00:17:37,585 --> 00:17:40,921
وكذلك نحن، وبكل لحظة نبقيها هنا
قد يتم كشف غطائنا

234
00:17:41,218 --> 00:17:44,510
ماذا عن (ساندرا) و(كونر)؟ -
(اتصلي بفريق من (أرغوس) يا (ليلى -

235
00:17:44,545 --> 00:17:47,121
أخرجيهم -
..سيستغرق وصول فريق إلى هنا ساعة -

236
00:17:47,298 --> 00:17:51,062
على الأقل، والكثير قد يحدث أثناء ذلك -
حسنًا، لا يمكننا المخاطرة بقيامنا بهذا وحدنا -

237
00:17:51,097 --> 00:17:53,684
يجب أن نفعل شيء -
إذن غادري أنتِ -

238
00:17:53,696 --> 00:17:58,606
سأحضر (ساندرا) و(كونر) بنفسي -
!(جوني) -

239
00:18:01,237 --> 00:18:06,417
ما الخطب حقًا؟ لم تكن ابدًا
شخص يتجنب الخطر

240
00:18:06,452 --> 00:18:09,349
لم أر قط عالم يتبخر أمامي

241
00:18:14,614 --> 00:18:19,340
أدري أن ما نقوم به دومًا به خطر
..ودومًا ما قبلت بهذا

242
00:18:19,375 --> 00:18:20,885
(ولكن الأمر مختلف الآن يا (ليلى

243
00:18:23,246 --> 00:18:27,685
رؤية عالم.. يختفي فحسب

244
00:18:29,182 --> 00:18:30,566
..لا أدري.. إنه

245
00:18:32,389 --> 00:18:34,342
إنه كالنظر إلى عين الرب

246
00:18:36,550 --> 00:18:39,874
إنها تغير المرء، لقد غيرتني

247
00:18:42,033 --> 00:18:45,453
لا أقدر على المخاطرة بفقدانكِ
لا يمكنني المخاطرة بهذا

248
00:18:51,640 --> 00:18:56,493
لا أحد يعلم المستقبل، كل ما يمكننا فعله
...هو الاستمتاع بالوقت الذي لدينا

249
00:18:57,138 --> 00:19:02,966
مع أحبائنا، وأن تنبع قراراتنا من موقف
قوة، وليس من خوف

250
00:19:04,558 --> 00:19:09,522
وإن كان العالم سينتهي اليوم، فليس هناك
من أفضل وجوده بجواري غيرك

251
00:19:16,520 --> 00:19:18,650
كم بقى؟ -
الصبر -

252
00:19:19,169 --> 00:19:22,609
تدرك أن أختك متورطة في هذا
سواء رغبت في ذلك أم لا

253
00:19:22,644 --> 00:19:25,022
إنها ابنة الشيطان ولها حق في امتلاك السيف

254
00:19:25,057 --> 00:19:29,449
(لقد حملت ما يكفي من أعباء (مالكوم -
القدر لا يهتم بما نعتقده -

255
00:19:29,762 --> 00:19:32,300
أنت تعي هذا جيدًا، أليس هذا
سبب وجودك هنا؟

256
00:19:33,466 --> 00:19:34,510
ماذا تعنين؟

257
00:19:34,894 --> 00:19:37,727
تحمل على عاتقك ثقلاً لم أراك تحمل
(مثله منذ (روسيا

258
00:19:38,062 --> 00:19:41,834
هذا هو المكان -
كنت هنا من قبل -

259
00:19:42,142 --> 00:19:44,390
أجل، حينما هزمك أبي

260
00:19:44,726 --> 00:19:47,350
آمل أن يكون حظك أفضل مع
الجبل هذه المرة

261
00:20:00,394 --> 00:20:03,185
العنقاء هناك هي من تُفعل الأسهم

262
00:20:03,220 --> 00:20:04,438
!هاك فكرة

263
00:20:22,821 --> 00:20:24,650
(مفتاح قبو (رأس

264
00:20:28,002 --> 00:20:29,678
تبنئ بأن المدخل من هناك

265
00:20:31,057 --> 00:20:31,722
أجل

266
00:20:38,413 --> 00:20:39,596
ماذا تفعلين؟

267
00:20:40,685 --> 00:20:44,265
آسفة يا (أوليفر)، ليس بوسعي ترك
أثينا) تأخذ السيف)

268
00:20:44,300 --> 00:20:45,882
ولا يسعني تركك تأخذه أنت كذلك

269
00:20:58,611 --> 00:21:02,907
يبدو أنك تفتقد رفيقتك الشريرة

270
00:21:09,830 --> 00:21:12,345
اعتقدت أنني أخبرتكِ بأن تبقي في المخيم

271
00:21:13,250 --> 00:21:16,593
فعلت هذا، ويبدو أنني لم أتجاهلك
بالسرعة الكافية

272
00:21:16,628 --> 00:21:18,661
ليس لديّ وقت للتوبيخ

273
00:21:20,466 --> 00:21:21,677
حسنًا

274
00:21:22,468 --> 00:21:25,520
تاليا) ستسلك الطريق إلى القمة)

275
00:21:26,889 --> 00:21:31,795
إنه أكثر أمنًا وحفاظًا على الطاقة
ولكن الصعود عن طريق التسلق أسرع

276
00:21:32,061 --> 00:21:35,480
اعتقدت أنك قلت أنه أصعب -
أجل، ولكنني فعلتها من قبل -

277
00:21:36,398 --> 00:21:39,320
حسنًا، إن كان بوسعك فعلها، فبوسعي ذلك -
!(ثيا) -

278
00:21:39,495 --> 00:21:42,495
(توقف فحسب يا (أولي
ابدأ في المشي

279
00:21:44,782 --> 00:21:49,257
أخبرني بأنك أوشكت على اختراق الكاميرات -
ألم تسمعين قط بأن الصبر فضيلة؟ -

280
00:21:49,370 --> 00:21:51,433
منذ متى وأنا يهمني الفضيلة؟

281
00:21:53,541 --> 00:21:55,344
حسنًا، كم تبقى بحق؟

282
00:21:55,876 --> 00:21:58,254
حسنًا، لقد شغلت الكاميرات في الجانب
الشمالي الغربي

283
00:21:58,295 --> 00:22:00,832
احتاج لبضع دقائق لتشغيل بقيتهم

284
00:22:00,965 --> 00:22:03,923
كم دقيقة؟ -
اصغي، أنا أعرف ما أقوم به، حسنًا -

285
00:22:03,943 --> 00:22:07,883
لذا ثقي بيّ -
إني أثق بك -

286
00:22:09,473 --> 00:22:11,225
...إنما فقط

287
00:22:13,561 --> 00:22:15,279
(لابد وأن يفلح هذا يا (ويليام

288
00:22:15,437 --> 00:22:18,084
(إن كنا سنضم (ستار سيتي) و(زا غلايدز
..معًا كالسابق

289
00:22:18,099 --> 00:22:20,856
(فيجب أن نتخلص من عصابة (الديثستروك
للآبد هذه المرة

290
00:22:21,318 --> 00:22:24,940
حسنًا، كان بوسعنا هذا إن كنتِ تركتي
الفريق بستخدمني كطُعم

291
00:22:25,656 --> 00:22:30,036
كلا، هذا خطير للغاية، وأنت تعي هذا -
حسنًا، كم مرة خاطرتِ بنفسكِ للفريق؟ -

292
00:22:30,119 --> 00:22:34,331
كم مرة ضربتي فيها رجل أضخم منكِ
عشرة مرات لتحمي شخص تهتمين به؟

293
00:22:34,366 --> 00:22:36,184
هذا مختلف -
لمَ، لأنني لست مقاتل؟ -

294
00:22:36,208 --> 00:22:37,877
كلا، لأنك أخي

295
00:22:42,381 --> 00:22:48,289
أنت الفرد الوحيد الباقي من عائلتي -
..(ميا) -

296
00:22:50,599 --> 00:22:51,839
..اصغ.. أنا

297
00:22:52,933 --> 00:22:55,348
أُثمن رغبتكِ في رعايتي، حقًا

298
00:22:55,769 --> 00:22:59,988
ولكن التخطيط بدافع الخوف ليست
الطريقة لنحمي بعضنا البعض

299
00:23:00,107 --> 00:23:04,278
يجب أن نثق ببعضنا البعض
فهذا الطريق الوحيد لننجو

300
00:23:07,323 --> 00:23:08,203
وجدتهم

301
00:23:09,700 --> 00:23:12,259
!(عجبًا، ياله من عدد من (ديثستروك

302
00:23:13,370 --> 00:23:14,436
أواثقة حيال ذلك؟

303
00:23:18,834 --> 00:23:21,587
كونر)، (زوي)، حصلنا على البث) -
عُلم -

304
00:23:21,754 --> 00:23:23,284
استعدا للتحرك -
جاهزين -

305
00:23:24,715 --> 00:23:25,374
(ميا)

306
00:23:27,218 --> 00:23:29,158
كوني حذرة -
سأكون -

307
00:23:34,031 --> 00:23:36,568
وإن أخبرت أحد بشأن هذه المحادثة

308
00:23:37,144 --> 00:23:38,936
سأقتلك بنفسي

309
00:23:58,916 --> 00:24:02,432
اعتقدت أنك قلت بأن هذا هو الجزء الصعب -
لا تتحذلقين -

310
00:24:04,797 --> 00:24:07,080
حسنًا، ما خطبك يا (أولي)؟

311
00:24:07,883 --> 00:24:10,520
لم تكن بهذه الحماية المفرطة
(حينما غادرت (ستار سيتي

312
00:24:12,346 --> 00:24:13,727
لقد تغيرت الأحوال

313
00:24:15,266 --> 00:24:17,228
(لقد تركت عائلتي يا (سبيدي

314
00:24:19,979 --> 00:24:20,925
وأنا أفتقدهم

315
00:24:24,275 --> 00:24:28,739
وبكل يوم أصارع نفسي هل قمت
..بالاختيار الصائب، لأنني إن لم أفعل

316
00:24:28,774 --> 00:24:29,989
...و

317
00:24:32,574 --> 00:24:36,745
رأيت عالم بأكمله يُمحى من الوجود

318
00:24:36,787 --> 00:24:38,470
عالم لم تكوني به

319
00:24:39,301 --> 00:24:42,543
بالمناسبة، لأنني لم أتواجد لحمايتكِ

320
00:24:45,504 --> 00:24:47,016
...أنا آسف يا (ثيا) ولكن

321
00:24:47,912 --> 00:24:54,305
الطريقة الوحيدة لتحملي ما يحدث
..%هو أن أصبح متأكدًا بنسبة 100

322
00:24:54,346 --> 00:24:57,908
...بأن تضحيتي وموتي

323
00:25:00,728 --> 00:25:02,624
ستحمي أحبائي

324
00:25:05,190 --> 00:25:07,147
أحتاج أن تكون عائلتي آمنة

325
00:25:10,988 --> 00:25:14,639
أتدري؟ كنت أفكر كثيرًا حيال أمنا وأبانا

326
00:25:16,201 --> 00:25:20,947
متسائلة كيف قد يرون الحياة التي أخترناها

327
00:25:21,915 --> 00:25:26,712
...بكل الأخطاء التي ارتكبوها
...وكل الأكاذيب التي قالوها

328
00:25:26,754 --> 00:25:31,705
...بطريقتهم المخطئة للغاية

329
00:25:32,676 --> 00:25:35,920
كانا يعتقدان أنهما يحميانا -
غير صحيح، فلم يحميانا -

330
00:25:36,030 --> 00:25:41,955
كلا، ولكن.. ساعدنا هذا في أن
نكون من نحن عليه اليوم

331
00:25:45,064 --> 00:25:47,212
لقد حولنا هذا إلى أبطال

332
00:25:48,901 --> 00:25:51,195
(ليس بوسعنا تغيير المستقبل يا (أولي

333
00:25:51,945 --> 00:25:56,188
الماضي يُعلمنا بألا نحاول حتى
القيام بذلك

334
00:26:00,371 --> 00:26:02,596
منذ متى وأنتِ لم تعدِ اختي الصغيرة؟

335
00:26:04,458 --> 00:26:06,627
كلا، لازلت أختك الصغيرة

336
00:26:08,587 --> 00:26:10,908
ولكنني نضجت قليلاً

337
00:26:11,757 --> 00:26:15,043
الآن، هلا وصلنا إلى قمة هذا الجبل؟ -
أجل -

338
00:26:26,313 --> 00:26:27,171
لسنا وحدنا

339
00:26:32,736 --> 00:26:36,069
من الواضح أن هذا اليوم لم يسير
على ما خطط له أحدنا

340
00:26:36,240 --> 00:26:39,530
سلما أسلحتكم -
ماذا تريدين؟ -

341
00:26:39,751 --> 00:26:43,124
الطريق إلى قبو (الفاتح) سيكون خطيرًا

342
00:26:44,706 --> 00:26:47,804
من الجيد دومًا وجود أضحية

343
00:26:47,876 --> 00:26:49,939
لنعرف أي مكان نذهب بلا ضلال

344
00:26:52,381 --> 00:26:53,438
بعدك

345
00:27:08,981 --> 00:27:13,125
(تحت الأرض في (ناندا بربارت
وما الضرر الذي قد يحدث؟

346
00:27:31,254 --> 00:27:34,334
(حسنًا، لقد جعلت (أنديانا جونز
هذا يبدو أكثر تسليةً

347
00:27:39,788 --> 00:27:42,085
من أجل البقاء على قيد الحياة"
"فعليك احتضان الموت

348
00:27:43,016 --> 00:27:45,602
حسنًا، كيف تحتضن الموت؟

349
00:27:45,644 --> 00:27:48,024
التابوت.. هيا بنا

350
00:27:54,444 --> 00:27:55,633
ادخلوا

351
00:27:57,113 --> 00:27:58,089
حسنًا

352
00:28:09,417 --> 00:28:12,587
افتقدت رؤيتكِ وأنتِ رائعة هكذا -
من هذا الطريق -

353
00:28:16,216 --> 00:28:19,094
لابد وأنه مشفر، سيتمكن هذا
...الجهاز من اختراقه

354
00:28:19,135 --> 00:28:22,055
ولكن سيستغرق الأمر بضع دقائق -
لربما لن نحظ بها -

355
00:28:22,097 --> 00:28:26,017
إن كان هذا (قدير) ورجاله، فسيتعرف
علينا بمجرد أن يرانا

356
00:28:26,059 --> 00:28:30,570
لربما بوسعنا استغلال ذلك، فقد كنت
أقف بجوار (غولم قدير) ليلة قتله

357
00:28:30,605 --> 00:28:33,428
(يمكنني تشتيت انتباه (فيرزاد -
(هذا أمر في بالغ الخطورة يا (ليلى -

358
00:28:33,463 --> 00:28:34,669
إنه خيارنا الوحيد

359
00:28:35,944 --> 00:28:38,686
كوني حذرة فحسب

360
00:28:45,829 --> 00:28:48,169
اعذرني -
مهلاً -

361
00:28:50,959 --> 00:28:53,618
..أتدرين؟ دومًا ما أبغض مقتحمي الحفلات

362
00:28:54,296 --> 00:28:58,690
ولكنني سأضع استثناء لكِ
(يا (ليلى مايكلز

363
00:29:05,215 --> 00:29:09,079
لا بأس، أنا (جون ديغل) وأنا صديق
(لـ(ليلى مايكلز) و(بن تيرنر

364
00:29:09,481 --> 00:29:13,457
وأنا هنا لمساعدتكما، يمكنني إخراجكما من
!هنا، ولكن يجب أن نتحرك بهدوء، هيا

365
00:29:13,481 --> 00:29:17,669
أعلمتِ أنني كنت موجود ليلة موت أبي؟
..كان يفترض أن ابقى بغرفتي

366
00:29:18,153 --> 00:29:23,804
ولكنني رغبت في الاستماع إلى الموسيقى
ألديكِ فكرة عن شعور من يرى والده يُقتل؟

367
00:29:23,867 --> 00:29:25,268
وكنت فتى صغير وقتها

368
00:29:26,369 --> 00:29:30,659
آسف أنك رأيت هذا، ولكن والدك
كان مجرمًا

369
00:29:30,694 --> 00:29:31,961
إذن فقد استحق الموت؟

370
00:29:34,502 --> 00:29:36,257
سأحصل على انتقامي

371
00:29:42,635 --> 00:29:46,660
(أأنتِ بخير؟ معي (ساندرا) و(كونر
لنعد إلى وطننا

372
00:29:52,812 --> 00:29:54,373
السجناء أولاً

373
00:29:56,190 --> 00:29:57,669
احذر لخطواتك

374
00:30:10,697 --> 00:30:12,977
أولي)، عنقاء)

375
00:30:14,084 --> 00:30:17,658
حسنًا، لابد وأن القبو هنا -
حسنًَا -

376
00:30:18,213 --> 00:30:18,767
(ثيا)

377
00:30:21,216 --> 00:30:24,237
شكرًا لك -
على الرحب -

378
00:30:29,224 --> 00:30:33,603
كل المخلوقات تحترق ولكن طائر"
"العنقاء ينبعث من الرماد

379
00:30:33,645 --> 00:30:37,053
حسنًا، اعتقد أن علينا استخدام ذيل
العنقاء للعبور

380
00:30:52,903 --> 00:30:55,405
اتبعوهم -
(أوقفهم، سأوقف أنا (تاليا -

381
00:30:55,417 --> 00:30:56,997
ثيا)؟) -
ثق بيّ فحسب -

382
00:31:14,519 --> 00:31:15,829
تاليا)؟)

383
00:31:19,858 --> 00:31:21,246
لقد تأخرتي كثيرًا

384
00:31:28,366 --> 00:31:32,494
كوريثة الشيطان، لديّ الحق في
تحديكِ للقتال

385
00:31:32,495 --> 00:31:34,350
أترغبين في قتالي؟

386
00:31:35,458 --> 00:31:37,329
حسنًا، وأنا موافقة

387
00:31:37,876 --> 00:31:40,354
آمل أن تثبتين أنكِ خصم كفؤ

388
00:31:55,935 --> 00:32:00,885
لقد دربكِ أخاكِ جيدًا، من المؤسف
أن الأشياء التي علمكِ إياها تعلمها مني

389
00:32:01,274 --> 00:32:03,292
لا حديث، بل قتال

390
00:32:24,756 --> 00:32:27,061
كنتِ غبية لاعتقادكِ أنكِ ستهزميني

391
00:32:31,095 --> 00:32:34,682
في الواقع، أنتِ حيثما أردتكِ

392
00:32:40,396 --> 00:32:42,182
هل تستسلمين؟

393
00:32:45,693 --> 00:32:47,238
استسلم

394
00:33:01,702 --> 00:33:02,386
ما المكتوب؟

395
00:33:03,044 --> 00:33:09,669
مكتوب أن (الفاتح) زاره إله يمكنه
رؤية الحاضر والمستقبل

396
00:33:10,468 --> 00:33:14,978
وقد آمن بأنه إن أخفق في الحفاظ
على توازن الخير والشر في العالم

397
00:33:15,178 --> 00:33:18,725
..فهذا الإله سيجلب نهاية الأزمنة

398
00:33:19,852 --> 00:33:21,718
الإبادة الشاملة

399
00:33:22,814 --> 00:33:25,258
..أولي)، إن كان هذا صحيح، فهذا يعني)

400
00:33:25,383 --> 00:33:30,250
هذا يعني أن (مار نوفو) لا يحاول منع
ما هو آت

401
00:33:30,538 --> 00:33:32,725
لأنه من سيتسبب في حدوثه

402
00:33:37,078 --> 00:33:40,842
أستغادرين؟ -
لقد دنست شرفي -

403
00:33:41,666 --> 00:33:44,093
(والتقاليد المقدسة لـ(الفليق

404
00:33:45,378 --> 00:33:48,086
كان السيف مقدر لكِ، فأنتِ
(ابنة (مارلين

405
00:33:49,090 --> 00:33:53,273
آسفة على الآلم الذي سببته لكما -
ماذا عن طلابك؟ -

406
00:33:53,553 --> 00:33:56,741
أطلقت سراحهم، وسيتبعوكِ إن
كان هذا ما ترغبين به

407
00:33:56,764 --> 00:34:01,736
لا، أنتِ معلمتهم، وهم بحاجة
لاتباع شخص ما

408
00:34:01,771 --> 00:34:04,808
إن كان مقدرًا ليّ قيادتهم
(لكنت أحمل سيف (الفاتح

409
00:34:04,843 --> 00:34:09,270
ولكنكِ تحمليه، لذا الشرف لكِ والعبء عليكِ

410
00:34:09,318 --> 00:34:11,814
أجل، اتخلى عن هذا -
هذا قدركِ -

411
00:34:12,196 --> 00:34:18,070
أجل، ولكن بشأن هذا، فإنني لا أؤمن حقًا
بمسألة القدر هذه

412
00:34:20,329 --> 00:34:22,738
فيمكننا اتخاذ قراراتنا واختياراتنا -
بمعنى؟ -

413
00:34:23,916 --> 00:34:28,145
أقصد بأن العالم ليس بحاجة إلى
فليق قتلة) آخر)

414
00:34:29,922 --> 00:34:32,346
(بل يحتاج إلى (فليق أبطال

415
00:34:34,468 --> 00:34:36,338
ولن يكون هذا عمل امرأة واحدة

416
00:34:38,973 --> 00:34:41,751
أستمنحيني هذا الشرف رغم خياناتي؟

417
00:34:42,476 --> 00:34:45,712
لقد ارتكبتي خطئًا
وجميعنا مخطئون

418
00:34:52,445 --> 00:34:56,229
ليست امرأة واحدة بل اثنتان سيحملان
!سيف أبي؟

419
00:34:59,410 --> 00:35:00,967
لكان أُصيب أبي بالذعر

420
00:35:03,789 --> 00:35:04,998
أقبل هذا

421
00:35:07,418 --> 00:35:11,839
هاتف جديد ذو تشفير أفضل وتذكرة
(سفر باتجاه واحد للوطن من (هونغ كونغ

422
00:35:11,881 --> 00:35:15,635
لن يتوقع أحد هذا -
الشكر لن يوفي حق مساعدتكما ليّ -

423
00:35:15,676 --> 00:35:19,026
..أقصد بدونكما -
لا، هذا أقل ما يمكننا فعله -

424
00:35:20,181 --> 00:35:24,633
وأنت كنت شجاعًا للغاية
لأفتخر بكِ أباك

425
00:35:24,936 --> 00:35:28,074
(شكرًا يا سيد (ديغل -
(نادني (ديغ -

426
00:35:28,814 --> 00:35:30,191
لنذهب لتحضير حاجاتنا

427
00:35:37,865 --> 00:35:42,357
سيكونا على ما يرام -
أجل -

428
00:35:44,014 --> 00:35:45,522
وكذلك نحن

429
00:35:48,376 --> 00:35:50,217
سيستمر العالم في إلقاء مفاجأته علينا

430
00:35:52,088 --> 00:35:54,842
وليس هناك شيء يمكني أو يمكنكِ
فعله لإيقافه

431
00:35:56,049 --> 00:35:58,135
ولكنكِ محقة

432
00:35:58,177 --> 00:36:02,539
لنتمسك ببعضنا البعض وسنكون بخير
(مثل (ساندرا) و (كونر

433
00:36:05,101 --> 00:36:06,563
ماذا؟ ماذا هناك؟

434
00:36:06,811 --> 00:36:10,101
..(عدني يا (جوني

435
00:36:10,597 --> 00:36:16,320
بأنه مهما حدث، ستتذكر دومًا الأيام الخوالي

436
00:36:16,362 --> 00:36:19,254
ليس عليّ ذلك لأنني لن أرحل
..إلى أي مكان

437
00:36:20,825 --> 00:36:22,109
وكذلك أنتِ

438
00:36:24,161 --> 00:36:25,919
(أحبكِ يا (ليلى مايكلز

439
00:36:26,998 --> 00:36:28,261
أحبكِ

440
00:36:30,042 --> 00:36:31,285
وأنا أحبك أيضًا

441
00:36:32,503 --> 00:36:35,717
ودوما ما أحببتك وسأظل أحبك

442
00:36:37,717 --> 00:36:40,430
آسفة أنك لم تحظ بالإجابات
التي كنت تبحث عنها

443
00:36:41,387 --> 00:36:42,486
على الأقل رأيتكِ

444
00:36:44,348 --> 00:36:46,142
إليك ما لا أفهمه -
حسنًا -

445
00:36:46,183 --> 00:36:52,474
إن كان (مار نوفو) سيتسبب فيما سيحدث
فلمَ أحضرك إليه من البداية؟

446
00:36:52,857 --> 00:36:53,798
لا أدري

447
00:36:55,735 --> 00:37:01,349
انظري، كل ما أعلمه أنه إن كان
...في الجانب الخطأ مما سيحدث

448
00:37:03,576 --> 00:37:07,905
فسأقوم بإيقافه -
(إنك ستكون ضد إله يا (أولي -

449
00:37:09,081 --> 00:37:13,044
ستحتاج إلى كل المساعدة الممكنة -
لديّ مساعدة جيدة بالفعل -

450
00:37:14,003 --> 00:37:17,545
لديّ (جون) ولديّ (لورال)، إن كان
بوسعكِ تصديق هذا

451
00:37:18,132 --> 00:37:22,553
ويبدو ليّ أنكِ مشغولة بتحويل
..(فليق القتلة)

452
00:37:22,595 --> 00:37:24,665
(إلى (فليق الأبطال

453
00:37:26,182 --> 00:37:26,962
أجل

454
00:37:30,770 --> 00:37:33,973
لا أصدق أنني أودعكِ مجددًا -
حسنًا، أنت لا تودعني -

455
00:37:34,626 --> 00:37:38,449
فكر بالأمر كأنكِ ستقابلني مجددًا

456
00:37:40,154 --> 00:37:41,697
ورجاءً لا تموت

457
00:37:52,249 --> 00:37:54,770
يجب على أحدنا ترك الآخر أولاً

458
00:37:56,128 --> 00:37:57,081
في نفس الوقت؟

459
00:38:00,883 --> 00:38:04,642
لا حجر هذه المرة؟ -
(لقد منحته (فليسيتي) إلى (ويليام -

460
00:38:06,180 --> 00:38:07,409
سأفتقدك

461
00:38:09,225 --> 00:38:11,074
بكل يوم أفتقدك

462
00:38:16,565 --> 00:38:17,530
(وداعًا يا (سبيدي

463
00:38:21,987 --> 00:38:23,697
(وداعًا يا (أولي

464
00:38:29,578 --> 00:38:33,933
الليلة هي الليلة التي انتظرناها جميعًا

465
00:38:35,292 --> 00:38:38,550
الليلة سندمر حركة الاتحادية

466
00:38:39,797 --> 00:38:42,397
وستصير المدينة ملكنا

467
00:38:43,426 --> 00:38:46,486
وليس هناك من يمكنه إيقافنا

468
00:38:47,513 --> 00:38:51,326
في الواقع أعتقد أن هناك -
لا تعلمين متى تتوقفين فحسب -

469
00:39:08,367 --> 00:39:10,158
!ياله من دخول

470
00:39:23,382 --> 00:39:24,069
!(ميا)

471
00:39:25,602 --> 00:39:29,529
أتعلمين؟ الجسد البشري يحمل متوسط
خمسة لترات من الدماء

472
00:39:30,473 --> 00:39:32,042
لنرى كم قدر الدم بجسدكِ

473
00:39:38,022 --> 00:39:40,512
أأنتِ بخير؟ -
شكرًا لكِ -

474
00:39:53,120 --> 00:39:54,065
(زوي)

475
00:39:55,080 --> 00:39:56,315
!(جي جي)

476
00:39:58,692 --> 00:40:00,274
ابقي معي، سنخرجكِ من هنا

477
00:40:01,879 --> 00:40:04,526
...أخبري أبي

478
00:40:06,467 --> 00:40:08,368
...أخبريه فحسب

479
00:40:09,637 --> 00:40:11,501
أنني آسفة على كل شيء

480
00:40:15,935 --> 00:40:17,462
وأنني أحبه

481
00:40:18,187 --> 00:40:22,441
ستخبريه بنفسكِ، اتفقنا؟

482
00:40:22,483 --> 00:40:25,986
ستخبريه لأننا سنخرجكِ من هنا آمنة

483
00:40:26,028 --> 00:40:29,565
(اتفقنا؟ سأهتم بكِ يا (زوي

484
00:40:31,367 --> 00:40:32,150
زوي)؟)

485
00:40:33,494 --> 00:40:37,198
!لا، لا

486
00:40:38,374 --> 00:40:40,400
!(لا، (زوي

487
00:40:57,268 --> 00:40:58,960
ليس لديك الجرأة، صحيح؟

488
00:41:00,229 --> 00:41:01,190
أنت مخطئ

489
00:41:11,323 --> 00:41:12,992
ما هذا؟

490
00:41:17,037 --> 00:41:18,001
أوليفر)؟)

491
00:41:22,167 --> 00:41:22,873
ماذا يحدث؟

492
00:41:25,004 --> 00:41:26,417
هذا سؤال جيد حقًا

493
00:41:35,556 --> 00:41:36,474
أبي؟

494
00:41:36,498 --> 00:41:39,498
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

