﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,607
....(في الحلقات السابقة من (سهم

2
00:00:02,774 --> 00:00:05,169
كيف هذا حقيقيّ؟ -
(هذا من صنيع (نوفو -

3
00:00:05,204 --> 00:00:07,664
كيف نوقف إله؟ -
أعمل على خطة لهذا -

4
00:00:07,699 --> 00:00:10,959
!مرحبًا أيها المخبأ
إذن لمَ اتصلت بيّ؟

5
00:00:11,633 --> 00:00:16,828
الأرض (2) تدمرت بموجة طاقة
لذا فهي قوية بما يكفي لإيقاف إله

6
00:00:16,863 --> 00:00:19,760
(أجل يا (كيرتس -
أيا كانت، فمن الممكن نسخها -

7
00:00:19,589 --> 00:00:23,280
ولكن هناك مشكلة، إنه غير قانوني تمامًا
(لأنها تحتاج (تيتانيوم

8
00:00:23,315 --> 00:00:24,961
،من حسن الحظ هناك رجل
جنرال عسكري

9
00:00:25,042 --> 00:00:26,508
حسنًا، أين هو؟ -
(روسيا) -

10
00:00:26,543 --> 00:00:31,296
يمكنك إعادة أرضي؟ -
إستعادة عالمكِ ستحتاج إلى مهمة وحيدة -

11
00:00:32,049 --> 00:00:34,324
(لابد وأن تخوني (أوليفر كوين

12
00:00:41,574 --> 00:00:43,840
هذا هو السر إذن، كرة تنس

13
00:00:43,875 --> 00:00:47,309
أتعلمين كيف تستخدمين الشحاذة لشحذ
السكين؟

14
00:00:47,344 --> 00:00:50,269
أنا لا أطبخ في الواقع -
هذا منطقيّ -

15
00:00:51,173 --> 00:00:53,006
هذا يبقيكِ على تركيز عالٍ

16
00:00:53,342 --> 00:00:57,664
فقط ضربة مباشرة ودقيقة تثبت الكرة

17
00:00:57,699 --> 00:00:59,432
إن أخفقتي في إصابتها ولو
..بقدر يسير

18
00:01:04,352 --> 00:01:05,376
فالكرة تنحرف

19
00:01:06,717 --> 00:01:08,506
أجاهزة؟ -
الق بها -

20
00:01:15,417 --> 00:01:17,950
اعتقدت أن هذا صعب -
هذا مجرد إحماء -

21
00:01:21,317 --> 00:01:22,036
جاهزة؟

22
00:01:25,587 --> 00:01:29,688
حسنًا.. الأسهم المتخصصة
لكل واحد منهم غرض معين

23
00:01:29,723 --> 00:01:31,824
ما الذي يفعله هذا السهم؟ -
السهم المُتفجر -

24
00:01:31,924 --> 00:01:34,741
وزنها أخف ويُستعمل في التمويه والتعطيل

25
00:01:46,492 --> 00:01:50,557
السهم الحمضي، ويُستعمل في في اختراق
الأماكن السرية أو الإنشاءات الضعيفة

26
00:01:58,852 --> 00:02:01,668
السهم الخطافيّ، ويُستعمل للتقييد المجرمين

27
00:02:02,224 --> 00:02:06,532
هذه مجرد أدوات، إن اعتمدتي عليها أكثر
من اللازم ستصبح معوقات

28
00:02:07,613 --> 00:02:08,665
إذن لمَ تمتلكهم؟

29
00:02:09,314 --> 00:02:10,828
لتجنب القتال

30
00:02:11,400 --> 00:02:14,584
ولإنهاء قتال قبل أن يبدأ

31
00:02:30,712 --> 00:02:33,874
لستِ سيئة -
إذن ما التالي؟ -

32
00:02:34,610 --> 00:02:40,305
(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة الخامسة) - (صلابة)

33
00:02:34,610 --> 00:02:40,305
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

34
00:02:47,353 --> 00:02:50,006
علمتكِ (نيسا) جيدًا -
تأكدت أمي من هذا -

35
00:02:56,501 --> 00:02:58,622
كيف فعلت هذا؟ -
بتغيير السرعة -

36
00:02:58,657 --> 00:03:00,572
حسنًا، الأمر متعلق بالتوقيت

37
00:03:00,607 --> 00:03:04,084
الاستمرار في التدريب وفي الانسيابية
فسوف تصبح طبيعة ثانية لكِ

38
00:03:04,119 --> 00:03:07,536
حسنًا، مجددًا -
أترغبين في ربما.. راحة؟ -

39
00:03:08,192 --> 00:03:10,453
إنها أله يا أبي، ليست بحاجة إلى راحة

40
00:03:10,758 --> 00:03:12,512
وبالحديث عن الآلات فهناك ما أريد
أن أريكما إياه

41
00:03:12,547 --> 00:03:17,490
لقد صنعت خوارزمية تعرف على الوجه لإيجاد
(ذلك الجنرال الذي أخبرنا عنه (كيرتس

42
00:03:17,606 --> 00:03:21,151
وهو الأمر الذي كان أصعب مما يبدو
..(لأن دون إهانة لـ(فليستي

43
00:03:21,249 --> 00:03:25,141
ولكن هذه الحواسيب قديمة كالديناصورات
و(روسيا) بلد كبيرة المساحة

44
00:03:25,176 --> 00:03:26,642
!(ويليام) -
أجل، آسف -

45
00:03:26,934 --> 00:03:30,320
(يُدعى الجنرال (أليكسي براف
(وهو في (موسكو

46
00:03:30,480 --> 00:03:34,780
قال (كيرتس) أن موجة الطاقة التي دمرت
الأرض (2) يمكن نسخها

47
00:03:34,815 --> 00:03:37,725
وهو ما يعني أن بوسعنا التسليح بها
...وقبل أن يختفي

48
00:03:37,760 --> 00:03:40,388
براف) كان يعمل على خطة)
...لتصميم سلاح يُدعى

49
00:03:40,656 --> 00:03:43,905
"مولد موجة النبض" -
حسنًا، نحتاج هذا المُخطط -

50
00:03:43,940 --> 00:03:47,688
ونحتاج أيضًا إلى "بلوتينيوم"، فهو الشيء
(الوحيد الذي يمكنه تشغيل ألة (براف

51
00:03:47,723 --> 00:03:50,188
مهلاً، "بلوتينيوم" كما في القنبلة النووية؟

52
00:03:51,032 --> 00:03:53,253
أين سنحصل على هذا؟ -
(بياليا) -

53
00:03:53,660 --> 00:03:57,461
هناك مؤسسة قرب الحدود حيث يتم
تخزين كل المكونات المشعة

54
00:03:58,302 --> 00:04:00,308
أعتقد أن فريق من رجلين
سينجز تلك المهمة

55
00:04:00,343 --> 00:04:01,732
حسنًا، أستأخذ (كونر)؟

56
00:04:01,767 --> 00:04:05,668
(لا، في الواقع يريد الإطمئنان على (ساندرا
وقد وعدني بالبقاء مختفيًا

57
00:04:05,703 --> 00:04:07,437
يخطر ببالي شخص آخر لمساعدتي -
حسنًا -

58
00:04:07,956 --> 00:04:11,228
(أريدكما أن ترافقاني أنا و(لوريل
(إلى (روسيا

59
00:04:12,532 --> 00:04:14,266
اتفقنا؟ -
أجل -

60
00:04:14,781 --> 00:04:18,142
سنرحل فجرًا -
حسنًا، يٌستحسن أن أشتري معطفًا ثقيلاً -

61
00:04:18,351 --> 00:04:22,545
هل الطقس بارد للغاية في (روسيا)؟ -
!لستِ مستعدة لهذا على الإطلاق -

62
00:04:26,889 --> 00:04:30,520
تبدو الأمور جيدة مع أبناك-
لم أعتقد أنني سأتعرف عليهما -

63
00:04:31,008 --> 00:04:33,272
ليس هكذا -
ألهذا السبب دعوتهما للذهاب معك؟ -

64
00:04:33,307 --> 00:04:37,333
حسنًا، قد وعدت (ميا) أنني سأستمر
...في تدريبها و

65
00:04:38,079 --> 00:04:41,742
أعتقد أنه من المفيد لهما رؤية
كيف ندير الأمور أثناء القتال

66
00:04:41,842 --> 00:04:44,945
أواثق بأن (روسيا) مكان جيد لتعليمهما
...يا (أوليفر)؟ فقد كان هناك

67
00:04:45,249 --> 00:04:47,434
حقبة زمنية سيئة بالنسبة لك -
كان هذا قبل زمن مديد -

68
00:04:48,289 --> 00:04:51,396
فأنا رجل أفضل ومختلف عن ذلك الوقت

69
00:04:52,497 --> 00:04:55,064
أعتقد أن بوسعي تعليمهما الجيد
دون أن أتطرق إلى السيئ

70
00:04:58,629 --> 00:04:59,669
!آمل هذا

71
00:05:09,269 --> 00:05:12,716
ما الذي تفعليه هنا؟ -
صديقنا المشترك أرسلني -

72
00:05:14,568 --> 00:05:17,756
(أنتِ تعملين مع (المراقب
ما السبب؟

73
00:05:17,900 --> 00:05:19,245
الأمر مُعقد -
حقًا؟ -

74
00:05:19,516 --> 00:05:22,718
لأنه دمر أرضي كليًا، وهذا يبدو
واضح بالنسبة ليّ

75
00:05:22,753 --> 00:05:27,157
لم يدمرها، فـ(مار نوفو) يحاول
إنقاذ العوالم وليس تدميرها

76
00:05:27,570 --> 00:05:32,944
كل ما أخبرتيني به بشأن الحزن
لقد أدعيتي بأنك تحاولين مساعدتي

77
00:05:32,979 --> 00:05:35,444
كان عليّ معرفة ذلك -
لم أكن أدعي -

78
00:05:36,724 --> 00:05:39,160
(من الصعب تصديق هذا يا (ليلى
بعد كل أكاذيبك تلك

79
00:05:39,377 --> 00:05:41,667
لا يهم ما تصدقينه

80
00:05:42,972 --> 00:05:45,180
فأنتِ هنا، وكذلك أنا

81
00:05:46,410 --> 00:05:48,705
الآن أتودين استعادة أرضكِ أم لا؟

82
00:05:50,145 --> 00:05:52,811
ما الذي يريد مني فعله؟ -
(أوليفر) ذاهب إلى (روسيا) -

83
00:05:53,179 --> 00:05:57,088
للحصول على خطة لتصميم سلاح
يجب أن تحصلي عليها قبله

84
00:05:57,123 --> 00:06:01,373
اعتقدت أن (أوليفر) صديقكِ -
إنه كذلك، ولكن هذا أكبر منه -

85
00:06:01,408 --> 00:06:02,941
أكبر من أي شخص فينا

86
00:06:03,637 --> 00:06:09,380
أيا يكن ما وعدكِ به (المراقب)، فلابد وأنه
شيء جلل لتخونين كل من تهتمين بأمره

87
00:06:09,415 --> 00:06:12,772
إني أفعل هذا لأجلهم
ولحمايتهم

88
00:06:14,908 --> 00:06:16,389
أستساعديني؟

89
00:06:17,956 --> 00:06:19,846
أجل، سأساعدكِ

90
00:06:20,399 --> 00:06:21,818
اتصلي بيّ حينما تنتهين

91
00:06:22,594 --> 00:06:24,941
وأنا من اعتقدت بأن عليّ أن أكون الشريرة

92
00:06:34,761 --> 00:06:37,388
أيمكنني مساعدتك؟ -
(أجل، أبحث عن (جايسون -

93
00:06:37,423 --> 00:06:40,401
جايسون)، لديك زائر)

94
00:06:43,009 --> 00:06:45,418
كيف حالك يا (جايسون)؟

95
00:06:47,162 --> 00:06:50,733
كيف وجدتني؟ -
ويليام) ابن (أوليفر) وجدك) -

96
00:06:52,265 --> 00:06:54,324
ابن (أوليفر)، أليس بعمر الثالثة عشر؟

97
00:06:55,820 --> 00:06:59,268
أجل، حسنًا.. إنها قصة طويلة

98
00:06:59,573 --> 00:07:02,428
لديّ شعور بأنك لم تقطع كل هذه
المسافة لتطلعني على المستجدات

99
00:07:02,668 --> 00:07:05,380
هذا صحيح، أحتاج إلى مساعدتك
(يا (روي

100
00:07:05,415 --> 00:07:08,348
أيا يكن ما ستطلب مني فعله
فلا يمكنني فعله.. آسف

101
00:07:08,383 --> 00:07:10,800
!أنت لم تستمع لما سأقوله يا رجل حتى -
لأنني لست بحاجة لسماعه -

102
00:07:11,880 --> 00:07:15,456
أنت تعلم ما فعلت، فأنا لم أعد بطلاً
(يا (جون

103
00:07:16,037 --> 00:07:19,729
ليس.. بحالتي هذه -
إذن ستغادرني؟ -

104
00:07:20,769 --> 00:07:25,340
كما فعلت مع (ثيا)، فقد أخبرت
أوليفر) بأنك رحلت دون وداع حتى)

105
00:07:25,404 --> 00:07:28,497
كان هذا أفضل حل.. لكلانا

106
00:07:28,532 --> 00:07:31,001
احتجت إلى بداية جديدة، وهو ما أفعله الآن

107
00:07:31,933 --> 00:07:35,188
حسنًا.. قد كان من الجيد رؤيتك
(يا (جون

108
00:07:36,621 --> 00:07:37,492
..(روي)

109
00:07:38,667 --> 00:07:42,285
اصغ يا رجل.. أدري بأن ما فعلته باكرًا
هذا العام كان صادم لك

110
00:07:42,606 --> 00:07:46,586
ولكن هذه الأزمة هي خطر أكبر
من أي شيء واجهناه

111
00:07:48,106 --> 00:07:52,088
ما كنت لأتواجد هنا يا رجل.. إن
لم أكن بحاجة إليك

112
00:07:53,969 --> 00:07:57,678
إن قررت مساعدتك.. فسيكون
هذا لمرة واحدة فقط

113
00:07:57,713 --> 00:07:58,713
هذا كل ما أطلبه منك

114
00:08:01,424 --> 00:08:02,809
..أمل بألا تتضايق، ولكنني

115
00:08:05,106 --> 00:08:06,717
أحضرت لك ملابس أخرى

116
00:08:14,453 --> 00:08:17,913
(إذن.. هذه (روسيا -
لم ترقِ لتوقعاتكِ؟ -

117
00:08:18,617 --> 00:08:24,526
اعتقدت أنها ستكون أكثر نظافة -
من الوقح إهانة بلد المرء -

118
00:08:25,190 --> 00:08:26,601
(مرحبًا يا (أناتولي

119
00:08:31,181 --> 00:08:32,184
(أوليفر كوين)

120
00:08:34,192 --> 00:08:37,960
!أخي.. لربما اعتقدت أنني سألكمك مجددًا

121
00:08:37,995 --> 00:08:41,110
لم يخطر هذا ببالي حتى -
!(مرحبًا بك في (روسيا -

122
00:08:42,190 --> 00:08:43,572
!يا أمريكي المفضل

123
00:08:49,319 --> 00:08:51,991
رأيت الكثير من الأشياء الجنونية في حياتي

124
00:08:52,339 --> 00:08:55,838
ولكن أبنيّ (أوليفر كوين) البالغين
يجلسا في حانتي

125
00:08:56,745 --> 00:09:00,675
أمل ألا تشعر بالسوء حيالي لان أخر مرة
..رأيتك فيها كنت صغير

126
00:09:00,710 --> 00:09:03,933
وكنت أنا.. في موقف مغاير

127
00:09:05,942 --> 00:09:09,275
يعجبني هذا بالفعل -
..(تفاجئت حينما علمت بأنك في (روسيا -

128
00:09:09,906 --> 00:09:11,366
اعتقدت أن بقائك بجزر المالديف هو
أمر نهائي

129
00:09:11,401 --> 00:09:14,044
بموت (دياز) لم يعد هناك سبب لبقائي بعيدًا

130
00:09:14,079 --> 00:09:16,896
أُصيبت بالملل -
(افتقدت حساء (البروش -

131
00:09:17,144 --> 00:09:20,382
لذا أعدت اكتشاف نفسي
!مالك حانة

132
00:09:20,781 --> 00:09:23,921
ولكنني أُلهمت أيضًا، لقد صنعت وصفة
"جيدة لخمر "البينيا كولادا

133
00:09:23,970 --> 00:09:25,182
يجب أن تجربها، فإنها لذيذة حقًا

134
00:09:25,217 --> 00:09:29,095
من قد لا يرغب في تذكر الأماكن الإستوائية
في شتاء (روسيا) البارد هذا؟

135
00:09:29,130 --> 00:09:33,246
زبائنه على ما يبدو -
من الجيد رؤية أنها لا تزال ساحرة -

136
00:09:33,788 --> 00:09:37,003
كيف حال البحث عن الجنرال (براف)؟ -
الأمر ليس سهلاً -

137
00:09:38,627 --> 00:09:43,150
ولكن لديّ أصدقاء يمكنني الاتصال بهم -
أدري، ولكن لا أرغب في تدخلهم في هذا -

138
00:09:43,471 --> 00:09:46,366
..لمَ لا؟ إن كان لديه أصدقاء قد يساعدونا

139
00:09:46,463 --> 00:09:50,210
لأنه يا (ميا) ومع كامل احترامي
...(من يتحدث عنهم (أناتولي

140
00:09:52,299 --> 00:09:55,951
ليسوا أصدقاء فعلاً
دع الأمر بين العائلة، اتفقنا؟

141
00:09:56,247 --> 00:09:59,830
حسنًا.. سنجد (براف) بالطريقة الصعبة

142
00:10:04,397 --> 00:10:07,422
(بياليا)

143
00:10:07,457 --> 00:10:10,210
أتعتقد حقًا أن سلاح الطاقة هذا
سوف يوقف ذلك (المراقب)؟

144
00:10:10,787 --> 00:10:12,098
هذا ما نأمل

145
00:10:13,690 --> 00:10:18,394
لمَ هذا المكان؟ -
الجيش يخزن كل البلوتينيوم الفائض هنا -

146
00:10:18,995 --> 00:10:21,191
المشكلة هي أنه منيع

147
00:10:22,942 --> 00:10:24,710
ولهذا السبب طلبت مجيئ معك

148
00:10:25,214 --> 00:10:27,962
أحتجت إلى خبير في اقتحام الأماكن المنيعة

149
00:10:29,054 --> 00:10:31,402
حسنًا، في الواقع الخطة في سرقة وهروب

150
00:10:32,475 --> 00:10:34,130
هناك شحنة قادمة الليلة

151
00:10:35,290 --> 00:10:40,986
سنسرق البلوتينيوم قبل أن يدخل
..هيا، هيا

152
00:10:42,979 --> 00:10:47,270
لمَ لم تحضر (داينا) أو (رينيه)؟ -
(إنهما مشغولان في (ستار سيتي -

153
00:10:50,918 --> 00:10:54,419
لابد وأنه أمر غريب، أن يقابل
أوليفر) أبنائه الناضجين)

154
00:10:56,257 --> 00:11:01,714
ليس وحده.. ففي المستقبل
(تبنيت ابن (بِن تيرنر

155
00:11:02,866 --> 00:11:03,583
(كونر)

156
00:11:05,158 --> 00:11:10,414
إنه عميل في (نايت واتش)، وهي
بمثابة (أرغوس) المستقبلية

157
00:11:11,215 --> 00:11:13,554
يبدو مرشح جيدًا لهذه المهمة

158
00:11:15,042 --> 00:11:19,398
(لم تحتج إليّ في هذا يا (جون
فما الذي نفعله حقًا هنا؟

159
00:11:28,015 --> 00:11:32,215
قلت أنك بحاجة للتكفير
لن تستطيع فعل هذا بإصلاح السيارات

160
00:11:32,598 --> 00:11:34,462
بل تفعله بإنضمامك للفريق مجددًا

161
00:11:35,182 --> 00:11:37,234
أعلم أنك تعتقد أن لا يمكنك السيطرة
على شهوتك للدماء

162
00:11:37,602 --> 00:11:41,501
وهذا لأنك لم تجد طريقة لفعلها -
لأنه ليس هنالك طريقة لهذا -

163
00:11:42,038 --> 00:11:44,462
لذا لا أريد سماع ما توشك على قوله

164
00:11:45,935 --> 00:11:48,298
نحن هنا بالفعل، لذا سأساعدك

165
00:11:49,698 --> 00:11:52,470
وبمجرد أن ننتهي، فسأختفي

166
00:11:53,543 --> 00:11:55,626
إلى مكان لن يجدني فيه (وليام) حتى

167
00:12:02,130 --> 00:12:04,522
لديّ أخبار معتادة سيئة وجيدة

168
00:12:05,109 --> 00:12:08,378
(لقد وجدت الجنرال (براف -
أهذا هو الخبر السيئ؟ -

169
00:12:08,413 --> 00:12:12,214
اختلط عليّ الترتيب -
..الخبر السيئ أنه ورجاله يحبون الرهان -

170
00:12:12,249 --> 00:12:15,527
والدماء.. بما يعني أن المكان الوحيد
..لإيجاده

171
00:12:17,625 --> 00:12:21,298
حمام الدم -
!ألا يبدو هذا لطيفًا -

172
00:12:21,502 --> 00:12:23,799
ليس لطيفًا.. إنه نادي قتال

173
00:12:25,415 --> 00:12:26,697
يبدو كمالكان الذي قابلتها فيه

174
00:12:28,843 --> 00:12:29,770
قابلكِ أين؟

175
00:12:29,805 --> 00:12:32,638
حينما رحلت من البيت كان لابد وأن
أجد وسيلة للحصول على المال

176
00:12:33,143 --> 00:12:38,426
لذا قاتلت.. وربحت -
الأبنة كأبيها، صحيح؟ -

177
00:12:39,891 --> 00:12:44,030
أنا وأنت و(لورال) سنذهب إلى النادي
(لإيجاد (براف

178
00:12:45,619 --> 00:12:48,727
ستبيقا أنتما الأثنان هنا -
ألم تسمع ما قلت؟ -

179
00:12:48,762 --> 00:12:53,119
لقد ترعرعت في نوادي القتال -
(لم ترعرعين في نوادي قتال (البراتفا -

180
00:12:53,154 --> 00:12:55,882
إذن لمَ أحضرتنا إلى هذه المهمة
إن لم تدعنا نساعدك؟

181
00:12:55,892 --> 00:12:58,319
هذه ليست مهمة اعتيادية، فهذه
..(عصابة (البراتفا

182
00:12:58,471 --> 00:13:01,672
إنهم فظيعون، وأنتما.. أبنائي

183
00:13:01,682 --> 00:13:04,334
أجل، ولكننا أطفال -
حسنًا، أنتما كذلك في نظري -

184
00:13:09,934 --> 00:13:13,183
وآسف.. ولكن هكذا سيسير الأمر
حسنًا

185
00:13:27,777 --> 00:13:29,770
إذن هذا ما يفعله الروس للمرح

186
00:13:30,186 --> 00:13:34,026
يبدو ليّ أننا سنحظ بمحادثتنا مع
(الجنرال دون التعامل مع (البراتفا

187
00:13:34,061 --> 00:13:37,605
يجب أن نتحرك بسرعة وبخفية -
ها هو الجنرال -

188
00:13:46,342 --> 00:13:49,621
!اللعنة! هذا ممل للغاية -
(جنرال (براف -

189
00:13:51,442 --> 00:13:55,215
أنا (أناتولي كنيازيف)، وقد
(صديق (دانك

190
00:13:55,415 --> 00:13:58,594
إن (دانك) ثرثار
ماذا تريدون؟

191
00:13:58,723 --> 00:14:02,478
خبرتك.. في شيء حساس

192
00:14:04,446 --> 00:14:08,110
لحسن حظك هذا القتال ممل
لذا لنذهب للتحدث

193
00:14:20,710 --> 00:14:26,428
لقد تركت مشروع مولد موجة النبض
فهو غير مستقر

194
00:14:26,627 --> 00:14:27,766
وهذا سيئ للعمل

195
00:14:28,249 --> 00:14:32,041
..لذا.. لمَ يجب أن أعطيك إياه

196
00:14:33,160 --> 00:14:34,260
يا (كابشون)؟

197
00:14:35,096 --> 00:14:39,303
لربما كان عليك إبقاء هويتك
السرية.. سرية؟

198
00:14:40,099 --> 00:14:44,390
..إذن هذا يعني أنك لن تمنحنا المُخطط
بإرادتك

199
00:14:44,425 --> 00:14:48,694
ليس هناك حاجة للإكراه، فأنا مستعد للتفاوض -
حسنًا، ماذا تريد؟ -

200
00:14:50,015 --> 00:14:50,986
مقاتل

201
00:14:51,786 --> 00:14:55,834
شخص سوف يقلب التوقعات كي
..لا يصيبني الملل

202
00:14:56,190 --> 00:14:58,875
ينبغي أن يكون هذا سهلاً
(عليك يا (كابوشون

203
00:14:58,910 --> 00:15:01,034
إذن أربح القتال، فتعطينا المُخطط؟

204
00:15:03,210 --> 00:15:05,010
اتفقنا -
ممتاز -

205
00:15:05,045 --> 00:15:06,928
سأذهب للتجهيزات

206
00:15:10,415 --> 00:15:14,109
لقد رأيت هذا الـ(جالوت)، صحيح؟
إنه في ضعف حجمك

207
00:15:14,144 --> 00:15:15,626
لذا سأعطيه نصف فرصة

208
00:15:46,138 --> 00:15:49,166
هل بيننا مشكلة؟ -
لا -

209
00:15:49,951 --> 00:15:55,355
أوليفر) يعتقد أنكِ بطلة الآن)
وأنا لست متأكد من هذا

210
00:15:56,506 --> 00:16:00,518
أعتقد أنكِ أشبه بنمر ثلجيّ لا يمكنه
تغير موقفه

211
00:16:00,999 --> 00:16:06,202
لقد غيرت موقفك، فيقل قلقك
حيالي وليزد حيال صديقك هناك

212
00:16:07,858 --> 00:16:09,263
سأمشط المنطقة

213
00:16:56,858 --> 00:16:57,698
!مذهل

214
00:16:59,419 --> 00:17:00,645
مذهل، صحيح؟

215
00:17:06,290 --> 00:17:08,099
أناتولي)، لنجهز السيارة)

216
00:17:20,742 --> 00:17:24,987
كنت رائعًا، ولكني لا أعتقد أن لديك
أصدقاء هنا

217
00:17:25,234 --> 00:17:28,678
ولكن.. أنا رجل يفي بوعوده

218
00:17:28,713 --> 00:17:29,970
ليس بهذه السرعة

219
00:17:31,002 --> 00:17:35,646
يجب أن تتعلم هذه ألا تقحم نفسها
في شئون الأخرين

220
00:17:35,902 --> 00:17:37,974
أوليغ)، ياله من شرف)

221
00:17:38,009 --> 00:17:42,074
هل اعتقدت حقًا أن بوسعك عقد صفقة
في منطقة (البراتفا) دون أن نعلم؟

222
00:17:42,109 --> 00:17:44,714
كلا بالطبع، ما ترونه هو مقاتل
يقوم بجمع أرباحه

223
00:17:44,794 --> 00:17:47,382
إنه ليس مجرد مقاتل،
صحيح يا (أوليفر كوين)؟

224
00:17:49,670 --> 00:17:50,859
كيف يعرفك؟

225
00:17:50,894 --> 00:17:53,134
(كل من في (روسيا) يعرفون (كابشون

226
00:17:53,366 --> 00:17:57,265
(ليس لدينا ضغينة لك ولا للـ(براتفا
لقد أتينا إلى هنا من أجل هذه

227
00:17:57,451 --> 00:17:59,718
حينما نحصل عليها سنرحل

228
00:17:59,753 --> 00:18:02,870
الجنرال يدير عمله هنا لأننا نسمح
له بذلك

229
00:18:03,574 --> 00:18:05,786
ولم نسمح بهذا -
!لا -

230
00:18:12,810 --> 00:18:13,563
!(ميا)

231
00:18:28,838 --> 00:18:31,567
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

232
00:18:33,502 --> 00:18:34,411
أين نحن؟

233
00:18:35,690 --> 00:18:39,638
(ربما مخبأ لعصابة (البراتفا

234
00:18:41,263 --> 00:18:43,943
(أخبرتكِ بأن تبقين مكانكِ يا (ميا
!فما الذي كنتِ تفكرين فيه؟

235
00:18:43,978 --> 00:18:47,214
أننا بحاجة لإنهاء المهمة -
تفهمين بأنني كنت أنهيها بنفسي، صحيح؟ -

236
00:18:47,249 --> 00:18:50,822
ليس كما يبدو، باعتبار أننا مقيدين
في قبو مريب

237
00:18:54,775 --> 00:18:56,311
لمَ ناداك بـ(الكابشون)؟

238
00:19:01,190 --> 00:19:03,859
(إنه لقب أطلقته عليّ (البراتفا

239
00:19:05,305 --> 00:19:06,335
(وهو يعني (القلنسوة

240
00:19:08,213 --> 00:19:09,763
(كنت عضو في (البراتفا

241
00:19:13,378 --> 00:19:16,594
كان عليك إخباري -
لم أرغب في إقحامكِ أنتِ و(وليام) في هذا -

242
00:19:16,629 --> 00:19:19,214
يمكنني الاعتناء بنفسي -
لا يتعلق الأمر بهذا -

243
00:19:19,249 --> 00:19:22,481
إذن بما يتعلق الأمر؟ -
اللعنة -

244
00:19:22,516 --> 00:19:24,162
لقد قيدنا إبهاميك

245
00:19:26,289 --> 00:19:28,402
لقد خضت الكثير من المتاعب لتحصل
على هذا

246
00:19:29,142 --> 00:19:32,858
حتى أنني لم استطع تخطي شفرته
إن له شفرة أمان

247
00:19:33,135 --> 00:19:37,270
لابد وأنه يستحق مبلغًا طائلاً
أخبرني بما داخله

248
00:19:37,517 --> 00:19:38,199
لا

249
00:19:39,275 --> 00:19:41,502
سأسألك مرة واحدة فقط

250
00:19:46,399 --> 00:19:49,443
أمامك خمس ثواني
خمسة

251
00:19:49,571 --> 00:19:52,183
لا تخبره بأي شيء -
أربعة -

252
00:19:53,207 --> 00:19:55,930
ثلاثة.. إثنان

253
00:19:57,042 --> 00:19:58,138
..إنه مُخطط

254
00:19:59,560 --> 00:20:01,789
(لسلاح يصنعه (براف

255
00:20:03,773 --> 00:20:04,955
أكان هذا صعبًا؟

256
00:20:05,738 --> 00:20:07,766
الآن يمكننا الانتقال للمرحلة التالية

257
00:20:17,947 --> 00:20:22,907
ما هي احتمالات بقاء أبي وأختي على قيد
الحياة وهم في حوزة عصابة روسية؟

258
00:20:23,451 --> 00:20:26,677
احتمال ضئيل، ويتضائل أكثر بمرور
كل ثانية لا نجدهما فيها

259
00:20:26,712 --> 00:20:30,962
!هاتفيهما غير متصلين، ما سبب هذا؟ -
!لابد وأنهما تدمرا -

260
00:20:30,997 --> 00:20:32,580
كي لا يمكن تعقبهما

261
00:20:34,214 --> 00:20:38,795
أليس أفراد عائلتك لديهم عادة في
حقن بعضهم البعض بأجهزة تعقب؟

262
00:20:39,465 --> 00:20:43,855
"في العادة كنت لأقول "رباه! لا أمل هذا
ولكن الآن يمكنني استيعاب مميزات هذا

263
00:20:44,086 --> 00:20:46,242
هل اخترقتي من قبل كاميرا أمنية؟ -
لا -

264
00:20:46,277 --> 00:20:50,266
حسنًا، تهانينا، فسوف تتعلمين حجم التطور
في نظام المراقبة الروسيّ الآن

265
00:20:50,301 --> 00:20:51,302
حسنًا

266
00:20:55,670 --> 00:20:57,256
يفترض أن تصل الشحنة هنا قريبًا

267
00:20:59,699 --> 00:21:01,759
ما الذي جعلك تنتظر حتى الآن كي
تأتي وتتحدث معي؟

268
00:21:02,766 --> 00:21:05,802
أعتقد أن (كونر) أخبرك بشيء سيئ
حيالي في المستقبل

269
00:21:07,466 --> 00:21:08,622
ليس بشأنك فحسب

270
00:21:11,858 --> 00:21:12,679
اخبرني

271
00:21:16,742 --> 00:21:18,734
(ويليام) وجدك على (ليان يو)

272
00:21:19,766 --> 00:21:22,872
وعلى ما يبدو كنت هناك لأعوام
في معزل قمت به لنفسك

273
00:21:23,640 --> 00:21:25,326
لم اتخلص قط من تعطشي للدماء؟

274
00:21:26,375 --> 00:21:28,810
علمت كل هذا ولازلت تعتقد
أن بوسعك إنقاذي؟

275
00:21:28,845 --> 00:21:30,458
لأن هناك المزيد لقصتك

276
00:21:31,162 --> 00:21:33,954
(لربما بدأت على (ليان يو) يا (روي
ولكنك لم تنتهي هناك

277
00:21:34,690 --> 00:21:38,947
فليستي) أرسلت (ويليام) إلى هذه الجزيرة)
لإيجادك لانها تثق بك

278
00:21:39,250 --> 00:21:41,389
لقد عدت إلى (ستار سيتي) يا رجل
..وعملت مع أبنائنا

279
00:21:41,469 --> 00:21:44,205
(وساعدتهم في إنقاذ المدينة يا (روي -
كيف يعقل هذا؟ -

280
00:21:44,240 --> 00:21:47,223
لأنك وجدت طريقة للتحكم في تعطشك للدماء

281
00:21:49,118 --> 00:21:51,646
وجدتها بكونك جزء من فريق

282
00:21:52,415 --> 00:21:55,841
لقد أبقيت نفسك بعيدًا لأنك اعتقدت
أنك خطر على كل من يحاوطك

283
00:21:55,921 --> 00:22:00,535
ولكن الخطر الحقيقيّ.. هو أنك تصدق أن
بوسعك التعامل مع ماضيك وحدك

284
00:22:05,150 --> 00:22:09,506
هذه جرأة منك.. أن تمنحني الإجابة
قبلها بعشرين عام

285
00:22:09,541 --> 00:22:11,818
لنأمل هذه المرة ألا تضطر للانتظار
هذه الفترة الطويلة

286
00:22:21,411 --> 00:22:22,614
لا تلمسها

287
00:22:23,283 --> 00:22:26,088
أخبرتك بكل ما أعرفه -
سنرى هذا -

288
00:22:32,816 --> 00:22:33,891
على الخط

289
00:22:35,426 --> 00:22:36,241
لا

290
00:22:37,822 --> 00:22:40,378
ميا).. لا)

291
00:22:42,890 --> 00:22:44,746
!(ميا).. (ميا)

292
00:22:54,057 --> 00:22:55,290
دقي الجرس

293
00:22:57,690 --> 00:22:59,154
أمامكِ دقيقة

294
00:23:02,426 --> 00:23:03,046
ابدئي

295
00:23:44,526 --> 00:23:45,455
انتهى الوقت

296
00:24:04,870 --> 00:24:08,882
كان عليّ التأكد.. من أنك لم
تكن تكذب حيال القرص الصلب

297
00:24:13,915 --> 00:24:14,363
حصلت عليها!

298
00:24:14,771 --> 00:24:19,563
كاميرا مراقبة ألتقطت أبي و(ميا) وهما يُنقلان
إلى مستودع إلى الجانب الشرقي للمدينة

299
00:24:18,755 --> 00:24:23,498
شكرًا أيها القمر الصناعي الروسي غير القانوني -
عظيم، لنذهب وننقذهما -

300
00:24:27,698 --> 00:24:30,417
أأنتِ بخير؟ -
كان ينبغي أن أفعلها -

301
00:24:31,314 --> 00:24:34,322
ينبغي أن يكون لديّ مساحة كافية الآن -
لفعل ماذا؟ -

302
00:24:37,562 --> 00:24:40,878
ماذا بحق الجحيم؟ -
يمكنني خلع إبهامي -

303
00:24:40,913 --> 00:24:45,586
إنها تقنية مفيدة إن كان اختطاف
المرء وتقييده أصبح عادة بالنسبة له

304
00:24:45,621 --> 00:24:47,214
لابد وأن تعلمني كيف أفعل هذا

305
00:25:05,345 --> 00:25:10,958
إذن لم تدقين الجرس، رغم ذلك
من المذهل أنكِ لم تموتين

306
00:25:12,502 --> 00:25:16,730
ما كان عليك إخباره بمحتوى القرص -
كان ليقتلكِ إن لم أخبره -

307
00:25:17,411 --> 00:25:21,361
أو لكان بوسعنا الهرب دون أن تمنحه
المعلومة

308
00:25:21,396 --> 00:25:22,369
!(ميا) -
..حسنًا، رجاءً -

309
00:25:22,576 --> 00:25:25,704
فلندع ذلك الشجار العائلي جانبًا
حتى نحصل على ذلك المُخطط

310
00:25:25,739 --> 00:25:29,012
لابد وأن (أوليغ) أدرك أهمية هذا المُخطط -
إنه رجل أعمال ذكي -

311
00:25:29,420 --> 00:25:31,970
سيجد الطريقة ليبيعها

312
00:25:31,177 --> 00:25:34,691
يجب أن نجد مكان وزمان البيع ثم
نذهب لإستعادة القرص الصلب

313
00:25:35,323 --> 00:25:39,022
(دعني أخمن.. سأبقى أنا و (ويليام
هنا في الحانة، صحيح؟

314
00:25:40,218 --> 00:25:44,051
ستعودان إلى الوطن -
لا -

315
00:25:45,170 --> 00:25:46,886
لديّ أحساس أن الكثير من الدراما
ستحدث هنا

316
00:25:46,921 --> 00:25:47,405
أجل

317
00:25:54,167 --> 00:25:56,508
ما الذي تعنيه بلا؟ -
..أنا آسف يا أبي، ولكن -

318
00:25:56,574 --> 00:26:00,362
لقد أنقذناك للتو من أن تُقتل من قبل
(أفراد عصابة، إني أتفق مع (ميا

319
00:26:00,397 --> 00:26:03,354
ويليام)، لقد أختُطفت (ميا) من قبل)
(عصابة (البراتفا

320
00:26:03,389 --> 00:26:06,201
وكذلك أختُطفت أنت -
..أنا أباكما -

321
00:26:06,449 --> 00:26:11,254
وعملي الأساسي في العالم
هو حمايتكما

322
00:26:11,318 --> 00:26:15,290
لسنا بحاجة لهذا، ففي المستقبل
نحن من ننقذ المدينة

323
00:26:15,350 --> 00:26:16,642
!هذا ليس المستقبل

324
00:26:18,627 --> 00:26:22,952
نحن الآن بعد شهر من شعوري
بالانكسار بعدما رحلت

325
00:26:22,987 --> 00:26:26,390
لأنني لم أتمكن من الوصول إليك هاتفيًا
لدى منزل جديك

326
00:26:26,830 --> 00:26:30,947
لذا دخلت إلى غرفتكِ لأنظر إليكِ مرة
..أخيرة

327
00:26:31,195 --> 00:26:33,595
!وأنتي نظرتي إليّ من مهدكِ

328
00:26:33,630 --> 00:26:37,597
وبسبب اتخاذك قرار حمايتنا، كان
علي قضاء حياتي بأكملها وحيدة

329
00:26:37,632 --> 00:26:41,081
لم أحظ بفرصة لأتعرف على أخي
ولا لأتعرف عليك

330
00:26:41,116 --> 00:26:46,106
آسف ان الأمور أخذت هذا المنحنى
...ويمكن لأثنتيكما أن

331
00:26:46,825 --> 00:26:51,345
تقررا بأنفسكما كم تكرهاني
وكم توديان إلقاء اللوم عليّ

332
00:26:51,781 --> 00:26:55,350
ولكنني وعدت أمكما بأن أحميكما

333
00:26:55,385 --> 00:26:59,322
..وليس هنالك عالم أو كون أو ماضي

334
00:26:59,357 --> 00:27:02,046
أو حاضر أو مستقبل أخلف فيه هذا الوعد

335
00:27:03,546 --> 00:27:04,259
حسنًا

336
00:27:19,338 --> 00:27:22,228
أمستعد؟ -
كحالي دائمًا -

337
00:27:26,631 --> 00:27:27,268
!لنذهب

338
00:27:33,532 --> 00:27:35,864
لابد وأننا فعلنا إنذارًا ما -
سأحصل على الحمولة -

339
00:27:35,899 --> 00:27:37,226
سأراقب المكان

340
00:27:53,496 --> 00:27:56,704
هيا، انظر إليّ يا رجل
!انظر إليّ

341
00:27:57,247 --> 00:27:59,763
روي).. أنت على ما يرام)

342
00:28:01,700 --> 00:28:03,822
أحصلت عليها؟ -
إنها معي -

343
00:28:05,283 --> 00:28:06,693
!لنرحل من هنا

344
00:28:08,932 --> 00:28:10,635
"جون): "تم الحصول على الهدف)

345
00:28:10,670 --> 00:28:15,289
أوصلتك أي معلومة من وسيطك؟ -
لا، هذه الأمور تأخذ وقت -

346
00:28:16,248 --> 00:28:19,832
لا أدري بشأنك، ولكن بوسعي أن أحظى
بشراب دون مظلة عليه

347
00:28:20,353 --> 00:28:22,044
أنا بخير، شكرًا لك

348
00:28:22,079 --> 00:28:27,328
إن كنت تقصد بـ"بخير" أنك في
حالة تعكر مزاجي، فبلى، هذا صحيح

349
00:28:28,334 --> 00:28:32,894
أهذا بسبب أنك وحيد في الإجازة العائلية؟ -
عليّ أرسالهما إلى الوطن حمايةً لهما -

350
00:28:33,629 --> 00:28:36,684
ألا تعتقد أن بوسعهما التحمل -
يمكنهما التحمل -

351
00:28:37,081 --> 00:28:40,876
(إنما أود إبعادهما عن (البراتفا

352
00:28:41,109 --> 00:28:43,708
(تقصد إبعادهما عن ماضيك في (البراتفا

353
00:28:44,412 --> 00:28:48,268
كان وقتًا سيئًا ليّ -
!هذا مفهوم -

354
00:28:49,821 --> 00:28:54,030
أنت تشعر بالعار، فقد قمت بالفعل
بأشياء فظيعة

355
00:28:54,065 --> 00:28:58,480
شكرًا لك على تذكيري -
ولكنك قمت بأشياء جيدة أيضًا -

356
00:28:59,359 --> 00:29:01,092
من المهم أن يرى الأبناء كلاهما

357
00:29:01,292 --> 00:29:07,104
صحيح، ولكن لمَ قد أشارك أحد أسوء أوقاتي
مع أبنائي؟

358
00:29:07,755 --> 00:29:13,021
هكذا هو التعليم.. لا يتعلق بما
..ترغب في قوله

359
00:29:13,268 --> 00:29:15,540
بل بما يحتاجون لسماعه

360
00:29:17,531 --> 00:29:21,118
أتذكر أول ما علمتك إياه؟ -
الحياة ليست للضعفاء -

361
00:29:21,153 --> 00:29:23,672
(أبنيك ليسا ضعفاء يا (أوليفر

362
00:29:24,680 --> 00:29:28,908
،بجانب أنهما ليسا طفلين
..لذا أي ما ترغب في قوله

363
00:29:29,412 --> 00:29:30,740
فيمكنهما تحمله

364
00:29:32,320 --> 00:29:35,972
وإن لم تفعل، فلن يتعلما أبدًا
كيف يصبحا أبطالاً

365
00:29:52,243 --> 00:29:54,512
من المريع أن أكون محل ذلك الباب

366
00:29:56,472 --> 00:30:00,823
إن كنتِ هنا لتهدئتي فلا تفعلين -
لا تغترين بنفسكِ -

367
00:30:01,491 --> 00:30:03,971
لم استطع تحمل رائحة تلك الحانة العفنة

368
00:30:04,988 --> 00:30:06,323
رائحته كرائحة الكرنب

369
00:30:07,341 --> 00:30:11,712
إنه شيء أخر لن أفتقده حيال هذا المكان -
إذن أنتِ عائدة للوطن فعلاً؟ -

370
00:30:12,375 --> 00:30:14,972
لمَ لا أعود؟ فأبي لا يريدني هنا

371
00:30:15,428 --> 00:30:19,010
!رباه! لا أطيق الشاكيات -
يسهل عليكِ قول هذا -

372
00:30:20,443 --> 00:30:21,689
ولمَ هذا؟

373
00:30:23,303 --> 00:30:28,133
أنتِ (الكنارية السوداء)، كل ما سمعته من
قصص هو عن مدى روعتكِ

374
00:30:29,093 --> 00:30:32,737
وفي المستقبل قمتِ بإنقاذي بمنتهى السهولة

375
00:30:33,322 --> 00:30:35,260
أمتأكدة من أن من تتحدثين عنها هي أنا؟

376
00:30:36,300 --> 00:30:38,364
حسنًا، يمكنكِ التوقف عن التواضع الزائف

377
00:30:39,028 --> 00:30:41,098
بعض الأشخاص خُلقوا ليكونوا أبطالاً

378
00:30:42,496 --> 00:30:44,201
أما الآخرون فليسوا كذلك

379
00:30:44,787 --> 00:30:47,770
أهذا حقًا بسبب عدم قيامكِ بدق
!جرس ما غبيّ؟

380
00:30:48,048 --> 00:30:49,804
لم أتمكن من إنقاذ (زوي) أيضًا

381
00:30:54,979 --> 00:30:58,816
في كل مرة أحاول فيها أن أرتقي
..بحالي إلى مستوى أبي

382
00:30:59,657 --> 00:31:03,954
أو لأثبت أن بوسعي فعل ما يمكنكم
فعله

383
00:31:05,568 --> 00:31:06,435
!أفشل

384
00:31:08,332 --> 00:31:10,671
أتعتقدين أن أباكِ أفضل حالاً منكِ؟

385
00:31:13,129 --> 00:31:16,584
إن كنتِ تحاولين الأرتقاء لمستوانا، فلا تفعلين

386
00:31:17,688 --> 00:31:22,204
إننا بعيدون عن الكمال كالآخرين
وخاصة أنا

387
00:31:24,907 --> 00:31:29,299
كل ما يمكنكِ فعله هو الأرتقاء لمستواكِ -
ما معنى هذا حقًا؟ -

388
00:31:29,491 --> 00:31:31,704
هل أنتِ من الأشخاص الذين يستسلمون حقًا؟

389
00:31:37,416 --> 00:31:40,432
جيد، لدينا وقت كاف لشجار آخر قبل أن نرحل

390
00:31:41,232 --> 00:31:43,676
لست أبحث عن شجار -
إذن توقف عن محاولة إرسالنا إلى الوطن -

391
00:31:44,172 --> 00:31:45,887
فلن نرحل -
جيد -

392
00:31:47,007 --> 00:31:48,084
لأنني بحاجة لمساعدتكما

393
00:31:49,379 --> 00:31:53,171
سيبيع (أوليغ) القرص الصلب خلال
قتال حمام دم الليلة

394
00:31:53,388 --> 00:31:56,466
كيف يفترض أن ندخل المكان؟
فهم يعرفون وجوهنا

395
00:31:56,501 --> 00:31:58,425
سنجعل من هذا ميزة لنا

396
00:32:01,425 --> 00:32:04,288
أنا وأنتِ سندخل الحلبة معًا.. كفريق

397
00:32:05,672 --> 00:32:07,636
وأنت ستساعدنا في الدخول

398
00:32:08,467 --> 00:32:10,492
آسف، لم أحظ بوقتٍ كافٍ لأنظفها لك

399
00:32:11,284 --> 00:32:13,648
إنني رجل من النوع الذي يقبع خلف الشاشة

400
00:32:13,683 --> 00:32:14,991
!مذهل، هذه حُلّة أنيقة

401
00:32:15,580 --> 00:32:18,260
..ما الذي سنفعله أنا و(أناتولي) تحديدًا

402
00:32:18,295 --> 00:32:21,480
بينما تلعبان كلاكما لحظات الأب
وأبنته في نادي القتال؟

403
00:32:21,515 --> 00:32:26,083
حينما يدرك (أوليغ) أن كلانا في الحلبة
سيُحدث هذا إلهاء

404
00:32:26,244 --> 00:32:27,715
ستقومان بسرقة القرص حينها

405
00:32:29,012 --> 00:32:31,188
ما رأيك؟ -
أنا معك -

406
00:32:31,915 --> 00:32:34,117
دور رجل تكنولوجي ثريّ هو ما خلقت لتأديته

407
00:32:35,728 --> 00:32:39,243
وأنتِ؟ -
ولمَ لا؟ -

408
00:32:42,572 --> 00:32:43,563
!تأهبوا

409
00:32:52,368 --> 00:32:58,676
وسقط ضحيتين، ألن ينجو أحد من حمام الدم؟

410
00:32:58,711 --> 00:33:00,976
من مستعد لجولة أخرى؟

411
00:33:01,400 --> 00:33:03,400
!ضعوا رهاناتكم

412
00:33:03,435 --> 00:33:06,460
يمكنني رؤية سبب تسميته بحمام الدم
أواثق حيال هذا؟

413
00:33:06,495 --> 00:33:08,480
فقد أدخلنا رجاءً

414
00:33:10,079 --> 00:33:11,261
كم أدفع ليقاتلا؟

415
00:33:12,064 --> 00:33:13,624
الطابور ممتلئ

416
00:33:13,800 --> 00:33:15,711
أليس هناك ثمن حقًا؟

417
00:33:16,190 --> 00:33:18,508
ليس لأجلك.. أيها الأمريكي

418
00:33:19,355 --> 00:33:23,606
إن لم يكن الأمر متعلقًا بالمال
فما رأيك في الرهانات؟

419
00:33:24,612 --> 00:33:28,628
هل نجى أحد من ستة رجال قبل هذا؟ -
لا -

420
00:33:28,663 --> 00:33:30,172
فريقي سيقاتل ستة أشخاص

421
00:33:33,220 --> 00:33:34,584
ستقاتل تاليًا

422
00:33:36,544 --> 00:33:40,369
أتود حقًا تسجيل رقم قياسي الليلة؟ -
أنتي تحبين التحدى، صحيح؟ -

423
00:33:40,601 --> 00:33:42,251
لا تموتي فحسب رجاءً

424
00:33:45,217 --> 00:33:50,304
هل أخذتم موقعكما يا (أناتولي)؟ -
أجل، ولكن لا إشارة لوجود أثرياء -

425
00:33:51,095 --> 00:33:54,040
الآن هو وقت مناسب للهجوم -
كم لدينا من الوقت؟ -

426
00:33:54,075 --> 00:33:55,555
تقريبًا خمسة دقائق

427
00:33:58,075 --> 00:34:01,294
سيكون هذا ممتعًا -
..لقد رأيت ما فعلتيه هناك، لذا فقط -

428
00:34:01,878 --> 00:34:04,788
ثقي بغرائزكِ، اتفقنا؟
فأنا أثق بكِ

429
00:34:12,933 --> 00:34:18,790
خمسة دقائق ضد ستة قتلة

430
00:34:18,825 --> 00:34:23,283
من قد يكون بهذه الجراءة؟

431
00:34:24,167 --> 00:34:25,688
ما اسمك؟

432
00:34:27,328 --> 00:34:29,013
(أُدعى (كابشون

433
00:34:34,012 --> 00:34:39,080
هل وجدنا على الأقل متحديان جديران؟

434
00:34:39,115 --> 00:34:41,945
سنرى هذا

435
00:34:49,930 --> 00:34:53,015
المشتريون في الطريق
أتود إيقاف القتال؟

436
00:34:53,193 --> 00:34:55,562
لا، جهز الرجال

437
00:34:56,099 --> 00:34:58,782
إن نجى هذان الاثنان، فسنقتلهما

438
00:34:59,558 --> 00:35:00,708
ماذا عن عملية البيع؟

439
00:35:01,708 --> 00:35:02,981
يمكن أن تنتظر

440
00:35:08,642 --> 00:35:12,284
هذه إشارتنا -
سيظل (باخان) تحت حماية-

441
00:35:12,341 --> 00:35:16,915
،سأتعامل مع العضلات
ولتحمِ أنت ظهري

442
00:36:02,896 --> 00:36:05,530
الوقت ينفذ، أحصلت على المُخطط؟

443
00:36:10,337 --> 00:36:13,405
لا تتحركين وإلا أطلقت النار

444
00:36:18,878 --> 00:36:21,946
قلتِ أن أحمي ظهركِ

445
00:36:26,386 --> 00:36:29,721
حصلت عليها، لنتحرك

446
00:36:36,498 --> 00:36:37,624
"انهيا بسرعة"

447
00:36:56,149 --> 00:36:57,958
يمكنني التعود على هذا حقًا

448
00:37:09,574 --> 00:37:12,348
تهانينًا، الآن أصبحتي أمريكيتي المفضلة

449
00:37:12,374 --> 00:37:15,845
لا تتحمسين، فلديه الكثير من الأمريكان المفضلين

450
00:37:15,901 --> 00:37:17,319
أتحدثت مع (جون)؟ -
أجل -

451
00:37:17,527 --> 00:37:20,655
(لقد حصل على (البلاتينيوم) بمساعدة (روي

452
00:37:20,656 --> 00:37:25,225
كل ما علينا فعله هم صنع موجة طاقة
!لتدمير كائن سماوي يعرف كل شيء، بسيطة

453
00:37:25,361 --> 00:37:30,063
(قبل هذا أو رفع نخب لـ(ويليام) و(ميا

454
00:37:30,199 --> 00:37:32,332
ما كنت لأفعل هذا دونكما

455
00:37:32,468 --> 00:37:34,301
نخبك

456
00:37:34,436 --> 00:37:38,150
(في الواقع نقول هنا (بروشنست -
بروشنست)؟) -

457
00:37:38,342 --> 00:37:43,977
بروشنست)، وهي تعني الصلابة) -
بل تعنى ما هو أكثر من هذا -

458
00:37:44,113 --> 00:37:48,194
هل تمانعا في تركي دقيقة
مع هذين الاثنين؟

459
00:37:48,195 --> 00:37:48,965
أجل -
بالتأكيد -

460
00:37:48,966 --> 00:37:50,929
دع القارورة

461
00:37:54,543 --> 00:38:00,484
أدري بأنني لم أتحدث معكما عن
(وقتي سابقًا في (روسيا

462
00:38:00,620 --> 00:38:06,591
وهذا بسبب أنني فعلت أشياء هنا
استاء منها

463
00:38:06,726 --> 00:38:13,030
وبينما أكتشف حقيقة أنكما بالغان
..فإنني أدرك

464
00:38:14,763 --> 00:38:21,423
حمايتكما من السيئ لن تحسن
من علاقتنا سويًا

465
00:38:22,192 --> 00:38:25,687
من الآن فصاعدًا، فأي ما تريدان
..معرفته، وأي ما قد

466
00:38:26,751 --> 00:38:29,380
تسألوني عنه، فهو حق لكما، حسنًا؟

467
00:38:30,598 --> 00:38:32,908
كخلع إبهامك؟ لأنني لا أصدق
أن هذا فاتني

468
00:38:32,909 --> 00:38:38,679
لربما شيء أقل ألمًا -
ماذا عن تلك الجزيرة التي كنت عليها؟ -

469
00:38:39,988 --> 00:38:44,952
إنها (ليان يو)، وتعني باللغة المنديرية
"المُطهر"

470
00:38:47,333 --> 00:38:50,613
أتعتقد أن هذا كافٍ؟ -
أجل، ينبغي أن يؤدي هذا الغرض -

471
00:38:53,596 --> 00:38:55,196
شكرًا لك يا (روي) على المساعدة

472
00:38:55,198 --> 00:38:58,500
كان من الجيد أن تعود ولو كانت
لمهمة أخيرة

473
00:39:00,325 --> 00:39:02,277
أعتقد أنني سأبقى لوهلة من الزمن

474
00:39:02,312 --> 00:39:04,210
..إن كنتم ستحاربون إله سماوي

475
00:39:04,771 --> 00:39:06,479
فأعتقد بأنكم في حاجة لكل المساعدة

476
00:39:06,509 --> 00:39:07,997
يُسعدني أنك غيرت رأيك

477
00:39:09,304 --> 00:39:12,801
أتدري؟ حينما قابلت (أوليفر) أول مرة
..منحني هدفًا

478
00:39:13,640 --> 00:39:15,161
ولكنه منحني أيضًا جميعكم

479
00:39:16,239 --> 00:39:20,576
من المنطقي أن الحصول على فريق هو
ما ساعدني في المستقبل، لذا لمَ الانتظار؟

480
00:39:21,462 --> 00:39:24,876
بجانب، أتدري؟ أفتقد هذا المكان حقًا

481
00:39:27,897 --> 00:39:29,941
(مرحبًا بعودتك يا (روي

482
00:39:34,458 --> 00:39:37,595
لا تنس أن ترسل إلي صورة والديّ تلك
بقصة الشعر الغريبة

483
00:39:38,184 --> 00:39:41,374
(لا تنسي أن تسألي عن وشم (البراتفا
لدينا وشم متطابق

484
00:39:41,409 --> 00:39:45,350
كنا كذلك في الواقع -
أريد سماع تلك القصة في الحال -

485
00:39:48,284 --> 00:39:51,418
شكرًا لك، يبدو دومًا أنني أصبح مديونًا لك

486
00:39:51,454 --> 00:39:56,312
لقد تخطينا هذه الفترة، قد كنا صديقين
..وعدوين

487
00:39:56,831 --> 00:39:59,727
من الآن فلاحقًا لنكن أخين فحسب -
!(ليس من نوع (البراتفا -

488
00:39:59,862 --> 00:40:03,987
كلا، عائلة حقيقية كالتي تمتلكها الآن

489
00:40:05,124 --> 00:40:07,183
يمكن أن أكون العم المرح

490
00:40:09,383 --> 00:40:10,965
كونك والدًا يناسبك حقًا

491
00:40:13,263 --> 00:40:16,948
الوداع يا أخي -
(شكرًا لك، الوداع يا (أوليفر -

492
00:40:17,146 --> 00:40:18,497
حسنًا، لنذهب

493
00:40:21,117 --> 00:40:24,591
لورال)، هناك ما أرغب في قوله لكِ)

494
00:40:24,987 --> 00:40:28,791
ماذا؟ مزحة روسية مُضحكة أخيرة للطريق؟

495
00:40:28,958 --> 00:40:34,182
أعتذر لشكي بكِ، أعتقد أن النمر يمكنه
حقًا تغيير موقفه

496
00:40:34,217 --> 00:40:37,401
أو في حالتكِ الطير أو الريشة

497
00:40:38,506 --> 00:40:43,170
اعتقدت أنك قلت أنك لست عاطفيّ -
لربما تغيرت أنا الأخر، مثلكِ -

498
00:40:53,749 --> 00:40:55,529
هل أحضرتي المخطط؟

499
00:40:57,339 --> 00:40:58,439
...بشأن هذا

500
00:40:59,358 --> 00:41:04,482
قررت ألا أنضم إليكِ وإلى مأساة الأزياء
الكوني ذلك الذي تتعاونين معه

501
00:41:04,517 --> 00:41:06,124
إذن لن تستعيدي أرضكِ مجددًا

502
00:41:06,159 --> 00:41:10,416
إن كان إنقاذها يعني هو العودة إلى الشخص
!الذي كنته، فما الغرض من هذا؟

503
00:41:12,507 --> 00:41:13,834
لقد تغيرتي حقًا

504
00:41:14,775 --> 00:41:20,109
اصغي، إني جديدة في شئون فعل الصواب هذه
ولكن ينبغي أن تخبري عائلتكِ الحقيقة

505
00:41:21,799 --> 00:41:22,616
ليس الآن

506
00:41:22,812 --> 00:41:25,327
إذن سيكون هذا غريب قليلاً

507
00:41:32,895 --> 00:41:34,340
لم أرغب في تصديق هذا

508
00:41:34,757 --> 00:41:36,147
أنا آسفة

509
00:41:42,999 --> 00:41:45,076
ليلى)، ما الذي فعلتيه؟)

510
00:41:45,100 --> 00:41:49,100
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

