﻿1
00:00:04,278 --> 00:00:11,516
❂≡شركة ميديا برو ستوديو ❂≡

2
00:00:13,596 --> 00:00:15,595
❂≡ميديا برو ستوديو تقدم ❂≡

3
00:00:17,715 --> 00:00:19,714
بمساعدة شبكة ( أج بي او ) و
( هولو ) اليابانية

4
00:00:22,154 --> 00:00:24,153
ميديا برو ستوديو
للأنتاج

5
00:00:25,133 --> 00:00:27,822
يارفاق
هل رأى أحد ( مايلز ) ؟

6
00:00:27,842 --> 00:00:29,351
من نبحث عنه الآن ؟

7
00:00:29,352 --> 00:00:31,181
يمكن أن يكون أي وشخص

8
00:00:31,211 --> 00:00:33,161
لمن هذه ؟

9
00:00:33,841 --> 00:00:34,741
لــ ( نيلز )

10
00:00:34,742 --> 00:00:36,909
لقد قتلت ( مايلز )
لا نعلم ذلك

11
00:00:36,910 --> 00:00:39,328
هيا
لم أقتل ( مايلز )

12
00:00:39,329 --> 00:00:40,659
أنت تصدقهُ ؟

13
00:00:42,189 --> 00:00:44,348
( نيلز ) , لا تمت

14
00:00:44,378 --> 00:00:47,527
لدي سبع جثث
لدي أثنان مفقودان و ( أنيكا )

15
00:00:47,547 --> 00:00:49,197
( أنيكا )
أين هي ؟

16
00:00:49,217 --> 00:00:54,845
( أنيكا - لوندكفيست ) أنها أستغاثة طارئة
أكرر هذه أستغاثة طارئة

17
00:00:57,025 --> 00:00:58,693
لا أعرف أين ( أنيكا )

18
00:00:58,694 --> 00:01:01,464
( ماغي )
لا يمكنك الوثوق بها , ( يوهان )

19
00:01:01,484 --> 00:01:04,783
لقد فعلتها
لقد قتلتهم جميعاً

20
00:01:48,882 --> 00:01:51,291
لايمكنك تصديق أي
شيء تقوله , ( يوهان )

21
00:01:51,901 --> 00:01:53,231
ولكن يجب أن أصدقك؟

22
00:01:54,100 --> 00:01:56,019
هؤلاء الناس كانوا زملائي

23
00:01:56,020 --> 00:01:59,389
هل حقاً تعتقد أنني قادر على

24
00:01:59,409 --> 00:02:00,329
هذا ؟

25
00:02:00,709 --> 00:02:03,658
وكذلك حالها  , هي قادرة على ذلك
نعم

26
00:02:03,668 --> 00:02:07,206
أنا متأكد من أنها تتلاعب
با الجزئها بشكل جيد

27
00:02:07,207 --> 00:02:10,616
تستعطفكم
وتظهر أعينها الطيبة لك

28
00:02:12,036 --> 00:02:13,705
ولكن لماذا قد تفعل ذلك ؟

29
00:02:16,975 --> 00:02:20,114
لأن أحدهم أستأجرها
لسرقة بحثي

30
00:02:23,863 --> 00:02:26,612
أتقول لي أنهم ماتوا جميعاً
بسبب حشرتك ؟

31
00:02:26,642 --> 00:02:27,732
تلك ( الحشرة )

32
00:02:27,762 --> 00:02:30,591
قادرة على تحطيم
ثاني أوكسيد الكاربون

33
00:02:30,621 --> 00:02:33,099
أسرع 153 مرة من

34
00:02:33,100 --> 00:02:35,309
المعدل الطبيعي لعملية
التمثيل الضوئي

35
00:02:35,310 --> 00:02:37,779
يمكن بمفرده
أنهاء تغير المناخ

36
00:02:37,799 --> 00:02:40,379
أجل
هذا حقيقي

37
00:02:40,409 --> 00:02:42,518
وهو يساوي المليارات

38
00:02:44,148 --> 00:02:48,527
الآن أخبرني أن شخص ما
لن يرفع أي شيء مقابل ذلك

39
00:02:48,946 --> 00:02:51,236
أو افعل أي شيء لذلك

40
00:02:51,846 --> 00:02:54,155
لم يكن من المفترض أن يكون هنا

41
00:02:55,045 --> 00:02:58,174
كان ( لارس أولاندر ) خياري الأول

42
00:02:58,604 --> 00:03:00,683
ولكن قبل بضعة أسابيع
نحن حقلنا جميعناً الى هنا

43
00:03:00,713 --> 00:03:02,903
هو يتعرض للصدم من قبل سائق مخمور

44
00:03:03,563 --> 00:03:05,852
لذا يرسلها البرنامج بدلاً من ذلك

45
00:03:06,412 --> 00:03:09,771
أول شيء تفعلة هو مغازلة
مساعدي

46
00:03:09,791 --> 00:03:11,891
السخص الوحيد بصرف النظر

47
00:03:11,911 --> 00:03:13,390
الذين تمكنوا من الوصول ألى المختبر

48
00:03:13,410 --> 00:03:14,920
لايزالون لا يفسرون جرائم القتل

49
00:03:14,950 --> 00:03:16,489
سأصل لهذا

50
00:03:16,509 --> 00:03:17,609
( مايلز )

51
00:03:17,859 --> 00:03:20,039
كان حاد الطباع
بتلك الأسام القليلة الماضية

52
00:03:20,348 --> 00:03:21,728
كان حذراً

53
00:03:22,488 --> 00:03:26,747
كان رئيس الأتصالات
لذلك ربما كان يختلس السمع عليها

54
00:03:26,767 --> 00:03:28,596
أعتقد أنه أبتزها

55
00:03:30,156 --> 00:03:33,405
أكتشفت , وذُعرت

56
00:03:34,145 --> 00:03:36,974
ألديك أي دليل

57
00:03:37,854 --> 00:03:39,054
أي شيء ؟

58
00:03:53,420 --> 00:03:54,950
أذهب الى المختبر

59
00:03:54,980 --> 00:03:56,559
الدرج العلوي لمكتبي

60
00:03:56,589 --> 00:03:58,729
يوجد صندوق مليء
ببطاقات الذاكرة

61
00:03:58,749 --> 00:04:01,678
جميعهم تقيمات نفسية لكل فريقي

62
00:04:01,708 --> 00:04:04,277
كانت بديلاً باللحظة الأخيرة

63
00:04:04,297 --> 00:04:06,307
لذلك لم تتح لي الفرصة لمراجعة ملفها

64
00:04:06,607 --> 00:04:09,366
هي لن تقول , أنها هي ( يوهان )

65
00:04:10,266 --> 00:04:12,195
أنظر ألى التقييم النفسي

66
00:04:12,465 --> 00:04:14,915
وأعلمني أذا كان
هناك شيء ليس منطقي

67
00:04:16,594 --> 00:04:19,533
أنظر , لا أعرف
أذا كانت ( أنيكا ) على قيد الحياة أم لا

68
00:04:20,413 --> 00:04:22,453
ولكن أعتقد أن ( ماغي ) تعرف

69
00:04:24,802 --> 00:04:26,512
وماذا لو كنت محق ؟

70
00:05:21,198 --> 00:05:23,197
❂≡ الرأس ❂≡

71
00:05:24,637 --> 00:05:26,636
❂≡ الــــفصل الثانــي ❂≡

72
00:05:53,729 --> 00:05:55,589
يرجى ذكر أسمكِ الكامل

73
00:05:55,619 --> 00:05:57,428
( ماغريت أميليا ميتشل )

74
00:05:57,858 --> 00:06:00,667
جيد , أعتقد انكِ تعرفين
الغرض من هذا الأختبار

75
00:06:00,668 --> 00:06:04,027
للتأكد من أنني لا ارتعب
اذا وصلت ألى القارة القطبية الجنوبية ؟

76
00:06:04,047 --> 00:06:05,745
لا بد لي من تقيم ما اذا كان

77
00:06:05,746 --> 00:06:09,454
يمكنكِ تحمل العزلة
التي ترافق مرور فصل الشتاء

78
00:06:09,455 --> 00:06:12,574
لا تقلقي , كل ما تقولينه هنا
سري جداً

79
00:06:12,575 --> 00:06:15,413
سنبدأ بالأسئلة السهلة
هل تشربين ؟

80
00:06:15,414 --> 00:06:17,673
با المناسبات الأجتماعية
تدخنين

81
00:06:18,753 --> 00:06:20,633
أكبر خيبة أمل ؟

82
00:06:21,892 --> 00:06:24,292
علاقتي الأخيرة , أعتقد

83
00:06:25,391 --> 00:06:28,351
ما هي ذاكرتك الأكثر حيوية
التي تشعرك با الوحدة

84
00:06:28,840 --> 00:06:32,279
عندما أنتقلت ألى ( لندن )

85
00:06:32,280 --> 00:06:34,919
لم أكن اعرف المدينة
لم أكن أعرف أحداً

86
00:06:34,939 --> 00:06:38,138
كل يوم كان علي أن آخذ هذا
للسفر لساعتين للوصول ألى الصف

87
00:06:38,158 --> 00:06:39,987
وكان القطار مكتظاً دائماً

88
00:06:39,988 --> 00:06:42,377
لم أكن محاطة أبداً
من قبل عدد أكبر من الناس

89
00:06:42,397 --> 00:06:44,626
وشعرت بمزبد من الوحدة

90
00:06:44,646 --> 00:06:46,026
أذن ماذا فعلتِ ؟

91
00:06:46,056 --> 00:06:47,656
لقد وجدتُ أستراتيجية

92
00:06:47,676 --> 00:06:50,545
عندما كنت طفلة والمنزل
كان  هاديء جداً في الصباح

93
00:06:50,565 --> 00:06:53,404
كنت دائماً أسمع الموجات

94
00:06:53,854 --> 00:06:56,273
لذا بعض الأحيان
عندما كنت أستيقظ

95
00:06:56,274 --> 00:06:58,963
بشقتي الصغيرة القذرة في ( كرويدون )

96
00:06:58,993 --> 00:07:02,362
أبقي عيني مغلقة لفترة أطول

97
00:07:02,382 --> 00:07:04,891
مثل تحطيم الأمواج

98
00:07:04,911 --> 00:07:07,371
وجعلني أشعر
كنت استيقظ بالمنزل

99
00:07:34,694 --> 00:07:36,633
آسف عل أزعاجكِ مجدداً

100
00:07:37,803 --> 00:07:38,893
لابأس

101
00:07:40,562 --> 00:07:43,981
أريد أن أسألكِ عن
كيف تم أختياركِ للمجيء ألى هنا

102
00:07:45,031 --> 00:07:47,311
لماذا ؟
لأنني أعلم أنكِ كذبتِ

103
00:07:47,341 --> 00:07:48,690
لقد أخبرتِ طبيبنا النفسي قصة

104
00:07:48,720 --> 00:07:51,709
غرفتكِ حول سماع البحر
عندما كنتِ طفلة

105
00:07:52,139 --> 00:07:53,669
ولكن وفقاً لهذا , أنتِ

106
00:07:53,699 --> 00:07:56,258
كنتِ تعيشين 60 ميلاً
بعيداً عن الشاطيء

107
00:07:57,438 --> 00:07:59,327
قالوا أن ذلك كان سرياً

108
00:08:00,237 --> 00:08:01,467
لذا كذبتِ

109
00:08:08,975 --> 00:08:10,365
نعم , كذبت

110
00:08:12,784 --> 00:08:14,894
لقد أخبرتهم فقط
ما أرادوا سماعه

111
00:08:15,883 --> 00:08:19,172
أنني تمكنت من السيطرة على مخاوفي
عندما كنت أصغر سناً , وأنه

112
00:08:19,432 --> 00:08:21,782
كنتُ على أستعداد
لفصل الشتاء على الجليد

113
00:08:21,802 --> 00:08:24,281
فلماذا أردتِ أن تأتي ألى هنا

114
00:08:25,251 --> 00:08:26,741
راجعت سيرتكِ الذاتية

115
00:08:27,220 --> 00:08:28,830
لستِ بحاجة لأن تكوني هنا

116
00:08:29,670 --> 00:08:31,829
الأولى بصفكِ
ومبروك أولاً

117
00:08:31,859 --> 00:08:33,779
لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك

118
00:08:34,339 --> 00:08:37,998
عندما يصفق أساتذتك
بعد عرض رسالتك

119
00:08:38,468 --> 00:08:39,677
حسناً

120
00:08:40,627 --> 00:08:43,026
فماذا تفعلين هنا
( ماغي )

121
00:08:46,935 --> 00:08:48,715
أنت تتحدث ألى شخص آخر

122
00:08:50,954 --> 00:08:52,524
هناك نتجٍ آخر ؟

123
00:08:53,104 --> 00:08:54,074
نعم

124
00:08:56,833 --> 00:08:57,853
( آكي ) ؟

125
00:09:01,432 --> 00:09:02,601
( آرثر )

126
00:09:12,589 --> 00:09:14,608
جئتُ ألى هنا بسبب والدتي

127
00:09:21,197 --> 00:09:22,356
والدتكِ ؟

128
00:09:22,386 --> 00:09:23,516
... والدتي

129
00:09:23,886 --> 00:09:25,476
كانت لديها هذه الأحلام الكبيرة

130
00:09:26,135 --> 00:09:27,795
أردتُ مغامرات

131
00:09:28,775 --> 00:09:31,974
أن تنزل قدمها على القطب الجنوبي

132
00:09:31,994 --> 00:09:33,554
لم تفعل ذلك أبداً

133
00:09:33,574 --> 00:09:36,893
بسنتي الأخيرة في كلية الطب

134
00:09:37,922 --> 00:09:39,202
سريعاً

135
00:09:40,182 --> 00:09:41,511
سريع جداً

136
00:09:42,731 --> 00:09:44,701
حاولنا أنم نبقيها سعيدة

137
00:09:45,231 --> 00:09:48,430
متفائلة , لذلك أخبرتها
... حول هذا الأفتتاح و

138
00:09:49,090 --> 00:09:51,349
وقالت أنه يجب أن اقبله
بغض النظر

139
00:09:52,319 --> 00:09:53,968
" قالت أفعلي هذا الآن "

140
00:09:54,358 --> 00:09:56,488
" عديني أنكِ ستفعلين ذلك "

141
00:09:56,518 --> 00:09:59,967
من حياتيكِ تفعلين
هذا الشيء الطبي

142
00:10:00,507 --> 00:10:01,946
تضيعين وقتكِ أمام التلفاز

143
00:10:01,976 --> 00:10:03,416
ايا كان ما تريدينهُ

144
00:10:04,976 --> 00:10:07,205
قثط تأكدي من أنكِ تعيشي هذا أولاً

145
00:10:09,944 --> 00:10:11,654
لقد وعدتها بأنني سأفعل

146
00:10:17,242 --> 00:10:18,662
أهذه هي الحقيقة ؟

147
00:10:18,682 --> 00:10:20,272
أو مجرد قصة أخرى ؟

148
00:10:20,712 --> 00:10:22,001
أنها حقيقة

149
00:10:31,259 --> 00:10:33,308
أذا كنت تعرفين اين ( أنيكا )

150
00:10:33,548 --> 00:10:34,748
أخبريني رجاءً

151
00:10:37,047 --> 00:10:38,707
مهما فعلتِ

152
00:10:40,027 --> 00:10:41,396
لستُ بحاجة لمعرفته

153
00:10:42,036 --> 00:10:43,706
أنا فقط أريدها

154
00:10:46,045 --> 00:10:47,615
... لا أتذكر أنه

155
00:10:47,645 --> 00:10:49,284
كان كالظلام الحالك
... أنا

156
00:10:49,304 --> 00:10:51,124
... أراها تبكي , وبعد ذلك

157
00:10:51,144 --> 00:10:52,883
تختفي

158
00:10:54,213 --> 00:10:55,673
عليك ان تصدقني

159
00:10:57,892 --> 00:10:58,762
حسناً

160
00:11:00,181 --> 00:11:01,781
... اذن أخبريني

161
00:11:03,231 --> 00:11:05,690
ماذا حدث بعد العثور على ( نيلز ) ؟

162
00:11:08,159 --> 00:11:09,629
خذي وقتكِ

163
00:11:24,645 --> 00:11:26,395
سبب الوفاة

164
00:11:26,415 --> 00:11:28,294
قطع بالشريان السباتي

165
00:11:28,794 --> 00:11:31,164
توقف تدفق الدم الى الدماغ

166
00:11:31,574 --> 00:11:33,883
وهناك ضغط هائل

167
00:11:50,729 --> 00:11:52,218
أنها أبنتهً

168
00:12:13,893 --> 00:12:15,542
... اللعنه

169
00:12:18,722 --> 00:12:19,811
( أيريك ) ؟

170
00:12:20,891 --> 00:12:22,631
( أيريك ) عديم الفائدة

171
00:12:23,380 --> 00:12:26,050
كل ماكن يستطيع فعله هو
التفاجيء

172
00:12:26,620 --> 00:12:29,719
وكنا بوضع حيث لم
يكن هناك متسع لهذا

173
00:12:31,038 --> 00:12:32,788
هذا يبقى بيننا

174
00:12:35,417 --> 00:12:37,727
لا أريد أن يشعر الجميع بالذعر

175
00:12:43,515 --> 00:12:45,525
غطي هذا ... ضعيه بكيس

176
00:12:46,025 --> 00:12:47,914
سنضعه هو و ( مايلز ) في الثلاجة

177
00:12:48,524 --> 00:12:49,514
هيا

178
00:12:53,563 --> 00:12:55,762
نحت حرف ( في )
على صدر شخص ما

179
00:12:57,692 --> 00:12:59,381
تقول أن ( ماغي ) فعلت ذلك ؟

180
00:12:59,831 --> 00:13:02,660
ما علاقة ذلك
بسرقة عملك ؟

181
00:13:04,570 --> 00:13:06,479
الروس لديهم كلمة لها

182
00:13:07,039 --> 00:13:08,529
" ماسكيروفكا "

183
00:13:08,909 --> 00:13:10,988
فن التوجيه الخاطئ

184
00:13:13,718 --> 00:13:15,556
ما فعلته كان لا يوصف

185
00:13:15,557 --> 00:13:18,566
حيث أننا لا نستطيع أن نوقف أنفسنا

186
00:13:19,766 --> 00:13:21,656
وبينما نحاول المجيء
لسبب

187
00:13:21,675 --> 00:13:25,315
لسببٌ ما
لجعل هذا أحساس مرعب

188
00:13:28,144 --> 00:13:30,833
نحن نفتقد
ماذا اذا كان كل هذا صحيح

189
00:13:31,323 --> 00:13:32,723
أنه التستر

190
00:13:34,102 --> 00:13:35,352
... الدم

191
00:13:35,812 --> 00:13:37,821
هو أفضل تمويه

192
00:13:39,091 --> 00:13:40,871
صلني بــ ( بارتس كلية الطب )

193
00:13:40,881 --> 00:13:43,600
أطلب نسخة من
ملف ( مارغيت - ميتشل )

194
00:13:43,630 --> 00:13:45,699
أفعل ما يلزم للحصول عليه

195
00:13:46,179 --> 00:13:47,099
لماذا ؟

196
00:13:47,879 --> 00:13:50,318
أريد أن أتأكد من أنها
 ما تقوله صحيح

197
00:14:43,505 --> 00:14:44,834
... ( نيلز ) هو

198
00:14:46,464 --> 00:14:48,823
حسناً , تعلمون جميعاً
ماذا حدث لــ ( نيلز )

199
00:14:50,333 --> 00:14:52,212
وكان يقول الحقيقة

200
00:14:56,771 --> 00:14:59,221
قام أحدنا بذلك

201
00:15:05,109 --> 00:15:07,938
ومن فعلها بدأ لتو

202
00:15:15,407 --> 00:15:17,966
ربما كان صديق ( مايلز )
من قتل ( نيلز ) للأنتقام منه ؟

203
00:15:17,986 --> 00:15:19,536
.ربما ينتهي الأمر هنا

204
00:15:21,705 --> 00:15:23,455
.(رامون)

205
00:15:26,874 --> 00:15:29,053
.هو و(مايلز) كانوا مقربين حقًا

206
00:15:31,403 --> 00:15:35,212
أتعرفين، لو كان الطاهي قاتل
.فأنتم جميعًا جننتم

207
00:15:38,451 --> 00:15:41,150
القاتل قام بنحت حرف ( في )
.(في صدر (نيلز

208
00:15:41,790 --> 00:15:43,669
ماغي)، ماذا تفعلين؟)

209
00:15:43,979 --> 00:15:45,579
.لديهم الحق أن يعرفوا

210
00:15:48,318 --> 00:15:49,648
لكن ماذا يعني هذا؟

211
00:15:50,028 --> 00:15:52,637
يعني أننا سينتهي أمرنا بحرف
.كبير على صدرنا ( في )

212
00:15:53,377 --> 00:15:55,746
،إنه يخبرنا أنه ما زال هنا

213
00:15:55,766 --> 00:15:57,006
.يراقبنا ونحن خائفين

214
00:15:57,026 --> 00:15:59,265
.يراقبنا ونحن نتسائل من سيكون التالي

215
00:16:00,945 --> 00:16:02,914
...لمن يفعل هذا. أنا

216
00:16:02,944 --> 00:16:04,344
.لا أعرفك

217
00:16:04,904 --> 00:16:07,293
.وأنا متأكدة تمامًا أنك لا تعرفني

218
00:16:08,093 --> 00:16:10,713
!أرجوك، توقف فحسب

219
00:16:11,082 --> 00:16:12,752
!دعنا وشأننا فحسب

220
00:16:13,732 --> 00:16:15,731
!لن نفضح أمرك

221
00:16:17,841 --> 00:16:19,120
!أريد أن أعيش

222
00:16:20,140 --> 00:16:21,310
!أرجوك

223
00:16:25,019 --> 00:16:26,758
إذًا، ماذا الآن أيها القائد؟

224
00:16:29,748 --> 00:16:31,127
.نبقى معًا

225
00:16:31,157 --> 00:16:33,647
.لا. بحق الجحيم لا

226
00:16:34,496 --> 00:16:37,016
!أنظروا حولكم
!القاتل واحد منّا

227
00:16:37,036 --> 00:16:38,945
.هذا ما يريده القاتل تمامًا

228
00:16:38,965 --> 00:16:42,145
.القاتل يريد أن يبعدنا عن بعضنا-
،هذا ليس سبب كلامي-

229
00:16:42,175 --> 00:16:43,644
.وأنتِ تعرفين ذلك

230
00:16:44,494 --> 00:16:48,573
.إنه الولاء، إنه شعور خاطيء بالأخلاق

231
00:16:49,293 --> 00:16:52,432
.الدم البارد، والشكوك، وعدم الثقة

232
00:16:52,462 --> 00:16:54,841
.ذلك قد يبقينا على قيد الحياة

233
00:16:55,451 --> 00:16:57,181
،عندما تعودون جميعًا للمدينة

234
00:16:57,211 --> 00:16:59,369
،أجل، اذهبوا للكنيسة
،عانقوا بعضكم

235
00:16:59,370 --> 00:17:02,449
،خذوا كلبكم في نزهة
!لا أهتم البتة

236
00:17:04,379 --> 00:17:05,848
!لكن ليس هنا

237
00:17:09,108 --> 00:17:10,817
!هنا ننجو

238
00:17:10,837 --> 00:17:13,337
.ليس لنعيش، ننجو

239
00:17:15,866 --> 00:17:17,824
،أريدكم جميعًا أن تنتظروا حولكم

240
00:17:17,825 --> 00:17:20,525
.وأخبرونا إذا رأيتم أي شيء مريب

241
00:17:22,754 --> 00:17:25,563
!لا! دعونا لا نفعل ذلك

242
00:17:30,622 --> 00:17:32,242
بحقكم! من وجده؟

243
00:17:34,081 --> 00:17:36,351
.لقد كنت أحاول مساعدته

244
00:17:36,721 --> 00:17:38,500
بُركت أيها السامري الصالح

245
00:17:38,520 --> 00:17:40,540
هل من أحد رآك وأنت تفعل ذلك؟

246
00:17:40,570 --> 00:17:43,249
.أنا رأيته-
حقًا، أنتِ؟-

247
00:17:43,279 --> 00:17:44,449
!عجبًا

248
00:17:44,859 --> 00:17:47,948
!هذا مثالي
أليس هذا لطيفًا يا رفاق؟

249
00:17:48,218 --> 00:17:50,947
.هذان طائرا الحب يتمسكون ببعضهم البعض

250
00:17:50,977 --> 00:17:52,696
ماذا عنكِ أيتها الطبيبة؟
ماذا عنكِ؟

251
00:17:52,697 --> 00:17:56,096
أنتِ من وجد المنشار الذي
.جعلنا نظن أن (نيلز) هو القاتل

252
00:17:56,126 --> 00:17:57,655
...(رامون)-
(و(نيلز-

253
00:17:57,675 --> 00:17:59,144
كان قريبًا من أن "يبرق" علينا جميعًا

254
00:17:59,145 --> 00:18:01,654
.لأنه كان سيصبح معافًا
ومن كان يعالجه؟

255
00:18:01,684 --> 00:18:03,764
!اخرس-
،كُن حذرًا فحسب-

256
00:18:03,794 --> 00:18:05,522
لأن ربما مع حلول الوقت قد تجد خصيتاك

257
00:18:05,523 --> 00:18:07,363
.سترتديهم كتذكار الصيد

258
00:18:07,393 --> 00:18:08,563
رامون)؟)-
ماذا؟-

259
00:18:08,583 --> 00:18:10,122
!(آكي)

260
00:18:12,612 --> 00:18:14,131
آكي)! ماذا تفعل؟)

261
00:18:14,151 --> 00:18:16,221
!توقف حالًا

262
00:18:18,570 --> 00:18:19,720
!حسنًا

263
00:18:20,609 --> 00:18:22,059
!أنا آسف

264
00:18:26,908 --> 00:18:28,477
.لذا (آكي) كان عنيفًا

265
00:18:28,777 --> 00:18:30,147
.لقد كان خائفًا

266
00:18:30,547 --> 00:18:31,517
.كلنا كنّا خائفين

267
00:18:31,537 --> 00:18:34,786
أجل، لكنه كان الشخص الوحيد
،الذي وضع شخصًا ما في المشفى

268
00:18:34,816 --> 00:18:35,906
أليس كذلك؟

269
00:18:36,635 --> 00:18:38,055
.(لقد تحققت من (رامون

270
00:18:38,405 --> 00:18:40,854
.لقد كان بخير، بعض الكدمات فحسب

271
00:18:49,732 --> 00:18:53,021
.بعد ذلك أردت أن أتحقق من ملفه الطبي

272
00:18:57,670 --> 00:18:59,300
.كل شيء يبدو جيدًا

273
00:19:02,559 --> 00:19:03,868
.جيدًا حقًا

274
00:19:08,617 --> 00:19:10,867
هل رأيتيه هكذا من قبل؟

275
00:19:13,566 --> 00:19:15,136
.لا، أبدًا

276
00:19:17,255 --> 00:19:20,074
" من ( غوستاف ) لــ ( يوهان "

277
00:19:20,414 --> 00:19:21,534
" هل تسمعني "

278
00:19:21,904 --> 00:19:23,214
معك ( يوهان ) , تحدث

279
00:19:23,234 --> 00:19:25,193
" عاد القمر الصناعي ألى النطاق "

280
00:19:25,223 --> 00:19:28,502
" جميع البيانات المتعلقة بالعاصفة "
" من المفترض أن تكون متاحة الآن "

281
00:19:28,522 --> 00:19:30,152
.حسنًا، أنا قادم

282
00:19:52,916 --> 00:19:54,086
" هل أنت بخير ؟ "

283
00:19:54,106 --> 00:19:56,345
" الأطفال قلقون "

284
00:19:59,644 --> 00:20:02,184
...خيبة أملي الكبيرة أنه من المحتمل

285
00:20:02,204 --> 00:20:05,903
.لا يعيد الإتصال مع أبي قبل وفاته

286
00:20:21,089 --> 00:20:23,588
.جدي مات قبل تخرجي

287
00:20:23,608 --> 00:20:26,827
.أنا أول شخص في العائلة يلتحق بالجامعة

288
00:20:26,847 --> 00:20:28,717
.كان سيكون فخورًا جدًا

289
00:20:37,715 --> 00:20:40,304
عندما لا أكون على الجليد
...أراهن على ذلك، لكنني

290
00:20:41,224 --> 00:20:42,783
.رجل سعيد جدًا

291
00:20:44,263 --> 00:20:45,693
.أجل، أشعر بالحزن

292
00:20:46,082 --> 00:20:47,662
.أظن أن الجميع يشعرون بالحزن

293
00:20:47,682 --> 00:20:49,892
...لقد كنت في الجيش، لذا

294
00:20:49,921 --> 00:20:52,941
.أنا بعيد عن عائلتي لبعض الوقت

295
00:20:52,961 --> 00:20:55,110
ليس لدي... عائلة

296
00:20:55,130 --> 00:20:57,440
،لأبتعد عنها
.لذا تلك ليست المشكلة

297
00:20:58,389 --> 00:20:59,719
...ابنتي

298
00:21:00,289 --> 00:21:01,908
.هي نجاحي الأعظم

299
00:21:05,757 --> 00:21:07,367
.لقد فاتتني جنازة أبي

300
00:21:13,346 --> 00:21:14,765
،أطفالي الإثنان

301
00:21:15,095 --> 00:21:16,335
.(فيكتور) و(ليلي)

302
00:21:16,645 --> 00:21:17,844
،أجل

303
00:21:17,874 --> 00:21:19,044
بالقطع

304
00:21:48,567 --> 00:21:52,786
لماذا دومًا تبدين حزينة بعد ممارسة الجنس؟

305
00:21:52,815 --> 00:21:54,295
لماذا تعتقد ذلك؟

306
00:21:54,325 --> 00:21:55,295
...(إيبا)

307
00:21:55,325 --> 00:21:56,635
.لوكاس) لا يستحق هذا)

308
00:21:56,655 --> 00:21:58,314
.لوكاس) أفلسك)

309
00:21:58,584 --> 00:22:00,094
.خطئان لا يصححان الأمر

310
00:22:00,124 --> 00:22:02,723
...لا أشعر أنه خطأ بالنسبة لي

311
00:22:02,753 --> 00:22:05,432
.معكِ-
...لقد وعدت نفسي أنني-

312
00:22:05,462 --> 00:22:07,632
.أنني لن أقوم بهذا مجددًا

313
00:22:07,652 --> 00:22:10,171
...إيبا)، أنا أريدكِ فحسب)

314
00:22:11,161 --> 00:22:12,441
...أرجوك-

315
00:22:13,650 --> 00:22:15,190
هل تسجّل هذا؟

316
00:22:15,920 --> 00:22:17,079
.أجل

317
00:22:17,109 --> 00:22:18,589
.هذا من أجلنا

318
00:22:20,329 --> 00:22:21,818
ما هذا بحق الجحيم؟

319
00:22:22,318 --> 00:22:24,218
أي نوع من الأشياء المريضة هذا؟

320
00:22:24,387 --> 00:22:25,297
...هذا

321
00:22:25,327 --> 00:22:27,017
ماذا لو شخصًا ما رأى هذا؟

322
00:22:27,037 --> 00:22:28,216
ماذا لو (لوكاس) رأى هذا؟

323
00:22:28,246 --> 00:22:30,596
.لوكاس) لا يحتاج أن يرى هذا)

324
00:22:30,626 --> 00:22:32,805
هل تهددني؟-
.لا-

325
00:22:32,825 --> 00:22:35,195
هل هذه طريقتك المريضة
لمحاولة ارجاعي؟

326
00:22:35,215 --> 00:22:36,884
.لكنكِ تعودين دومًا

327
00:22:36,904 --> 00:22:40,473
.أنتِ تحتاجيني بقدر ما أنا محتاجكِ
.ابقِ يا (إيبا) أرجوكِ

328
00:22:42,483 --> 00:22:43,733
.اللعنة

329
00:22:55,030 --> 00:22:58,639
(إيبا) كانت زوجة (إيريك)
.بالعودة إلى "بولاريس" القديمة

330
00:22:58,919 --> 00:23:01,248
.لكن كان هذا... منذ ثمان سنوات

331
00:23:01,268 --> 00:23:02,858
أنت تعرف ( أريك )

332
00:23:02,888 --> 00:23:04,987
.إنه لم يتركها وشأنها

333
00:23:05,627 --> 00:23:07,237
عندما عدنا جميعًا

334
00:23:07,387 --> 00:23:09,056
.بدأ الإتصال بها

335
00:23:09,306 --> 00:23:10,666
.في المنزل

336
00:23:10,686 --> 00:23:12,145
.في العمل

337
00:23:12,425 --> 00:23:14,115
. لعدة شهور بلا توقف

338
00:23:14,615 --> 00:23:15,734
،أغلق السماعة

339
00:23:16,044 --> 00:23:17,944
.لو أجاب (لوكاس) على الهاتف

340
00:23:21,003 --> 00:23:22,513
.مثل المراهق اللعين

341
00:23:24,282 --> 00:23:25,552
.أو المطارد

342
00:23:27,012 --> 00:23:28,271
...هنا

343
00:23:28,921 --> 00:23:30,771
.أنت وحدك مع نفسك

344
00:23:33,040 --> 00:23:34,750
لم أقابل أحدًا أبدًا

345
00:23:34,780 --> 00:23:37,479
.(كره نفسه بقدر (إيريك

346
00:23:38,289 --> 00:23:39,438
!حسنًا

347
00:23:39,688 --> 00:23:42,758
يالها من أيادِ أمينة
لتسلم حياتك لها

348
00:23:53,375 --> 00:23:54,395
(إيريك)

349
00:23:55,044 --> 00:23:57,004
.لن ندوم لثلاثة أسابيع

350
00:23:57,024 --> 00:23:58,544
.علينا أن نفعل شيئًا

351
00:24:00,223 --> 00:24:01,423
...حسنًا

352
00:24:02,113 --> 00:24:03,652
.سنجد طريقة

353
00:24:04,432 --> 00:24:05,762
.علينا أن نجد طريقة

354
00:24:05,852 --> 00:24:07,501
.ليس لدينا خيار آخر

355
00:24:07,951 --> 00:24:10,301
لا بد أن هناك طريقة لنحصل
.على المساعدة من الخارج

356
00:24:10,750 --> 00:24:12,030
.الراديو معطل

357
00:24:12,710 --> 00:24:13,550
!انتظروا

358
00:24:14,150 --> 00:24:15,319
!هناك طريقة

359
00:24:15,689 --> 00:24:16,889
.القاعدة الأرجنتينية

360
00:24:16,919 --> 00:24:18,658
ريفادافيا"؟"-
.أجل-

361
00:24:19,218 --> 00:24:20,298
.هذا بعيد جدًا

362
00:24:20,488 --> 00:24:23,137
."لا! يمكننا إرسال شخصٌ ما إلى "سنو كاتس

363
00:24:23,157 --> 00:24:24,707
من هناك يمكننا استخدام
.الراديو لطلب المساعدة

364
00:24:24,727 --> 00:24:26,276
!هذا جنون

365
00:24:26,296 --> 00:24:29,066
الأرجيس" على بُعد"
مائتان أو ثلاثمائة كيلو متر؟

366
00:24:29,096 --> 00:24:30,235
!هذا مُحال

367
00:24:30,255 --> 00:24:31,385
لا

368
00:24:32,055 --> 00:24:34,184
!لا، ليس مُحالًا
!هذا ليس جنونًا

369
00:24:34,874 --> 00:24:36,234
!يمكن أن ينجح الأمر

370
00:24:41,083 --> 00:24:42,642
.حسنًا، لنقم بذلك

371
00:24:42,672 --> 00:24:45,412
نسافر شمالًا ثم شمال غرب
.متجنبين النهر الجليدي

372
00:24:45,442 --> 00:24:47,771
هناك طريقًا ذو مناظر خلابة
،عبر الهضبة لكنه مسطح

373
00:24:47,801 --> 00:24:49,541
.ومنظقة صعبة، ستكون آمنة

374
00:24:49,561 --> 00:24:51,950
.(الـ"سنو كات" لن تنجح يا (هيذر

375
00:24:51,970 --> 00:24:54,509
،الوقود يكفي حتى 300 كيلو

376
00:24:54,529 --> 00:24:56,429
.وهذا في الظروف المثلى

377
00:24:56,449 --> 00:24:58,338
."والطقس بعيد كل البعد عن "المثالية

378
00:24:58,358 --> 00:25:01,498
.ابقِ القُمرة دافئة وسنحرق الكثير من الوقود

379
00:25:01,528 --> 00:25:03,017
.لكن هذه الأشياء لديها راديو

380
00:25:03,037 --> 00:25:04,397
.نطاق محدود

381
00:25:04,427 --> 00:25:06,996
سأقول... أربعون كيلو متر في أحسن الأحوال؟
.ثلاثون للتأكد

382
00:25:07,016 --> 00:25:08,906
إذًا ليس علينا أن نصل إلى "الأرجيس"؟

383
00:25:08,936 --> 00:25:10,065
.لنفعلها من هنا فحسب

384
00:25:10,085 --> 00:25:11,745
.من هناك، يمكننا إرسال إشارة لهم

385
00:25:12,495 --> 00:25:13,953
،إذا كان لديهم نصف المعدات التي لدينا

386
00:25:13,954 --> 00:25:15,304
.لن يكون لديهم أي مشكلة في إلتقاط الإشارة

387
00:25:15,334 --> 00:25:18,003
مائتان وسبعون كيلو متر
.سيكون الأمر ضيقًا

388
00:25:18,023 --> 00:25:20,113
،نرسل شخصًا واحدًا بالعتاد الشتوي الكامل

389
00:25:20,143 --> 00:25:23,002
.وسوف نحزم "سنو كات" بالوقود

390
00:25:23,032 --> 00:25:25,301
...في القُمرة، وصندوق السيارة

391
00:25:25,331 --> 00:25:26,781
.إنها الخُطة الوحيدة التي لدينا

392
00:25:27,461 --> 00:25:28,791
،"إنها تمريرة "هيل ماري

393
00:25:28,821 --> 00:25:31,280
لكن إذا لم نرمِ هذه الكرة
.سيموت المزيد من الناس

394
00:25:33,789 --> 00:25:35,119
.(بحقك يا (إيريك

395
00:25:39,608 --> 00:25:41,607
هيا لنقم بالأمر، اتفقنا؟

396
00:25:41,927 --> 00:25:43,047
.حسنًا، سأذهب

397
00:25:43,067 --> 00:25:44,547
."ذلك سيكون مثل "سونورا ريلي

398
00:25:44,577 --> 00:25:46,206
.أكثر برودة

399
00:25:46,936 --> 00:25:48,336
.مهلًا، انتظروا لحظة

400
00:25:48,366 --> 00:25:51,115
( أنيكا ) طرحت فكرة
ماذا تحاول أن تقول؟

401
00:25:51,135 --> 00:25:52,225
ماذا تحاول أن تقول؟

402
00:25:52,245 --> 00:25:55,144
القاتل يريد التأكد
من أننا لا نحصل على مساعدة هنا

403
00:25:55,694 --> 00:25:58,053
والطريقة للقيام بذلك هي أن تكون
الشخص الذي يقود ( سنوكات )

404
00:25:58,083 --> 00:25:59,463
هذا ما أحاول قوله

405
00:25:59,833 --> 00:26:02,052
حسنًا! هذا غني

406
00:26:02,612 --> 00:26:03,972
اغربي عن وجهي

407
00:26:04,252 --> 00:26:05,611
،لم تعجبك الفكرة بالبداية

408
00:26:05,631 --> 00:26:07,190
.. والآن، بعد أن أعجبتك الفكرة

409
00:26:07,191 --> 00:26:10,410
.. ستكون الشخص الذي -
!بحق المسيح -

410
00:26:12,310 --> 00:26:13,439
سنسحب عصا

411
00:26:13,469 --> 00:26:14,969
من يسحب الأقصر يفوز

412
00:26:14,989 --> 00:26:16,268
هيا. صف واحد

413
00:26:19,878 --> 00:26:21,147
لم أفهم

414
00:26:21,527 --> 00:26:24,366
.هيذر) كانت أفضل فرصة لدينا)
إريك) عرف ذلك)

415
00:26:36,513 --> 00:26:40,572
أتمنى أن يكون معروفًا
أنني فعلتُ هذا تحت الضغط

416
00:27:14,164 --> 00:27:15,323
( أنيكا ) ؟

417
00:27:31,879 --> 00:27:33,059
من فاز؟

418
00:27:52,174 --> 00:27:53,084
إيبا)؟)

419
00:27:56,193 --> 00:27:57,333
إيبا) فازت؟)

420
00:28:04,671 --> 00:28:05,881
إيبا) ستذهب)

421
00:28:09,080 --> 00:28:11,489
!مهلًا! مهلًا! مهلًا! مهلًا

422
00:28:11,819 --> 00:28:12,879
انظري إليّ

423
00:28:14,828 --> 00:28:16,078
.. رأيته

424
00:28:17,898 --> 00:28:19,607
،لقد أخبرني بالطريقة ذات مرة
،فبعد الجيش

425
00:28:19,627 --> 00:28:22,096
اعتاد على ممارسة حيّل اليد

426
00:28:22,536 --> 00:28:25,386
وكيف أن وجود شيء
للتركيز عليه يساعد

427
00:28:25,826 --> 00:28:28,345
لقد غشّ -
!مهلًا! مهلًا -

428
00:28:28,905 --> 00:28:31,114
لقد جعل (إيبا) تفوز -
ستبلين حسنًا -

429
00:28:31,134 --> 00:28:32,624
ستفعلين -
حسنًا -

430
00:28:32,644 --> 00:28:34,163
!حسنًا
!لنحصل على هذا العرض في الطريق

431
00:28:34,193 --> 00:28:35,563
!اسرعوا

432
00:29:33,718 --> 00:29:35,887
توقفي ونامي في الكابينة لو أردتِ

433
00:29:35,888 --> 00:29:37,987
،أيًا يكن ما تفعليه
لا تنامي خلف العجلة

434
00:29:38,007 --> 00:29:39,367
،ولو أخذتِ قسطًا من الراحة

435
00:29:39,387 --> 00:29:41,296
،فلا تطفئي المحرك
بل أوقفيه فقط

436
00:29:41,316 --> 00:29:42,526
أوقفه فقط. حسنًا

437
00:29:42,876 --> 00:29:43,956
.. وها هي بعض الـ

438
00:29:43,986 --> 00:29:46,095
ضمادات، وكريم اليد، وأقراص الملح

439
00:29:46,115 --> 00:29:48,465
ابقي دافئة ورطبة

440
00:29:48,495 --> 00:29:50,114
تعرفين كيفية استخدام كل هذا

441
00:29:50,784 --> 00:29:52,553
،)ستكونين بخير يا (إيبا
ستكونين بخير

442
00:29:53,433 --> 00:29:54,703
.. لستُ متأكدة

443
00:29:54,723 --> 00:29:57,142
.هيا، أنتِ المحظوظة
أنتِ ستخرجين من هنا

444
00:30:00,751 --> 00:30:01,921
!اذهبي واجلبيهم

445
00:30:24,305 --> 00:30:25,315
أيجب أن أشغله؟

446
00:30:25,335 --> 00:30:28,414
نعم، وابقيه يعمل حتى يدفئكِ قليلًا

447
00:30:35,503 --> 00:30:37,722
لا تقلقي، المحرك بارد

448
00:30:37,742 --> 00:30:39,022
حاولي فقط

449
00:30:46,140 --> 00:30:48,109
ربما أخطئ بشيء ما؟

450
00:30:50,249 --> 00:30:52,458
تعرف أن هذا سخيف. أليس كذلك؟

451
00:30:52,488 --> 00:30:53,858
لا يمكنها فعل هذا

452
00:30:54,498 --> 00:30:58,487
اللعنة يا (إريك).. هيا -
توقف. (إيبا) سترحل -

453
00:30:58,517 --> 00:31:00,556
!جربي مجددًا! هيا

454
00:31:03,395 --> 00:31:04,475
هيا

455
00:31:48,954 --> 00:31:51,343
!كانت تحترق
!كانت تحترق

456
00:31:52,603 --> 00:31:54,842
حسنًا. هيا! أهدأي

457
00:31:56,482 --> 00:31:59,921
هيا
( يوهان ) , يجب أن ندعها

458
00:32:00,651 --> 00:32:02,211
حسناً , سنأخذ أستراحة

459
00:32:02,241 --> 00:32:03,150
أجل -
أجل -

460
00:32:03,170 --> 00:32:05,120
.(ماغي). (ماغي)
استرخي. استرخي

461
00:32:05,140 --> 00:32:07,139
أنا هنا. أنا هنا. أنا هنا

462
00:32:07,169 --> 00:32:09,339
سنستريح الآن، حسنًا؟

463
00:32:09,699 --> 00:32:11,088
.لا يجب أن تفكري بهذا

464
00:32:33,223 --> 00:32:34,442
كيف حالها؟

465
00:32:35,032 --> 00:32:37,012
أفضل ولكنها بحاجة للراحة

466
00:32:42,410 --> 00:32:44,260
(قابلتُ طفليّ (إيبا
"وأنا عائد إلى "الدنيمارك

467
00:32:46,399 --> 00:32:47,899
.. (فيكتور)

468
00:32:47,929 --> 00:32:49,678
(و(ليلي

469
00:32:50,658 --> 00:32:52,128
،كانت لطيفة جدًا

470
00:32:52,888 --> 00:32:56,127
كانت تلمس لحيتي دائمًا

471
00:32:57,057 --> 00:32:59,416
.. تناولنا الغداء معها وزوجها

472
00:33:02,755 --> 00:33:04,725
ماذا سأخبرهم؟

473
00:33:04,755 --> 00:33:07,534
.ليس عليك فعل أي شيء بهذا
ليست غلطتك

474
00:33:07,564 --> 00:33:08,864
لا أفهم

475
00:33:08,894 --> 00:33:10,353
.. كنتُ سعيدًا

476
00:33:11,393 --> 00:33:13,522
لإكتشافي أنها هي من ماتت

477
00:33:16,082 --> 00:33:18,291
.. كنا نتمنى منذ أن وجدناها

478
00:33:18,311 --> 00:33:20,071
"(رجاءً كوني (إيبا"

479
00:33:22,070 --> 00:33:23,860
"(رجاءً كوني (إيبا"

480
00:33:25,679 --> 00:33:26,689
.. والآن هي

481
00:33:26,709 --> 00:33:28,679
أنت لستَ من قتلها

482
00:33:29,398 --> 00:33:31,068
،ولكن كل ما حدث هنا

483
00:33:31,208 --> 00:33:33,717
.. كل الأمور الفظيعة
!أنا غارق في كل ذلك

484
00:33:33,737 --> 00:33:35,037
يجب أن تتوقف عن هذا

485
00:33:35,067 --> 00:33:36,137
!لا أستطيع -
بلى، تستطيع -

486
00:33:36,167 --> 00:33:38,176
انتظر الشرطة وحسب -
لا أستطيع -

487
00:33:41,255 --> 00:33:42,685
(لم نجد (أنيكا

488
00:33:42,715 --> 00:33:45,184
قد تكون بالخارج، حية

489
00:33:45,214 --> 00:33:46,964
لا يمكنك التأكد من هذا

490
00:33:56,751 --> 00:33:58,411
العاصفة تقترب

491
00:34:14,777 --> 00:34:16,876
هل وجدت أي شيء على الهاتف؟

492
00:34:16,906 --> 00:34:17,986
لا

493
00:34:22,515 --> 00:34:23,695
لا شيء مفيد

494
00:34:34,492 --> 00:34:36,281
(من (جون) إلى (غوستاف

495
00:34:36,311 --> 00:34:37,901
أريدك أن تشكل مجموعة بحث

496
00:34:39,560 --> 00:34:41,260
تحقق من كل قطعة جليد بالخارج

497
00:34:43,789 --> 00:34:45,639
قبل أن تضربنا العاصفة

498
00:35:13,992 --> 00:35:15,821
أتعتقد أنه فعلها عن قصد؟

499
00:35:16,781 --> 00:35:18,211
ادخالها في "سنوكات"؟

500
00:35:18,241 --> 00:35:19,770
إريك)؟) -
نعم -

501
00:35:19,790 --> 00:35:20,930
لا أعرف

502
00:35:21,590 --> 00:35:24,529
أعتقد أن الناس يريدون فقط تدمير
ما لا يستطيعون الحصول عليه

503
00:35:35,256 --> 00:35:37,316
كانت (إيبا).. حزينة دائمًا

504
00:35:37,336 --> 00:35:39,315
لا أعتقد أنها أرادت أن تكون هنا

505
00:35:40,235 --> 00:35:42,135
الجليد ليس للجميع

506
00:35:43,414 --> 00:35:44,814
.. لم تعُد قط

507
00:35:45,264 --> 00:35:47,383
بعد أول موسم قضته معنا

508
00:35:48,123 --> 00:35:49,473
أية فكرة عن السبب؟

509
00:35:51,362 --> 00:35:52,962
.. كان هناك شيئًا ما

510
00:35:54,791 --> 00:35:57,211
شيء حدث مبكرًا قليلًا في الشتاء

511
00:36:04,509 --> 00:36:05,699
أصمتي

512
00:36:06,968 --> 00:36:09,188
.. (يجب أن تهدأي يا (إيبا

513
00:36:15,306 --> 00:36:16,956
.. فلنناقش الأمر

514
00:36:18,935 --> 00:36:21,615
.. يجب أن تهدأي يا (إيبا). رجاءً

515
00:36:30,022 --> 00:36:31,802
.. "غوريفادينسيغر"

516
00:36:32,742 --> 00:36:35,301
لِمَ لا ندع العشاق يتشاجران؟

517
00:36:39,730 --> 00:36:42,489
إنها سياسة جيدة للبقاء
بعيدًا عن أعمال الآخرين

518
00:36:42,519 --> 00:36:43,779
ما رأيكِ؟

519
00:36:47,878 --> 00:36:49,687
"غيريفادنسيغر"

520
00:36:50,717 --> 00:36:52,477
هذا كل ما سمعته

521
00:36:53,806 --> 00:36:56,546
"غور فاد هين سيغر"

522
00:36:57,425 --> 00:36:58,775
أتفهم؟

523
00:36:59,575 --> 00:37:01,074
"افعل ما يقوله"

524
00:37:02,154 --> 00:37:03,434
"أو "ما تقوله

525
00:37:05,283 --> 00:37:07,363
أية فكرة عمن يتحدثون عنه؟

526
00:37:08,183 --> 00:37:10,792
لا أعرف -
.. أنتِ تقولين -

527
00:37:11,242 --> 00:37:13,841
أن (إريك) كان يعرف شيئًا
عمّا كان يحدث؟

528
00:37:15,311 --> 00:37:17,010
.. (لِمَ كان سيؤذي (إيبا

529
00:37:19,280 --> 00:37:21,299
.. وجهه، عندما ماتت

530
00:37:30,967 --> 00:37:33,036
أعتقد أنه حقًا أراد أن ينقذها

531
00:37:34,826 --> 00:37:37,105
"وأن يبعدها عن "بولاريس 6

532
00:38:00,799 --> 00:38:03,139
!أوشكنا يا رفاق
!هيا! هيا! هيا

533
00:38:21,204 --> 00:38:22,994
!توقفوا! توقفوا

534
00:38:23,943 --> 00:38:26,973
!فليقف الجميع مكانه

535
00:38:28,462 --> 00:38:30,212
المسدس كان لـ(إريك) إذًا

536
00:38:32,541 --> 00:38:34,631
لِمَ سيجلب مسدسًا إلى المحطة؟

537
00:38:35,331 --> 00:38:38,550
هناك شيئان فقط يمكنك إطلاق
"النار عليهما في "أنتاركتيكا

538
00:38:39,459 --> 00:38:42,749
البطاريق وهي تهاجر من أجل الشتاء

539
00:38:43,528 --> 00:38:45,198
،والشيء الآخر

540
00:38:46,288 --> 00:38:47,247
هو الناس

541
00:38:47,427 --> 00:38:49,497
.. أعتقد أنه جلب مسدسًا، لأنه

542
00:38:49,527 --> 00:38:50,907
إعتقد أنه سيحتاجه

543
00:38:53,866 --> 00:38:55,785
أعتقد أنه كان يعرف
أن شيء ما سيحدث

544
00:38:57,705 --> 00:38:59,144
شيء فظيع

545
00:38:59,804 --> 00:39:02,544
!فليقف الجميع مكانه

546
00:39:06,403 --> 00:39:07,922
!الجميع

547
00:39:09,292 --> 00:39:11,031
واحد منكم فعل هذا

548
00:39:15,110 --> 00:39:17,170
!(واحد منكم قتل (إيبا

549
00:39:20,929 --> 00:39:24,268
وأريد أن أعرف
من الذي قتلها الآن

550
00:39:24,298 --> 00:39:25,228
!الآن

551
00:39:25,248 --> 00:39:26,697
كان مجنونًا

552
00:39:30,297 --> 00:39:31,726
.. إريك)، رجاءً)

553
00:39:33,646 --> 00:39:35,095
!مكانك

554
00:39:35,715 --> 00:39:37,025
كان خائفًا

555
00:39:37,045 --> 00:39:39,144
!لو تحرك أحد فسيموت

556
00:39:39,174 --> 00:39:42,353
!اخفض السلاح أرجوك

557
00:39:42,373 --> 00:39:44,653
!كانت هذه فكرتكِ منذ البداية

558
00:39:44,673 --> 00:39:46,432
!كنتِ تعرفين أن هذا سيحدث

559
00:39:47,852 --> 00:39:49,512
لن أفعل هذا أبدًا

560
00:39:51,711 --> 00:39:53,621
!(إريك)
(يجب أن تهدأ يا (إريك

561
00:39:54,180 --> 00:39:55,130
.. هذا ليس أنت

562
00:39:55,150 --> 00:39:57,830
يجب أن أقتلكم جميعًا

563
00:39:58,939 --> 00:40:00,619
!هذا ما نستحقه

564
00:40:00,649 --> 00:40:01,789
!كلنا

565
00:40:03,848 --> 00:40:05,108
!(إيبا)

566
00:40:05,738 --> 00:40:06,867
!(إيبا)

567
00:40:08,477 --> 00:40:10,566
.. إنها غلطتي، أنا

568
00:40:10,586 --> 00:40:11,836
أنا من قتلها

569
00:40:11,856 --> 00:40:14,375
.. لا، ليست غلطتك

570
00:40:14,935 --> 00:40:16,965
!توقفي، أنا أحذركِ -
حسنًا -

571
00:40:18,174 --> 00:40:19,864
اسمعني من فضلك

572
00:40:19,894 --> 00:40:21,184
من فضلك

573
00:40:21,214 --> 00:40:24,473
(انظر إليّ يا (إريك

574
00:40:26,062 --> 00:40:28,372
(أنت رجل صالح يا (إريك

575
00:40:28,872 --> 00:40:30,381
أنا أعرفك

576
00:40:32,001 --> 00:40:33,181
أنت تعتني بالناس

577
00:40:33,211 --> 00:40:35,560
ولا يمكن لأي شيء مما
حدث أن يغير ذلك

578
00:40:36,830 --> 00:40:39,319
.. أنا لستُ صالحًا.. أنا

579
00:40:39,879 --> 00:40:41,878
.بلى، أنت صالح
بلى، أنت صالح

580
00:40:42,518 --> 00:40:43,558
... حسناً

581
00:40:44,238 --> 00:40:46,037
.. بلى، أنت صالح

582
00:40:46,067 --> 00:40:48,097
!ولا حركة

583
00:40:48,127 --> 00:40:49,846
!(إريك)! (إريك)! (إريك)

584
00:40:49,876 --> 00:40:52,316
!إياك -
لا يا (إريك). لا -

585
00:40:52,336 --> 00:40:54,665
أتتذكر أول مرة لي هنا يا (إريك)؟

586
00:40:55,045 --> 00:40:56,085
أتتذكر؟

587
00:40:56,925 --> 00:40:58,984
عندما إعتقد الجميع أنني
لن أصمد لشهر واحد

588
00:40:59,004 --> 00:41:02,093
.وأردتُ أن أثبت لهم أنهم كلهم مخطئين
ولكنهم لم يكونوا مخطئين

589
00:41:02,903 --> 00:41:04,193
،وبعد شهر

590
00:41:04,613 --> 00:41:06,592
.. كنتُ بالكاد متماسكة

591
00:41:10,791 --> 00:41:12,790
ولكنك في يوم من الأيام جئت
إلى قاعة الفوضى. أتتذكر؟

592
00:41:12,810 --> 00:41:15,860
.. قلت لي أنهم كانوا
يتراهنون كلهم عليّ

593
00:41:15,890 --> 00:41:18,609
كانوا يتراهنون عن وقت سقوطي

594
00:41:19,909 --> 00:41:21,048
.. وأنك

595
00:41:21,498 --> 00:41:24,298
راهنت أنني سأصمد لآخر الموسم

596
00:41:32,785 --> 00:41:34,875
وأتتذكر سؤالي لك وقتها؟

597
00:41:35,385 --> 00:41:38,404
"سألتُك: "لماذا تتراهنون عليّ؟
لقد كنتُ قضية خاسرة

598
00:41:39,264 --> 00:41:40,683
.. ومن ثم قلتَ

599
00:41:41,303 --> 00:41:44,272
لأنه يجب أن أكون أكثر خوفًا
من جعلك تخسر ألفين دولارًا

600
00:41:44,302 --> 00:41:46,622
من أن أموت في الشتاء

601
00:41:48,641 --> 00:41:50,341
وبالنهاية، أنت فزتَ

602
00:41:53,430 --> 00:41:55,840
وهذا ما أنت عليه

603
00:41:58,379 --> 00:42:00,218
.. أنيكا) كانت)

604
00:42:01,938 --> 00:42:04,257
،)أنيكا)
.. كان عليّ أن أدعكِ تنهارين

605
00:42:04,277 --> 00:42:06,357
لا -
،كان سيكون من الأفضل لكِ -

606
00:42:06,377 --> 00:42:08,506
.. أن تبعتدي عن هذا المكان

607
00:42:10,846 --> 00:42:13,395
إريك) كان قنبلة على وشك الإنفجار)

608
00:42:13,415 --> 00:42:16,153
!حسنًا، كان عليّ أن أدعكِ تنهارين

609
00:42:16,154 --> 00:42:18,344
كان سيكون من الأفضل لكِ أن
!تبتعدي عن هذا المكان اللعين

610
00:42:18,374 --> 00:42:20,303
!لا يا (إريك)! رجاءً

611
00:42:20,333 --> 00:42:22,743
ليس عليك أن تفعل هذا

612
00:42:24,922 --> 00:42:27,042
يمكننا تصويب هذا، أليس كذلك؟

613
00:42:30,881 --> 00:42:32,880
أعرف أن هذا ليس أنت؟

614
00:42:33,510 --> 00:42:34,770
أنا أعرفك

615
00:43:29,986 --> 00:43:32,855
!لا، لا، لا، لا، لا

616
00:43:49,181 --> 00:43:50,200
ماغي)؟)

617
00:43:56,829 --> 00:43:57,948
ماغي)؟)

618
00:43:59,498 --> 00:44:01,837
ماغي)؟)

619
00:44:01,857 --> 00:44:03,427
!ماغي)! يا أنتِ)

620
00:44:04,437 --> 00:44:06,006
هل أنتِ بخير؟

621
00:44:36,789 --> 00:44:38,368
(أنت تدخل بصلب الأمور يا (يوهان

622
00:44:38,908 --> 00:44:40,148
مرارًا وتكرارًا

623
00:44:42,837 --> 00:44:44,127
إنها مُخَدَرة الآن

624
00:44:45,286 --> 00:44:47,746
.لقد فخصتَها
هل يمكن أن يكون كل هذا مزيف؟

625
00:44:48,296 --> 00:44:50,625
لقد رأيتُ العديد من الحالات
(مثلها يا (يوهان

626
00:44:50,645 --> 00:44:52,305
لا، أجد صعوبة في تصديق هذا

627
00:44:54,714 --> 00:44:56,654
(هذا لا يساعد أحد يا (يوهان

628
00:45:27,216 --> 00:45:29,125
(يوهان) -
نعم؟ -

629
00:45:29,145 --> 00:45:32,324
لقد تلقينا هذا للتو
من كلية "بارتز" للطب

630
00:45:35,464 --> 00:45:37,013
حسنًا

631
00:45:42,452 --> 00:45:44,510
إذًا، هل هي من تدعي أنها عليه؟

632
00:45:44,511 --> 00:45:46,671
ما زال ممكنًا أنها تعمل
لدى شخصًا آخرًا

633
00:45:46,701 --> 00:45:47,751
.. لا

634
00:45:48,310 --> 00:45:51,040
.هذا وحشي جدًا
إنه أقرب لشخصيّ

635
00:45:51,610 --> 00:45:52,479
أجل

636
00:45:52,939 --> 00:45:55,029
أين (أنيكا) بحق الجحيم؟

637
00:46:02,347 --> 00:46:04,716
.. أتت العاصفة
ماذا تريدنا أن نفعل؟

638
00:46:07,835 --> 00:46:08,955
ادخل الجميع

639
00:46:08,985 --> 00:46:10,585
.سنكمل المهمة عندما تهدأ العاصفة

640
00:46:28,170 --> 00:46:29,480
(إنه (غوستاف

641
00:46:30,750 --> 00:46:34,239
لقد ألغينا الأمر. عودوا -
!تلقيتك -

642
00:46:34,269 --> 00:46:35,228
!يا رفاق

643
00:46:35,618 --> 00:46:38,218
!سنعود
!لقد ألغوا الأمر

644
00:46:38,238 --> 00:46:39,977
!هنا! هنا

645
00:46:39,997 --> 00:46:42,107
!أعتقد أنني وجدتُ شيئًا

646
00:46:56,093 --> 00:46:57,993
!(بسرعة. اتصل بـ(يوهان

647
00:47:10,460 --> 00:47:12,419
!ابتعد! ابتعد

648
00:47:23,176 --> 00:47:25,126
جِدني

649
00:48:55,913 --> 00:48:57,032
(يوهان)

650
00:48:57,332 --> 00:48:59,162
كانت هناك، طوال الوقت

651
00:49:00,761 --> 00:49:02,261
.. هناك تمامًا

652
00:49:03,071 --> 00:49:04,511
.. يا إلهي

653
00:49:11,099 --> 00:49:12,269
.. متجمدة

654
00:49:12,299 --> 00:49:14,258
لِمَ كان عليّ أن أدعها تعود

655
00:49:17,417 --> 00:49:18,407
(يوهان)

656
00:49:18,937 --> 00:49:21,556
.فلنرحل
سنجعل (مايك) يهتم بهذا

657
00:49:21,986 --> 00:49:23,606
سأبقى

658
00:49:24,046 --> 00:49:25,075
حسنًا

659
00:49:25,095 --> 00:49:26,165
.. (يوهان)

660
00:49:27,665 --> 00:49:30,644
هل لدى أنيكا مسمار في رقبتها ؟

661
00:49:33,123 --> 00:49:33,903
ماذا؟

662
00:49:33,923 --> 00:49:38,802
.. مسمار من
عملية جراحية بالعظم؟

663
00:49:43,131 --> 00:49:45,090
لا
أنظر هنا ,الرجل اليمنى

664
00:49:45,110 --> 00:49:46,450
لا، كنتُ سأعرف

665
00:49:48,059 --> 00:49:49,529
كنتُ سأعرف

666
00:49:51,119 --> 00:49:52,368
ليست هي

667
00:49:54,918 --> 00:49:56,597
.. ولكن الجميع مُحاسبون على

668
00:49:57,037 --> 00:49:59,706
"لا أحد آخر مفقود من "بولاريس 6

669
00:50:00,486 --> 00:50:01,986
.. إذًا

670
00:50:09,404 --> 00:50:10,924
من أنت؟

671
00:50:10,948 --> 00:50:13,948
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>

