1
00:00:01,570 --> 00:00:02,990
<font color="#00eaea">سابقًا في
" البرق الأسود "</font>

2
00:00:03,030 --> 00:00:05,507
<font color="#00eaea">لا تجعلني أمزق القناع من على وجهك
أخبرني</font>

3
00:00:07,697 --> 00:00:09,567
<font color="#00eaea">بعد كل هذه السنوات يا رجل ؟</font>

4
00:00:09,602 --> 00:00:11,722
<font color="#00eaea">"وفقًا لـلقس " جيرميا هولت</font>

5
00:00:11,780 --> 00:00:16,046
<font color="#00eaea">" تتعرض " عيادة ريبيكا
المجانية لخطر الإغلاق</font>

6
00:00:16,131 --> 00:00:17,835
<font color="#00eaea">العيادة ينفذ منها الوقت</font>

7
00:00:17,970 --> 00:00:20,480
<font color="#00eaea">لو لم أساعد حينها ستضيع هبتي
التي أعطاها لي الرب</font>

8
00:00:20,620 --> 00:00:21,870
<font color="#00eaea">.هذا ما كان يقوله والدك دائمًا</font>

9
00:00:27,630 --> 00:00:28,930
<font color="#00eaea">.باركك الرب يا بنتي</font>

10
00:00:28,960 --> 00:00:30,670
<font color="#00eaea">.أنا سأقيم اجتماعًا</font>

11
00:00:30,710 --> 00:00:35,090
<font color="#00eaea">.حتى يمكنك إقناع الدكتور " جيس" للمشاركة</font>

12
00:00:35,130 --> 00:00:37,650
<font color="#00eaea">أرغب أن أضمك إلي فريق
. يعمل على الأطفال</font>

13
00:00:37,675 --> 00:00:39,087
<font color="#00eaea">أطفال الحجرات -
أجل -</font>

14
00:00:39,337 --> 00:00:41,095
<font color="#00eaea">الآن الهدف من
" البرق الأسود "</font>

15
00:00:41,120 --> 00:00:43,798
<font color="#00eaea">كان قتل " توبايس " الذي قتل أبي</font>

16
00:00:45,560 --> 00:00:47,228
<font color="#00eaea">!أردتك أن تعرف مني</font>

17
00:00:47,480 --> 00:00:48,560
<font color="#00eaea">"ألقينا القبض على " توبايس</font>

18
00:00:49,440 --> 00:00:50,440
<font color="#00eaea">هي بحاجة للمساعدة</font>

19
00:00:50,480 --> 00:00:51,770
<font color="#00eaea">هي بحاجة لطبيبة نفسية لتتكلم معها</font>

20
00:00:51,820 --> 00:00:54,290
<font color="#00eaea"> هل يمكنني مساعدتك ؟
"اسمي "بيرينا</font>

21
00:00:55,530 --> 00:00:56,663
<font color="#00eaea">أين نحن بحق الجحيم ؟</font>

22
00:00:56,688 --> 00:00:59,570
<font color="#00eaea">مكان بداخلك الذي في النهاية
سيسمح لكِ بالتحكم في قواكِ</font>

23
00:00:59,910 --> 00:01:02,410
<font color="#00eaea">قبل أن تقومي بوضع
مشاعرك في أي شيء</font>

24
00:01:02,450 --> 00:01:04,968
<font color="#00eaea">.علينا أن نعرف ما هي تلك المشاعر</font>

25
00:01:05,016 --> 00:01:13,303
<font color=#00FFFF> "حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
<font color="#ff5b5b">أحمد أشرف</font>

26
00:01:13,328 --> 00:01:19,812
<font color="#00eaea">كتاب العواقب: الفصل الرابع: نزوة شفافة</font>

27
00:01:26,980 --> 00:01:28,640
ما رأيكم يا جماعة ؟

28
00:01:30,060 --> 00:01:32,906
حبيبتي تبدين جميلة -
شكرًا لكِ يا أمي -

29
00:01:33,094 --> 00:01:34,148
.جميلة

30
00:01:34,440 --> 00:01:35,730
.حسنًا هيا لنذهب

31
00:01:35,780 --> 00:01:38,672
أجل لقد أحببت الصور

32
00:01:41,187 --> 00:01:43,385
.بحقك يا أبي أنت قديم الطراز

33
00:01:43,410 --> 00:01:46,120
ليس جميع الكاميرات تستخدم
لصور السيلفي الآن

34
00:01:49,830 --> 00:01:52,330
أنتِ حقًا جميلة -
شكرًا -

35
00:02:09,310 --> 00:02:10,310
حقًا " جيه"؟

36
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
هذا الرجل؟

37
00:02:21,910 --> 00:02:24,620
.جيه " يجب أن نتكلم "

38
00:03:14,728 --> 00:03:16,430
.لا يمكنني إيقاف ذلك

39
00:03:16,460 --> 00:03:20,920
يمكنك، أنتِ العاصفة لذلك يمكنكِ
. السيطرة على العاصفة

40
00:03:20,970 --> 00:03:25,270
لا تخافي تملكيها
.أسحبي الطاقة إليكِ

41
00:03:27,220 --> 00:03:31,470
.تمهلي دقيقة واعرفي أنكِ هذه الطاقة

42
00:03:33,020 --> 00:03:35,490
.الآن ضعيها في الصندوق

43
00:03:52,580 --> 00:03:54,290
.أصمد، أنا هنا

44
00:04:02,170 --> 00:04:03,630
لا يمكنني
.لقد حاولت

45
00:04:04,470 --> 00:04:06,130
حاولت -
أعلم -

46
00:04:07,640 --> 00:04:09,220
.ولكنكِ تحرزين تقدمًا

47
00:04:17,190 --> 00:04:19,230
من هو "خليل"؟

48
00:04:37,250 --> 00:04:40,210
.لقد كنت هنا لمدة يومين ولم يتغير شيء

49
00:04:44,300 --> 00:04:46,670
كيف لا يبدو عليك كبر السن ؟

50
00:04:47,549 --> 00:04:50,776
نمط الحياة النباتي المختلط
.بقليل من اليوغا ناجح حقًا

51
00:04:51,073 --> 00:04:53,584
أواصل القول أن علي السمر
أن يبتعدوا عن الدجاج المقلي

52
00:04:53,609 --> 00:04:55,313
و زجاجة صودا
(كول-ايد) بطعم البطيخ

53
00:04:56,100 --> 00:04:58,020
علاوة على أني أبذل قصاري
.جهدي لأبتعد عن الشمس

54
00:04:58,060 --> 00:05:00,100
هل يمكنني أن أطرح عليك بضع أسئلة؟

55
00:05:01,530 --> 00:05:02,910
.أعرف أنك ستكذب علي

56
00:05:03,516 --> 00:05:05,740
ولكن هل تعرف مكانك ليلة
الأربعاء الماضية ؟

57
00:05:06,039 --> 00:05:07,820
أنا متأكد أنها ليلة الدومينو

58
00:05:08,156 --> 00:05:10,330
هل رأيت " مارسيليس وايت" مؤخرًا ؟

59
00:05:10,370 --> 00:05:12,883
.يا رجل الآن أنت تبحث في الماضي

60
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
.لقد مرت سنوات

61
00:05:14,790 --> 00:05:16,330
كيف حال هذا الأخ ؟

62
00:05:16,370 --> 00:05:20,380
.بخير، حتى اللحظة التي كسر أحدهم رقبته

63
00:05:21,710 --> 00:05:22,710
.اللعنة

64
00:05:24,970 --> 00:05:26,470
كل ذلك العنف في
"فريلاند"

65
00:05:27,970 --> 00:05:29,190
مزعج

66
00:05:30,010 --> 00:05:32,600
بصورة ملائمة كل ذلك حدث
في نفس الأسبوع

67
00:05:32,640 --> 00:05:34,930
دليل الحمض النووي الخاص بقاتل
" ألفين بريس "

68
00:05:34,980 --> 00:05:36,610
.فقد من غرفة الدليل

69
00:05:36,932 --> 00:05:41,770
وأحد ضباطي الذي لديه إمكانية
دخول إلى غرفة الدليل أشعل النيران بنفسه

70
00:05:42,860 --> 00:05:43,959
.تعازي

71
00:05:45,412 --> 00:05:48,326
أنا متأكد أن أولاده
سيسعدون لمعرفة اهتمامك

72
00:05:51,660 --> 00:05:56,450
.أنت نسيت شيئًا أيها الشفاف، غريب الأطوار

73
00:05:56,500 --> 00:05:58,460
.أنت لن تهرب بذلك

74
00:06:00,330 --> 00:06:01,960
"نائب الرئيس "هيندرسون

75
00:06:02,893 --> 00:06:04,226
"الشفاف "

76
00:06:05,050 --> 00:06:07,310
.هذا أختيار شيق جدًا للكلمات

77
00:06:08,680 --> 00:06:10,662
.ما يعني أنك قادر على رؤية ما بداخلي

78
00:06:11,362 --> 00:06:14,322
ولو بأمكنك رؤية ما بداخلي
فأنت تعلم ما أفكر فيه

79
00:06:21,310 --> 00:06:23,020
.لقد كان العقل المدبر للأمر بالكامل

80
00:06:23,070 --> 00:06:24,620
.لقد قتل ملازمه السابق

81
00:06:24,650 --> 00:06:26,270
.لقد تخلص من دليلنا للحمض النووي

82
00:06:26,401 --> 00:06:28,620
تسبب في القبض على نفسه
.مع معرفته أننا سنتركه

83
00:06:28,773 --> 00:06:31,330
سيعيد تأهيل سمعته بضربة واحدة فقط

84
00:06:31,651 --> 00:06:33,095
.القاضي سيدعو تلك نظرية

85
00:06:33,120 --> 00:06:34,880
أنا بحاجة لدليل دامغ على شيء ما

86
00:06:34,910 --> 00:06:37,840
القتل، عرقلة العدالة
.التآمر على عرقلة للعدالة

87
00:06:38,143 --> 00:06:40,049
.بدون ذلك سنضطر لأطلاق سراحه

88
00:06:40,290 --> 00:06:42,620
أمامك 48 ساعة

89
00:06:44,170 --> 00:06:46,500
"كالعادة سيدة "مونتيز

90
00:06:46,550 --> 00:06:48,850
أنتِ الإشعاع المنتظم لشروق الشمس

91
00:06:59,690 --> 00:07:02,560
لقد أعطت المال للقس " هولت"؟
أجل

92
00:07:03,310 --> 00:07:05,060
من الذي سرقته منه ؟

93
00:07:05,110 --> 00:07:07,120
عصابة ما من الشارع

94
00:07:07,150 --> 00:07:08,230
لقد كانوا يغسلون المال

95
00:07:08,280 --> 00:07:09,866
لإعادة تطوير مشروع بوسط المدينة

96
00:07:09,891 --> 00:07:11,530
وأنت كنت تعلم ذلك

97
00:07:12,070 --> 00:07:14,351
كنت أعلم  -
ولكنك لم تأت لي أولًا ؟ -

98
00:07:15,280 --> 00:07:17,765
لو كنت فعلت ذلك لكنت فقدت ثقة (أنيسا)

99
00:07:17,822 --> 00:07:19,152
أنا لا يهمني ذلك

100
00:07:19,250 --> 00:07:22,840
أنا أهتم، أسمع (جيف) إن
(توبايس) مازال حر طليق

101
00:07:22,880 --> 00:07:24,300
.وهو لديه الحقيبة

102
00:07:24,340 --> 00:07:26,090
وبعض من العملاء من (ايه اس ايه)

103
00:07:26,130 --> 00:07:27,920
بالتأكيد مازالو يصطدون المتحولون

104
00:07:27,960 --> 00:07:29,630
وهذا يعني أنه أنت والفتيات

105
00:07:29,670 --> 00:07:31,099
معرضين لخطر متواصل

106
00:07:31,263 --> 00:07:34,685
لو أني سمحت لـ (أنيسا) بالخروج إلي هناك
بمفردها تلك الليلة لربما ماتت الآن

107
00:07:35,300 --> 00:07:37,099
.لم أكن لأسمح بحدوث ذلك

108
00:07:37,661 --> 00:07:39,720
لقد أخبرتها أني سأخبرك بعد الواقعة

109
00:07:39,770 --> 00:07:42,930
وفعلت، وما تفعله الآن هو يعود لك

110
00:07:44,360 --> 00:07:46,280
ليس فقط ذلك غير قانوني

111
00:07:46,456 --> 00:07:47,570
.ولكن كان يمكن أن تصابين بأذى

112
00:07:47,617 --> 00:07:49,577
.الرصاص حرفيًا يرتد عني

113
00:07:49,610 --> 00:07:51,320
.فقط لو كنت جاهزة لها

114
00:07:51,360 --> 00:07:53,360
وتعتقدين أنكِ أنقذتِ العيادة بهذا المال ؟

115
00:07:53,410 --> 00:07:54,960
لا، أنتِ جعلتيها للتو هدفًا

116
00:07:54,990 --> 00:07:56,660
.أبي "فريلاند " هي هدف بالفعل

117
00:07:56,700 --> 00:07:58,530
الأمر أكبر من تلك العيادة

118
00:07:58,580 --> 00:08:00,630
هُم لديهم سبب لشراء كل هذه العقارات

119
00:08:00,660 --> 00:08:02,040
ومهما كان السبب

120
00:08:02,254 --> 00:08:04,710
هذا يعني أسوأ بكثير
من أن تكون العيادة هدفًا

121
00:08:04,750 --> 00:08:07,800
هذا لأنهم ليسوا فقط عصابات
في الزاوية يا (أنيسا)

122
00:08:07,840 --> 00:08:09,180
هم مجرمون محترفون

123
00:08:09,210 --> 00:08:10,880
أليس من المفترض بنا مساعدة الناس؟

124
00:08:10,920 --> 00:08:12,380
.نحن نساعد الناس

125
00:08:12,428 --> 00:08:14,768
ولكن عكس المجرمين لدينا
قوانين يجب أن نتبعها

126
00:08:14,800 --> 00:08:16,970
القوانين التي وضعها من ؟ -
القوانين التي وضعتها -

127
00:08:17,010 --> 00:08:19,300
خمن ماذا ؟
أنا لدي مجموعة مختلفة من القوانين

128
00:08:19,350 --> 00:08:22,400
.لأني لن أشاهد قومي يتم استغلالهم

129
00:08:22,430 --> 00:08:23,770
.(هُم ليسوا قومك يا (أنيسا

130
00:08:23,942 --> 00:08:26,952
وطالما أنتِ تحت سقفي
.عليكِ إتباع قوانيني

131
00:08:29,530 --> 00:08:34,110
حسنًا، أنت تذهب هناك ؟

132
00:08:34,160 --> 00:08:35,910
لا، نحن لن نذهب هناك
نحن هناك بالفعل

133
00:08:38,950 --> 00:08:39,950
حسنًا

134
00:08:41,580 --> 00:08:44,620
لو أنت ستستخدم هذا المنزل لتحاول إخباري ما أفعله

135
00:08:44,997 --> 00:08:47,783
سأسهلها عليك أنا سأخرج
من هنا في الصباح

136
00:09:03,807 --> 00:09:05,672
إذًا أنتِ ستتركيني أم ماذا ؟

137
00:09:07,711 --> 00:09:10,150
هيا يا " جين" توقفي

138
00:09:10,190 --> 00:09:11,610
أم ستبكين أيضًا

139
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
تعالي هنا

140
00:09:16,867 --> 00:09:20,937
انظري أنا لن أموت حسنًا ؟
سأكون في الأرجاء

141
00:09:21,339 --> 00:09:24,375
فقط لا يمكنني أن أجعل والدك
يفكر بأنه قادر على السيطرة علي

142
00:09:25,580 --> 00:09:27,770
أنتِ تتعاملين وكأنه لا يفعل نفس الأمر معي

143
00:09:28,204 --> 00:09:31,731
عمرك 16 عامًا عليه
السيطرة علي أعمالك الطائشة

144
00:09:32,176 --> 00:09:34,216
أنا سريعة ؟
ماذا أنتِ إذًا ؟

145
00:09:34,420 --> 00:09:37,970
ناضجة -
وما أفعله هو شأني الخاص -

146
00:09:47,565 --> 00:09:48,565
"أنيسا"

147
00:09:49,900 --> 00:09:53,169
أعرف أني أفعل الكثير ولكن لا
أعرف كيف سأتخطي الأمر بدونك

148
00:09:54,400 --> 00:09:57,280
.حقًا لا يمكنني التكلم مع أمي ولا أبي

149
00:10:00,833 --> 00:10:01,753
.أسمعي

150
00:10:03,406 --> 00:10:05,551
تعلمين أنا دائمًا هنا لكِ حسنًا ؟

151
00:10:12,101 --> 00:10:13,101
!أعطني هذا

152
00:10:17,325 --> 00:10:20,411
(خليل)؟ هل فقدتِ عقلك ؟
لقد قتل أبوكِ

153
00:10:20,450 --> 00:10:21,970
أنيسا " لقد قتل"
" البرق الأسود "

154
00:10:21,995 --> 00:10:23,349
الآن أنتِ تدافعين عنه ؟

155
00:10:23,560 --> 00:10:24,820
متى بدأ يرسل رسائل لكِ ؟

156
00:10:24,850 --> 00:10:26,779
منذ فترة وأنا لم أرد عليه. أقسم على ذلك

157
00:10:27,238 --> 00:10:28,278
ولا مرة واحدة أقسم

158
00:10:28,303 --> 00:10:29,661
عليكِ إلغاء الأمر

159
00:10:30,247 --> 00:10:31,457
.الآن أعرف أنكم كنتم مقربين

160
00:10:31,482 --> 00:10:32,995
ولكنه ليس من كان

161
00:10:33,027 --> 00:10:35,028
ألا تعتقدين أني أعرف ذلك ؟
أنا أعرف

162
00:10:35,702 --> 00:10:36,513
"جينفر"

163
00:10:37,575 --> 00:10:39,068
.مهما تمرين به

164
00:10:41,155 --> 00:10:43,872
ــ هذا الولد ليس الإجابة
ــ أعلم

165
00:10:46,979 --> 00:10:47,750
.تفضلي

166
00:10:49,431 --> 00:10:51,141
.ومن الأفضل أن تبقي بعيدًا عنه

167
00:10:52,210 --> 00:10:56,758
حسنًا. انظري حتى لو أني
.لست داخل هذا المنزل

168
00:10:57,540 --> 00:10:59,210
.دائمًا ما سأتواجد من أجلكِ

169
00:11:00,151 --> 00:11:01,691
.تعالي هنا يا فتاتي الصغيرة

170
00:11:05,413 --> 00:11:06,461
أحبك يا فتاة

171
00:11:08,254 --> 00:11:09,414
أحبك

172
00:11:10,957 --> 00:11:13,377
أعتقد أننا نركز جدًا مع
"جينفر"

173
00:11:14,520 --> 00:11:16,922
لقد نسينا أن كل ذلك جديد
.لـ (أنيسا) أيضًا

174
00:11:20,457 --> 00:11:21,917
هذا الطريق الذي تأخذه

175
00:11:23,183 --> 00:11:24,065
.السرقة

176
00:11:28,000 --> 00:11:29,400
يؤدي فقط إلى الدماء

177
00:11:29,441 --> 00:11:32,720
هذا نفس الطريق الذي أخذته في الماضي أتتذكر؟

178
00:11:34,297 --> 00:11:35,547
.لا، أنا لم أسرق أبدًا

179
00:11:35,590 --> 00:11:38,490
.ربما لم تسرق أو تقتل

180
00:11:38,515 --> 00:11:40,225
ولكن كم أقتربت من تلك الحافة؟

181
00:12:06,700 --> 00:12:07,910
.أنا آسف

182
00:12:10,110 --> 00:12:11,849
أنكِ مررتِ بكل ذلك

183
00:12:17,340 --> 00:12:19,510
.أنكِ اضطررتِ للضغط على ذلك الزناد

184
00:12:22,840 --> 00:12:24,634
.لقد كان موقف حياة أو موت

185
00:12:26,188 --> 00:12:27,478
.لقد اخترت الحياة

186
00:12:31,060 --> 00:12:32,520
.لقد توصلت للسلام معه

187
00:12:55,170 --> 00:12:56,260
سيد " بيرس"؟

188
00:13:04,880 --> 00:13:06,300
أنت ستفرج عن (توبايس) ؟

189
00:13:06,340 --> 00:13:09,010
.أولاٌ أنا لن أدعه يفعل أي شيء

190
00:13:09,060 --> 00:13:10,860
على عكس " البرق الأسود" أنا لست خارق

191
00:13:10,890 --> 00:13:13,270
ولا يمكنني التجوال وكسر القانون
.أنا القانون

192
00:13:13,310 --> 00:13:15,520
وثانيًا من أين حصلت على معلوماتك ؟

193
00:13:16,060 --> 00:13:18,820
لا يمكنني البوح بذلك
.بالطبع لا يمكنك

194
00:13:18,860 --> 00:13:20,200
.حسنًا أي كان الذي أخبرك

195
00:13:20,230 --> 00:13:22,940
كان ينبغي أن يخبرك أن الدليل ضده

196
00:13:22,990 --> 00:13:26,000
قد فقد -
مهلًا ماذا ؟ ولكن -

197
00:13:26,030 --> 00:13:28,610
الصحف ؟ ماذا عن الحمض النووي ؟

198
00:13:28,660 --> 00:13:30,370
ماذا عن الرجل الذي عمل معه ؟

199
00:13:30,410 --> 00:13:31,950
.لقد قتل الأسبوع الماضي

200
00:13:34,210 --> 00:13:35,840
لذلك كان يلعب بك طوال الوقت ؟

201
00:13:35,870 --> 00:13:38,170
.الآن هذا ما يبدو الأمر عليه أجل

202
00:13:38,210 --> 00:13:39,880
.لا لابد أن يكون هناك شيء آخر

203
00:13:39,920 --> 00:13:41,750
.أنا واثق أنه ارتكب خطأ

204
00:13:41,800 --> 00:13:42,930
وأنا سأعثر عليه
.... ولكن في الوقت الحالي

205
00:13:42,960 --> 00:13:44,170
ضعني علي المنصة

206
00:13:45,630 --> 00:13:48,880
حسنًا. لماذا ؟ لتقول ماذا ؟

207
00:13:48,930 --> 00:13:51,454
أني كنت هناك
.ورأيت (توبايس) يقتل أبي

208
00:13:51,479 --> 00:13:52,961
هل ستجرم نفسك الأن؟

209
00:13:53,430 --> 00:13:55,020
.لا أعمل هكذا وأنت تعلم ذلك

210
00:13:55,060 --> 00:13:57,310
.أنا لا أكذب، أنا كنت هناك

211
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
ماذا ؟

212
00:14:05,530 --> 00:14:07,070
.كنت هناك

213
00:14:08,030 --> 00:14:10,320
.رأيت "توبايس" يقتل أبي

214
00:14:11,870 --> 00:14:14,120
غامبي " لم يسمح لي بقول أي شيء"

215
00:14:14,160 --> 00:14:16,370
.لأنه ظن إنها أفضل طريقة للحفاظ على حياتي

216
00:14:17,920 --> 00:14:20,550
اللعنة يا اخي
هل هناك المزيد من الأكاذيب أو أنصاف الحقائق

217
00:14:20,590 --> 00:14:21,762
ترغب أن توضحها ؟

218
00:14:21,787 --> 00:14:24,254
بحقك يا رجل علينا أن نحسم الأمر حسنًا ؟

219
00:14:24,300 --> 00:14:25,640
.حتى نستطيع أنا وأنت العمل سويًا

220
00:14:25,670 --> 00:14:27,170
"ونقضي على "توبايس

221
00:14:27,220 --> 00:14:29,430
.أنت لا تفهم حقًا ما الموقف الذي وضعتني فيه

222
00:14:29,470 --> 00:14:31,550
كنائب المفوض
.أو كصديق

223
00:14:39,730 --> 00:14:40,940
.لدي عمل أقوم به

224
00:15:23,746 --> 00:15:26,836
رجاء حاولي ألا تتحركي
لا أحد يعرف بوجودك هنا

225
00:15:30,179 --> 00:15:33,139
.الأحزمة لحمايتك

226
00:15:33,314 --> 00:15:34,694
.أنا لا أرغب منك أن تؤذي نفسك

227
00:15:36,740 --> 00:15:38,320
.مهما كان الذي إطلق عليكِ

228
00:15:38,370 --> 00:15:40,450
مر مباشرة
"توبايس"

229
00:15:41,660 --> 00:15:42,910
.باستخدام حربة

230
00:15:50,182 --> 00:15:51,668
.أنتِ فقدتِ الكثير من الدماء

231
00:15:52,110 --> 00:15:54,520
.عليك أن تساعدني أرجوك

232
00:15:54,621 --> 00:15:58,270
كارا " لابد أن تتوصلي لسلامك "

233
00:15:58,640 --> 00:16:01,010
.لا، بالتأكيد هناك شيء ما

234
00:16:01,035 --> 00:16:02,875
.(كارا) أنتِ مصابة بتعفن الدم

235
00:16:03,468 --> 00:16:04,968
.وسيزداد سواءٌ فقط

236
00:16:08,980 --> 00:16:14,930
أنت تحاول خداعي
.أنت عجوز منافق كاذب

237
00:16:15,489 --> 00:16:17,739
.أنت لست أفضل مني

238
00:16:17,990 --> 00:16:21,120
.لا، لست كذلك ولكن كان لدي الوقت للتوبة

239
00:16:22,197 --> 00:16:25,417
أنتِ ليس لديكِ، على الأقل
.أخبريني ما تعرفينه

240
00:16:28,351 --> 00:16:31,441
.أنا لن أخبرك أي شيء

241
00:16:39,384 --> 00:16:41,054
.أنا أتمنى أن تعيدي التفكير

242
00:16:45,262 --> 00:16:46,342
.هذا من أجل الألم

243
00:17:17,796 --> 00:17:19,216
.هيا يا رجل

244
00:17:19,301 --> 00:17:21,231
.لا، لا يكفي

245
00:17:21,392 --> 00:17:22,812
.يكفي كلاكما

246
00:17:22,930 --> 00:17:25,137
الجميع عودوا إلى الفصل
.هيا أذهبوا

247
00:17:25,386 --> 00:17:28,436
اذهبوا، أنظروا أنا لا أعرف عن
!ما يدور هذا الأمر

248
00:17:28,600 --> 00:17:31,588
ولكن في "غارفيلد" نحن لا
نسوي النزاعات بقبضات اليد

249
00:17:31,770 --> 00:17:33,504
أجل ولكنني -
لا ،لا  -

250
00:17:33,668 --> 00:17:35,449
"لا " الكراهية عبء كبير لتحمله

251
00:17:35,579 --> 00:17:38,079
"يجرح الكاره أكثر من جرح المكروه "

252
00:17:38,137 --> 00:17:39,578
من قال ذلك ؟

253
00:17:42,995 --> 00:17:45,844
"كوريتا سكوت كينغ" -
هذا صحيح -

254
00:17:46,439 --> 00:17:49,519
.الآن انظرا لبعضكما البعض في العين

255
00:17:49,592 --> 00:17:51,962
.في العين

256
00:17:52,130 --> 00:17:55,760
.تصافحا وأوقفا هذا العراك هيا

257
00:17:58,036 --> 00:17:59,586
أجل -
ماذا يحدث؟ -

258
00:17:59,944 --> 00:18:01,015
سمعت أن كان هناك عراك

259
00:18:01,040 --> 00:18:03,078
لا لا سيد " لوري " أنا تداركت الأمر
كل شيء على ما يرام

260
00:18:03,103 --> 00:18:05,414
لو أردت رأيك سيد "بيرس" لكنت سألتك

261
00:18:05,470 --> 00:18:06,810
الآن أي منكما سدد اللكمة الأولى ؟

262
00:18:06,850 --> 00:18:08,270
لا يهم
هؤلاء الشباب

263
00:18:08,310 --> 00:18:11,789
ردوا على السؤال -
هذا الأحمق -

264
00:18:11,814 --> 00:18:13,245
يا رجل لقد كان يتكلم عن
كل تلك الفوضى، يا كلب

265
00:18:13,270 --> 00:18:16,156
وأنت تعرف ماذا ؟
اهدأ. حسنًا ؟

266
00:18:16,181 --> 00:18:17,851
إذاٌ كنت أنت ؟
ما أسمك ؟

267
00:18:19,602 --> 00:18:20,712
" سيكو هاميلتون"

268
00:18:20,879 --> 00:18:23,459
.مبروك سيد " هاميلتون" لقد فصلت

269
00:18:23,517 --> 00:18:24,687
ماذا؟
"سيد "بيرس

270
00:18:24,790 --> 00:18:26,590
.وأنت موقوف لمدة أسبوع

271
00:18:26,620 --> 00:18:29,790
.ماذا ؟ انظر أيها المدير " لوري" هذان طفلان صالحان

272
00:18:29,830 --> 00:18:31,040
.أرتكبا خطأ فقط

273
00:18:31,080 --> 00:18:33,620
.وهذه المدرسة ليس لديها سياسة التسامح

274
00:18:33,670 --> 00:18:34,710
.حينما يتعلق الأمر بالعراك

275
00:18:34,750 --> 00:18:35,960
.الآن عودوا إلى الفصل

276
00:18:36,000 --> 00:18:38,460
.الآن هذه المدرسة تم بناءها على التفاهم

277
00:18:38,510 --> 00:18:40,100
.بأنه لا يوجد أحد متأخر عن الخلاص

278
00:18:40,130 --> 00:18:41,920
العصر تغير سيد (بيرس)

279
00:18:41,970 --> 00:18:44,130
ولو أنك تشعر بأنك غير قادر على تطبيق

280
00:18:44,180 --> 00:18:45,390
.القوانين الجديدة للمدرسة وسياساتها

281
00:18:45,430 --> 00:18:47,220
.لك الحرية لتغادرها أيضًا

282
00:18:47,685 --> 00:18:48,481
.لنذهب

283
00:18:50,850 --> 00:18:52,770
مفصول؟ هيا

284
00:18:52,810 --> 00:18:54,310
عُد إلى الفصل
كل شيء على ما يرام

285
00:18:54,360 --> 00:18:57,160
عُد إلى الفصل الأمر على ما يرام

286
00:19:05,290 --> 00:19:07,290
لا تتكلم ابدًا معي هكذا

287
00:19:07,340 --> 00:19:09,050
ليس هنا وليس في أي مكان آخر

288
00:19:09,090 --> 00:19:10,800
هل تهددني سيد (بيرس)؟

289
00:19:10,840 --> 00:19:12,010
للتسجيل أجل

290
00:19:12,050 --> 00:19:14,532
مثلما قلت لو أنك لا تحب أساليبي

291
00:19:14,680 --> 00:19:16,743
أو وجدت نفسك غير قادر على دعمها

292
00:19:16,955 --> 00:19:18,038
لك الحرية في الذهاب

293
00:19:18,063 --> 00:19:20,149
لا .. اللعنة على ذلك
لنكون واضحين

294
00:19:21,140 --> 00:19:23,730
أنا فقط هنا من أجل أن أوفر لك ستار

295
00:19:23,946 --> 00:19:26,690
.لأعطي وجودك في (غارفيلد) شرعي

296
00:19:26,730 --> 00:19:29,440
لذلك كلانا نعلم أني لن أذهب لأي مكان آخر

297
00:19:29,490 --> 00:19:32,330
لا لا أنت هنا من أجل إعطاء ستار للإدارة وليس لي

298
00:19:32,454 --> 00:19:35,910
الآن أتفهم لماذا يحتاجون
.يسوع الأسمر ولكنني لا احتاجك

299
00:19:35,969 --> 00:19:38,570
لأنه لن يكون هنا طفل يطلق عليه النار أو يختطف

300
00:19:38,620 --> 00:19:41,490
او يحصل على جرعة زائدة من (الضوء الأخضر)
تحت إدارتي وهذا نهائي

301
00:19:43,977 --> 00:19:48,204
أنظر لو أنك أعطيت ذلك الشاب فرصة أخرى

302
00:19:48,340 --> 00:19:51,470
سيصبح شخصًا يمكننا جميعًا الفخر به

303
00:19:51,510 --> 00:19:52,970
ولكنك ترميه إلى الشارع

304
00:19:53,025 --> 00:19:55,945
.الفرص هي أنه سيصبح شخصًا يهاب منه

305
00:19:59,770 --> 00:20:02,258
.لا تسامح

306
00:20:02,480 --> 00:20:05,490
.القانون لا مكان للتأويل به

307
00:20:05,520 --> 00:20:08,469
.لهذا السبب سيكون سهلًا لنا جميعًا لفهمه

308
00:20:12,860 --> 00:20:13,860
اجل

309
00:20:35,510 --> 00:20:37,680
.أعتقد أن الأمر لم يكون جيدًا مع أبيكِ

310
00:20:39,890 --> 00:20:42,220
أتمانع لو بقيت لديك لبضع أيام ؟

311
00:20:42,270 --> 00:20:45,070
بالطبع
أنت مرحبً بك دائماٌ

312
00:20:45,100 --> 00:20:46,230
ابقي المدة التي تريديها

313
00:20:46,512 --> 00:20:47,756
شكرًا لك عم
"غامبي"

314
00:20:48,180 --> 00:20:50,495
.لكنّ عليّ أن أخبر والديكِ بأنك هنا

315
00:20:51,449 --> 00:20:53,972
.أعلم

316
00:20:53,975 --> 00:20:56,526
.هيّا، لنُعرفك على المكان

317
00:21:00,424 --> 00:21:07,190
1،2،3،4،5

318
00:21:11,869 --> 00:21:12,934
.هذا غريب

319
00:21:15,493 --> 00:21:17,393
هل تتوقعين حدوث شيء ما؟

320
00:21:17,396 --> 00:21:18,928
.نعم

321
00:21:21,481 --> 00:21:26,481
.لا،لا،لا
.هذا ليس حقيقي

322
00:21:26,484 --> 00:21:30,886
هذا ...ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟

323
00:21:37,027 --> 00:21:39,628
.أعتقد أننا نعرف ما هي طاقته

324
00:21:39,631 --> 00:21:41,031
،إذا كنت تعرفين أنه سيستفيق

325
00:21:41,034 --> 00:21:42,363
لماذا لم تُنبهي سلفًا؟

326
00:21:42,365 --> 00:21:44,456
.كان بوسعنا انقاذه -
.لم يكن بوسعنا -

327
00:21:44,459 --> 00:21:45,858
الموضوع كان يُعاني من

328
00:21:45,861 --> 00:21:48,095
.تدهور "ميتوكوندريا" سريع
{\pos(450،309)\b0}|ميتوكوندريا = عضيات مسؤولة عن توليد الطاقة داخل الخلية|{\b1\c&H00FFFF&}

329
00:21:48,098 --> 00:21:50,999
.الموت كان وشيكًا -
!لا! انه ليس موضوع -

330
00:21:51,002 --> 00:21:52,935
.(إنه شخص، واسمه (شون فيليبس

331
00:21:52,938 --> 00:21:54,705
.والآن هو ميت

332
00:21:54,708 --> 00:21:57,909
.بكل تأكيد
.والآن لدينا المزيد من البيانات

333
00:21:57,912 --> 00:21:59,557
.سأدخلها

334
00:21:59,560 --> 00:22:00,882
.لا

335
00:22:13,261 --> 00:22:14,595
!مرحبًا يا حبيبتي

336
00:22:24,643 --> 00:22:26,142
إذن كيف سار أمس؟

337
00:22:40,586 --> 00:22:42,220
.أراكِ تتجاهلني

338
00:22:45,237 --> 00:22:47,145
.رائع

339
00:22:47,148 --> 00:22:49,139
تعلم، لم أكن أعتقد أن هناك أي شيء آخر

340
00:22:49,142 --> 00:22:51,917
،يُمكنك حرماني منه
.ثم أبعدت (أنيسا) عني

341
00:22:51,920 --> 00:22:53,987
.أنا لم أبعده

342
00:22:53,990 --> 00:22:55,757
.بل واجهتها

343
00:22:56,640 --> 00:22:57,739
.وهي أختارت

344
00:22:57,742 --> 00:22:59,442
أوتعلم يا أبي؟
.فهمتُ الأمر

345
00:22:59,445 --> 00:23:01,620
.لا بأس
.أنت لا ترتكب أيّ أخطاء، صحيح؟واجهتها

346
00:23:01,623 --> 00:23:02,776
.أنت مثالي

347
00:23:14,092 --> 00:23:16,128
.على رسلك يا (توبياس)، ها هو محاميك

348
00:23:27,762 --> 00:23:29,261
ماذا عن بعض الموسيقى؟

349
00:23:38,880 --> 00:23:40,446
،إذا كنت تريد
،يُمكنني إجراء بعض المكالمات

350
00:23:40,449 --> 00:23:42,016
.وسأعيدك المنزل عند وقت العشاء

351
00:23:43,821 --> 00:23:45,354
هذا الأمر لا يتوقف أبدًا عن إثارة دهشتي

352
00:23:45,357 --> 00:23:46,623
حيث أنّ جميع الناس بيض البشرة

353
00:23:46,626 --> 00:23:48,425
.تشعر بالحاجة إلى أن تكون المنقذ

354
00:23:48,428 --> 00:23:50,328
هذا يجعلني أريد أن أضحك
وفي نفس الوقت

355
00:23:50,331 --> 00:23:51,768
.لكم وجه

356
00:23:52,694 --> 00:23:54,193
،الآن، قبل أن تتلاشى ابتسامتي

357
00:23:54,195 --> 00:23:55,795
!ماذا عن أنّ تُخبرني لمَ أنت هنا

358
00:23:58,833 --> 00:24:06,138
سُرق مبلغ كبير من أموالنا
.من بعض الحثالة أصحاب النفوذ

359
00:24:06,140 --> 00:24:10,643
إذن هذه طريقة
."العيادة المجانية التي جنت تبرع معجزي"

360
00:24:12,045 --> 00:24:15,050
.بكل احترام، أتينا لك

361
00:24:15,053 --> 00:24:17,282
،قبل أن نسفك الدماء في شوارع فريلاند

362
00:24:17,284 --> 00:24:19,051
...شوارعك

363
00:24:19,053 --> 00:24:21,159
.نحن هنا نطلب الإذن

364
00:24:21,162 --> 00:24:23,288
أتريد قتلها؟

365
00:24:23,290 --> 00:24:25,457
.لدينا أفكار حول كيفية توضيح وجهة نظرنا

366
00:24:28,395 --> 00:24:30,962
.الإذن مُنح، تحت شرط واحد

367
00:24:30,964 --> 00:24:33,131
أريد كاميرات التعرف على الوجه والجسم

368
00:24:33,133 --> 00:24:34,331
.التي تُضع خارج العيادة

369
00:24:34,333 --> 00:24:37,401
."فقط في حالة ظهور "البرق الأسود

370
00:24:37,403 --> 00:24:39,637
،لطالما كان يتجول في "فريلاند" كل يوم

371
00:24:39,639 --> 00:24:41,572
."ولم يعرف أحد من هو ذلك "الأحمق الأسود

372
00:24:41,574 --> 00:24:43,174
لكنّني سأحرق هذه المدينة

373
00:24:43,176 --> 00:24:45,476
.وجميع من فيها حتى أجده

374
00:24:45,478 --> 00:24:47,411
.لقد سلّب كل شيء مني

375
00:24:48,081 --> 00:24:52,083
.(توري) و(جوي توليدو) و(سيونيد)

376
00:24:54,087 --> 00:24:55,286
.لا بد أنّ يموت

377
00:24:56,056 --> 00:24:58,089
.ولا بد أنّ يموت قريبًا

378
00:24:59,159 --> 00:25:00,424
<font color=#80FFFF>D= .الحال من بعضه يا شقيق </font>

379
00:25:18,318 --> 00:25:21,950
<b><font color=#FFFF80>أستظلي تتجنبيني دومًا؟</font></b>

380
00:25:45,773 --> 00:25:46,935
أأنتِ بخير؟

381
00:25:48,542 --> 00:25:49,976
.لقد فقدتُ طفل آخر

382
00:25:54,916 --> 00:25:56,181
.أنا آسف لسماع ذلك

383
00:25:57,852 --> 00:25:58,918
.نعم

384
00:26:01,222 --> 00:26:04,323
هل أخبرتك (جينيفر) بأنها أحرقت حاسوب آخر؟

385
00:26:04,325 --> 00:26:05,591
ماذا؟

386
00:26:06,294 --> 00:26:08,660
تلك الفتاة تُكلفني ثروة

387
00:26:08,663 --> 00:26:10,263
.أعتقدتُ أنها كانت تُحرز تقدمًا

388
00:26:10,266 --> 00:26:12,467
.هي تُحرز تقدمًا
لكنّ لهذا السبب لا أشعر

389
00:26:12,470 --> 00:26:14,203
إنها على استعداد للعودة
إلى المدرسة، تعرف هذا؟

390
00:26:14,206 --> 00:26:15,800
.أعني، الأمر لا يتطلب سوى خطأ واحد

391
00:26:15,802 --> 00:26:17,013
.نعم، صحيح

392
00:26:17,016 --> 00:26:20,317
.الى جانب ذلك، أنا لا أريدها هناك

393
00:26:20,320 --> 00:26:22,935
.غارفيلد) ليس (غارفيلد) في الوقت الحالي)

394
00:26:22,938 --> 00:26:25,610
لوري)؟)

395
00:26:25,613 --> 00:26:26,911
.(نعم، (لوري

396
00:26:26,913 --> 00:26:29,505
.أتعلمين؟ أريد أنّ أعود مدرستى

397
00:26:29,508 --> 00:26:31,175
.أعني، هذا الرجل
...إنه

398
00:26:31,178 --> 00:26:32,474
إنه مجرد كاتب

399
00:26:32,477 --> 00:26:33,544
.يُحاول زيادة مرتبه

400
00:26:33,546 --> 00:26:35,046
.لا يهتم بالأطفال

401
00:26:35,049 --> 00:26:36,771
.أذن. أعدها

402
00:26:36,774 --> 00:26:38,741
،)إذا كان هناك شيء واحد أعرفه عن (جيفرسون بيرس

403
00:26:38,743 --> 00:26:40,210
،عندما يُركز تفكير في شيء ما

404
00:26:40,213 --> 00:26:41,460
لن يكفي جميع نسخ (لوري) الموجودة بالعالم

405
00:26:41,462 --> 00:26:43,239
.لردعه

406
00:26:43,242 --> 00:26:44,876
.كل شيء يحدث لسبب

407
00:26:46,099 --> 00:26:47,632
.كان أبي يُحبك

408
00:26:47,634 --> 00:26:50,034
.ذوقٌ رفيع

409
00:26:50,036 --> 00:26:51,703
.ذوقٌ رائع

410
00:26:57,243 --> 00:26:58,388
!مرحبًا حبيبتي

411
00:26:59,705 --> 00:27:01,472
.مرحبًا

412
00:27:01,482 --> 00:27:03,348
أتُمانعي إذا انفردتُ بأبي للحظة؟

413
00:27:03,350 --> 00:27:04,516
نعم

414
00:27:04,518 --> 00:27:06,117
...فقط

415
00:27:06,119 --> 00:27:08,987
.فقط تذكر أنك كنت حزين عندما غادرت أمس

416
00:27:18,831 --> 00:27:19,997
.من الجيّد رؤيتكِ

417
00:27:22,005 --> 00:27:24,201
انظر يا أبي، (غامبي) يعتقد أن العيادة المجانية في ورطة

418
00:27:24,203 --> 00:27:25,603
.وأن شخصًا ما سيُهاجمها

419
00:27:26,372 --> 00:27:29,874
،فقط اذهب وقول
"إنني أخبرتك ذلك"

420
00:27:29,876 --> 00:27:31,509
.أنا أعلم أنك تموت -
.لا -

421
00:27:32,545 --> 00:27:34,044
.أتمنى لو لم أكن على حق

422
00:27:35,715 --> 00:27:37,848
.أبي، أعتقد أنني بحاجة لمساعدتكَ

423
00:27:37,850 --> 00:27:39,884
.حسنًا، أنا هنا لفعل ما يجب فعله

424
00:27:42,821 --> 00:27:44,552
.وأنا أقبل اعتذاركِ

425
00:27:44,555 --> 00:27:49,058
،حسنا، هذا ...هذا مضحك
.لأنني لم أعتذر

426
00:27:49,061 --> 00:27:51,239
.لكنّني بالتأكيد سأقبل أعتذارك

427
00:27:52,296 --> 00:27:53,575
.نعم. لنذهب

428
00:27:56,401 --> 00:27:57,927
.حسنًا، (هندرسون) تعال بسرعة

429
00:27:57,930 --> 00:28:00,028
،ولكنّ بما أنه لا يوجد وقت محدد أو تهديد

430
00:28:00,031 --> 00:28:01,470
.لن يستطع اغلاق العيادة

431
00:28:01,472 --> 00:28:03,773
.كل ما يفعلونه هو تعزيز الأمن لمدة أسبوع أو أكثر

432
00:28:03,775 --> 00:28:05,074
حسنًا، ماذا يجب نفعل؟

433
00:28:05,076 --> 00:28:07,443
على الرغم من عدم وجود صور
،)معروفة لـ(فلاديسلاف زلوفاك

434
00:28:07,445 --> 00:28:09,612
،الرجل المسؤول عن مشروع إعادة التطوير

435
00:28:10,427 --> 00:28:12,148
لقد قام بتحويل 50،000 دولار فقط

436
00:28:12,150 --> 00:28:13,950
.من أحد حساباته التجارية

437
00:28:13,952 --> 00:28:15,474
لمن؟ -
.لا أعرف -

438
00:28:15,477 --> 00:28:17,174
،بعد إعادة توجيهها عدة مرات

439
00:28:17,177 --> 00:28:19,111
."تتبعتها إلى شركة في "شيكاغو

440
00:28:19,114 --> 00:28:20,847
ولكنّ اتضح، بخلاف الحساب البنكي

441
00:28:20,850 --> 00:28:22,082
،والملف الشخصي الرقمي

442
00:28:22,085 --> 00:28:23,819
.الشركة ليست موجودة بالأساس

443
00:28:24,763 --> 00:28:26,261
شائعلت على شبكة الإنترنت الظلام، تقول

444
00:28:26,263 --> 00:28:28,229
.إنّ المال كان لقاتل مأجور

445
00:28:28,231 --> 00:28:32,367
...الآن، العيادة لديها مركزان دخول فقط

446
00:28:32,370 --> 00:28:34,666
،الباب الأمامي في الشارع

447
00:28:34,669 --> 00:28:36,294
.وباب الخدمة خارج الزقاق

448
00:28:36,297 --> 00:28:38,773
.ويقول (هندرسون) أنه سيُعيق حركة المرور على كلا الجانبين

449
00:28:38,776 --> 00:28:39,842
.حسنًا

450
00:28:39,844 --> 00:28:41,343
،الآن، بناءً على ما أسمعه

451
00:28:41,345 --> 00:28:42,511
ومعرفة أنهم يريدون ذلك

452
00:28:42,513 --> 00:28:45,013
،حيث إلحاق الحد الأقصى من الضرر

453
00:28:45,015 --> 00:28:46,114
|عبوة ناسفة|

454
00:28:46,116 --> 00:28:47,616
.تبدو الطريقة الأكثر احتمالًا للهجوم

455
00:28:47,618 --> 00:28:50,185
لذلك إذا لم يستطيعوا
،إيصال سيارة أو شاحنة انفجارية

456
00:28:50,187 --> 00:28:51,520
...حسنًا، هذا يترك لنا فقط

457
00:28:51,522 --> 00:28:53,786
.كل شخص قد يسير بجوار هذا الباب

458
00:29:18,000 --> 00:29:20,667
وقت طويل كفاية
."حتى يذوف "فتى المصاصة

459
00:29:23,369 --> 00:29:25,669
أحتاجك لتشغيل بعض المحاكأة
.على سلسلة كيميائية جديدة

460
00:29:25,671 --> 00:29:27,591
...عكستُ هندستها التي استخدمتِها

461
00:29:27,594 --> 00:29:30,641
لماذا تفعلين ذلك؟
.كانت حسابات منتهية

462
00:29:30,643 --> 00:29:32,083
.نعم، لكنّ فقط بعشر ثوانٍ

463
00:29:32,086 --> 00:29:33,911
.ثمانية

464
00:29:33,913 --> 00:29:36,213
،انظري، قمتُ بتشغيل هذه المحاكاة عدة مرات

465
00:29:36,215 --> 00:29:38,582
،"مع اعتبار كلأ "التآكل وتخزين الطاقة

466
00:29:38,584 --> 00:29:41,117
.وحتى مع الثواني الـ10 المضافه لم تُضاف

467
00:29:41,120 --> 00:29:42,385
.كانت ثمانية ثوان

468
00:29:42,388 --> 00:29:43,587
،وما تفعله لا يعمل

469
00:29:43,589 --> 00:29:45,589
،لأنك تحاولين التنبؤ بالتحسن

470
00:29:45,591 --> 00:29:47,731
.وقمتُ بتصميمها للتنبؤ بالفشل

471
00:29:47,734 --> 00:29:50,493
...نعم حسنًا -
،)لقد أخبرتكِ يا طبيبة (ستيوارت -

472
00:29:50,495 --> 00:29:51,795
.جميعهم سيموت

473
00:29:51,797 --> 00:29:53,997
.إنها مجرد مسألة مدى السرعة

474
00:29:54,866 --> 00:29:58,034
.أرفض قبول ذلك -
.أعلم -

475
00:29:58,036 --> 00:30:00,937
.أعلم. تفاؤلكِ يُضحكني

476
00:30:00,939 --> 00:30:03,306
.(لكنّ الموت يُلاحقنا جميعًا يا طبيبة (ستيوارت

477
00:30:03,308 --> 00:30:05,274
.لن يفرّ منه أحد

478
00:30:05,277 --> 00:30:08,278
أنا هنا لأنني واحدة من الـ3 أشخاص في العالم

479
00:30:08,281 --> 00:30:10,180
.الذين يستطيعون فعل ما أفعله

480
00:30:10,182 --> 00:30:13,049
.والاثنان الآخران ليسا بجمال هذا

481
00:30:13,051 --> 00:30:15,819
بالمناسبة، صادفتُ بعض العينات

482
00:30:15,821 --> 00:30:17,854
.من حمض نووي لشخص متحول مستقر

483
00:30:17,856 --> 00:30:19,805
هل تعرفين من أين أتت هذه العينات؟

484
00:30:22,060 --> 00:30:24,327
.شركة "اي.اس.اي" أكسبتهم اياها

485
00:30:24,329 --> 00:30:27,158
."واحد منهم هو موضوع "اللقاح المستقر بالفعل

486
00:30:27,161 --> 00:30:30,114
ولا يُظهر الإثنان الآخرين أي
.علامة على اللقاح أو الضوء الأخضر

487
00:30:30,117 --> 00:30:31,834
هل لاحظت أن كلتا العينات

488
00:30:31,836 --> 00:30:34,645
،لديهما نفس المجموعة من علامات البروتين

489
00:30:34,648 --> 00:30:38,207
كل التسلسل بطريقة غير معلنة سلفًا؟

490
00:30:38,209 --> 00:30:39,809
.كان لا بد أنّ يكونوا متصلين

491
00:30:39,812 --> 00:30:41,878
إنه علم الوراثة 101، أليس كذلك؟

492
00:30:43,021 --> 00:30:46,390
ماذا لو تم توارث "الميثان"؟

493
00:30:46,393 --> 00:30:48,351
لنبقى مركزين، حسنًا؟

494
00:30:48,353 --> 00:30:50,653
شغلي المحاكاة على السلسلة الكيميائية

495
00:30:50,655 --> 00:30:52,988
.واعرفي إذا كان لا يؤدي إلى مصل من نوع ما

496
00:30:52,990 --> 00:30:56,759
.فقط تخيلي عائلة كاملة من "الميتاس"، رغم ذلك

497
00:30:56,761 --> 00:31:00,294
.بمجرد أنّ شركة "اي.اس. اي" تجدهم
سنكون قادرين أنّ نصنع فتحات والحقن

498
00:31:00,296 --> 00:31:03,365
.والتدقيق في كل تفاصيل التركيب الجيني

499
00:31:04,300 --> 00:31:06,368
.الآن، سيكون هذا ممتازًا

500
00:31:17,848 --> 00:31:19,280
.ثرثرة الشبكة المظلمة هادئة

501
00:31:19,282 --> 00:31:22,067
،وعندما يتوقف الناس عن الكلام
.فإن هذا يعني شيئًا واحدًا

502
00:31:22,070 --> 00:31:23,235
.إنهم مستعدون

503
00:31:24,187 --> 00:31:26,273
،حسنًا، علينا فقط أن نكون حذرين

504
00:31:26,276 --> 00:31:27,455
.ومستعدين

505
00:31:27,457 --> 00:31:32,192
.هؤلاء الرجال لا يلعبون بنفس القواعد التي نلعب بها

506
00:31:32,194 --> 00:31:35,896
أنت فقط لا تستطيع أن تُساعد نفسك، أليس كذلك؟

507
00:31:35,898 --> 00:31:37,570
،انظري، أنا فقط أقول

508
00:31:37,573 --> 00:31:38,672
،إذا لم يكن لدينا مبدأ

509
00:31:38,675 --> 00:31:39,833
.لن نكون أفضل من المجرمين

510
00:31:39,835 --> 00:31:41,934
.سنكون دائمًا أفضل منهم

511
00:31:41,937 --> 00:31:45,171
،نحن نقاتل من أجل الناس
.من أجل (فريلاند)، ليس من أجل المال

512
00:31:45,173 --> 00:31:47,441
.أو استعباد الفتياة الصغيرة للجنس

513
00:31:47,443 --> 00:31:49,309
،إذا لم نستخدم قوتنا لمساعدة الناس

514
00:31:49,311 --> 00:31:51,578
أذن ما الفائدة؟

515
00:31:51,580 --> 00:31:53,680
كان عليكِ أن تسرقِ لمُساعدة هؤلاء الناس؟

516
00:31:53,682 --> 00:31:54,782
لا أُسمي

517
00:31:54,784 --> 00:31:56,817
."أخذ المال من الناس "سرقة

518
00:31:56,819 --> 00:32:00,421
.أنا أُسمي هذا ...مهلًا

519
00:32:00,423 --> 00:32:02,188
أترى الرجل عند صندوق القمامة؟

520
00:32:02,190 --> 00:32:03,950
غامبي)، أأنت ترى هذا؟)

521
00:32:08,430 --> 00:32:10,463
.مجرد رجل يحاول قتل آلام الجوع

522
00:32:13,701 --> 00:32:15,402
...لذلك كنتُ أنا ووالدتك نتسائل

523
00:32:16,838 --> 00:32:18,838
...إذا كنتِ تُريدين مكانك

524
00:32:20,275 --> 00:32:23,944
.رُبما تُريدين الانتقال إلى منزل والدي القديم

525
00:32:27,821 --> 00:32:29,221
.انتظري لحظة
ألم تكن تلك المرأة

526
00:32:29,224 --> 00:32:30,781
حامل منذ بضع دقائق؟

527
00:32:35,531 --> 00:32:36,889
.إنها نفس المرأة

528
00:32:36,891 --> 00:32:38,425
.أيًا كان قد أنجبت فهو أمر ليس جيّدًا

529
00:32:38,427 --> 00:32:40,593
!يا رفاق ادخلوا هناك أفضل، سأعتني بأمرها

530
00:33:10,992 --> 00:33:12,824
.يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا
!هيّا

531
00:33:12,826 --> 00:33:13,892
.اخرجوا جميعًا من هنا

532
00:33:13,894 --> 00:33:15,494
.يجب أن نُخرج من هنا
.نحن يجب أنّ نخرج

533
00:33:20,968 --> 00:33:22,667
.يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا

534
00:33:22,669 --> 00:33:23,969
.هيا يا رفاق، لا بد أنّ نكون في أمان

535
00:33:23,971 --> 00:33:25,804
.يجب أن نُخرج من هنا
.نحن يجب أنّ نخرج

536
00:33:25,806 --> 00:33:27,686
.هيا، نحن لا نتحرك بسرعة كافية
!لنخرج

537
00:33:28,609 --> 00:33:29,708
!اخرج

538
00:33:36,617 --> 00:33:37,849
.وجدت القنبلة

539
00:33:50,984 --> 00:33:53,056
.وجدتُ واحدة أيضًا

540
00:34:26,267 --> 00:34:28,507
ماذا يجري هنا؟
أأنتِ بخير؟

541
00:34:51,321 --> 00:34:52,387
لذلك رأيت في الملف

542
00:34:52,389 --> 00:34:54,289
،أنك أجريت مقابلتك كطفل

543
00:34:54,291 --> 00:34:56,124
.لكنّ لا يوجد ذكر لك هناك

544
00:34:57,227 --> 00:34:59,961
إذن هل كنت تكذب أمّ أنك تكذب الآن؟

545
00:34:59,964 --> 00:35:01,896
...انتظري دقيقة -
.أعني، لا يهم حقًا -

546
00:35:01,898 --> 00:35:04,665
،بمجرد أن يسأل الدفاع السؤال الذي سيسأله

547
00:35:04,667 --> 00:35:06,767
.لن يصدق المحلفون أي شيء تقوله

548
00:35:07,570 --> 00:35:10,071
."لقد عشتُ حياتي كلها في "فريلاند

549
00:35:10,073 --> 00:35:12,473
.كلمتي عادةً ما تعني شيئًا هنا

550
00:35:12,475 --> 00:35:14,208
.أنا متأكدة من ذلك

551
00:35:14,210 --> 00:35:17,412
.لكنّ لنقول أنني تركت تقف فعلًا

552
00:35:17,414 --> 00:35:20,148
الاستجواب الدفاعي سيكون مثل

553
00:35:20,150 --> 00:35:24,852
سيّد (بيرس)، أكاذبت سلفًا إلى المحققين بخصوص هذه القضية؟

554
00:35:27,211 --> 00:35:28,323
...نعم، لكنّ

555
00:35:28,325 --> 00:35:30,658
"لذا، حسب كلمتك، هل لديك أي دليل"

556
00:35:30,660 --> 00:35:31,725
"أنك كنت شاهدًا"

557
00:35:31,727 --> 00:35:34,762
"على هذه الجريمة المزعومة من قبل موكلي؟"

558
00:35:34,764 --> 00:35:35,830
...لا، لكنّي

559
00:35:35,832 --> 00:35:38,699
"سيّد (بيرس)، هل أحببت والدك؟"

560
00:35:38,701 --> 00:35:39,834
.بالطبع

561
00:35:39,836 --> 00:35:41,836
"هل تقول أنك ستفعل أي شيء من أجله؟"

562
00:35:41,838 --> 00:35:42,937
،الآن، بالطبع، في هذه المرحلة

563
00:35:42,939 --> 00:35:44,672
لكنتُ سأعترض على يدل الشاهد

564
00:35:44,674 --> 00:35:46,574
سيسحب الدفاع سؤاله

565
00:35:46,576 --> 00:35:48,509
،ويسأل أسئلة آخرى

566
00:35:48,511 --> 00:35:52,112
"هل تعتقد أن موكلي يتم الإفراج عنه من الحجز"

567
00:35:52,114 --> 00:35:54,482
"بعد عقود من اتهام خطأ"

568
00:35:54,484 --> 00:35:57,117
"هل لديك أي شيء يتعلق بك في الاستمرار الآن؟"

569
00:35:57,119 --> 00:35:59,353
متهم بشكل خطأ"؟"

570
00:35:59,355 --> 00:36:02,490
،لقد ابتعد (توبياس ويل) عن هذا لمدة 30 عامًا

571
00:36:02,492 --> 00:36:04,591
.بينما دُمر والدي في قبره

572
00:36:04,593 --> 00:36:06,726
."لا مزيد من الأسئلة معاليك"

573
00:36:11,232 --> 00:36:13,366
.سيّد (بيرس)، أصدقك
.فعلًا

574
00:36:13,368 --> 00:36:15,668
.لكنّ في الوقت الحالي، الحقيقة لا تُساعدنا

575
00:36:15,670 --> 00:36:19,672
الشيء الوحيد الذي يُساعدنا
.في حلّ القضية هو الدليل

576
00:36:26,214 --> 00:36:27,714
إذن لا يوجد شيء، صحيح؟

577
00:36:27,716 --> 00:36:31,450
لا شيء لإثبات أنني كنتُ هناك بالفعل؟

578
00:36:31,452 --> 00:36:33,119
دمرتُ أي شيء قد

579
00:36:33,121 --> 00:36:35,788
.يرربطك عن بعد بمسرح الجريمة هذا

580
00:36:35,790 --> 00:36:38,357
.فعلتُ كل ما بوسعي لحمايتكَ

581
00:36:41,736 --> 00:36:47,773
هل سيكون (توبياس) حرًا يسير في الشوارع؟

582
00:36:50,804 --> 00:36:52,170
.لا أستطيع قبول ذلك

583
00:36:55,976 --> 00:36:58,944
،إذا أصبت (توبياس) بعد أن اسقاط التهم الموجهة إليه

584
00:36:58,946 --> 00:37:01,013
.فتُصبح الرجل السيئ، ليس هو

585
00:37:02,983 --> 00:37:07,485
.(سنجد شيئًا يا (جيف
.سنجد، أنا لن أستسلم أبدًا

586
00:37:10,558 --> 00:37:13,525
!(جينيفر) -
.نعم -

587
00:37:13,534 --> 00:37:15,100
هل يُمكنك القدوم هنا من فضلك؟

588
00:37:16,530 --> 00:37:18,229
هل تعتقد أننا نُبالغ في رد فعلنا؟

589
00:37:18,231 --> 00:37:21,999
.لا، لقد كنا نميل في هذا الاتجاه بالفعل

590
00:37:22,001 --> 00:37:24,469
.أعني، نعم، اعتقدتُ أنها تتحسن

591
00:37:24,471 --> 00:37:25,736
،ولكنّ بعد ذلك

592
00:37:25,738 --> 00:37:27,205
...(الآن هذا الأمر مع الطبيب (جيس

593
00:37:27,207 --> 00:37:28,273
.ستكون غاضبة

594
00:37:28,275 --> 00:37:30,175
أوتعلم ماذا؟
.لا أستطيع أن أقول، إنني ألومها

595
00:37:33,713 --> 00:37:34,883
مرحبًا، كيف الحال؟

596
00:37:36,049 --> 00:37:37,715
حبيبتي، هناك شيء ما

597
00:37:37,717 --> 00:37:39,850
.نحن بحاجة للتحدث عنه معكِ

598
00:37:42,389 --> 00:37:44,389
لقد قررتُ أنا وأمك

599
00:37:44,391 --> 00:37:46,991
."إنه ليس من الآمن أن تعودي إلى "غارفيلد

600
00:37:48,000 --> 00:37:49,193
ماذا؟

601
00:37:50,663 --> 00:37:52,313
.سنُعلمك بالمنزل

602
00:37:54,567 --> 00:37:56,100
...لا يا أبي

603
00:37:57,103 --> 00:37:58,168
.انتظر، أنا لا أفهم

604
00:37:58,170 --> 00:38:00,137
.فعلتُ كل شيء طلبتوه مني

605
00:38:00,139 --> 00:38:01,271
.نعم فعلتِ

606
00:38:01,273 --> 00:38:04,141
.لكنّكِ ما زلتي لا تستطيعين السيطرة على قوتكِ

607
00:38:04,144 --> 00:38:05,376
.أعني، ليس بعد

608
00:38:05,379 --> 00:38:07,211
."وهناك أناس يبحثون عن "ذوي القدرات

609
00:38:07,213 --> 00:38:08,641
.الشرطة والحكومة

610
00:38:08,644 --> 00:38:10,848
حتى عملي يُساعد على إنقاذ الأطفال

611
00:38:10,850 --> 00:38:11,916
.هذا تهديد لكِ

612
00:38:11,918 --> 00:38:13,951
.هذا ليس عدلًا -
.نحن آسفون -

613
00:38:13,953 --> 00:38:15,696
.نعم، نحن حقًا آسفون

614
00:38:15,699 --> 00:38:17,353
،لا أستطيع أنّ أصدق أنه في النهاية

615
00:38:17,356 --> 00:38:18,723
...تقحمونني

616
00:38:22,495 --> 00:38:23,711
.رائع

617
00:38:52,791 --> 00:38:57,760
أنا حقًا أحتضر، أليس كذلك؟

618
00:38:58,630 --> 00:39:00,095
.أخشى ذلك

619
00:39:01,266 --> 00:39:06,821
.أقسم أنني لا أعلم أن ال"بروكتور" كان مُصممًا

620
00:39:06,824 --> 00:39:09,511
.كنتُ أحاول فقط أن أخدم بلدي

621
00:39:13,910 --> 00:39:15,877
.لا يزال بإمكانكِ

622
00:39:15,880 --> 00:39:19,482
.(ساعدني. أحتاج للعثور على قضية (بروكتر

623
00:39:19,484 --> 00:39:21,317
هل هو قوي كما أعتقده؟

624
00:39:24,950 --> 00:39:26,050
.أحرقني

625
00:39:27,534 --> 00:39:29,211
.لا تدفني

626
00:39:31,219 --> 00:39:32,627
.احرق جثتي

627
00:39:35,710 --> 00:39:38,478
.سأفعل، أعدكِ

628
00:39:42,106 --> 00:39:43,238
...(توبياس)

629
00:39:44,834 --> 00:39:47,068
توبياس) لديه القضية؟)

630
00:39:47,078 --> 00:39:51,000
هل يعرف كيفية يُستخدامها؟
كارا)، أين يُمكنني العثور عليه؟)

631
00:40:08,464 --> 00:40:10,331
توبياس)، كيف تشعر برأيك؟)

632
00:40:10,333 --> 00:40:13,609
.لطالما كان لدي اعتقاد قوي في نظامنا القضائي

633
00:40:13,612 --> 00:40:16,208
.واعرف أنني متهم ظلم طوال هذه السنواتِ

634
00:40:16,211 --> 00:40:18,816
،لرؤية هذا النظام يعمل بشكل مباشر

635
00:40:18,819 --> 00:40:21,307
.فقط عززتُ اعتقادي

636
00:40:21,310 --> 00:40:23,144
إذن ما التالي لـ(توبياس ويل)؟

637
00:40:23,146 --> 00:40:24,656
،حسنًا، أكثر بكثير من أي شيء

638
00:40:24,659 --> 00:40:27,260
.أريد أن أصبح مرة أخرى عضو نشط في المجتمع

639
00:40:27,263 --> 00:40:30,031
.والأهم من ذلك، دعمّ هذا المجتمع

640
00:40:31,387 --> 00:40:32,820
،ودعوني أقول هذا

641
00:40:32,822 --> 00:40:35,389
لا يسعني إلا أن آمل وأقدم صلواتي التي
،في يوم من الأيام

642
00:40:35,391 --> 00:40:37,860
بعد 30 سنة، وجدوا أخيرًا الشخص

643
00:40:37,863 --> 00:40:39,597
.الذي قتل (ألفين بيرس) حقًا

644
00:40:39,600 --> 00:40:43,103
إذا لسبب آخر، تُرك (جيفرسون بيرس) وعائلته

645
00:40:43,106 --> 00:40:45,406
.ليجدوا أخيرًا السلام

646
00:40:45,409 --> 00:40:47,227
.الآن إذا كنت ستعفيني

647
00:40:47,230 --> 00:40:48,738
.شكرًا على وقتك

648
00:41:13,961 --> 00:41:15,228
.مرحبًا

649
00:41:16,724 --> 00:41:19,358
.لم أكن أتوقع منك أن تعاودي مراسلتي

650
00:41:20,669 --> 00:41:21,868
...نعم، حسنًا

651
00:41:39,468 --> 00:41:40,758
<font color="#00eaea">.لقد عُدت</font>

652
00:41:40,761 --> 00:41:44,830
<font color="#00eaea">نعم! عصابة الـ100! الـ100</font>

653
00:41:44,833 --> 00:41:47,532
<font color="#00eaea">!عصابة الـ100! عصابة الـ100</font>

654
00:41:47,535 --> 00:41:51,216
<font color="#00eaea">!عصابة الـ100! عصابة الـ100</font>

655
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
<font color=#00FFFF> "حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
<font color="#ff5b5b">أحمد أشرف</font>

