1
00:00:01,500 --> 00:00:23,499
<i><b><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</b></i>

2
00:00:01,500 --> 00:00:02,913
<i><b><font color="#00c6c6">سابقاٌ على
...(البرق الأسود)</font></b></i>

3
00:00:02,980 --> 00:00:05,136
<i><b><font color="#00c6c6">قبل أسبوع ، غزا ثلاثة
.من المشتبه بهم المدرسة</font></b></i>

4
00:00:05,220 --> 00:00:06,513
<i><b><font color="#00c6c6">.لم تكن في الحرم المدرسي</font></b></i>

5
00:00:06,555 --> 00:00:07,889
<i><b><font color="#00c6c6">.ستبقى المدرسة مغلقة</font></b></i>

6
00:00:07,914 --> 00:00:09,027
<i><b><font color="#00c6c6">.سوف أستقيل كمدير</font></b></i>

7
00:00:09,052 --> 00:00:13,106
<i><b><font color="#00c6c6">مقتل "عيسى ويليامز" دليل على أن
، هذا المخدر ، (الضوء الأخضر)</font></b></i>

8
00:00:13,312 --> 00:00:16,565
<i><b><font color="#00c6c6">.ترك مجتمعنا في خطر شديد</font></b></i>

9
00:00:16,606 --> 00:00:20,777
<i><b><font color="#00c6c6">هناك أشخاص مصابون بهذا
المخدر يركضون في الأرجاء</font></b></i>

10
00:00:20,819 --> 00:00:22,988
<i><b><font color="#00c6c6">.مع قوى نائمة -
(عيسى)؟ -</font></b></i>

11
00:00:23,030 --> 00:00:25,078
<i><b><font color="#00c6c6">إذن الآن هم يخرجون من أكياس
الجثث والعودة من الموت؟</font></b></i>

12
00:00:25,437 --> 00:00:26,730
<i><b><font color="#00c6c6">(جي) ما الأمر؟</font></b></i>

13
00:00:26,772 --> 00:00:28,816
<i><b><font color="#00c6c6">الغرض من (البرق الأسود)</font></b></i>

14
00:00:28,857 --> 00:00:32,111
<i><b><font color="#00c6c6">كان لقتل (توبايس) -
.الذي قتل والدي ،</font></b></i>

15
00:00:32,152 --> 00:00:34,339
<i><b><font color="#00c6c6">قبل ثلاثين عاما ، كانوا
.يجرون تجربة في (فريلاند)</font></b></i>

16
00:00:34,363 --> 00:00:37,032
<i><b><font color="#00c6c6">اللقاح الخاص بهم عن غير
.قصد خلق متحولين</font></b></i>

17
00:00:37,074 --> 00:00:39,785
<i><b><font color="#00c6c6">ذهبت إلى (جامبي) ، وطلبت منه
طلب بعض الخدمات من (أيه أس أيه)</font></b></i>

18
00:00:39,827 --> 00:00:41,703
<i><b><font color="#00c6c6">.لوضعي المسؤولة عن الحجرات</font></b></i>

19
00:00:41,744 --> 00:00:43,931
<i><b><font color="#00c6c6">سأعرف ما يحدث معكِ يا دكتور</font></b></i>

20
00:00:43,956 --> 00:00:44,713
<i><b><font color="#00c6c6">.أنت كاذبة</font></b></i>

21
00:00:44,856 --> 00:00:49,414
<i><b><font color="#00c6c6">أنت (بينكيلير) لذا (مدرسة غارفيلد) ، تلك
.الفتاة ، هم ينتمون إلى الماضي الآن</font></b></i>

22
00:00:50,332 --> 00:00:53,320
<i><b><font color="#00c6c6">.هذا ليس انت -
.(جينيفر) ، هذا أنا -</font></b></i>

23
00:00:55,404 --> 00:00:58,405
<i><b><font color="#00c6c6">كان (سايونيد) الشيء الوحيد المتبقي
.في هذا العالم الذي أهتم به</font></b></i>

24
00:00:58,438 --> 00:00:59,439
<i><b><font color="#00c6c6">.حان وقت الموت</font></b></i>

25
00:00:59,586 --> 00:01:04,204
<i><b><font color="#00c1c1">"تمت الترجمة لصالح"
"www.movs4u.tv"</font></b></i>

26
00:01:05,725 --> 00:01:16,034
<i><b><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</b></i>

27
00:01:05,726 --> 00:01:16,035
<i><b><font color="#00c6c6">كتاب العواقب: الفصل الثاني
إكتئاب يسوع الأسمر</font></b></i>

28
00:01:19,126 --> 00:01:20,961
<i><b>لذا ، أين كنت؟</b></i>

29
00:01:24,548 --> 00:01:27,749
<i><b>.يا رجل ، أبلغتني أن
.أغطي المخرج</b></i>

30
00:01:28,969 --> 00:01:30,976
<i><b>...انظر ، لو كنت سأعرف -
لو كنت قد عرفت؟ -</b></i>

31
00:01:32,049 --> 00:01:35,304
<i><b>الزنوج دائما يحركون
.شفاههم السميكة مع الأعذار</b></i>

32
00:01:36,852 --> 00:01:38,851
<i><b>.كان يجب عليك المعرفة</b></i>

33
00:01:42,816 --> 00:01:43,726
<i><b>.تحرك</b></i>

34
00:01:53,171 --> 00:01:54,481
<i><b>.قلت أنك تعرف كيف تلعب</b></i>

35
00:01:54,522 --> 00:01:56,984
<i><b>.أنا أعرف. أنا أخذت فارسك للتو</b></i>

36
00:02:16,183 --> 00:02:17,267
<i><b>.إستمع جيدا</b></i>

37
00:02:21,229 --> 00:02:23,565
<i><b>.كش ملك</b></i>

38
00:02:23,607 --> 00:02:25,901
<i><b>.الإجراءات لها عواقب
.عليك أن تتوقع</b></i>

39
00:02:36,232 --> 00:02:37,400
<i><b>.كش ملك</b></i>

40
00:02:38,404 --> 00:02:39,523
<i><b>.تحرك</b></i>

41
00:03:02,171 --> 00:03:04,492
<i><b>.الملك يموت. أنت تخسر</b></i>

42
00:03:04,921 --> 00:03:06,437
<i><b>، سمحت لي بأخذ ملكتك</b></i>

43
00:03:06,900 --> 00:03:09,778
<i><b>مثلما تركت تلك العاهرة
تأخذ (سايونيد) مني</b></i>

44
00:04:17,762 --> 00:04:19,507
<i><b>ماذا يحدث؟</b></i>

45
00:04:21,808 --> 00:04:24,936
<i><b>.(كام). (كام). (كام)</b></i>

46
00:04:35,447 --> 00:04:38,199
<i><b>.لا بأس. لا بأس ، (ويندي)</b></i>

47
00:04:41,953 --> 00:04:45,820
<i><b>.لا بأس. لا بأس
.أنا لن أؤذيك</b></i>

48
00:04:46,066 --> 00:04:48,668
<i><b>.فقط أبقى هناك</b></i>

49
00:04:48,710 --> 00:04:49,961
<i><b>.أبقى هناك</b></i>

50
00:04:57,844 --> 00:05:00,555
<i><b>.لا بأس. لن نؤذيك. لا تخافي</b></i>

51
00:05:03,183 --> 00:05:04,309
<i><b>.أنتظري ، أنتظري ، أنتظري</b></i>

52
00:05:04,351 --> 00:05:06,311
<i><b>.لا بأس. لا بأس</b></i>

53
00:05:08,188 --> 00:05:09,648
<i><b>.لا بأس ، يمكنك أن تأتي معي</b></i>

54
00:05:09,689 --> 00:05:10,857
<i><b>.تعالي ، (ويندي)</b></i>

55
00:05:33,171 --> 00:05:34,565
<i><b>.ليسحب شخص ما الفيديو لهذه الغرفة</b></i>

56
00:05:34,589 --> 00:05:36,174
<i><b>.أحتاج إلى معرفة ما حدث الآن
!أذهب</b></i>

57
00:05:36,430 --> 00:05:41,533
<i><b><font color="#53a6a6"> .البرق الأسود) عاد).....</font></b></i>

58
00:05:45,892 --> 00:05:47,977
<i><b>.جيف) ، مشكلة)</b></i>

59
00:05:48,019 --> 00:05:52,190
<i><b>أستيقظ صبي من (حجرة)
.وقتل نفسه و (كام)</b></i>

60
00:05:52,232 --> 00:05:53,983
<i><b>.في هذه العملية ، قام بتحرير فتاة</b></i>

61
00:05:54,025 --> 00:05:55,318
<i><b>ماذا؟</b></i>

62
00:05:55,360 --> 00:05:58,446
<i><b>أنتظري. هل أنت بخير؟ -
...أنا بخير -</b></i>

63
00:05:58,488 --> 00:06:01,032
<i><b>لكن هذه الفتاة نائمة
، لمدة 30 عامًا</b></i>

64
00:06:01,074 --> 00:06:05,245
<i><b>ثم تستيقظ في منتصف فيلم
.رعب وأعطتنا هذه النظرة</b></i>

65
00:06:05,286 --> 00:06:08,498
<i><b>أعتقد أنها تعاني من
.انهيار عصبي ، وهي تهلوس</b></i>

66
00:06:09,541 --> 00:06:12,335
<i><b>.و(جيف) ، إنها قوية</b></i>

67
00:06:14,938 --> 00:06:16,781
<i><b>.لقد كانت هي (ويندي هيرنانديز )</b></i>

68
00:06:16,970 --> 00:06:19,109
<i><b>كنت المراقب الذي وجدها
. منذ 30 عامًا</b></i>

69
00:06:19,471 --> 00:06:23,765
<i><b>.كانت... هي شابة ذكية للغاية</b></i>

70
00:06:24,278 --> 00:06:26,992
<i><b> تخرجت للتو من المدرسة الثانوية
.وكان تتوجه إلى مدرسة التمريض</b></i>

71
00:06:29,064 --> 00:06:32,124
<i><b>"قوة (ويندي) هي "متحكمة بالرياح</b></i>

72
00:06:32,860 --> 00:06:35,946
<i><b>إنها تتحكم في الرياح
.كما تفعل أنت بالكهرباء</b></i>

73
00:06:35,988 --> 00:06:39,449
<i><b>يمكنها تسريع نسيم
.إلى إعصار كامل</b></i>

74
00:06:39,491 --> 00:06:41,118
<i><b>.حسنا ، نحن بحاجة إلى العثور عليها بسرعة</b></i>

75
00:06:50,794 --> 00:06:53,589
<i><b>"عيسى ويليامز"
".صبي حقيبة الجثث"</b></i>

76
00:06:53,630 --> 00:06:59,511
<i><b>أتصلت صديقته بــ 911 ، خائفة
.جدٌا عندما جاء إليها للمساعدة</b></i>

77
00:06:59,553 --> 00:07:02,390
<i><b>.التقطته (أيه أس أيه) من خارج منزلها</b></i>

78
00:07:02,523 --> 00:07:06,226
<i><b>لماذا تعامله كما لو كان من تنظيم القاعدة؟
.إنه فتى يبلغ من العمر 17 عامًا</b></i>

79
00:07:06,268 --> 00:07:08,687
<i><b>الذي مات علي يد شرطة (فريلاند)،</b></i>

80
00:07:08,791 --> 00:07:09,765
<i><b>.للتسكع</b></i>

81
00:07:09,820 --> 00:07:11,779
<i><b>.عاد إلى الحياة وهرب</b></i>

82
00:07:12,691 --> 00:07:16,278
<i><b>نحن بحاجة إلى معرفة ما
.نتعامل معه ، وأنت الخبيرة</b></i>

83
00:07:17,571 --> 00:07:19,156
<i><b>...أنتظر ، أنت</b></i>

84
00:07:19,182 --> 00:07:22,059
<i><b>.لا يمكنك تركه معي لديه عائلة</b></i>

85
00:07:22,132 --> 00:07:23,267
<i><b>.والتي تخاف منه</b></i>

86
00:07:23,775 --> 00:07:27,048
<i><b>لدرجة أن أمه لا تريد
. أي علاقة معه</b></i>

87
00:07:27,760 --> 00:07:31,556
<i><b>.الى جانب ذلك ، علينا الحفاظ على هذا الهدوء
.لا نريده أن يتجول في الشوارع</b></i>

88
00:07:31,581 --> 00:07:34,150
<i><b>...العميل (أوديل) ، هذا -
.أنت أردتي هذا المنصب -</b></i>

89
00:07:34,630 --> 00:07:35,756
<i><b>.هذه هي</b></i>

90
00:07:37,257 --> 00:07:38,342
<i><b>.كله لك</b></i>

91
00:07:49,561 --> 00:07:50,611
<i><b>هل أنت مستيقظة؟</b></i>

92
00:07:50,822 --> 00:07:52,111
<i><b>نعم ، هل تريد الذهاب للجري؟</b></i>

93
00:07:55,400 --> 00:07:56,985
<i><b>.كلا</b></i>

94
00:07:57,027 --> 00:07:58,987
<i><b>لماذا تركضي بما أن
لديك قوى خارقة؟</b></i>

95
00:07:59,029 --> 00:08:02,824
<i><b>لان! كلما كان شكل أفضل
.كلما استطعت أن أحبس أنفاسي ،</b></i>

96
00:08:02,866 --> 00:08:04,868
<i><b>كلما استطعت أن أحبس
...أنفاسي ، كلما طالت</b></i>

97
00:08:04,910 --> 00:08:07,287
<i><b>كلما تستطيعي البقاء
.فائقة القوة ولا تقهري</b></i>

98
00:08:07,329 --> 00:08:09,289
<i><b>.ها أنت ذا -
.كل ما تفعليه هو العمل -</b></i>

99
00:08:09,331 --> 00:08:12,626
<i><b>.فعل ما أحب ليس عمل ،يا فتاة</b></i>

100
00:08:14,836 --> 00:08:17,756
<i><b>أنت محظوظة لأن قوتك
.خطيرة فقط عندما تريديها فقط</b></i>

101
00:08:17,798 --> 00:08:20,717
<i><b>أنت محظوظة أيضًا. أنت
.لا تدع نفسك ترى ذلك</b></i>

102
00:08:20,759 --> 00:08:24,554
<i><b>هل ما زلت جادا على أنني منعمة؟</b></i>

103
00:08:25,639 --> 00:08:27,599
<i><b>كيف ، (أنيسا)؟</b></i>

104
00:08:27,641 --> 00:08:31,436
<i><b>لم أصاب بالتشنجات مع دورتي الشهرية
.منذ أكتشاف قوتي</b></i>

105
00:08:32,172 --> 00:08:33,064
<i><b>ماذا عنك؟</b></i>

106
00:08:34,982 --> 00:08:36,608
<i><b>.هذا صحيح ، في الواقع -
.ممم هم -</b></i>

107
00:08:36,650 --> 00:08:40,279
<i><b>أنرى؟ أنرى؟ هذه القوى
.هي نعمة من الله</b></i>

108
00:08:40,320 --> 00:08:42,239
<i><b>...حسنا ، هذا الجزء
هذا الجزء هو هدية</b></i>

109
00:08:42,281 --> 00:08:44,642
<i><b>لأن تشنجاتي تكون أكثر صعوبة
...في بعض الأحيان ، ولكن</b></i>

110
00:08:45,826 --> 00:08:47,408
<i><b>ربما يعني أنني لا
.أستطيع إنجاب الأطفال</b></i>

111
00:08:47,803 --> 00:08:50,103
<i><b>.لا. لا</b></i>

112
00:08:50,281 --> 00:08:52,449
<i><b>.كان لدي أبي قوى ، وها نحن ذا</b></i>

113
00:08:52,499 --> 00:08:55,502
<i><b>نعم ، لكنها قد تتحول إلى حالة سيئة
.حقيقية إذا أصبحت إثارتك الوحيدة</b></i>

114
00:08:56,336 --> 00:08:57,796
<i><b>.هذا في الواقع عميق</b></i>

115
00:08:57,838 --> 00:09:00,465
<i><b>.عليك الخروج أكثر</b></i>

116
00:09:00,507 --> 00:09:02,814
<i><b>أنا عالقة هنا إلى أن يحررني
...المشرفون  ، لكن</b></i>

117
00:09:04,011 --> 00:09:07,139
<i><b>مهلا ، مهلا. بالمناسبة ، لماذا
لدينا "حراس" ، بصيغة الجمع؟</b></i>

118
00:09:07,180 --> 00:09:08,950
<i><b>. لا أعرف -
ما يجري مع أمي وأبي؟</b></i>

119
00:09:08,974 --> 00:09:10,931
<i><b>هل يعودون معا؟ -
.إنه لطيف نوعا ما -</b></i>

120
00:09:12,144 --> 00:09:13,979
<i><b>.أعتقد أنني سمعتهم في ليلة أخرى</b></i>

121
00:09:14,021 --> 00:09:16,356
<i><b>.سمعتهم</b></i>

122
00:09:16,398 --> 00:09:19,210
<i><b>حسن. لأنهم كانوا يمشون في جميع
.أنحاء المنزل ، وكأنهم محبطين جنسيا</b></i>

123
00:09:19,234 --> 00:09:20,095
<i><b>.بلى</b></i>

124
00:09:24,237 --> 00:09:29,580
<i><b>.وأستمعي. العلاقات ، معقدة
حسنا؟</b></i>

125
00:09:30,078 --> 00:09:31,884
<i><b>كيف تعرفين
.أنت لست بعلاقة</b></i>

126
00:09:32,664 --> 00:09:34,033
<i><b>.ليس لديك حتى أي شخص</b></i>

127
00:09:35,208 --> 00:09:36,894
<i><b>انا فقط اقول. أنت في
حاجة للعودة إلى هناك</b></i>

128
00:09:36,918 --> 00:09:38,354
<i><b>قبل أن تكبري -
حسنا ، أتعرفي ماذا؟ -</b></i>

129
00:09:38,378 --> 00:09:39,605
<i><b>.تعالي إلى هنا. تعال إلى هنا -
.أكبر -</b></i>

130
00:09:39,629 --> 00:09:40,672
<i><b>!أنا آسفة ، أنا آسفة</b></i>

131
00:09:43,842 --> 00:09:45,802
<i><b>.نحن سنعطيه الكثير من السوائل</b></i>

132
00:09:48,472 --> 00:09:49,556
<i><b>عيسى"؟"</b></i>

133
00:09:50,432 --> 00:09:51,516
<i><b>."عيسى"</b></i>

134
00:09:52,726 --> 00:09:54,061
<i><b>.شخص ما هنا لرؤيتك</b></i>

135
00:09:57,064 --> 00:09:58,106
<i><b>.(تيف)</b></i>

136
00:10:01,109 --> 00:10:02,819
<i><b>.مرحباٌ</b></i>

137
00:10:02,861 --> 00:10:03,945
<i><b>كيف حالك؟</b></i>

138
00:10:04,863 --> 00:10:06,531
<i><b>.أنا أتنفس</b></i>

139
00:10:06,573 --> 00:10:09,892
<i><b>داخلي ، أشعر كأن
.هناك لعنة في دمي '</b></i>

140
00:10:10,243 --> 00:10:12,048
<i><b>.إنه الأنسحاب من (الضوء الأخضر)</b></i>

141
00:10:12,493 --> 00:10:14,537
<i><b>نحن نعمل على شيء
.لمساعدتك في ذلك</b></i>

142
00:10:17,376 --> 00:10:18,267
<i><b>كيف حالك'؟</b></i>

143
00:10:19,669 --> 00:10:20,244
<i><b>.هم</b></i>

144
00:10:21,068 --> 00:10:24,030
<i><b>الآن ، أنا... أشكر الرب
على الدكتور (ستيوارت)</b></i>

145
00:10:29,028 --> 00:10:31,431
<i><b>. لكنك تخيفني كثيرٌا</b></i>

146
00:10:31,456 --> 00:10:34,417
<i><b>...أنا لا أحاول أن أعتني بــ
.ببعض الزومبي من الموتي</b></i>

147
00:10:34,442 --> 00:10:35,651
<i><b>.(تيف) -
.(تيفاني) -</b></i>

148
00:10:37,187 --> 00:10:38,134
<i><b>لماذا قلت ذلك؟</b></i>

149
00:10:41,316 --> 00:10:44,569
<i><b>أريد أن أغادر ، وأنا لا
.أريد أبدا أن أراك مرة أخرى</b></i>

150
00:10:44,915 --> 00:10:46,625
<i><b>.لا إنتظاري -
.(تيفاني) -</b></i>

151
00:10:47,823 --> 00:10:48,824
<i><b>.(تيفاني)</b></i>

152
00:10:50,117 --> 00:10:51,284
<i><b>.(تيفاني) ، أنتظري</b></i>

153
00:10:55,789 --> 00:10:58,917
<i><b><font color="#00c6c6">♪ هل شعرت ♪</font></b></i>

154
00:10:58,959 --> 00:11:03,380
<i><b><font color="#00c6c6">♪ أنك تستطيع تغيير العالم؟ ♪</font></b></i>

155
00:11:03,422 --> 00:11:07,926
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لأني عندما أنظر إلى عينيك ♪</font></b></i>

156
00:11:07,968 --> 00:11:14,307
<i><b><font color="#00c6c6">♪ أشعر أنني... أستطيع
تغيير العالم ♪</font></b></i>

157
00:11:14,349 --> 00:11:19,604
<i><b><font color="#00c6c6">♪ عندما أقول لك أريد
أن أكون قريبه♪</font></b></i>

158
00:11:19,646 --> 00:11:24,568
<i><b><font color="#00c6c6">♪ ألا تعرف أنني لن أؤذيك؟ ♪</font></b></i>

159
00:11:24,609 --> 00:11:31,950
<i><b><font color="#00c6c6">♪ أنا الوحيدة التي من
شأنها أن تضعك أولا ♪</font></b></i>

160
00:11:31,992 --> 00:11:36,538
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لأنك لن تفعل
ذلك لنفسك الآن ♪</font></b></i>

161
00:11:36,580 --> 00:11:39,458
<i><b><font color="#00c6c6">♪ اليالي معك ، أنا وأنا ♪</font></b></i>

162
00:11:39,499 --> 00:11:42,085
<i><b><font color="#00c6c6">♪ أحلام سيئة ♪</font></b></i>

163
00:11:42,127 --> 00:11:49,134
<i><b><font color="#00c6c6">♪ هو كما لو لم أكن
أعرفك على الإطلاق ♪</font></b></i>

164
00:11:49,176 --> 00:11:52,262
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></b></i>

165
00:11:52,304 --> 00:11:57,142
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></b></i>

166
00:11:57,184 --> 00:12:02,189
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كأني لم أعرفك على الإطلاق ♪</font></b></i>

167
00:12:13,200 --> 00:12:15,827
<i><b>.معذرة. معذرة</b></i>

168
00:12:15,869 --> 00:12:17,454
<i><b>.معذرة</b></i>

169
00:12:17,496 --> 00:12:19,414
<i><b>.ها أنت ذا</b></i>

170
00:12:19,456 --> 00:12:23,251
<i><b>إذن ، ماذا سيحدث عند أنتهائنا
من التحديق في بعضنا البعض؟</b></i>

171
00:12:23,293 --> 00:12:25,337
<i><b>.أخبريني أنت</b></i>

172
00:12:25,378 --> 00:12:28,507
<i><b>أقول نذهب و نجلس و نتحدث قليلاً و
.نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل</b></i>

173
00:12:28,548 --> 00:12:30,717
<i><b>أشاهدك تقولي ليلة
، سعيدة لضيفك الأخير</b></i>

174
00:12:30,759 --> 00:12:32,052
<i><b>ثم تغني لي</b></i>

175
00:12:32,093 --> 00:12:33,720
<i><b>.أغنية عارية</b></i>

176
00:12:33,762 --> 00:12:35,096
<i><b>.في أعقاب ، بالطبع</b></i>

177
00:12:36,556 --> 00:12:37,599
<i><b>واثقة كثيرا؟</b></i>

178
00:12:37,641 --> 00:12:39,726
<i><b>،مم. أتعلمي</b></i>

179
00:12:39,768 --> 00:12:42,187
<i><b>يقولون التواضع هو أعلى
.شكل من أشكال الغرور</b></i>

180
00:12:42,229 --> 00:12:43,939
<i><b>.لا يمكنني أن أوافق أكثر</b></i>

181
00:12:43,980 --> 00:12:46,107
<i><b>تعرف ماذا قيل أيضاٌ؟ -
ماذا؟ -</b></i>

182
00:12:46,149 --> 00:12:49,110
<i><b>.أولئك الذين يجرؤون... يفوزون</b></i>

183
00:12:53,156 --> 00:12:55,033
<i><b>.حسنا</b></i>

184
00:12:55,075 --> 00:12:56,076
<i><b>.أحب ذلك</b></i>

185
00:13:10,619 --> 00:13:13,372
<i><b>هاه. أراكي هنا
، مثل امرأة سوداء ،</b></i>

186
00:13:13,414 --> 00:13:15,249
<i><b>. تحاول ألا تبلل شعرها</b></i>

187
00:13:15,291 --> 00:13:17,042
<i><b>.لقد فات الأوان لذلك</b></i>

188
00:13:17,084 --> 00:13:19,628
<i><b>أنت مستيقظة وتتدربي مبكرٌا؟</b></i>

189
00:13:19,670 --> 00:13:23,382
<i><b>أنت تعرفي ، لدي مليون
.أغنية وخزانة كاملة  بالجزم</b></i>

190
00:13:24,925 --> 00:13:28,512
<i><b> كان المزيج الليلة
.الماضية ملحمي</b></i>

191
00:13:28,554 --> 00:13:32,892
<i><b>ولكن يجب أن تثأري لفترة من الوقت
.لأن لديّ صف يجب أن أذهب إليه</b></i>

192
00:13:32,933 --> 00:13:34,810
<i><b>صف دراسي؟ -
.كلية الطب -</b></i>

193
00:13:35,936 --> 00:13:38,314
<i><b>.الأمر يستمر في التحسن</b></i>

194
00:13:40,274 --> 00:13:41,525
<i><b>.يجب على أن أذهب</b></i>

195
00:13:41,567 --> 00:13:44,028
<i><b>حسنا ، لكن هل أنت متأكدة؟</b></i>

196
00:13:44,069 --> 00:13:47,615
<i><b>، سأتصل بطيارتي ، لجعل الطائرة جاهزة
.يمكننا الذهاب إلي نيويورك</b></i>

197
00:13:48,657 --> 00:13:50,242
<i><b>.مممم-هم</b></i>

198
00:13:50,284 --> 00:13:52,220
<i><b>إذن أنت... لديك هذا؟</b></i>

199
00:13:53,120 --> 00:13:55,080
<i><b>ــ بلي
ــ همم</b></i>

200
00:13:55,122 --> 00:13:59,126
<i><b>هذا يبدو رائعًا ومشبهًا
، لشيء يمكنني فقدان نفسي فيه</b></i>

201
00:13:59,168 --> 00:14:01,629
<i><b>أنا سأذهب -
.ممم هم -</b></i>

202
00:14:02,838 --> 00:14:04,715
<i><b>.كوني بهذه الطريقة</b></i>

203
00:14:04,757 --> 00:14:07,051
<i><b>ولكن عليك أن تأتي إلى
.الحفلة التي أقيمها غدًا</b></i>

204
00:14:07,092 --> 00:14:07,900
<i><b>.ربما</b></i>

205
00:14:19,605 --> 00:14:22,783
<i><b>حسنًا ، الآن ، لا أمارس السياسة
.عندما يتعلق الأمر بــ (مدرسة غارفيلد)</b></i>

206
00:14:24,166 --> 00:14:25,886
<i><b>.إن ماله جيد مثل أي شخص آخر</b></i>

207
00:14:27,655 --> 00:14:28,681
<i><b>.مظهر أفضل</b></i>

208
00:14:29,281 --> 00:14:30,407
<i><b>.بالطبع</b></i>

209
00:14:32,660 --> 00:14:35,955
<i><b>.لا توجد طريقة سهلة لقول هذا</b></i>

210
00:14:36,664 --> 00:14:38,749
<i><b>.أنا أستمع</b></i>

211
00:14:38,791 --> 00:14:42,002
<i><b>.وجد مجلس المدرسة بديلك
.اسمه (مايك لوري)</b></i>

212
00:14:42,044 --> 00:14:45,589
<i><b>ويريدون منه أن يتولى المسؤولية عندما
.يعاد افتتاح المدرسة الأسبوع المقبل</b></i>

213
00:14:47,841 --> 00:14:49,520
<i><b>...لكنهم لن يكون لهم ، اه</b></i>

214
00:14:50,678 --> 00:14:53,472
<i><b> (روح سمراء) تأتي طول الطريق إلي هنا
.إذا كان هذا هو كل ما هو عليه</b></i>

215
00:14:53,514 --> 00:14:56,433
<i><b>يمكنك الاستمرار في هذا الهراء
.حول (الروح السمراء) ولنرى ما سيحدث</b></i>

216
00:14:58,143 --> 00:14:59,145
<i><b>.قل ما لديك ، (نابير)</b></i>

217
00:15:01,313 --> 00:15:03,357
<i><b>أنت رمز في هذه
.المدينة (جيفرسون)</b></i>

218
00:15:03,399 --> 00:15:04,775
<i><b>.هاه</b></i>

219
00:15:04,817 --> 00:15:06,694
<i><b>...ولا يمكنهم تركك</b></i>

220
00:15:08,010 --> 00:15:09,469
<i><b>.تنتقد بعد الواقعة</b></i>

221
00:15:11,699 --> 00:15:14,785
<i><b>تطوعت  للأستقالة
.من أجل خير المدرسة</b></i>

222
00:15:14,827 --> 00:15:16,145
<i><b>لماذا أقوم بتقويض ذلك؟</b></i>

223
00:15:16,412 --> 00:15:17,913
<i><b>.لا يمكنك حتى أن تكون مترددًا</b></i>

224
00:15:19,471 --> 00:15:22,474
<i><b>يجب أن تكون 100٪</b></i>

225
00:15:31,218 --> 00:15:32,261
<i><b>.أنه أبيض</b></i>

226
00:15:33,804 --> 00:15:34,285
<i><b>.نعم</b></i>

227
00:15:35,462 --> 00:15:38,871
<i><b>ومجلس الإدارة... المجلس
خائف من رد الفعل العنيف</b></i>

228
00:15:39,925 --> 00:15:44,528
<i><b>من أولياء الأمور
والطلاب ووسائل الإعلام</b></i>

229
00:15:45,441 --> 00:15:48,293
<i><b>لأنه قادم إلى مدرسة
يغلب عليها زوي البشرة السوداء</b></i>

230
00:15:49,231 --> 00:15:51,067
<i><b>."ليلعب دور "المنقذ الأبيض</b></i>

231
00:15:52,010 --> 00:15:52,340
<i><b>.نعم</b></i>

232
00:15:52,405 --> 00:15:54,504
<i><b>هيا يا رجل. ألم تتمكن من
العثور على شخص أسود آخر؟</b></i>

233
00:15:54,723 --> 00:15:56,427
<i><b>شخص يفهم حقا من أين
يأتي هؤلاء الأطفال؟</b></i>

234
00:15:56,451 --> 00:15:58,543
<i><b>.هو مؤهل للغاية ،(جيف)</b></i>

235
00:15:58,573 --> 00:16:01,879
<i><b>إذا كان مؤهلاً للغاية ، فلماذا
عليّ أن أوافق من أجلهم؟</b></i>

236
00:16:02,711 --> 00:16:06,645
<i><b>.و الرقص والمشي على سطح القمر</b></i>

237
00:16:07,155 --> 00:16:09,512
<i><b>.هذه فرصة لإنقاذ سمعتك. -لا لا-</b></i>

238
00:16:10,541 --> 00:16:11,629
<i><b>.لا تجعل هذا عني يا أخي</b></i>

239
00:16:13,302 --> 00:16:15,095
<i><b>لقد عرفنا بعضنا البعض
.لفترة طويلة لذلك</b></i>

240
00:16:15,137 --> 00:16:16,715
<i><b>لأننا عرفنا بعضنا
، البعض ، أنا أذكرك</b></i>

241
00:16:17,431 --> 00:16:18,637
<i><b>.لم تتعامل مع عملك</b></i>

242
00:16:19,016 --> 00:16:20,976
<i><b>، الآن ، الألسنة تتكلم</b></i>

243
00:16:21,143 --> 00:16:23,854
<i><b>وتحتاج تلك الألسنة لتتكلم
.في الاتجاه الصحيح</b></i>

244
00:16:25,397 --> 00:16:26,565
<i><b>.أنا صديقك ، أخي</b></i>

245
00:16:27,733 --> 00:16:28,901
<i><b>.أخرج من هذا على قيد الحياة</b></i>

246
00:16:30,903 --> 00:16:31,614
<i><b>حسنا؟</b></i>

247
00:16:38,327 --> 00:16:40,704
<i><b>.لقد أتيت في الوقت المناسب -
ما الذي فاتني؟ -</b></i>

248
00:16:40,746 --> 00:16:42,706
<i><b>لدي تتبعت حركات (ويندي هيرنانديز)</b></i>

249
00:16:42,748 --> 00:16:44,676
<i><b>.مع ملفاتي عندما كنت مراقب</b></i>

250
00:16:45,542 --> 00:16:47,462
<i><b>...المتجر الذي ضربته في الليلة الأولى</b></i>

251
00:16:47,503 --> 00:16:48,778
<i><b>.كان حيث كانت تعمل والدتها</b></i>

252
00:16:49,254 --> 00:16:51,632
<i><b>.آه. لذا ذهبت مباشرة إلى والدتها</b></i>

253
00:16:51,673 --> 00:16:54,245
<i><b>لكن والديها قد وافتهم المنية
، لم يكن لديها أي أخوة ،</b></i>

254
00:16:54,270 --> 00:16:56,528
<i><b>وجميع أصدقائها في مرحلة
.الطفولة أكبر بـــ 30 سنة</b></i>

255
00:16:56,631 --> 00:16:58,651
<i><b>.إذاٌ ، هي وحدها وفاقدة السيطرة</b></i>

256
00:16:59,355 --> 00:17:00,332
<i><b>.نعم ، أو ما هو أسوأ</b></i>

257
00:17:01,313 --> 00:17:07,239
<i><b>تشتبه (لين) في حدوث إنهيار عصبي
كامل مع جنون العظمة والهلوسة</b></i>

258
00:17:07,567 --> 00:17:08,020
<i><b>.هم</b></i>

259
00:17:08,611 --> 00:17:14,409
<i><b>لقد حددت أربعة مواقع إما
.تم هدمها أو إعادة توجيهها</b></i>

260
00:17:15,567 --> 00:17:16,957
<i><b>المركز التجاري حيث اعتادوا على
، التسكع ، مركز إعادة التأهيل القديم</b></i>

261
00:17:17,423 --> 00:17:22,121
<i><b>حيث عاش أجدادها ، وبناء
.منزل صديقتها المفضل</b></i>

262
00:17:22,918 --> 00:17:24,878
<i><b>لدي كاميرات في المكان
.وأنا أراقبها ،</b></i>

263
00:17:25,762 --> 00:17:27,114
<i><b>.نحن بحاجة للعثور عليها بسرعة</b></i>

264
00:17:27,806 --> 00:17:29,641
<i><b>.لنذهب إلي الشوارع -
. لنقوم بذلك -</b></i>

265
00:17:38,100 --> 00:17:42,021
<i><b><font color="#00c1c1">دعونا نقول ذلك مرة أخرى -
ما تراه ♪ - ♪ ما تراه ♪</font></b></i>

266
00:17:42,062 --> 00:17:44,690
<i><b><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه ♪ -
♪ هو ما تحصل عليه ♪ -</font></b></i>

267
00:17:44,732 --> 00:17:46,483
<i><b><font color="#00c6c6">♪ أنظر إلي ♪</font></b></i>

268
00:17:46,525 --> 00:17:48,444
<i><b><font color="#00c6c6">♪ ما تراه ♪ -
♪ ما تراه ♪ -</font></b></i>

269
00:17:48,485 --> 00:17:51,238
<i><b><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه ♪ -
♪ هو ما تحصل عليه ♪ -</font></b></i>

270
00:17:51,280 --> 00:17:54,575
<i><b><font color="#00c6c6">♪ أعني ، ما تراه -
♪ - ♪ ما تراه ♪</font></b></i>

271
00:17:54,616 --> 00:17:56,994
<i><b><font color="#00c6c6">♪ هو ما تحصل عليه يا عزيزي ♪</font></b></i>

272
00:18:08,380 --> 00:18:09,732
<i><b>ما الذي تفعله هنا؟</b></i>

273
00:18:10,303 --> 00:18:11,975
<i><b>.فقط أذهب من هنا -
.لا -</b></i>

274
00:18:12,301 --> 00:18:16,221
<i><b>لا ، لن أذهب إلى أي مكان حتى
.تخرجي إلى هنا وتتحدث معي</b></i>

275
00:18:39,731 --> 00:18:43,091
<i><b>لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟ - كان-
.ذلك لقتل (البرق الأسود)</b></i>

276
00:18:44,124 --> 00:18:45,420
<i><b>لكن لماذا أنت غاضبة بشأن ذلك؟</b></i>

277
00:18:47,169 --> 00:18:50,255
<i><b>.أنقذني من عصابة مائة
هل نسيت ذلك؟</b></i>

278
00:18:50,314 --> 00:18:53,021
<i><b>.حسنا ، (جي) ، أنظري
.صدقيني ، إنه بخير</b></i>

279
00:18:53,957 --> 00:18:55,685
<i><b>.لم أقصد حتى قتله عن قصد</b></i>

280
00:18:55,709 --> 00:18:57,836
<i><b>.كنت فقط أعتاد على قوتي</b></i>

281
00:18:57,878 --> 00:19:00,771
<i><b>هل تعتقد أن هذا يفسر كل شيء؟
.لقد هاجمت المدرسة يا (خليل)</b></i>

282
00:19:01,081 --> 00:19:03,225
<i><b>.لقد هاجمت أصدقائنا -
!أضطررت -</b></i>

283
00:19:05,678 --> 00:19:07,045
<i><b>.يا إلهي ، أنت لا تفهمي الأمر (جي)</b></i>

284
00:19:07,763 --> 00:19:09,045
<i><b>.أنظري ، أنا بمشكلة</b></i>

285
00:19:09,910 --> 00:19:13,646
<i><b>أعطاني (توبايس) ساقي. هذا يعني أنني يجب
، أن أفعل ما يخبرني به</b></i>

286
00:19:13,778 --> 00:19:15,810
<i><b>.وإلا فإنه سيقتلني ، (جين)</b></i>

287
00:19:18,843 --> 00:19:19,886
<i><b>.نعم</b></i>

288
00:19:23,916 --> 00:19:25,418
<i><b>.حاولت أن أنساك</b></i>

289
00:19:26,490 --> 00:19:27,639
<i><b>.حقا ، حاولت</b></i>

290
00:19:28,040 --> 00:19:29,458
<i><b>.لكني لا أستطيع</b></i>

291
00:19:33,506 --> 00:19:36,885
<i><b>أنظري ، أنا أعلم. أعلم أن
.لديك مشاعر لي أيضا</b></i>

292
00:19:39,086 --> 00:19:40,754
<i><b>.أخبريني بعكس ذلك</b></i>

293
00:19:44,361 --> 00:19:46,322
<i><b>لنفترض أنه ليس لديك
مشاعر لي ، (جي)</b></i>

294
00:19:50,508 --> 00:19:51,756
<i><b>.أتري ، لا يمكنك ذلك</b></i>

295
00:19:52,766 --> 00:19:54,912
<i><b>...لا يمكنك لأنك -
.سأتصل بالشرطة -</b></i>

296
00:19:55,811 --> 00:19:57,205
<i><b>أتعتقدي أني
خاف من الشرطة؟</b></i>

297
00:19:57,229 --> 00:19:58,545
<i><b>(خليل) ، أذهب من هنا</b></i>

298
00:19:59,468 --> 00:20:00,469
<i><b>...(جي) -
.الآن -</b></i>

299
00:20:29,373 --> 00:20:30,874
<i><b>كيف تشعر يا (مارسيلوس)؟</b></i>

300
00:20:32,730 --> 00:20:36,504
<i><b>.(توبايس)! من الجيد رؤيتك</b></i>

301
00:20:37,168 --> 00:20:40,881
<i><b>...لكنك ليس عليك أن
.تأتي إلى هنا لزيارتي</b></i>

302
00:20:40,976 --> 00:20:42,146
<i><b>.يا رجل ، هذا لا شيء</b></i>

303
00:20:43,629 --> 00:20:44,959
<i><b>لا أحد أزال عشائك؟</b></i>

304
00:20:45,530 --> 00:20:46,803
<i><b>.يا رئيس من فضلك</b></i>

305
00:20:46,828 --> 00:20:49,248
<i><b>.يعتنون جيدٌا بي هنا</b></i>

306
00:20:50,240 --> 00:20:52,623
<i><b>حصلت على أفضل مكان يمكن للمال
.شرائه ، وذلك بفضلك</b></i>

307
00:20:54,030 --> 00:20:55,407
<i><b>.أوه ، هذا أقل ما يمكنني القيام به</b></i>

308
00:20:56,585 --> 00:20:57,623
<i><b>لديك وقت للعبة؟</b></i>

309
00:20:59,605 --> 00:21:00,600
<i><b>.أنت لا تريد شيئًا من هذا</b></i>

310
00:21:00,632 --> 00:21:03,260
<i><b>مهلا ، أنا الذي علمتك ، أتذكر؟</b></i>

311
00:21:04,177 --> 00:21:06,060
<i><b>كيف صحتك؟ جيدة؟</b></i>

312
00:21:06,513 --> 00:21:10,685
<i><b>حسنًا ، ليس لدي ينبوع
.الشباب مثلك ، لكنني جيد</b></i>

313
00:21:11,059 --> 00:21:12,396
<i><b>كيف هو العمل؟</b></i>

314
00:21:13,020 --> 00:21:15,022
<i><b>، إلى جانب عدم وجود يدي اليمني</b></i>

315
00:21:16,124 --> 00:21:17,333
<i><b>.لم يكن ليكون أفضل</b></i>

316
00:21:19,207 --> 00:21:21,602
<i><b>لن أخبر أحدا غيرك ، لكن لدي
وسيلة للتوسع إلى العالمية</b></i>

317
00:21:22,428 --> 00:21:24,928
<i><b>وجعل (فريلاند)
.الصومال الخاصه بي</b></i>

318
00:21:25,279 --> 00:21:26,131
<i><b>.حقاٌ</b></i>

319
00:21:26,659 --> 00:21:28,512
<i><b>نعم ، أنا سأكون أكبر تاجر
.أسلحة على هذا الكوكب</b></i>

320
00:21:28,975 --> 00:21:30,955
<i><b>البنادق والدبابات والاشياء؟</b></i>

321
00:21:31,386 --> 00:21:32,256
<i><b>.أفضل</b></i>

322
00:21:33,317 --> 00:21:34,652
<i><b>.المتحولون</b></i>

323
00:21:35,844 --> 00:21:36,845
<i><b>.وأنا قريب</b></i>

324
00:21:38,448 --> 00:21:40,158
<i><b>.أوه ، (مارسيلوس) ، أنا قريب حقاً</b></i>

325
00:21:44,131 --> 00:21:45,767
<i><b>لقد كنت دائما طموح يا رجل</b></i>

326
00:21:46,049 --> 00:21:48,236
<i><b>.أنا فخور بك ، يا أخي. فخور بك</b></i>

327
00:21:50,470 --> 00:21:52,134
<i><b>أتذكر عندما قتلنا
ذلك المراسل الصاخب؟</b></i>

328
00:21:54,982 --> 00:21:56,525
<i><b>...بلى. بلى</b></i>

329
00:21:57,803 --> 00:21:58,798
<i><b>.(بيرس)</b></i>

330
00:21:59,166 --> 00:22:00,751
<i><b>.(ألفين بيرس)</b></i>

331
00:22:00,902 --> 00:22:03,613
<i><b>.هههههه</b></i>

332
00:22:03,733 --> 00:22:05,569
<i><b>أنت دعوته بالعم (توم)</b></i>

333
00:22:05,610 --> 00:22:09,281
<i><b>وجعلته يأكل كل قصة
.كتبها حتى أختنق بها</b></i>

334
00:22:11,533 --> 00:22:13,048
<i><b>يا ولد. لا أنسى ذلك</b></i>

335
00:22:13,827 --> 00:22:14,978
<i><b>...كنت أتمنى أنك لن</b></i>

336
00:22:17,080 --> 00:22:18,123
<i><b>.تتذكر</b></i>

337
00:22:24,489 --> 00:22:25,531
<i><b>.أنا نهاية فضفاضة</b></i>

338
00:22:31,261 --> 00:22:32,512
<i><b>.أحبك يا رجل</b></i>

339
00:22:34,598 --> 00:22:36,308
<i><b>.وأنا أحبك أيضًا يا أخي</b></i>

340
00:22:42,591 --> 00:22:46,553
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود هناك عندما
"تكونين "في المدينة</font></b></i>

341
00:22:46,595 --> 00:22:49,681
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود في الحرب ♪</font></b></i>

342
00:22:51,433 --> 00:22:54,895
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كل شيء عادل في الحب ♪</font></b></i>

343
00:22:54,936 --> 00:22:58,523
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود على المسرح ♪</font></b></i>

344
00:22:58,565 --> 00:23:01,526
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></b></i>

345
00:23:01,568 --> 00:23:02,903
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></b></i>

346
00:23:02,944 --> 00:23:04,237
<i><b><font color="#00c6c6">♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></b></i>

347
00:23:05,572 --> 00:23:07,908
<i><b><font color="#00c6c6">♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></b></i>

348
00:23:07,949 --> 00:23:12,496
<i><b><font color="#00c6c6">♪لنأخذها إلي الموسيقي ♪
♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></b></i>

349
00:23:12,537 --> 00:23:17,751
<i><b><font color="#00c6c6">♪لنأخذها إلي الموسيقي ♪
♪ !لنأخذها إلى المسرح ♪</font></b></i>

350
00:23:23,131 --> 00:23:26,218
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كل شيء هناك عندما
تحاول المضي قدماٌ ♪</font></b></i>

351
00:23:28,178 --> 00:23:30,555
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود عندما تحاول التقليد ♪</font></b></i>

352
00:23:32,224 --> 00:23:35,352
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود إذا كنت مثير ♪</font></b></i>

353
00:23:35,394 --> 00:23:39,689
<i><b><font color="#00c6c6">♪ كل شيء موجود على المسرح ♪</font></b></i>

354
00:23:39,731 --> 00:23:41,608
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></b></i>

355
00:23:41,650 --> 00:23:43,151
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى الناس ♪</font></b></i>

356
00:23:43,193 --> 00:23:44,778
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى المسرح ♪</font></b></i>

357
00:23:45,987 --> 00:23:48,573
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لنأخذه إلى المسرح ♪</font></b></i>

358
00:23:48,615 --> 00:23:50,409
<i><b><font color="#00c6c6">♪ لنأخذها إلي الموسيقي... ♪</font></b></i>

359
00:23:50,450 --> 00:23:51,451
<i><b>ماذا تفعلي؟</b></i>

360
00:23:52,786 --> 00:23:54,079
<i><b>ماذا تفعلي؟</b></i>

361
00:23:54,431 --> 00:23:55,955
<i><b>.نحن لا نفعل هذا من أجل التصفيق</b></i>

362
00:23:57,197 --> 00:23:59,517
<i><b>.أبي ، هدئ أعصابك. أنا أعلم
.أنا أعلم ذلك</b></i>

363
00:23:59,542 --> 00:24:01,892
<i><b>لكن ليس هناك خطأ في
.الاعتراف بالناس</b></i>

364
00:24:02,546 --> 00:24:06,252
<i><b>حسنا ، ماذا بعد؟
(ثاندر) أنستغرام؟ هاه؟ تويتر؟</b></i>

365
00:24:07,481 --> 00:24:09,119
<i><b>.هيا يا أبي ، هدئ أعصابك</b></i>

366
00:24:36,495 --> 00:24:37,955
<i><b>.(جنيفر) ، هذا يكفي من الفلفل</b></i>

367
00:24:42,292 --> 00:24:43,669
<i><b>.شكرا لك</b></i>

368
00:24:43,710 --> 00:24:45,504
<i><b>كم من الوقت حتى
يصبح العشاء جاهزًا؟</b></i>

369
00:24:46,088 --> 00:24:47,548
<i><b>.اه ، حوالي عشر دقائق</b></i>

370
00:24:47,589 --> 00:24:49,181
<i><b>.مرحبا جميعاٌ</b></i>

371
00:24:50,717 --> 00:24:51,845
<i><b>.هذا (عيسى)</b></i>

372
00:24:51,986 --> 00:24:54,142
<i><b>عيسى ، هؤلاء بناتي
.(أنيسا) و (جنيفر) ،</b></i>

373
00:24:54,775 --> 00:24:55,736
<i><b>...وهذا هو -
.رائع -</b></i>

374
00:24:57,242 --> 00:24:59,111
<i><b>.(إنه (جيفرسون بيرس
.تشرفت بمقابلتك</b></i>

375
00:24:59,650 --> 00:25:01,103
<i><b>.أشكرك على استضافتي -
.علي الرحب -</b></i>

376
00:25:01,622 --> 00:25:04,958
<i><b> هل يمكنني أستخدام الحمام؟
نعم بالطبع</b></i>

377
00:25:05,000 --> 00:25:07,044
<i><b>(أنيسا) ، هل توجهي
ضيفنا إلى الحمام؟</b></i>

378
00:25:10,985 --> 00:25:13,798
<i><b>بلى. بالتأكيد. سوف آخذك</b></i>

379
00:25:14,551 --> 00:25:16,219
<i><b>.أنه من هنا</b></i>

380
00:25:16,261 --> 00:25:17,981
<i><b>أجعل نفسك كأنك في المنزل
.حسناً؟ -شكرا لكم ،</b></i>

381
00:25:21,767 --> 00:25:24,811
<i><b>...إذا عرفت (أيه أس أيه) أنه كان هنا-
(جيف) ، لم أستطع تركه بمفرده-</b></i>

382
00:25:24,853 --> 00:25:26,994
<i><b>عندما كان الجميع
.يرحل مع عائلاتهم</b></i>

383
00:25:29,514 --> 00:25:31,140
<i><b>.أوه ، هذه الرائحة طيبة</b></i>

384
00:25:34,029 --> 00:25:35,029
<i><b>.أنا أعلم</b></i>

385
00:25:38,033 --> 00:25:40,952
<i><b>.(جين) ، مرري لي الخضار ، من فضلك-
.بالطبع-</b></i>

386
00:25:40,994 --> 00:25:42,579
<i><b>أوه ، بالمناسبة ، أنت ستحب تلك</b></i>

387
00:25:42,621 --> 00:25:44,223
<i><b>.وضعت شيئًا ما هناك</b></i>

388
00:25:44,247 --> 00:25:45,916
<i><b>.نعم ، وهذا يعني الفلفل</b></i>

389
00:25:46,667 --> 00:25:48,251
<i><b>.الكثير من الفلفل</b></i>

390
00:25:48,293 --> 00:25:49,503
<i><b>.جهز نفسك</b></i>

391
00:25:53,840 --> 00:25:55,384
<i><b>ما الذي تنظر إليه ،يا (فتي كيس الموتي)؟</b></i>

392
00:25:56,426 --> 00:25:57,377
<i><b>.(جنيفر)</b></i>

393
00:25:58,775 --> 00:26:00,138
<i><b>أنا... لم أقصد أن
.أقول ذلك بصوت عال</b></i>

394
00:26:00,180 --> 00:26:01,267
<i><b>.لا ، لا بأس</b></i>

395
00:26:01,890 --> 00:26:04,101
<i><b>أفتقد عائلتي أن
.تكون معاٌ هكذا</b></i>

396
00:26:04,142 --> 00:26:05,894
<i><b>.كنا دائما نقول أشياء مجنونة</b></i>

397
00:26:08,021 --> 00:26:10,023
<i><b>.لا تكن حسودًا جدًا</b></i>

398
00:26:10,065 --> 00:26:11,814
<i><b>يمكن أن يكون لديك أب الذي يريد
.السيطرة على كل حركة لديك</b></i>

399
00:26:12,609 --> 00:26:13,955
<i><b>.أنا امرأة ناضجة</b></i>

400
00:26:14,736 --> 00:26:16,517
<i><b>.ثم تتصرفي مثل امرأة ناضجة</b></i>

401
00:26:17,072 --> 00:26:18,384
<i><b>.كنتي تستمتعي بالأمر</b></i>

402
00:26:18,532 --> 00:26:20,712
<i><b>تقفزي من علي السيارات
.مثل الحمقاء  ،</b></i>

403
00:26:21,910 --> 00:26:23,203
<i><b>ماذا يحصل هنا؟</b></i>

404
00:26:26,478 --> 00:26:28,673
<i><b>ما يحدث ، أشعر أنني
محاصرة .مثل نوع من الوحوش</b></i>

405
00:26:29,112 --> 00:26:30,572
<i><b>ربما عليك وضعي في واحدة
.من تلك الحجرات</b></i>

406
00:26:30,793 --> 00:26:32,795
<i><b>.أتمنى أن يعود كل شيء إلى طبيعته</b></i>

407
00:26:33,706 --> 00:26:35,124
<i><b>.توقفي عن الأنين ، أيتها الفتاة</b></i>

408
00:26:36,091 --> 00:26:37,298
<i><b>.أنا مللت من هذا</b></i>

409
00:26:38,093 --> 00:26:42,220
<i><b>(عيسى) ، وريدك الوداجي
.يرتعش كثيرا</b></i>

410
00:26:42,764 --> 00:26:44,408
<i><b>،حسنًا ، منذ عودتي إلي الحياة</b></i>

411
00:26:44,492 --> 00:26:46,166
<i><b>عندما أكون حول الناس
...وعندما أنظر إليهم</b></i>

412
00:26:48,545 --> 00:26:50,089
<i><b>.يجعلهم يقولون الحقيقة</b></i>

413
00:26:51,148 --> 00:26:52,587
<i><b>حسناً ، يا فتيات ، أذهبوا</b></i>

414
00:26:52,824 --> 00:26:55,064
<i><b>.يجب أن نتكلم. -بلى-
هل ستعذرنا لدقيقة؟</b></i>

415
00:27:10,834 --> 00:27:12,002
<i><b>.هاي</b></i>

416
00:27:25,837 --> 00:27:27,314
<i><b>والدك يبدو غاضبًا</b></i>

417
00:27:28,935 --> 00:27:30,520
<i><b>.نعم ، إنه يبالغ في ردة فعله</b></i>

418
00:27:33,315 --> 00:27:34,439
<i><b>أنت متأكد من ذلك؟</b></i>

419
00:27:35,901 --> 00:27:38,259
<i><b> أجل. كان من المفترض أن
.أكون في العلاج. هذا هو</b></i>

420
00:27:41,490 --> 00:27:43,744
<i><b>مهلا ، لا مزيد من قول الحقيقة ، حسناٌ؟</b></i>

421
00:27:44,785 --> 00:27:46,369
<i><b>.لا أعرف كيفية التحكم بها</b></i>

422
00:27:48,764 --> 00:27:49,556
<i><b>.وأنا كذلك</b></i>

423
00:27:50,540 --> 00:27:51,322
<i><b>هاه؟</b></i>

424
00:27:52,701 --> 00:27:54,127
<i><b>.أترى. هذا ما أتحدث عنه</b></i>

425
00:27:54,640 --> 00:27:57,228
<i><b>هناك ، قمت بالاتصال بالعين
.ثم أرتعش وريدك  الوداجي ،</b></i>

426
00:27:58,533 --> 00:28:01,064
<i><b>أنظر ، أنظر بعيدٌا. أنظر
.بعيدا واسألني شيئا</b></i>

427
00:28:02,283 --> 00:28:03,142
<i><b>...أم</b></i>

428
00:28:04,033 --> 00:28:06,298
<i><b> ماذا؟ -
.لا يهمني ماذا. أى شى -</b></i>

429
00:28:07,398 --> 00:28:08,816
<i><b>ما هو لونك المفضل؟</b></i>

430
00:28:10,611 --> 00:28:11,197
<i><b>.أحمر</b></i>

431
00:28:11,978 --> 00:28:12,681
<i><b>حقا؟</b></i>

432
00:28:13,396 --> 00:28:14,056
<i><b>.لا</b></i>

433
00:28:15,165 --> 00:28:16,103
<i><b>.لنجرب مجددا</b></i>

434
00:28:17,150 --> 00:28:19,931
<i><b>هل تحبي الآيس كريم؟ -
.أكرهه -</b></i>

435
00:28:22,155 --> 00:28:24,491
<i><b>.الحمد لله ، ما زلت أستطيع الكذب</b></i>

436
00:28:24,533 --> 00:28:26,368
<i><b>.نعم ، الحقيقة ليست دائما جيدة</b></i>

437
00:28:27,911 --> 00:28:31,212
<i><b>أسرع طريقه في الوقوع في المتاعب هو
إخبار والديّ بحقيقة لا يريدون سماعها</b></i>

438
00:28:32,040 --> 00:28:32,580
<i><b>.اللعنة</b></i>

439
00:28:33,582 --> 00:28:35,962
<i><b>، إذا كنت أسير في الشارع
.يمكن أن أسبب مشاكل كبيرة</b></i>

440
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
<i><b>قد أتسبب في قتل شخص ما إذا اقتربت منه
بمائة قدم وسيخبر .آخر بما يشعر به</b></i>

441
00:28:41,618 --> 00:28:43,236
<i><b>حسنًا ، لقد توصلنا
.إلى كيفية عملها</b></i>

442
00:28:44,139 --> 00:28:44,970
<i><b>.لذلك أعمل عليها</b></i>

443
00:28:45,766 --> 00:28:47,017
<i><b>(عيسى) أين أنت؟</b></i>

444
00:28:50,629 --> 00:28:52,006
<i><b>.حسنا ، دعوة السجان</b></i>

445
00:28:53,611 --> 00:28:54,737
<i><b>.أوه لا</b></i>

446
00:28:56,627 --> 00:29:00,252
<i><b>أوه ، بالمناسبة ، هي لا تعرف أنني هنا بالخارج
 ، ولا يمكنها أن .تجعلك تقول الحقيقة</b></i>

447
00:29:01,134 --> 00:29:03,033
<i><b>تذكر ذاك؟ -
.حسناٌ -</b></i>

448
00:29:03,058 --> 00:29:03,861
<i><b>.شكرا لك</b></i>

449
00:29:38,388 --> 00:29:41,141
<i><b>.أريد منك أن تقابل بعض أصدقائي
.هذا (كريس). -مرحبا</b></i>

450
00:29:41,182 --> 00:29:45,423
<i><b>.مرحباٌ. هذه (سارة) -
.مرحبا. سعدت بلقائك يا (سارة) -</b></i>

451
00:29:51,877 --> 00:29:52,517
<i><b>.مرحباٌ</b></i>

452
00:29:53,487 --> 00:29:55,322
<i><b>.مرحباٌ -
كيف حالك؟ -</b></i>

453
00:29:55,393 --> 00:29:56,561
<i><b>.رائعة</b></i>

454
00:30:01,630 --> 00:30:04,080
<i><b>أسمعي ، أنا آسفة أنني لم أتصل</b></i>

455
00:30:04,424 --> 00:30:06,205
<i><b>.لقد كانت الأمور مجنونة حقًا</b></i>

456
00:30:06,468 --> 00:30:07,486
<i><b>.أستطيع أن أعرف</b></i>

457
00:30:08,303 --> 00:30:09,846
<i><b>.يجب أن أعود إلى العمل</b></i>

458
00:30:24,319 --> 00:30:26,947
<i><b>المحقق (سامرز) ، كيف كانت عطلتك؟</b></i>

459
00:30:27,400 --> 00:30:29,509
<i><b>.أدركت أنني لا أحب زوجتي وأطفالي</b></i>

460
00:30:30,252 --> 00:30:32,150
<i><b>ولكن شكرا لإعطائي
.منزلك في جزر الكايمان</b></i>

461
00:30:33,036 --> 00:30:34,759
<i><b>، في المرة القادمة
.سوف أحضر صديقتي</b></i>

462
00:30:34,996 --> 00:30:36,533
<i><b>.حسنا ، لقد كنت دائما صديقاٌ جيداٌ</b></i>

463
00:30:37,916 --> 00:30:39,334
<i><b>ماذا جلبت لي؟</b></i>

464
00:30:51,304 --> 00:30:52,347
<i><b>أتحتاج إلى أي شيء آخر؟</b></i>

465
00:30:54,064 --> 00:30:55,423
<i><b>.لا</b></i>

466
00:31:11,153 --> 00:31:13,406
<i><b>حسنًا ، هل يمكنني أن أحظي بأنتبهكم
.، من فضلكم؟ معذرة</b></i>

467
00:31:13,830 --> 00:31:16,167
<i><b>.سوف أكون مختصرٌا</b></i>

468
00:31:16,947 --> 00:31:20,884
<i><b>عندما يعاد أفتتاح المدرسة
.سيتم أستبدالي كمدير ،</b></i>

469
00:31:21,064 --> 00:31:23,627
<i><b>، اسمه... اسمه هو (مايك لوري)</b></i>

470
00:31:23,667 --> 00:31:28,611
<i><b>وأنا متأكد من أنه سيقدم نفسه
.لك بأي طريقة يراها مناسبة</b></i>

471
00:31:28,897 --> 00:31:30,142
<i><b>ظننت أنني لن أرى هذا اليوم أبداً</b></i>

472
00:31:30,222 --> 00:31:32,451
<i><b>نعم ، حسنًا ، لم يتوقع أحد منا ذلك
.ولكن على الأقل ستريه ،</b></i>

473
00:31:32,476 --> 00:31:33,901
<i><b>كيف يمكنك أن تفعل هذا بنا؟</b></i>

474
00:31:34,036 --> 00:31:37,374
<i><b>انظر ، أنا أريد أن
أعتذر عن أي شيء عانيته</b></i>

475
00:31:37,399 --> 00:31:40,048
<i><b>بسبب القرارات التي
، اتخذتها ، أنا حقاٌ أعتذر</b></i>

476
00:31:40,271 --> 00:31:44,189
<i><b>لكنني على ثقة من أن هذا
.تغيير جيد ولصالح الجميع</b></i>

477
00:31:45,237 --> 00:31:46,322
<i><b>.ثق بي</b></i>

478
00:31:47,865 --> 00:31:49,200
<i><b>.حسنا. شكرٌا لكم</b></i>

479
00:31:55,656 --> 00:31:57,173
<i><b>.حصلت على بعض نتائج المختبر</b></i>

480
00:31:59,903 --> 00:32:01,791
<i><b>لديك بالتأكيد جين المتحولين
.(عيسي)</b></i>

481
00:32:05,470 --> 00:32:07,681
<i><b>، الجين يزعزع الخلايا</b></i>

482
00:32:08,306 --> 00:32:11,392
<i><b>ثم تتغير الخلايا بشكل أساسي
.مما يعطي الناس قوي ،</b></i>

483
00:32:12,371 --> 00:32:15,970
<i><b>ولكن عندما يتم تشكيل ، جين المتحولين
بشكل مصطنع ...مثل جينك من (الضوء الأخضر)</b></i>

484
00:32:18,611 --> 00:32:20,353
<i><b>.الخلايا لن تستقر</b></i>

485
00:32:22,316 --> 00:32:23,401
<i><b>ماذا يعني ذالك؟</b></i>

486
00:32:26,192 --> 00:32:29,119
<i><b>، هذا يعني ، في مرحلة ما
.أن خلايا جسمك سوف تنهار</b></i>

487
00:32:34,064 --> 00:32:35,149
<i><b>لذا سأموت؟</b></i>

488
00:32:38,950 --> 00:32:40,353
<i><b>...بدون علاج ، نعم</b></i>

489
00:32:42,616 --> 00:32:45,212
<i><b>.لكنني أعمل بجد للعثور على
واحد ماذا لو لم تجديه؟</b></i>

490
00:32:47,583 --> 00:32:49,127
<i><b>كم يجب علي العيش؟</b></i>

491
00:32:52,056 --> 00:32:54,455
<i><b>يعاني بعض الأشخاص من
، فشل الجسم على الفور</b></i>

492
00:32:55,698 --> 00:32:58,619
<i><b>.لكن يمكن أن يكون ستة أشهر أو أكثر
.نحن لا نستطيع أن نقول</b></i>

493
00:33:00,202 --> 00:33:02,548
<i><b>أستطيع أن أضعك في (حجرة)
.لأستقرارك</b></i>

494
00:33:05,994 --> 00:33:08,291
<i><b>أنا تعاطيت حبوب الضوء
، الأخضر لمجرد بضع مرات</b></i>

495
00:33:09,430 --> 00:33:12,369
<i><b>وأنت تقول لي أن أختياراتي
...الوحيدة هي الموت</b></i>

496
00:33:13,716 --> 00:33:16,955
<i><b>أو الدخول إلي أحد الحجرات؟</b></i>

497
00:33:23,364 --> 00:33:24,408
<i><b>.أنا أسفة</b></i>

498
00:33:39,127 --> 00:33:41,923
<i><b>.(جيف) ، لقد وجدت على (ويندي هيرنانديز)</b></i>

499
00:33:42,219 --> 00:33:43,955
<i><b>.هي في مركز شباب (فريلاند) القديم</b></i>

500
00:33:44,535 --> 00:33:45,884
<i><b>.من الأفضل أن تذهب إلي هناك</b></i>

501
00:33:59,847 --> 00:34:00,932
<i><b>.أذهب</b></i>

502
00:34:14,712 --> 00:34:16,244
<i><b>.أنا لا أريد أن أؤذيك</b></i>

503
00:35:03,659 --> 00:35:04,525
<i><b>من أنت؟</b></i>

504
00:35:05,319 --> 00:35:06,612
<i><b>.صديق ، (ويندي)</b></i>

505
00:35:15,956 --> 00:35:17,447
<i><b>.أعرف شخصًا يمكنه مساعدتك</b></i>

506
00:35:29,189 --> 00:35:30,705
<i><b>أنت متأكدة من أنك تريد أن تفعل هذا؟</b></i>

507
00:35:32,109 --> 00:35:34,181
<i><b>.بلى. بلى</b></i>

508
00:35:35,130 --> 00:35:37,619
<i><b>لا أستطيع أن أرى نفسي عالقاٌ
.في واحدة من تلك الحجرات</b></i>

509
00:35:38,363 --> 00:35:41,955
<i><b>لذلك سأبقى خارجاً ،
.لأي مدة بقيت لي</b></i>

510
00:35:44,720 --> 00:35:46,555
<i><b>لا تفوت أي مواعيد ، حسنا؟</b></i>

511
00:35:47,958 --> 00:35:48,939
<i><b>.لن أفعل</b></i>

512
00:35:49,772 --> 00:35:50,982
<i><b>.(شكراً لك دكتور (ستيوارت</b></i>

513
00:36:19,768 --> 00:36:21,931
<i><b>.هذا الولد لديه طريق صعب أمامه</b></i>

514
00:36:22,630 --> 00:36:24,502
<i><b>أنت متأكد من أنه لا
ينبغي أن يوضع في (حجرة)؟</b></i>

515
00:36:25,329 --> 00:36:26,494
<i><b>...مثلما وضحت</b></i>

516
00:36:28,480 --> 00:36:32,783
<i><b>هذا يعطينا الفرصة لدراسة
، العينة في بيئة طبيعية</b></i>

517
00:36:33,228 --> 00:36:34,267
<i><b>.ليس في مختبر</b></i>

518
00:36:34,720 --> 00:36:36,877
<i><b>عليك فعل أكثر من
.دراسة هذ الواحد فقط</b></i>

519
00:36:37,716 --> 00:36:39,744
<i><b>، إذا كان يمكن أحتواء مواهبه</b></i>

520
00:36:40,972 --> 00:36:42,182
<i><b>.يمكن أن يكون مفيدٌا</b></i>

521
00:36:48,268 --> 00:36:50,666
<i><b>ذهبت بدوني؟ -
.لم تكوني في الأرجاء  -</b></i>

522
00:36:51,595 --> 00:36:53,744
<i><b>حسنا ، لماذا لم تتصل؟</b></i>

523
00:36:54,036 --> 00:36:55,947
<i><b>لماذا لم تكوني في الجوار
حتي لا أضطر الأتصال؟</b></i>

524
00:36:57,334 --> 00:36:59,479
<i><b>نعم ، لا يهم. أستطيع أن
.أرى القبلة على رقبتك من هنا</b></i>

525
00:36:59,581 --> 00:37:01,619
<i><b>...أتعلم؟ فقط أخبرني بما حدث</b></i>

526
00:37:02,853 --> 00:37:05,705
<i><b>أيتها الشابة ، عليك  تغيير
.نبرة صوتك ، سريعاٌ</b></i>

527
00:37:10,470 --> 00:37:11,360
<i><b>ماذا حدث؟</b></i>

528
00:37:12,709 --> 00:37:16,869
<i><b>لقد صدمتها بصعقة
.أيقظتها من أنهيارها الذهني</b></i>

529
00:37:17,756 --> 00:37:20,129
<i><b>بعد ذلك ، أختارت
العودة إلى الكبسولة</b></i>

530
00:37:21,009 --> 00:37:22,738
<i><b>.بينما تستكشف والدتك هذه الأمور</b></i>

531
00:37:25,649 --> 00:37:27,215
<i><b>... أنا</b></i>

532
00:37:27,974 --> 00:37:30,560
<i><b>.أنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك
...هذا مثل</b></i>

533
00:37:32,127 --> 00:37:32,793
<i><b>...أنظري</b></i>

534
00:37:34,231 --> 00:37:36,058
<i><b>، قد لا تدخلي إلي (حجرة)</b></i>

535
00:37:36,772 --> 00:37:41,568
<i><b>، ولكن إذا لم تسيطري علي أفعالك
.فسوف ينتهي بك المطاف في نعش</b></i>

536
00:37:43,123 --> 00:37:44,324
<i><b>.واو</b></i>

537
00:37:45,168 --> 00:37:47,546
<i><b>جد نصيحة جديدة ، يا
.أبي ، لأن هذه عفي عليها الزمن</b></i>

538
00:37:47,744 --> 00:37:49,288
<i><b>...بلى</b></i>

539
00:37:58,301 --> 00:37:59,253
<i><b>.أنا خائفة</b></i>

540
00:37:59,707 --> 00:38:02,543
<i><b>ستتلي الصلاة ، وسوف تكوني
نائما قبل أن تعرفي ، حسنا؟</b></i>

541
00:38:58,210 --> 00:38:59,871
<i><b>.أنا أحب ( مدرسة غارفيلد الثانوية)</b></i>

542
00:39:03,992 --> 00:39:05,496
<i><b>.أنا أحببتها كطالب</b></i>

543
00:39:08,951 --> 00:39:10,191
<i><b>، أحببتها كمدرس</b></i>

544
00:39:11,801 --> 00:39:13,715
<i><b>.وقد أحببتها كمدير</b></i>

545
00:39:16,684 --> 00:39:18,394
<i><b>...لكن عندما يعاد إفتتاح المدرسة</b></i>

546
00:39:20,301 --> 00:39:22,699
<i><b>لن أكون بعد الآن مديراً
( لمدرسة غارفيلد الثانوية)</b></i>

547
00:39:22,818 --> 00:39:23,818
<i><b>ماذا؟ -
لماذا؟ -</b></i>

548
00:39:24,964 --> 00:39:26,215
<i><b>لماذا؟</b></i>

549
00:39:26,249 --> 00:39:28,652
<i><b>.أريدكم أن تسمعوني</b></i>

550
00:39:29,077 --> 00:39:32,269
<i><b>أردت أن أكون الشخص الذي
...يخبركم حتى تعرفوا أنني</b></i>

551
00:39:33,225 --> 00:39:35,004
<i><b>.لا يزال لدي حب لطلابي</b></i>

552
00:39:36,150 --> 00:39:37,285
<i><b>.حسنا ، أنظروا</b></i>

553
00:39:37,646 --> 00:39:40,565
<i><b>إنها حقيقة أنه تم
.الاعتداء على المدرسة</b></i>

554
00:39:42,473 --> 00:39:44,363
<i><b>...إنها حقيقة أنني</b></i>

555
00:39:45,011 --> 00:39:51,059
<i><b>أنني لم أكن هنا خلال
.الهجوم أو بعده</b></i>

556
00:39:53,416 --> 00:39:59,058
<i><b>قرر المجلس أن هذه الحقائق
.غير مقبولة ، وأنهم على حق</b></i>

557
00:40:00,105 --> 00:40:03,769
<i><b>أنا أقبل المسؤولية الكاملة
، عن عواقب أفعالي</b></i>

558
00:40:04,112 --> 00:40:06,590
<i><b>.كما أتوقع هذا من كل واحد منكم</b></i>

559
00:40:08,093 --> 00:40:10,816
<i><b>.لكنني لن أذهب إلى أي مكان</b></i>

560
00:40:11,979 --> 00:40:16,801
<i><b>.يشرفني البقاء في (مدرسة غارفيلد) كمدرس</b></i>

561
00:40:18,214 --> 00:40:20,676
<i><b>وسأقدم دعمي الكامل
.للمدير الجديد</b></i>

562
00:40:27,446 --> 00:40:28,387
<i><b>...شكرا لكم</b></i>

563
00:40:32,408 --> 00:40:34,199
<i><b>.لتعليمي دائماٌ</b></i>

564
00:40:42,604 --> 00:40:43,855
<i><b>أين المستقبل؟</b></i>

565
00:40:49,300 --> 00:40:50,285
<i><b>.هنا</b></i>

566
00:40:51,130 --> 00:40:53,549
<i><b>وحياة من هذه؟</b></i>

567
00:40:57,590 --> 00:40:59,043
<i><b>.حياتي</b></i>

568
00:40:59,439 --> 00:41:01,899
<i><b>ماذا ستفعل بشانها؟</b></i>

569
00:41:04,214 --> 00:41:07,543
<i><b>.عيشها بأي وسيلة ضرورية</b></i>

570
00:41:07,804 --> 00:46:07,804
<i><b><font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}</b></i>

