﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:03,301
....(في الحلقات السابقة من (سهم -
(أحتاج لمساعدتك يا (روي -

2
00:00:03,336 --> 00:00:05,758
أتعتقد حقًا أن سلاح الطاقة هذا
سوف يوقف ذلك (المراقب)؟

3
00:00:05,793 --> 00:00:08,987
(حصل على (البلوتونيوم) بمساعدة (روي

4
00:00:09,022 --> 00:00:12,858
(أنتِ تعملين مع (المراقب -
مار نوفو) يحاول إنقاذ العوالم لا تدميرها) -

5
00:00:12,893 --> 00:00:14,026
لم أرغب في تصديق هذا

6
00:00:15,258 --> 00:00:19,197
"السبيل الوحيد للفوز هو تقبل الأمر الحتميّ" -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

7
00:00:19,647 --> 00:00:20,915
(نحن على جزيرة (ليان يو

8
00:00:23,658 --> 00:00:27,434
اسم الجزيرة التي وجدوني عليها"
"(هو (ليان يو

9
00:00:27,881 --> 00:00:30,419
"وهي تعني المُطهر باللغة المانديرية"

10
00:00:30,723 --> 00:00:32,596
"والآن أفهم سبب هذه التسمية"

11
00:00:32,902 --> 00:00:35,347
"..الذكريات، الألم"

12
00:00:36,306 --> 00:00:37,929
"لم أتجاوزهم قط"

13
00:00:38,224 --> 00:00:42,959
دومًا ما كانوا معي، كتذكار لمَ"
"كان علي تحمله

14
00:00:42,994 --> 00:00:46,183
"بفكرة وحيدة فحسب، وهدف وحيد"

15
00:00:47,143 --> 00:00:48,151
"النجاة"

16
00:00:47,143 --> 00:00:48,498
"(روبرت كوين)"

17
00:00:49,419 --> 00:00:53,491
لأنقذ العوالم المتعددة، يجب أن أصبح"
"كيانًا آخرًا

18
00:00:54,451 --> 00:00:58,581
ولفعل هذا، يجب عليّ العودة"
"..إلى حيثما بدأت رحلتي

19
00:00:59,871 --> 00:01:01,042
"الــمُـــطـــهــــر"

20
00:01:02,339 --> 00:01:06,339
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

21
00:01:02,339 --> 00:01:07,620
(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة السابعة) - (الــمُـــطـــهــــر)

22
00:01:07,955 --> 00:01:12,537
إذن هذه جزيرة (ليان يو) الشهيرة؟ -
لم أرغب في العودة إلى هذا المكان -

23
00:01:12,802 --> 00:01:15,822
يفترض بثلاثتكما أن تكونوا بأمان
(في (ستار سيتي

24
00:01:16,446 --> 00:01:20,008
كيف أتيتم إلى هنا؟ -
بضع رجال مُجهزين اجتاحوا المخبأ -

25
00:01:20,191 --> 00:01:23,639
(عُملاء (أرغوس -
يبدو الأمر ممتعًا كالأسهم المُخدرة -

26
00:01:23,674 --> 00:01:27,524
آسفة حيال هذا، احتجت لوجودكم هنا
ولم يكن لديّ الوقت لإقناعكم بهذا

27
00:01:27,559 --> 00:01:30,194
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (ليلى)؟ -
..مار نوفو) يريدنا أن نصنع سلاحًا) -

28
00:01:30,248 --> 00:01:33,145
ولابد أن يُصنع على هذه الجزيرة -
لن نفعل شيء لذلك الرجل -

29
00:01:33,886 --> 00:01:34,999
كلا، يجب علينا هذا

30
00:01:39,538 --> 00:01:43,603
منذ متى ونحن نتلقى أوامر من العدو؟ -
(كنا مخطئين حيال (مار نوفو)، يا (جون -

31
00:01:43,638 --> 00:01:45,722
إنه ليس عدونا -
!منذ متى؟ -

32
00:01:46,001 --> 00:01:47,621
..لقد وضعني في واقع بديل

33
00:01:48,406 --> 00:01:53,439
وهذا ليُعلمني درسًا بأننا يجب أن نعمل معه
إن كنا نريد إصلاح العوالم المتعددة

34
00:01:54,014 --> 00:01:56,309
هذا جنونيّ -
..(أدري مدى صعوبة سماع هذا يا (جوني -

35
00:01:56,344 --> 00:01:59,062
ولكن هذه هي الحقيقة -
...(جون) -

36
00:02:04,623 --> 00:02:07,427
كيف نصنع السلاح؟ -
المكونات التي نحتاجها هنا بالفعل -

37
00:02:07,462 --> 00:02:08,709
في الصناديق التي بالخارج

38
00:02:08,917 --> 00:02:12,645
الدكتور (وانغ) يجري تجاربه على "جزئيات
(النجم القزم" منذ غادر (هونغ كونغ

39
00:02:12,680 --> 00:02:15,350
إنه يُصمم خططًا لصنعه -
خطط؟ -

40
00:02:15,869 --> 00:02:18,846
لمَ يجعلني هذا لا أصدق بأن الدكتور
وانغ) هذا لن يصنع ذلك السلاح؟)

41
00:02:18,881 --> 00:02:20,584
نعتمد عليك في هذا -
!كرري ما قلتيه؟ -

42
00:02:20,619 --> 00:02:23,014
..السلاح يعمل بالبلوتونيوم

43
00:02:23,049 --> 00:02:26,393
داينا) و(روي) و(رينيه) في طريقهم)
(إلى هنا ومعهم عينات من (ستار سيتي

44
00:02:26,441 --> 00:02:29,673
أكنت مهمتي جزءً من هذا؟ -
كل مهماتنا كانت جزءً من هذا -

45
00:02:33,033 --> 00:02:38,077
مع كامل الاحترام، ما الذي أفعله
هنا على (ليان يو)؟

46
00:02:38,112 --> 00:02:42,258
في الأيام القليلة الماضية، شهدت الجزيرة
موجات طاقة زائدة

47
00:02:42,293 --> 00:02:44,061
أهذا هو السبب في أنها مُشجرة؟

48
00:02:44,096 --> 00:02:48,100
لأن بأخر مرة تواجدت هنا
قام (أدريان تشايس) بتفجير الجزيرة

49
00:02:48,135 --> 00:02:50,147
أجل، تسخير تلك الطاقة هو المفتاح

50
00:02:50,182 --> 00:02:54,151
ويجب أن نفعل هذا في الحال لأننا لا ندري
إلى متى ستستمر تلك الموجة

51
00:02:54,186 --> 00:02:57,689
حسنًا، مهلاً، إذن حينما نصنع هذا السلاح
...السحريّ لذلك الإله السماويّ

52
00:02:57,754 --> 00:03:01,291
سنوقف الأزمة؟ -
ليس هناك سبيل لإيقافها -

53
00:03:01,326 --> 00:03:03,318
إذن ما فائدة السلاح؟ -
لا أدري -

54
00:03:04,782 --> 00:03:08,472
ولكن (نوفو) قال أن هذه هي الطريقة
للنجاة منها، وأنا أُصدقه

55
00:03:08,745 --> 00:03:10,443
..إن لم يكن بإمكاننا إيقاف الأزمة

56
00:03:15,555 --> 00:03:18,346
آسف -
عمَ يتحدث؟ -

57
00:03:20,362 --> 00:03:21,314
!رباه

58
00:03:21,913 --> 00:03:25,062
ألا تسمحوا ليّ بلحظات مع أبنائي؟

59
00:03:25,797 --> 00:03:26,659
لك هذا

60
00:03:35,924 --> 00:03:37,882
ليس هنالك وسيلة بسيطة لقول هذا

61
00:03:39,787 --> 00:03:41,642
مار نوفو) رأى مصيري)

62
00:03:42,626 --> 00:03:45,376
لن أنجو من الأزمة -
ماذا تعني؟ -

63
00:03:45,411 --> 00:03:51,482
أعني أنه أخبرني بمصيري منذ ظهر ليّ
وطلب مساعدتي

64
00:03:51,517 --> 00:03:53,871
ومتى كنت تنوي أن تخبرنا بهذا؟

65
00:03:55,287 --> 00:03:58,141
..كنت أقاتل مصيري بسببكما

66
00:03:58,486 --> 00:04:00,989
ولا يمكنني محاربته أو تغييره

67
00:04:03,006 --> 00:04:07,504
إذن فأنت تستسلم -
إني أحاول إنقاذ العوالم المتعددة -

68
00:04:07,888 --> 00:04:11,367
وأنا أحاول أن أحميكما

69
00:04:11,729 --> 00:04:14,785
سنبني السلاح، وننهي هذه
المهمة

70
00:04:15,524 --> 00:04:18,514
وهذا ما يجب أن يحدث

71
00:04:19,662 --> 00:04:21,774
!إذن أعتقد أن علينا الشرع بهذا

72
00:04:30,637 --> 00:04:33,662
ليلى)، ألم نتفق على ألا يكون)
بيننا أسرار؟

73
00:04:36,877 --> 00:04:38,494
آسفة أنني لم  استطع أخبرك

74
00:04:38,529 --> 00:04:42,681
إذن اعتقدتي أن تخديري وإحضاري هنا دون
أي مكان آخر هو بطريقة ما تفسير أفضل؟

75
00:04:42,857 --> 00:04:46,208
أوضح (مار نوفو) جيدًا أن السرية
هي من متطلبات المهمة

76
00:04:46,712 --> 00:04:49,461
لم نستطع المخاطرة بالتدخل
في رحلات المشاركين في الأزمة

77
00:04:49,496 --> 00:04:52,509
(كما ستنتهي رحلة (أوليفر
بموته؟

78
00:04:53,445 --> 00:04:57,101
ما الذي طلبه (مار نوفو) منكِ يا (ليلى)؟ -
لم يعطني تفاصيل -

79
00:04:57,884 --> 00:05:01,842
فقط أخبرني بأنه حينما يحل الوقت
المناسب فسأعلم ما عليّ فعله

80
00:05:01,877 --> 00:05:05,825
وأنتِ راضية بهذا؟ لمَ؟ -
لديّ إيمان -

81
00:05:12,138 --> 00:05:15,411
أتذكر ذلك التفجير الذي قضى
على وحدتي في (أفغانستان)؟

82
00:05:15,446 --> 00:05:19,089
أتذكر هذا بالطبع، فقد كنتِ
الناجية الوحيدة

83
00:05:20,223 --> 00:05:23,117
مرت سنوات حتى تتوقف كوابيسكِ
حيال هذا التفجير

84
00:05:23,152 --> 00:05:26,561
حينما حضر إليّ (مار نوفو) في البداية
أخبرني بأنه أنقذني في ذلك اليوم

85
00:05:27,539 --> 00:05:30,898
لأن لديّ غرض أسمى -
وصدقتيه؟ -

86
00:05:30,933 --> 00:05:34,615
رجل بالغ يرتدي زيًا مبهرجًا ويتحدث
عن نهاية العالم؟ أعتقد أنها مزحة

87
00:05:35,460 --> 00:05:37,297
ثم حضر إليّ مجددًا

88
00:05:38,585 --> 00:05:40,077
..وقد أراني

89
00:05:41,021 --> 00:05:43,496
نحن.. مستقبلنا

90
00:05:44,234 --> 00:05:48,778
تم محوه فحسب.. واختفى
كما لو يتواجد قط

91
00:05:50,217 --> 00:05:51,710
لذا عقدتِ اتفاق معه؟

92
00:05:51,745 --> 00:05:55,282
أن نعمل سويًا لإيجاد أبطال أقوياء بما
يكفي لمواجهة هذه الأزمة

93
00:05:57,698 --> 00:06:01,173
أخبرني أن هذا هو السبيل الوحيد
لأحمي عائلتي

94
00:06:07,293 --> 00:06:10,313
لربما قبلتِ بأن هذا هو الطريق
..(الوحيد للمضي قدمًا يا (ليلى

95
00:06:12,658 --> 00:06:14,061
ولكنني لم أقبله

96
00:06:15,950 --> 00:06:17,062
ولن أقبله

97
00:06:27,262 --> 00:06:30,535
أعتقد أنه لا ينبغي أن أتفاجئ بأن
الكنارية السوداء) تعرف كيف تقود طائرة)

98
00:06:30,790 --> 00:06:33,758
الطيران أمر سهل، إنما الصعب
هو الهبوط

99
00:06:34,966 --> 00:06:35,876
أمزح فحسب

100
00:06:38,685 --> 00:06:41,464
(ها هي.. (المُطهر

101
00:06:41,830 --> 00:06:44,260
تبدو أقل تفجيرًا عم أتذكر

102
00:06:45,228 --> 00:06:48,325
بعد كل ما سمعته عن هذا المكان
...لم أعتقد ابدًا أنه سيكون

103
00:06:48,461 --> 00:06:50,774
مخيف جدًا -
جميل جدًا -

104
00:06:50,977 --> 00:06:54,870
من المنطقي أن تعتقد هذا، فمن الواضح
أنك ستنتقل للعيش هنا

105
00:06:55,142 --> 00:06:59,110
لربما لن ينتقل، فهذه المرة من
حولك كل الفريق

106
00:07:01,206 --> 00:07:02,399
..إلى فريق الجزيرة

107
00:07:02,556 --> 00:07:05,265
إننا على بعد خمسة أميال جنوب
الجزيرة ونستعد للهبوط

108
00:07:05,300 --> 00:07:08,205
عُلم، فريق الجزيرة سيقابلكم في المهبط
لتفريغ الحمولة، انتهى

109
00:07:08,478 --> 00:07:12,150
لا يوجد رياح، يبدو أن الهبوط
سيكون أمرًا سهلاً

110
00:07:13,934 --> 00:07:17,346
مهلاً.. مهلاً، ما هذا؟

111
00:07:17,810 --> 00:07:20,880
هناك خُطب ما -
أكل شيء على ما يرام بالأعلى؟ -

112
00:07:21,418 --> 00:07:25,422
"إننا نلتقط.. شيء قادم" -
أقالت شيء قادم؟ -

113
00:07:27,313 --> 00:07:30,478
داينا)، أتسمعيني؟)
أتسمعيني؟

114
00:07:30,513 --> 00:07:31,681
!رباه

115
00:07:33,634 --> 00:07:35,873
استعدوا لهبوط مفاجئ
!تمسكوا

116
00:07:41,326 --> 00:07:42,670
لن ينجحوا في الهبوط

117
00:07:44,998 --> 00:07:48,062
يجب أن نجد مكان الحطام -
أعمل بأقصى سرعة لديّ -

118
00:07:48,097 --> 00:07:51,066
(لا يمكنني الاتصال بـ(روي) أو (رينيه
أو (داينا)، هناك ما يعيق اتصالي

119
00:07:51,101 --> 00:07:53,712
ليس شيئًا بل شخص ما أطلق
الصاروخ على هذه الطائرة

120
00:07:53,747 --> 00:07:55,958
كان عليكِ أن تخبرينا بأننا لسنا وحدنا -
اعتقدت أننا وحدنا -

121
00:07:56,549 --> 00:08:00,174
لقد جعلت (أرغوس) تقوم بمسح شامل للجزيرة -
..حسنًا، لقد حصلت على الإحداثيات -

122
00:08:00,405 --> 00:08:03,330
ولكن.. لقد وقع (البلوتونيوم) في مكان أخر

123
00:08:03,365 --> 00:08:06,640
هناك مُتعقب على الحقيبة، ولكنه ليس
بمقربة أي منهم

124
00:08:06,675 --> 00:08:08,396
الأشخاص لهم الأولوية -
هذا واضح -

125
00:08:08,431 --> 00:08:10,314
ولكننا بحاجة إلى (البلوتونيوم) لصنع السلاح

126
00:08:11,077 --> 00:08:13,154
(حسنًا، لنتفرق يا (جون

127
00:08:13,189 --> 00:08:15,477
أنا مسئول عن عملية الإنقاذ
(أنت معي يا (كونر

128
00:08:15,512 --> 00:08:18,570
أنا آتية أيضًا.. لقد جلبتهم إلى هنا
وهذا يقع على عاتقي

129
00:08:18,605 --> 00:08:22,606
أيما تفعلون فخذوا حذركم، فنحن لا نعلم
من هؤلاء القوم ولا ما يريدونه

130
00:08:22,641 --> 00:08:23,453
عُلم

131
00:08:25,596 --> 00:08:30,078
إذن أعتقد أن على ثلاثتنا مهمة
القنبلة النووية؟

132
00:08:30,693 --> 00:08:34,210
أنا باقية هنا -
ألا بأس بذلك معك؟ -

133
00:08:35,738 --> 00:08:38,577
(على أحدنا حماية (ويليام -
!شكرًا -

134
00:08:39,801 --> 00:08:40,466
هذا مُنصف

135
00:08:42,253 --> 00:08:43,270
شكرًا لك

136
00:08:49,089 --> 00:08:53,901
ويليام) يعتقد أن هذه الخريطة لمكان)
..البلوتونيوم) ستوصلنا إلى أقرب مكان للحقيبة)

137
00:08:53,936 --> 00:08:57,838
ولكن الإحداثيات لن تكون دقيقة
لذا علينا أن نمشط المنطقة

138
00:08:59,045 --> 00:09:02,913
كلما أسرعنا بإيجادها كان أفضل لأنني
لا أحبذ هذه الجزيرة

139
00:09:02,948 --> 00:09:05,861
حقًا؟ حسنًا.. إن لها هذا التأثير على الناس

140
00:09:07,541 --> 00:09:13,030
لم اتوقع أن أكون في مهمة معكِ
..بهذا الشكل

141
00:09:13,479 --> 00:09:14,525
أنا سعيد أنكِ هنا

142
00:09:16,713 --> 00:09:21,073
بدون إهانة، ولكن ألا يفترض أن تكون تلك
اللحظة الحميمية بينك وبين شخص آخر؟

143
00:09:21,306 --> 00:09:23,137
ماذا؟ -
(أنت و(ميا -

144
00:09:24,001 --> 00:09:27,477
أحاول منحها بعض المساحة -
أواثق أنك لا تتجنب محادثة صعبة؟ -

145
00:09:27,512 --> 00:09:31,833
(إنها لا تريد التحدث معي يا (لورال -
أوليفر)، لا تكن غبيًا، اتفقنا؟) -

146
00:09:32,481 --> 00:09:35,014
كل ما تريده هذه الفتاة هي أن تصل
إلى مستوى أبيها

147
00:09:35,049 --> 00:09:38,677
حسنًا، وكل ما يريده أبيها هو إكمال
هذه المهمة

148
00:09:38,966 --> 00:09:42,001
كي يكون لدى أبنائي عالم حقًا
ليعيشوا فيه

149
00:09:43,320 --> 00:09:47,805
كدنا نصل، هيا -
..أوليفر).. نصيحة لك) -

150
00:09:48,077 --> 00:09:51,385
لا تغادر هذه الجزيرة وأنت نادم
أكثر من الندم الذي دفنته هنا

151
00:09:56,622 --> 00:10:00,209
صنع هذه القنبلة بتكنولوجيا عام 2019
ربما يقتلني حقًا

152
00:10:00,244 --> 00:10:01,390
أفتقد المستقبل

153
00:10:07,214 --> 00:10:08,222
ما هذا؟

154
00:10:08,257 --> 00:10:12,037
هذه هي جزئيات (النجم القزم) الحساسة

155
00:10:12,358 --> 00:10:15,565
يمكنهم أن يدمروا مدينة كاملة
أو جزيرة كاملة

156
00:10:16,896 --> 00:10:19,010
حسنًا، كيف أساعدك؟

157
00:10:19,045 --> 00:10:23,833
أيمكنكِ حساب حجم الكرة؟ -
3/4 × باي تكعيب ×نق -

158
00:10:25,030 --> 00:10:27,926
لقد ربتني (فليستي) أيضًا، أتذكر؟ -
صحيح -

159
00:10:28,189 --> 00:10:31,374
(حسنًا، أتعرفين مبدأ استبعاد (باولي
في الفيزياء الكمّية؟

160
00:10:31,409 --> 00:10:32,941
لم اعرها ذلك القدر من الانتباه

161
00:10:32,976 --> 00:10:37,157
إذن هذا يخرجكِ من إمكانية مساعدتي
بأي طريقة مناسبة

162
00:10:38,222 --> 00:10:39,925
تبًا، أحتاج إلى كماشة

163
00:10:40,153 --> 00:10:43,846
هذه هي أعقد ترميز وسلسلة
تصميم رأيتها في حياتي

164
00:10:43,895 --> 00:10:45,931
بما يشمل كذلك عام 2040

165
00:10:52,698 --> 00:10:56,726
ليس من طبعكِ البقاء في المخبأ
وعدم المشاركة في التحركات

166
00:10:57,824 --> 00:11:03,542
هل لازلتِ غاضبة من أبانا؟ -
إنها حياته -

167
00:11:05,213 --> 00:11:07,841
يمكنه فعل ما يريد بها، صحيح؟

168
00:11:08,290 --> 00:11:09,712
كما يفعل دومًا

169
00:11:09,950 --> 00:11:14,566
إنكِ تقسين عليه، ألا تعتقدين هذا؟ -
وأنت تبدو هادئٍ للغاية، ألا تعتقد هذا؟ -

170
00:11:15,790 --> 00:11:22,902
كنت مُحقة منذ البداية، فقد كان دومًا
بطلاً أولاً ثم والدًا ثانيًا

171
00:11:24,102 --> 00:11:27,029
ما كان علينا الثقة به -
ميا)؟) -

172
00:11:27,064 --> 00:11:28,661
سأحضر لك الكماشة

173
00:11:31,070 --> 00:11:33,597
آسفة أن لقائنا الأول كان بهذا الشكل

174
00:11:33,910 --> 00:11:36,864
تخيلت أنني سأتعرف على أبني المستقبليّ
..ونحن نتناول وجبة طعام

175
00:11:37,157 --> 00:11:38,953
وليس ونحن في طريقنا لحُطام طائرة

176
00:11:39,501 --> 00:11:42,801
هذا.. يبدو مناسبًا لعائلتنا

177
00:11:43,474 --> 00:11:47,302
أغلب لحظاتنا الهامة يتم مقاطعتها عن
طريقة طوارئ عالمية أو ما شابه

178
00:11:47,337 --> 00:11:50,229
أجل، أعتقد أنني أنا وأباك لم نتواجد
(حقًا لأجلك أنت و (جي جي

179
00:11:51,758 --> 00:11:53,101
تواجدتما حينما كان يُهم

180
00:11:53,885 --> 00:11:58,934
بجانب أنني كنت شديد الفخر بكوني ابن
(الجاسوسين الذان أسسا (نايت واتش

181
00:11:58,969 --> 00:12:03,167
لم تذكر هذا من قبل -
أعتقد أنه لا يفترض بيّ فعل هذا -

182
00:12:03,689 --> 00:12:05,441
قوانين السفر عبر الزمن وما شابه

183
00:12:05,482 --> 00:12:07,210
لابد وأن أفترض بأن الخط الزمني قد
..صار مختلفًا الآن

184
00:12:07,234 --> 00:12:12,156
إلا إن كنت تتذكر أن أمك متحدة
مع إله شرير

185
00:12:12,197 --> 00:12:17,369
مار نوفو) ليس شريرًا) -
(طائرة أصدقائنا أٌطلق عليها صاروخ يا (ليلى -

186
00:12:17,411 --> 00:12:22,374
كيف تعلمين أن هذا ليس جزء من خطته الكونية؟
ولا تقولين أن لديكِ إيمان بهذا

187
00:12:22,416 --> 00:12:25,044
لأنني اكتفيت من هذا

188
00:12:26,754 --> 00:12:28,088
حسنًا

189
00:12:29,465 --> 00:12:32,593
أأنتما بخير؟ -
أعتقد هذا -

190
00:12:32,634 --> 00:12:35,721
(ليس لدينا فكرة عن مكان (روي -
حسنًا، أنت لست بخير على الإطلاق -

191
00:12:35,763 --> 00:12:38,575
لا يمكننا أن نترك هذا الجرح للعدوى
(استمروا في البحث وسأعيد (رينيه

192
00:12:38,599 --> 00:12:41,477
وأعالجه -
حسنًا، هيا -

193
00:12:41,518 --> 00:12:43,020
(يجب أن نجد (روي -
أين؟ أين؟ -

194
00:12:43,062 --> 00:12:44,313
من هنا

195
00:12:47,409 --> 00:12:49,119
لورال)، وجدتها)

196
00:12:53,081 --> 00:12:54,875
(لورال)

197
00:13:01,548 --> 00:13:02,924
دعها تذهب

198
00:13:02,966 --> 00:13:04,926
أخشى أن لا يمكنه فعل هذا

199
00:13:09,639 --> 00:13:11,183
(مرحبًا يا (أوليفر

200
00:13:11,224 --> 00:13:12,726
فايرز)؟)

201
00:13:14,353 --> 00:13:16,021
أنت ميت -
ماذا؟ -

202
00:13:16,063 --> 00:13:21,360
يبدو أنني مُنحت حياة جديدة، وسأتأكد
من إنهائي المهمة هذه المرة

203
00:13:32,662 --> 00:13:34,414
!الق سلاحك

204
00:13:36,917 --> 00:13:39,086
!الق سلاحك

205
00:13:54,768 --> 00:13:58,146
أصدقاء لك؟ -
(إدوارد فايرز) و(بيلي وينتيرغرين) -

206
00:13:58,188 --> 00:14:02,484
كانا على الجزيرة حينما وصلت هنا
وكلاهما أموات

207
00:14:02,526 --> 00:14:05,904
إذن فنحن نقاتل الأشباح الأن؟
كيف يعقل هذا حتى؟

208
00:14:05,946 --> 00:14:07,340
(اذهبي بهذه إلى (ويليام -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

209
00:14:07,364 --> 00:14:12,077
(يجب أن أذهب خلف (فايرز -
أو يمكنك أن تأتي معي وننهي ذلك السلاح -

210
00:14:12,119 --> 00:14:15,247
ونخرج من هذه الجزيرة اللعينة -
فايرز) هو فوضى أحدثتها) -

211
00:14:15,288 --> 00:14:18,708
إنه مرتزق قاتلته وقتلته، ومن الواضح
أنه يريد الانتقام

212
00:14:18,750 --> 00:14:21,336
وهذا يجعله مسئوليتي

213
00:14:21,378 --> 00:14:23,630
حسنًا، سأعود حالما استطع

214
00:14:42,923 --> 00:14:47,527
أحمق، هذا المكان خطر للغاية
لأن يتواجد فيه رجل واحد بمفرده

215
00:14:48,071 --> 00:14:49,614
ياو فاي)؟)

216
00:14:57,356 --> 00:14:59,959
أأنت حقيقيّ؟ -
كالرجل الذي تتعقبه -

217
00:15:00,150 --> 00:15:03,237
لمَ حاولت إصابتي بالسهم؟ -
كأول مرة فعلتها -

218
00:15:03,279 --> 00:15:06,949
لأحميك من الخطر -
لا يمكن لأحد حمايتي من الخطر، حتى أنت -

219
00:15:06,991 --> 00:15:11,120
لأنك مقدر للموت؟
..هناك قوى موجودة

220
00:15:11,161 --> 00:15:13,539
لا تريدك أن تنجح

221
00:15:13,581 --> 00:15:17,418
فايرز) ورجاله يعلمون بأمر السلاح)
ويرغبون في استغلاله لصالحهم

222
00:15:17,459 --> 00:15:20,379
حسنًا.. من أيضًا.. عاد؟

223
00:15:20,421 --> 00:15:23,257
..فقط من كانوا معك من البداية

224
00:15:23,299 --> 00:15:28,053
ولكن عليك ألا تدع الشر الذي أغراك
في البداية يُشتت انتباهك في النهاية

225
00:15:28,095 --> 00:15:30,639
إنه يُطارد ما هو أكثر من مهمتي
يا (ياو فاي)، أتفهم؟

226
00:15:30,681 --> 00:15:32,683
لن أدع هذا يحدث

227
00:15:32,725 --> 00:15:35,728
أخر مرة حاولت فيها التصرف وحيدًا
لم ينتهي الأمر على خير

228
00:15:35,769 --> 00:15:40,366
لم أعد ذاك الشخص -
أمل هذا -

229
00:15:40,608 --> 00:15:43,402
(روي) -
(روي) -

230
00:15:43,444 --> 00:15:45,112
(روي)

231
00:15:49,033 --> 00:15:50,284
!هناك

232
00:15:52,244 --> 00:15:53,662
(روي)

233
00:15:53,704 --> 00:15:56,415
لا.. لا استطيع التحرك

234
00:15:56,457 --> 00:15:59,252
روي)، سنخرجك من هنا) -
ذراعه محشور -

235
00:15:59,293 --> 00:16:01,754
أيمكنك الشعور بها؟ -
لا، لا -

236
00:16:04,882 --> 00:16:09,553
لدينا مشكلة.. وقود -
حسنًا يجب أن نخرجه من هنا -

237
00:16:09,595 --> 00:16:12,365
قبل أن ينفجر كل هذا -
لنرفع هذه من عليه، حسنًا؟ -

238
00:16:12,389 --> 00:16:14,391
أجل -
!واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوا -

239
00:16:18,479 --> 00:16:22,107
كم هو مدى سوئها؟
!اخبرني

240
00:16:22,149 --> 00:16:26,445
لقد سُحقت ذراعك، وإن كنت لا تستطيع
الشعور بها فهذا يعني أن حالتها سيئة للغاية

241
00:16:26,487 --> 00:16:30,706
إن لن نستطع تحريك ما يثبتها، فيجب أن
نفكر في إجراءات أخرى

242
00:16:30,766 --> 00:16:34,411
ما الذي نتحدث عنه؟ -
ليس لدينا وقت كاف -

243
00:16:34,453 --> 00:16:37,914
(أفضل وسيلة لإخراج (روي
قد تكون البتر

244
00:16:37,962 --> 00:16:39,635
ماذا؟ -
أيمكنك فعل هذا؟ -

245
00:16:39,658 --> 00:16:42,080
لديّ حقيبة إسعافات في حقيبتي
لديّ ما نحتاجه

246
00:16:42,202 --> 00:16:46,572
..إن تمكنا من تحريك هذه، حسنًا
فسيكون لدينا فرصة لإنقاذ ذراعه

247
00:16:46,749 --> 00:16:49,794
اعني أن الاحتمالات ليست جيدة -
إننا ندين له بالاستمرار في المحاولة -

248
00:16:49,835 --> 00:16:52,672
فقط نحرك هذا الشيء، اتفقنا؟
!هيا

249
00:16:55,299 --> 00:16:57,218
(ديانا) -
سأذهب لتفحص الأمر -

250
00:16:57,259 --> 00:17:02,473
أجل، حسنًا، دعنا نبحث عن عتلة
كي نتمكن من رفعها عنه، حسنًا؟

251
00:17:02,515 --> 00:17:05,101
تماسك يا (روي) فحسب، سنعود في الحال

252
00:17:10,314 --> 00:17:17,530
جيد، لم تموتي.. أو لربما تحدثت
قبل أن أدرك

253
00:17:17,571 --> 00:17:21,784
رينيه) مُصاب ولكنه بخير)
أما (روي) فحالته سيئة

254
00:17:21,826 --> 00:17:25,621
حسنًا، سنكون جميعًا بحالته إن
لم نستمر في التحرك

255
00:17:25,663 --> 00:17:27,599
يبدو أنكِ وجدتي الرجال الذين أطلقوا
الصاروخ على طائرتنا

256
00:17:27,623 --> 00:17:31,544
أعداء (أوليفر) القدامى بالجزيرة
لقد كانوا أمواتًا لمدة 12 عام

257
00:17:31,585 --> 00:17:35,548
بالطبع كانوا كذلك.. أين (أوليفر)؟

258
00:17:35,589 --> 00:17:40,886
لقد ذهب خلفهم وجعلني حاملة المواد المُشعة

259
00:17:40,928 --> 00:17:42,179
لنذهب

260
00:17:44,223 --> 00:17:45,891
1, 2, 3

261
00:17:48,477 --> 00:17:52,231
!تبًا! تبًا
إنها لا تتحرك

262
00:17:52,273 --> 00:17:54,871
لابد وأنها ممسوكة بشيء
بنظام جذريّ أو ما شابه

263
00:17:54,906 --> 00:17:56,468
حسنًا، لنحفر حتى نخرجه، لنحفر

264
00:17:56,503 --> 00:17:58,863
يجب أن نُسرع -
..سيكون لدينا صُحبة قريبًا -

265
00:17:58,905 --> 00:18:00,443
وليست بالصُحبة الطيبة -
يمكننا إيقافهم -

266
00:18:00,524 --> 00:18:02,494
(الوقود على وشك الاشتعال يا (جون
ليس لدينا وقت

267
00:18:02,567 --> 00:18:05,112
(يمكننا الحفر حولها يا (داينا -
أبي لقد نفذت خياراتنا -

268
00:18:05,190 --> 00:18:06,767
لم تنفذ خياراتنا، لا أقبل هذا

269
00:18:06,802 --> 00:18:09,288
ليس لدينا خيار -
(دومًا ما لدينا خيار يا (كونر -

270
00:18:09,415 --> 00:18:10,481
إذن سأقرره أنا

271
00:18:11,375 --> 00:18:14,777
افعلها.. حررني فحسب

272
00:18:15,629 --> 00:18:17,590
(لا، كلا يا (روي

273
00:18:17,631 --> 00:18:20,968
جون)، من الأفضل خسارة ذراعي عن)
خسارة حيواتنا

274
00:18:25,931 --> 00:18:27,798
احضر حقيبة الإسعاف

275
00:18:28,517 --> 00:18:32,396
وجدتهم، إنهم بهذا الاتجاه -
(سأشتتهم أنا و(لورال -

276
00:18:32,438 --> 00:18:34,587
هاك، أعصب أنت الحزام
سأستعد

277
00:18:36,776 --> 00:18:39,786
فقط تماسك، اتفقنا؟ تماسك

278
00:18:46,118 --> 00:18:47,495
حسنًا

279
00:18:50,790 --> 00:18:53,187
سنتهي هذا بسرعة -
أسأشعر بهذا؟ -

280
00:18:54,251 --> 00:18:57,968
غالبًا -
أنا معك يا (روي)، انا معك، حسنًا؟ -

281
00:18:58,589 --> 00:19:01,015
أمستعد؟ -
!افعلها -

282
00:19:08,766 --> 00:19:11,644
مُخيم (فايرز) أمامنا -
ينبغي ألا نتواجد هنا -

283
00:19:11,685 --> 00:19:14,502
(ليس عليك مساعدتي يا (ياو فاي -
(إنما أساعدك من أجل (شادو -

284
00:19:16,315 --> 00:19:17,789
أسف أنني لم أتمكن من إنقاذها

285
00:19:18,442 --> 00:19:23,733
تدري الأن الرابطة بين الأب وأبنائه -
(أجل، ولهذا يجب أن أتخلص من (فايرز -

286
00:19:23,823 --> 00:19:24,962
ينبغي أن يكون هنا

287
00:19:26,867 --> 00:19:28,118
لقد رحلوا

288
00:19:28,160 --> 00:19:30,235
هذا غير منطقيّ
ينبغي أن يكون هنا

289
00:19:40,475 --> 00:19:44,624
علم (فايرز) أنك ستأتي إلى هنا -
حسنًا، الآن هو حر ليُهاجم أصدقائي وعائلتي -

290
00:19:44,659 --> 00:19:47,491
يجب أن نرحل من هنا -
كيف؟ -

291
00:19:49,180 --> 00:19:50,244
استخدم قوسك

292
00:19:51,876 --> 00:19:53,140
إنه محشور

293
00:19:53,899 --> 00:19:57,335
حسنًا، ينبغي علينا قطع الشبكة للتحرر

294
00:19:57,889 --> 00:20:00,761
..هذه الشبكة مصنوعة من فولاذ
لن تقطعها هذه المطواة

295
00:20:00,796 --> 00:20:01,520
بل ستقطعها

296
00:20:01,562 --> 00:20:04,231
!برفق، برفق

297
00:20:07,567 --> 00:20:10,523
!ما الذي حدث بحق الجحيم؟ -
لقد حُشرت ذراعه أسفل معدات الهبوط -

298
00:20:10,588 --> 00:20:13,021
كان علينا بترها -
متأكدة بأنك فعلت ما عليك فعله -

299
00:20:13,073 --> 00:20:14,887
(روي) -
(ويليام) -

300
00:20:15,084 --> 00:20:17,119
لست واثقًا من أن هذا وقت مناسب للتحية

301
00:20:17,154 --> 00:20:19,535
هل عاد (أوليفر)؟ -
اعتقدنا أنه معكِ -

302
00:20:19,663 --> 00:20:22,940
كلا، لقد ذهب خلف الأشرار بمفرده -
لمَ تركتيه يفعل هذا -

303
00:20:22,975 --> 00:20:25,051
حقًا؟ -
حسنًا، يجب أن نبحث عنه -

304
00:20:25,299 --> 00:20:28,936
كلا، لابد وأن ينهي (ويليام) السلاح -
لا يهمني سلاحكِ -

305
00:20:28,964 --> 00:20:31,181
أوليفر) يعرف هذه الجزيرة أكثر من)
أي شخص يا (ميا)، سيكون بخير

306
00:20:31,367 --> 00:20:33,459
بجانب أنه من الأذكى أن نبقى سويًا

307
00:20:33,494 --> 00:20:35,555
كلا، لن ندعه وحده بالخارج

308
00:20:35,590 --> 00:20:36,310
!(ميا)

309
00:20:37,995 --> 00:20:39,194
حسنًا، سأذهب وحدي

310
00:20:41,784 --> 00:20:43,457
هذه فكرة سيئة -
إذن لا تأت معي -

311
00:20:43,536 --> 00:20:46,517
سمعتِ (لورال)، يجب أن نبقى سويًا
هذا أذكى خططيًا

312
00:20:46,552 --> 00:20:48,514
أستحاضرني حقًا عن التخطيط الآن؟

313
00:20:49,000 --> 00:20:51,211
...حسنًا، لا.. ولكن

314
00:20:52,921 --> 00:20:56,019
ديغ) محق، أعني أن ماضي أبي وهذه)
..الجزيرة سحيق

315
00:20:56,341 --> 00:20:59,319
وهو يعرف كل بقعة فيها، وخروجكِ
هكذا قد يزيد الأمور سوءً

316
00:20:59,561 --> 00:21:02,878
سأخاطر.. ابتعد عن طريقي

317
00:21:04,307 --> 00:21:05,147
(ويليام)

318
00:21:07,310 --> 00:21:10,484
..اصغي، لا بأس أن تخشين خسارته

319
00:21:10,813 --> 00:21:12,771
خاصة بعد معاملتكِ الأخيرة له

320
00:21:12,774 --> 00:21:14,400
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

321
00:21:14,442 --> 00:21:16,986
(هذا ما حدث بالضبط مع (فليستي

322
00:21:17,028 --> 00:21:19,322
كنتِ غاضبة منها، ولكنكِ أردتِ حمايتها
رغم ذلك

323
00:21:19,364 --> 00:21:22,116
لن أجلس هنا دون فعل شيء، اتفقنا؟

324
00:21:22,158 --> 00:21:25,745
..لن أدعه وحده بالخارج

325
00:21:25,787 --> 00:21:28,740
لن أدعه.. يموت

326
00:21:31,417 --> 00:21:34,295
..لقد تركت نفسي أصدق

327
00:21:34,337 --> 00:21:36,927
لدقيقة أن بوسعي أن أكون مع أبي

328
00:21:38,132 --> 00:21:42,321
اصغي، حينما كنت طفلاً، قضيت وقتًا
..طويلاً في إبعاده

329
00:21:43,554 --> 00:21:45,272
لأنني لم أتخيل أنني قد أفقده

330
00:21:46,432 --> 00:21:49,894
ثم اختفى -
أجل، والآن قد نفقده مجددًا -

331
00:21:49,936 --> 00:21:54,123
لمَ أنت هادئ كذلك بشأن هذا؟ -
..لست كذلك، ولكن حينما كنت صغيرًا -

332
00:21:54,158 --> 00:21:57,183
أخذتني (فليستي) إلى المخبأ وشاهدت
كيف هو أبي في القتال

333
00:21:57,485 --> 00:21:59,751
ورأيت أن بوسعه خداع الموت
أكثر من أي شخص آخر

334
00:22:01,072 --> 00:22:02,451
..وإن كانت هذه النهاية حقًا

335
00:22:03,658 --> 00:22:07,707
فلا أرغب في فقدان الوقت المتبقي ليّ
معه وأنا غاضب

336
00:22:09,372 --> 00:22:10,307
أترغبين في ذلك؟

337
00:22:16,170 --> 00:22:20,383
كنت مخطئًا، فلم تتغير قط
لازلت الفتى المُتعجل الذي وجدته

338
00:22:20,425 --> 00:22:23,803
تدرك أن إهانتي لن تعجل من الأمر، صحيح؟

339
00:22:23,845 --> 00:22:27,337
تنفس، تذكر في كل شيء أن تتنفس

340
00:22:27,372 --> 00:22:31,134
إني أحاول تحرير نفسي بقطع الشبكة
يا (ياو فاي) وليس إطلاق سهم

341
00:22:31,227 --> 00:22:33,829
ما كنا لنكون معلقين بهذه الشبكة
إن كنت تنفست

342
00:22:33,864 --> 00:22:37,610
،أنت تعلم ما يقدر (فايرز) على فعله
..صحيح؟ يجب أن أعود لعائلتي

343
00:22:37,859 --> 00:22:39,159
والوقت ينفذ مني

344
00:22:39,527 --> 00:22:40,734
..كان بوسعك أن تكون مع عائلتك

345
00:22:41,195 --> 00:22:44,657
ولكنك اخترت أن تكون هنا بدلاً من ذلك -
اخترت أن أحميهم -

346
00:22:44,699 --> 00:22:48,286
أنت تتجنبهم لأنك مقدر للموت

347
00:22:48,328 --> 00:22:50,580
كنت أُصارع هذا المصير لوقت طويل

348
00:22:52,874 --> 00:22:54,459
لقد ارتضيته

349
00:22:54,500 --> 00:22:56,431
لم يجعل هذا الأمور أسهل

350
00:22:57,003 --> 00:23:00,311
ما الذي ينبغي أن أقوله لأبنائي؟ -
(ما لم اقدر أن أقوله لـ(شادو -

351
00:23:01,966 --> 00:23:03,151
ودعهما

352
00:23:04,385 --> 00:23:05,754
لا أعتقد أنني استطيع هذا

353
00:23:08,973 --> 00:23:13,603
لقد قضيا أبنيّ حياتهما دوني

354
00:23:17,231 --> 00:23:19,567
وهما على وشك فعل هذا مجددًا

355
00:23:19,609 --> 00:23:20,932
تعتقد أنك فشلت

356
00:23:20,944 --> 00:23:25,120
أول ما علمتني إياه هو النجاة

357
00:23:27,033 --> 00:23:30,638
حسنًا، لم يعد بإمكاني النجاة -
النجاة ليست متعلقة بالجسد -

358
00:23:32,038 --> 00:23:35,990
إنما بالروح، وما يستمر حيًا كما فعلت
(بـ(شادو

359
00:23:36,918 --> 00:23:40,507
كما فعلت بك.. هكذا هي النجاة

360
00:23:41,381 --> 00:23:44,216
وكيف أفعل هذا؟ -
بأن تعيش الآن -

361
00:23:45,676 --> 00:23:46,795
مع ابنيك

362
00:23:48,054 --> 00:23:49,714
وبالوقت المتبقي لديك

363
00:23:53,142 --> 00:23:55,028
يجب أن أخلص نفسي من الشبكة أولاً

364
00:23:56,020 --> 00:23:57,610
دومًا ما تتحلى بالصبر

365
00:24:02,735 --> 00:24:06,279
كما قلت.. الصبر

366
00:24:15,039 --> 00:24:19,111
جئت لأطمئن عليك، كيف حالك؟ -
كنت في حال أفضل -

367
00:24:24,841 --> 00:24:26,102
(إني آسف يا (روي

368
00:24:28,010 --> 00:24:29,783
كان عليّ إيجاد طريقة أخرى لأخرجك

369
00:24:30,763 --> 00:24:32,207
لم يكن هذا ذنبك

370
00:24:33,891 --> 00:24:35,303
أجل، حسنًا، أنت مخطئ في هذا

371
00:24:38,604 --> 00:24:43,067
أعني أنك ما كنت لتتواجد في هذا
(الموقف إن لم آت لك في مدينة (هاب

372
00:24:47,029 --> 00:24:50,943
روي).. لا يمكنني حماية من أهتم لأمرهم)

373
00:24:51,200 --> 00:24:53,615
(تدري بأنني عملت معك ومع (أوليفر
لسنوات طويلة حقًا

374
00:24:55,455 --> 00:25:00,551
وإن كنت تعلمت شيء، فهو أن هذا
الفريق يحمي من فيه مهما تكلف هذا

375
00:25:02,086 --> 00:25:04,007
لم تسر الأمور كما خُطط لها فحسب

376
00:25:04,630 --> 00:25:07,031
هذه استهانة -
كلا، ولكن أفضل أن أكون هنا -

377
00:25:08,384 --> 00:25:12,806
أفضل أن أكون هنا معك ومع الفريق
(عن أن أكون في مدينة (هاب

378
00:25:12,841 --> 00:25:14,107
أعيش حياة وحيدًا فيها

379
00:25:17,477 --> 00:25:19,420
الأبطال يقدمون تضحيات

380
00:25:20,563 --> 00:25:23,755
وسواء كان ما حدث أفضل أو أسوأ فقد
قدمت أنا هذه التضحية

381
00:25:32,867 --> 00:25:35,770
جون).. لدينا مشكلة)

382
00:25:35,912 --> 00:25:38,881
فايرز) ورجاله حاصروا المعسكر)
يمكنهم الهجوم في أي لحظة

383
00:25:38,923 --> 00:25:41,083
كم أمامك لينتهي السلاح؟ -
لقد انتهيت من تصنيعه -

384
00:25:41,125 --> 00:25:43,788
بمجرد أن ينتهي (البلوتونيوم) من نقل
الطاقة يمكنني تشغيله

385
00:25:44,045 --> 00:25:46,882
وكم سيستغرق هذا؟ -
لست متأكدًا -

386
00:25:47,089 --> 00:25:49,539
أيمكننا أخذ السلاح إلى مكان أكثر
أمانًا على الجزيرة وإنهائه هناك؟

387
00:25:49,574 --> 00:25:52,404
كلا، يجب أن يحدث هذا هنا، فقد
اقتحمت مركز طاقة الجزيرة

388
00:25:52,428 --> 00:25:54,180
لا يمكننا أن نتحرك -
ويجب أن يحدث هذا الليلة -

389
00:25:54,222 --> 00:25:57,067
لا ندري متى ستندلع الطاقة مجددًا
ولا يمكننا الانتظار

390
00:25:57,133 --> 00:25:59,063
(يجب أن نوفر الوقت لـ(ويليام

391
00:26:00,770 --> 00:26:02,670
أبي، أنت بخير

392
00:26:03,064 --> 00:26:07,099
أجل، صديق قديم أعادني إلى رشدي
..آسف أنني غادرت

393
00:26:07,560 --> 00:26:10,194
كان ينبغي أن أكون هنا معكما -
أنت هنا الأن -

394
00:26:10,906 --> 00:26:13,323
كيف قد نهزم جيش من الأشباح؟

395
00:26:14,825 --> 00:26:15,947
شغل الجهاز

396
00:26:16,911 --> 00:26:19,121
..الكرة تمتص الطاقة من الجزيرة

397
00:26:19,163 --> 00:26:21,803
وإن كانت تلك الطاقة هي من أعادت
..الأموات للحياة من البداية

398
00:26:21,958 --> 00:26:24,594
فتشغيل الجهاز سيدمرهم

399
00:26:24,629 --> 00:26:27,227
إننا نتحدث عن (البلوتونيوم) هنا
وهي مادة سيئة

400
00:26:27,262 --> 00:26:29,706
يمكن أن تسوي الجزيرة بالأرض
وبما فيها نحن

401
00:26:29,756 --> 00:26:32,804
إن كانت هذه أفضل وسيلة لنا لننجو
من الأزمة، فلابد وأن نقبل المخاطرة

402
00:26:32,846 --> 00:26:34,950
ليلى) محقة، إنها محقة)

403
00:26:36,222 --> 00:26:39,192
هذه هي.. هذه أفضل اختياراتنا

404
00:26:42,119 --> 00:26:43,055
!تأهبوا

405
00:26:51,580 --> 00:26:53,938
(أنت كما كنت أحمق يا (كوين

406
00:26:54,583 --> 00:26:55,322
!استسلم

407
00:26:56,669 --> 00:26:59,281
أعتقد أن هذا يعني بأنك لن
تستسلم ليّ

408
00:26:59,380 --> 00:27:03,316
(أنا من قتلك يا (فايرز -
ويسعدني أن أبادلك المعروف وأقتلك -

409
00:27:03,676 --> 00:27:08,124
وهي مهمة جعلها قدومك هنا وحيدًا أسهل -
لست وحيدًا -

410
00:27:24,363 --> 00:27:29,245
الآن قام (البلوتونيوم) بتحويل الطاقة
كل ما عليّ فعله هو تشغيلها

411
00:27:29,952 --> 00:27:31,397
!و ها هي

412
00:27:34,957 --> 00:27:36,900
لا تبدو مُفعلة -
لمَ لا تعمل؟ -

413
00:27:36,935 --> 00:27:37,995
ليس ديّ فكرة

414
00:27:38,544 --> 00:27:43,176
لا يهم كم من الناس لديك
فالنتيجة واحدة

415
00:27:44,216 --> 00:27:45,049
!اقتلوهم

416
00:27:50,848 --> 00:27:53,242
ويليام)، الوقت ينفذ منا) -
حسنًا، أعتقد أن لديّ فكرة -

417
00:27:53,376 --> 00:27:56,254
كان هناك تسلسل جيني حلزوني مضاعف
(في معادلة الدكتور (وانغ

418
00:27:56,334 --> 00:27:59,624
اعتقدت أنه خطأ، ولكن الآن أعتقد أن
..الجهاز لن يعمل

419
00:27:59,665 --> 00:28:01,688
إلا باستخدام حمض نووي معين

420
00:28:06,322 --> 00:28:10,157
أوليفر)، (أوليفر) نريدك أن تعود إلى)
هنا لتفعيل الجهاز

421
00:28:11,452 --> 00:28:12,717
أوليفر)، يجب أن تعود)

422
00:28:16,540 --> 00:28:18,044
..ياو فاي)، إن أفلح هذا)

423
00:28:19,960 --> 00:28:22,226
سنفترق مجددًا، ولكن الموتى لم يرحلوا حقًا

424
00:28:23,464 --> 00:28:24,449
سأحمي ظهرك

425
00:29:07,549 --> 00:29:09,518
لن يستطيعوا كبح الهجوم لمدة أطول

426
00:29:09,560 --> 00:29:10,201
يجب أن نسرع

427
00:29:10,280 --> 00:29:12,525
الكرة تعمل باللمس، ستعمل بمجرد
أن تمسكها

428
00:29:12,593 --> 00:29:16,417
لا أدري ما قد يحدث بعدها -
حسنًا -

429
00:29:24,692 --> 00:29:27,333
كان هذا محبطًا -
ماذا هناك؟ -

430
00:29:27,368 --> 00:29:28,337
ماذا؟ ماذا هناك؟

431
00:29:29,071 --> 00:29:31,196
حمض أبي النووي لا يطابق التسلسل
الخوارزمي المحدد

432
00:29:31,407 --> 00:29:32,633
أيعني هذا أن ليس بوسعنا تشغيله؟

433
00:29:33,575 --> 00:29:34,017
..لا تستطيع أنت ذلك

434
00:29:36,578 --> 00:29:37,417
ولكنها تستطيع

435
00:29:39,290 --> 00:29:42,424
ما الذي تتحدث عنه؟ -
سلسلة الحمض النووي ليس لأبي -

436
00:29:43,127 --> 00:29:44,002
بل لكِ

437
00:29:47,631 --> 00:29:49,725
أهذا رأيك أم أن الأمور لا تصب في صالحنا؟

438
00:29:51,844 --> 00:29:53,029
يجب أن نوفر لهم بعض الوقت

439
00:29:57,308 --> 00:30:00,121
!رباه! كم أكره هذه الجزيرة -
لربما نتخلص منها بانفجار -

440
00:30:03,480 --> 00:30:06,148
اعتقدت أن هذا السلاح سيساعدنا
في النجاة من الازمة

441
00:30:06,275 --> 00:30:08,063
(هذا ما أخبرني به (مار نوفو

442
00:30:09,180 --> 00:30:10,760
أيعني هذا أنكِ السلاح؟

443
00:30:12,606 --> 00:30:13,777
..(جوني)

444
00:30:16,201 --> 00:30:17,913
أتفهم سبب قيامكِ بهذا

445
00:30:57,576 --> 00:31:00,217
ليلى)، أأنتِ بخير؟)

446
00:31:01,163 --> 00:31:02,097
يجب أن أذهب

447
00:31:24,937 --> 00:31:29,437
..(يا رفاق.. لقد اتصلت بـ(أرغوس

448
00:31:29,501 --> 00:31:32,904
وقد خططت (ليلى) لإرسال قارب إنقاذ
قبل حدوث كل هذا

449
00:31:33,070 --> 00:31:37,793
يفترض أن يصل في أي لحظة
لذا.. سنعود جميعًا للوطن

450
00:31:39,117 --> 00:31:43,121
هل أمي.. علمت بما سيحدث لها؟

451
00:31:43,163 --> 00:31:45,692
كلا، لقد تفاجأت كبقيتنا

452
00:31:45,747 --> 00:31:49,968
نوفو) يحب المفاجأت، أليس كذلك) -
..(أي يكن ما خططه (مار نوفو) لـ(ليلى -

453
00:31:51,671 --> 00:31:52,501
فيمكنها التعامل معه

454
00:31:53,131 --> 00:31:57,081
كم أمامنا قبل وقوع الأزمة؟

455
00:31:59,137 --> 00:31:59,825
ليس زمن طويل

456
00:32:02,724 --> 00:32:07,185
ينبغي أن ننتهي من حزم حقائبنا
قبل أن يصل القارب

457
00:32:07,437 --> 00:32:10,109
أتفق معك، لن أذهب لأجازة في جزيرة قط

458
00:32:11,858 --> 00:32:13,895
..يا رفيقيّ

459
00:32:16,488 --> 00:32:18,035
..اصغيًا.. إنما أردت

460
00:32:19,949 --> 00:32:24,843
أردت أن أشكركما لدعمكما ليّ مهما كان

461
00:32:25,663 --> 00:32:27,708
لمَ يبدو هذا كحديث توديعيّ؟

462
00:32:27,957 --> 00:32:30,482
سأتخطاه، وغير مقبول

463
00:32:31,794 --> 00:32:33,717
(لم ينتهي الأمر حتى ينتهي يا (أوليفر

464
00:32:35,882 --> 00:32:36,692
هيا بنا

465
00:32:54,609 --> 00:32:56,277
مرحبًا

466
00:32:59,072 --> 00:33:02,780
لا أدري حقًا ما أقوله، أنا سعيد جدًا
بأنك عدت إلى الفريق

467
00:33:02,909 --> 00:33:07,773
و.. أنا آسف حقًا -
سأكون على ما يرام -

468
00:33:08,965 --> 00:33:12,693
بجانب أن (ديغ) سيجهز ليّ موعدًا مع أحد
.أطباء (أرغوس) الفخمين

469
00:33:13,503 --> 00:33:16,066
يكاد القارب يجهز
أنحن على ما يرام هنا؟

470
00:33:16,106 --> 00:33:17,924
أجل، يجب أن نذهب

471
00:33:19,233 --> 00:33:19,888
..كدت انسى

472
00:33:22,303 --> 00:33:24,548
هذا ما قادني إلى هنا في المستقبل

473
00:33:26,057 --> 00:33:30,721
إليك وإلى الفريق
اعتقدت أنك ستود استعادتها

474
00:33:33,189 --> 00:33:33,854
لا أحتاج إليها

475
00:33:35,567 --> 00:33:37,726
بجانب أنني أعتقد أنها ينبغي أن تبقى
في العائلة

476
00:33:43,491 --> 00:33:46,950
أتدري؟ حينما اعطتني (فليستي) هذه أخبتني
بأنها رمز لإعادة التواصل

477
00:33:48,246 --> 00:33:50,342
كانت محقة -
من طبيعتها أن تكون كذلك -

478
00:33:53,376 --> 00:33:54,566
كلا، احتفظ بها

479
00:33:55,712 --> 00:33:57,664
..ويليام)، ما تمكنت من فعله)

480
00:33:58,840 --> 00:33:59,965
أنت بطل

481
00:34:02,343 --> 00:34:03,742
حسنًا، كان لديّ مثل أعلى رائع

482
00:34:04,178 --> 00:34:08,097
..لقد عنى ليّ الكثير أن أحظ بفرصة لـ

483
00:34:09,635 --> 00:34:11,950
لأرى أي نوع من الرجال أصبحت

484
00:34:12,895 --> 00:34:13,996
..آمل أن تسامحني

485
00:34:15,231 --> 00:34:17,628
للكثير من الأمور في النهاية

486
00:34:18,651 --> 00:34:22,899
أبي، لقد سامحتك بالفعل.. أعني أن هذا
كان منذ عام واحد بالنسبة لك

487
00:34:22,934 --> 00:34:24,578
أما بالنسبة ليّ فقد مر 20 عام

488
00:34:26,117 --> 00:34:29,954
وفي الماضي حينما كنت صغيرًا لم
..أفهم ما يعنيه

489
00:34:29,988 --> 00:34:33,935
القتال لشيء أكبر من نفسك
..ولكنني أفهم الآن

490
00:34:35,918 --> 00:34:39,462
وأنا فخور جدًا بك يا أبي -
ليس بمقدار فخري بك -

491
00:34:42,884 --> 00:34:44,638
سأعانقك الآن -
يستحسن بك فعل هذا -

492
00:35:00,985 --> 00:35:05,030
أتفكر بشأن المكان الذي ذهبت إليه (ليلى)؟ -
لا يمكنني التفكير في غير هذا -

493
00:35:08,826 --> 00:35:12,489
أدري بأن هذه التضحية التي كان عليها
القيام بها لأجل العوالم المتعددة

494
00:35:13,706 --> 00:35:17,484
أشعر أنني دومًا ما أطلب منكم معروفًا -
(دومًا ما سأمنحك كل ما تحتاج يا (أوليفر -

495
00:35:19,295 --> 00:35:21,590
أريد أن يعود الأبناء إلى عام 2040

496
00:35:22,382 --> 00:35:26,456
بطريقة ما قبل أن يحدث ما سيحدث

497
00:35:26,519 --> 00:35:29,822
أجل، كنت أفكر في الأمر ذاته
سأتأكد من أن يعودوا إلى زمنهم آمنين

498
00:35:31,974 --> 00:35:37,074
..وشيء آخر.. حينما ينتهي هذا
..تعقب (فليستي) و

499
00:35:38,856 --> 00:35:40,523
..فقط أخبرها بأنني لا أريد

500
00:35:42,110 --> 00:35:43,348
(أن يبقى (ميا) و(ويليام

501
00:35:45,237 --> 00:35:46,486
منفصلين

502
00:35:48,032 --> 00:35:50,614
أعتقد أنهما يستحقا أن يترعرعا سويًا

503
00:35:52,495 --> 00:35:54,649
سأخبرها -
أجل -

504
00:35:55,748 --> 00:35:59,638
أتدري يا (أوليفر)، أخبرتك ذات مرة
..منذ أمد طويل

505
00:36:00,269 --> 00:36:02,837
أن الجندي لا يترك أخاه قط يخوض
المعركة وحيدًا

506
00:36:05,550 --> 00:36:09,338
أعتقد أن هذا هو سبب مدى صعوبة
..تقبلي لفكرة أنك

507
00:36:09,625 --> 00:36:11,349
أنك لن تنجو من هذه الأزمة

508
00:36:12,890 --> 00:36:14,397
شعرت بأنني أخذلك

509
00:36:16,602 --> 00:36:18,237
(ليس بوسعك خذلاني قط يا (جون

510
00:36:21,274 --> 00:36:24,053
..سأبق بجانبك لأطول مدة ممكنة

511
00:36:25,094 --> 00:36:26,502
ولكنني أدري أن عليك فعل هذا وحيدًا

512
00:36:28,823 --> 00:36:30,501
لكل مهمة نهاية

513
00:36:31,451 --> 00:36:32,736
آملت لو لم تكن لهذه المهمة نهاية

514
00:36:35,913 --> 00:36:37,738
..ما كان بوسعي فعل أي من هذا

515
00:36:40,042 --> 00:36:42,642
أي شيء دونك

516
00:36:44,297 --> 00:36:45,569
كنت دومًا سندي

517
00:36:45,604 --> 00:36:48,370
ألا تقصد أفضل رجل عرفته؟ -
أقصد هذا أيضًا -

518
00:37:01,114 --> 00:37:03,397
لنرحل من هنا يا رجل، فلا يجب
أن نبقي القارب منتظرًا

519
00:37:03,494 --> 00:37:06,437
سأكون خلفك في الحال، فلديّ شيء
أقوم به

520
00:37:26,589 --> 00:37:29,434
مرحبًا -
مرحبًا -

521
00:37:29,475 --> 00:37:33,510
أخبرني (ويليام) أنني قد أجدك هنا -
اعتقدت أنكِ أول من سيكون على متن القارب -

522
00:37:36,808 --> 00:37:37,620
أأنتِ بخير؟

523
00:37:41,562 --> 00:37:45,437
طيلة حياتي لم أسمع سوى قصص تُحكى عنك

524
00:37:46,234 --> 00:37:49,258
عن (السهم الأخضر) الاسطوري وفريقه

525
00:37:51,531 --> 00:37:53,009
كان عليّ أن أفخر بك

526
00:37:55,409 --> 00:37:57,313
..لأنك كنت بطلاً، و

527
00:37:59,622 --> 00:38:02,929
كل ما كنت أراه هو أنك لم
تكن معي لهذا السبب

528
00:38:04,252 --> 00:38:07,689
و.. من الصعب تخطي هذا

529
00:38:09,340 --> 00:38:12,162
لم أقصد أن أسبب لكِ أي ألم

530
00:38:15,263 --> 00:38:18,361
أنا وأمكِ أردنا حمايتكِ -
أدري -

531
00:38:19,809 --> 00:38:21,746
أفهم هذا الآن

532
00:38:26,440 --> 00:38:27,893
..لمدة طويلة

533
00:38:29,110 --> 00:38:30,425
كنت أكن البغض لهذه الجزيرة

534
00:38:31,153 --> 00:38:33,697
بمجرد تفكيري عمن فقدتهم
لتلك الجزيرة

535
00:38:34,657 --> 00:38:37,819
كان هذا يجعلني غاضبًا جدًا

536
00:38:39,954 --> 00:38:42,585
ولكنك لست غاضبًا الآن؟ -
لازلت غاضبًا قليلاً -

537
00:38:44,542 --> 00:38:47,426
هذه الجزيرة علمتني النجاة

538
00:38:47,879 --> 00:38:49,802
لقد حولتني إلى شخص آخر

539
00:38:50,673 --> 00:38:53,398
شخص أفضل مما كنت عليه قبلها

540
00:38:57,680 --> 00:38:59,949
..لذا على الرغم من مشاعري

541
00:39:02,143 --> 00:39:04,933
ما كان ليصير هنالك قصص تُحكى عن
.."السهم الأخضر"

542
00:39:06,939 --> 00:39:09,036
(إن لم أصل إلى (ليان يو

543
00:39:09,442 --> 00:39:12,154
..وما كنت لأقف في هذه اللحظة هنا

544
00:39:13,696 --> 00:39:14,969
أنظر إلى ابنتي

545
00:39:16,657 --> 00:39:18,722
شكرًا لك لسماحك ليّ بأن أكون جزءً
من قصتك

546
00:39:21,037 --> 00:39:22,781
حتى وإن كان هذا لفترة قصيرة

547
00:39:25,333 --> 00:39:28,314
هناك ما يونبئني بأنكِ ستصنعين
(قصصكِ الخاصة يا (ميا

548
00:39:41,182 --> 00:39:43,825
إذن ماذا سنفعل الأن؟ -
يجب أن نعود إلى الوطن -

549
00:39:45,203 --> 00:39:49,641
ونستعد فحسب لما هو آت

550
00:39:49,916 --> 00:39:50,654
حسنًا

551
00:40:01,035 --> 00:40:02,370
أبي

552
00:40:11,587 --> 00:40:13,388
ليلى)؟) -
لم أعد كذلك -

553
00:40:14,709 --> 00:40:18,381
أصبحت نذير ما هو آت -
..وهذا هو -

554
00:40:18,558 --> 00:40:21,728
..أجل
الأزمة لقد بدأت

555
00:40:23,193 --> 00:40:24,850
:بالنسبة للكروس اوفر لهذا الموسم ترتيبه كالآتي

556
00:40:24,865 --> 00:40:26,589
Supergirl الاثنين الموافق 9 ديسمبر حلقة

557
00:40:26,624 --> 00:40:28,449
Batwomen الثلاثاء الموافق 10 ديسمبر حلقة

558
00:40:28,384 --> 00:40:29,950
The Flash الأربعاء الموافق 11 ديسمبر حلقة

559
00:40:28,951 --> 00:40:31,851
Arrow الأربعاء الموافق 15 يناير 2020 حلقة

560
00:40:31,856 --> 00:40:33,750
الأربعاء الموافق 15 يناير 2020
Legend of Tomorrow حلقة

561
00:40:34,110 --> 00:40:38,209
..لأعوام عديدة.. سافرت عبر العوالم

562
00:40:38,339 --> 00:40:40,533
(سنترال سيتي)
9من ديسمبر 2019 - الساعة 11 و 58 دقيقة

563
00:40:40,533 --> 00:40:44,631
..عبر العوالم الموازية لفعل شيء واحد
!قتلك

564
00:40:45,997 --> 00:40:54,630
وها أنت هنا تنقذ حياتي -
"اخضع وابدأ حياتك كشخص جديد" -

565
00:40:55,881 --> 00:40:56,585
ارني

566
00:40:57,550 --> 00:41:00,234
"المعرفة بداخلك "

567
00:41:48,232 --> 00:41:50,691
"...يُتبع في"

568
00:41:51,116 --> 00:41:53,796
"أزمة على الأراضي اللامتناهية"

569
00:41:53,820 --> 00:41:57,820
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

